Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,330 --> 00:00:33,760
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Тебе снять это,
2
00:00:34,160 --> 00:00:35,880
и ты сделаешь то, что тебе прикажут.
3
00:00:40,870 --> 00:00:41,370
Прогроты.
4
00:01:04,440 --> 00:01:07,700
ВСКРИК За эту дверь твои враги.
5
00:01:08,300 --> 00:01:09,240
Ты должен их убивать.
6
00:01:10,180 --> 00:01:11,480
Понял меня?
7
00:01:13,400 --> 00:01:13,800
Иди.
8
00:01:39,500 --> 00:01:40,220
Иди.
9
00:01:51,550 --> 00:01:54,730
Юра Борисовна, там ваш пациент...
10
00:01:54,730 --> 00:01:55,270
Что случилось?
11
00:01:55,290 --> 00:01:55,890
У него приступ.
12
00:02:12,650 --> 00:02:14,550
Не ретропиншить, Кубиков, быстро!
13
00:02:47,780 --> 00:04:35,640
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Красивый вид.
14
00:04:39,250 --> 00:04:40,030
Привет.
15
00:04:41,390 --> 00:04:42,050
Привет.
16
00:04:43,010 --> 00:04:44,030
Как чувствуешь себя?
17
00:04:45,650 --> 00:04:46,370
Штатно.
18
00:04:48,670 --> 00:04:49,470
А где это я?
19
00:04:49,830 --> 00:04:50,630
У меня в институте.
20
00:04:53,150 --> 00:04:54,990
Ты вчера в уборку упал, помнишь?
21
00:04:57,680 --> 00:04:58,920
А где мои вещи?
22
00:04:59,460 --> 00:05:00,440
Я хочу, чтобы ты остался.
23
00:05:02,260 --> 00:05:03,740
Ну, хотя бы еще на пару дней.
24
00:05:04,260 --> 00:05:06,200
Пока ты тут у меня в гостях, я не
25
00:05:06,200 --> 00:05:07,800
могу не воспользоваться и не
26
00:05:07,800 --> 00:05:08,880
покопаться, что у тебя там в
27
00:05:08,880 --> 00:05:09,580
голове происходит.
28
00:05:10,560 --> 00:05:11,060
Ага.
29
00:05:11,540 --> 00:05:13,200
Хорошо.
30
00:05:14,840 --> 00:05:16,260
Ну, как-нибудь в другой раз.
31
00:05:16,300 --> 00:05:16,520
Глеб!
32
00:05:17,920 --> 00:05:18,920
Ты останешься.
33
00:05:22,170 --> 00:05:24,030
Хотя бы потому, что ты мне должен.
34
00:05:25,810 --> 00:05:26,970
Ты еще одна юная.
35
00:05:26,970 --> 00:05:27,600
Это...
36
00:05:27,600 --> 00:05:28,710
дама с собачкой.
37
00:05:30,730 --> 00:05:33,440
Сейчас похожа на кота, который
38
00:05:33,440 --> 00:05:34,200
канарейку съел.
39
00:05:35,000 --> 00:05:36,400
Как называли?
40
00:05:37,160 --> 00:05:38,340
Боня.
41
00:05:42,830 --> 00:05:44,270
Это...
42
00:05:44,570 --> 00:05:47,530
Ты прости меня.
43
00:05:48,770 --> 00:05:49,970
Да о чем ты?
44
00:05:52,480 --> 00:05:54,680
Закурить принеси.
45
00:05:56,140 --> 00:05:57,640
А может, еще выпить принести?
46
00:05:58,880 --> 00:05:59,940
Неплохо.
47
00:06:00,300 --> 00:06:01,340
Ну, я пойду распоряжусь, да?
48
00:06:31,290 --> 00:06:33,990
Деда, ты чего такой грустный?
49
00:06:37,210 --> 00:06:39,870
Знаешь, я что скажу тебе, Настя?
50
00:06:42,080 --> 00:06:43,680
Твоя мама умерла.
51
00:06:45,710 --> 00:06:47,130
И она не может к тебе звонить.
52
00:06:47,850 --> 00:06:49,830
И ты не можешь с ней разговаривать.
53
00:06:54,820 --> 00:06:56,440
Ты не понимаешь.
54
00:06:56,560 --> 00:06:57,700
И понимать тут нечего.
55
00:06:59,600 --> 00:07:01,280
А телефон надо выбросить, к
56
00:07:01,280 --> 00:07:02,080
чертовой матери!
57
00:07:02,900 --> 00:07:03,360
Настя!
58
00:07:04,300 --> 00:07:05,060
Настя!
59
00:07:20,170 --> 00:07:22,650
Я тебе кое-что рассказать хотела.
60
00:07:33,750 --> 00:07:35,050
Ну-ка дай сюда!
61
00:07:36,210 --> 00:07:37,110
Алло!
62
00:07:37,950 --> 00:07:38,790
Алло!
63
00:07:38,950 --> 00:07:39,510
Отдай!
64
00:07:39,650 --> 00:07:40,210
Отдай!
65
00:07:40,330 --> 00:07:41,750
Нет там никого!
66
00:07:41,930 --> 00:07:43,030
Нету!
67
00:07:43,430 --> 00:07:44,350
Отдай!
68
00:07:48,140 --> 00:07:48,580
Отдай!
69
00:08:32,820 --> 00:08:34,300
Не надо, деда.
70
00:08:35,240 --> 00:08:36,760
Ты шесть лет не пил.
71
00:08:41,630 --> 00:08:42,570
Откуда ты знаешь?
72
00:08:43,210 --> 00:08:44,130
Мама сказала.
73
00:08:45,050 --> 00:08:45,590
Что?
74
00:08:46,690 --> 00:08:49,190
С тех пор, как веревка оборвалась.
75
00:09:52,180 --> 00:10:06,780
КРИКИ ЧАЕК ПЛАЧ УДАР КРИКИ ЧАЕК
76
00:10:46,080 --> 00:10:53,200
ПЛАЧ ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Об этом
77
00:10:53,200 --> 00:10:54,020
никто не знал.
78
00:10:55,200 --> 00:10:55,820
Никто.
79
00:10:57,380 --> 00:10:58,260
Даже твоя мать.
80
00:10:59,060 --> 00:11:02,440
Я же здесь не было, когда Лида умерла.
81
00:11:02,540 --> 00:11:02,960
Не было!
82
00:11:07,000 --> 00:11:09,040
Не кричи, дедушка.
83
00:11:09,820 --> 00:11:11,680
Мама тебя и много чего знает.
84
00:11:13,360 --> 00:11:15,340
Хорошо, что ты не умер.
85
00:11:16,600 --> 00:11:17,480
Правда.
86
00:11:19,040 --> 00:11:21,020
И долго мы с тобой не встретились.
87
00:11:24,360 --> 00:11:26,480
Ты прости меня, Настенька.
88
00:11:27,660 --> 00:11:29,200
Прости.
89
00:11:32,420 --> 00:11:34,420
Разговаривай по своему телефону,
90
00:11:38,040 --> 00:11:39,500
если тебе так легче.
91
00:11:41,000 --> 00:11:43,520
Прости, Володька.
92
00:12:02,020 --> 00:12:04,880
Юль Борисовна, результаты по Точилину.
93
00:12:06,100 --> 00:12:06,580
КТ, МРТ.
94
00:12:06,860 --> 00:12:07,260
Да, спасибо.
95
00:12:16,410 --> 00:12:17,610
Что-то не так?
96
00:12:20,310 --> 00:12:21,350
Вы можете идти, спасибо.
97
00:12:26,230 --> 00:12:27,430
Ну, Игоренка, я думаю, вы сами
98
00:12:27,430 --> 00:12:28,930
прекрасно все понимаете.
99
00:12:28,990 --> 00:12:30,770
Как думаете, она доброкачественная?
100
00:12:32,030 --> 00:12:34,150
Точно утверждать не буду.
101
00:12:34,310 --> 00:12:35,510
Необходимо сделать подробное
102
00:12:35,510 --> 00:12:37,150
картирование, брошь биопсию.
103
00:12:38,370 --> 00:12:39,910
А по вашей личной статистике,
104
00:12:40,570 --> 00:12:41,490
какой прогноз?
105
00:12:41,810 --> 00:12:44,190
Ну, если она доброкачественная, то
106
00:12:44,190 --> 00:12:46,010
прогноз может быть вполне благоприятным.
107
00:12:46,570 --> 00:12:49,050
Особенно на ранней стадии диагностирования.
108
00:12:50,050 --> 00:12:50,790
У меня пендиома очень
109
00:12:50,790 --> 00:12:52,130
чувствительна к лучевой терапии.
110
00:12:53,290 --> 00:12:55,090
Главное, не упустить момент.
111
00:14:02,400 --> 00:14:04,140
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Глеб!
112
00:14:04,520 --> 00:14:04,900
Черт!
113
00:14:05,460 --> 00:14:06,080
Глеб!
114
00:14:06,200 --> 00:14:08,640
Ай-тай-тай, давай сюда, иди сюда,
115
00:14:08,800 --> 00:14:09,280
иди сюда.
116
00:14:09,660 --> 00:14:10,180
Иди сюда.
117
00:14:10,600 --> 00:14:10,840
Так.
118
00:14:11,180 --> 00:14:11,640
Глеб!
119
00:14:12,060 --> 00:14:12,380
Здравствуй.
120
00:14:13,160 --> 00:14:14,840
ПЕС ЛАЕТ Ты почему не в больнице?
121
00:14:15,180 --> 00:14:16,860
Юль Борисовна, мне тут друзья
122
00:14:16,860 --> 00:14:19,480
подарили потрясающую совершенно рыбу.
123
00:14:19,560 --> 00:14:22,260
Я подумал, может, сварим уху, а?
124
00:14:22,580 --> 00:14:23,260
Ура!
125
00:14:23,380 --> 00:14:24,580
Мы замытим уху!
126
00:14:24,640 --> 00:14:24,840
Что?
127
00:14:25,620 --> 00:14:26,460
Приготовим.
128
00:14:26,760 --> 00:14:27,180
Вот.
129
00:14:27,520 --> 00:14:28,380
Приготовим.
130
00:14:35,770 --> 00:14:38,920
Вот это уха!
131
00:14:39,160 --> 00:14:40,120
Просто вау!
132
00:14:40,660 --> 00:14:43,300
Кать, ну что за такой дурацкий?
133
00:14:45,200 --> 00:14:46,840
Есть же простое русское – ух ты!
134
00:14:47,500 --> 00:14:47,940
Ух ты?
135
00:14:48,260 --> 00:14:49,400
Это два слова!
136
00:14:50,280 --> 00:14:51,080
Не умничай!
137
00:14:53,400 --> 00:14:54,020
Кофе будешь?
138
00:14:54,400 --> 00:14:55,120
Не откажусь!
139
00:14:55,940 --> 00:14:56,500
Давай я!
140
00:14:57,640 --> 00:14:58,400
Ну, давай ты!
141
00:14:58,740 --> 00:14:59,500
Только осторожно!
142
00:15:00,460 --> 00:15:02,100
Прошло ночное торжество!
143
00:15:02,620 --> 00:15:04,380
Забыты шутки и проделки!
144
00:15:04,380 --> 00:15:06,440
На кухне вымытой тарелки никто не
145
00:15:06,440 --> 00:15:07,140
помнит ничего.
146
00:15:07,780 --> 00:15:09,560
Ты откуда эти стихи знаешь?
147
00:15:10,040 --> 00:15:11,580
Ну, кто же из продвинутых людей не
148
00:15:11,580 --> 00:15:12,580
знает Пастернака?
149
00:15:12,720 --> 00:15:13,640
Правда, Глеб?
150
00:15:22,430 --> 00:15:24,330
Мне надо с тобой поговорить.
151
00:15:24,850 --> 00:15:25,370
Мне тоже.
152
00:15:29,690 --> 00:15:34,290
Я тут серьезно покопался в военных архивах.
153
00:15:36,130 --> 00:15:36,810
Кое-что нашел.
154
00:15:38,150 --> 00:15:40,910
Твой дед, лейтенант Демин Сергей
155
00:15:40,910 --> 00:15:42,370
Николаевич, служил в полковой
156
00:15:42,370 --> 00:15:45,310
разведке 118-го стрелкового полка.
157
00:15:46,150 --> 00:15:48,370
Пропал без вести на озере Хасан в
158
00:15:48,370 --> 00:15:51,570
бою за сопку Заозерное 31 августа
159
00:15:51,570 --> 00:15:53,270
1938 года.
160
00:15:54,230 --> 00:15:55,470
Тело его так и не нашли.
161
00:15:55,830 --> 00:15:58,830
Всего на озере Хасан погибло 963 человека.
162
00:15:59,550 --> 00:16:01,270
96 пропали без вести.
163
00:16:01,770 --> 00:16:04,670
Скорее всего, они попали в плен к японцам.
164
00:16:04,870 --> 00:16:07,550
По некоторым данным, все пленные
165
00:16:07,550 --> 00:16:09,310
были отправлены в распоряжение
166
00:16:09,310 --> 00:16:11,850
военных врачей отряда 731.
167
00:16:12,450 --> 00:16:15,370
Эта настоящая фабрика смерти была
168
00:16:15,370 --> 00:16:17,050
создана по личному приказу
169
00:16:17,050 --> 00:16:18,350
императора Хирохита.
170
00:16:18,850 --> 00:16:20,930
Днем и ночью три тысячи садистов в
171
00:16:20,930 --> 00:16:23,670
белых халатах изучали воздействие
172
00:16:23,670 --> 00:16:25,850
вирусов чумы, холеры, сибирской
173
00:16:25,850 --> 00:16:27,810
язвы на организм человека.
174
00:16:27,970 --> 00:16:29,570
Другими словами, разрабатывали
175
00:16:29,570 --> 00:16:31,050
бактериологическое оружие.
176
00:16:31,190 --> 00:16:32,890
Было несколько секретных
177
00:16:32,890 --> 00:16:34,690
лабораторий, входивших в проект
178
00:16:34,690 --> 00:16:36,090
отряд 731.
179
00:16:36,810 --> 00:16:39,370
После войны все они были найдены,
180
00:16:39,470 --> 00:16:40,090
кроме одной.
181
00:16:40,610 --> 00:16:43,010
Этот загадочный объект проходит по
182
00:16:43,010 --> 00:16:45,170
документам как остров 732.
183
00:16:46,590 --> 00:16:47,990
Его так никто и не нашел.
184
00:16:49,230 --> 00:16:50,850
Чем занимались на этом объекте
185
00:16:50,850 --> 00:16:53,350
японцы и какие там проводились
186
00:16:53,350 --> 00:16:55,910
опыты, неизвестно до сих пор.
187
00:16:56,150 --> 00:16:59,730
Я думаю, что твой дед попал именно туда.
188
00:17:01,050 --> 00:17:02,670
На остров семьсот тридцать два.
189
00:17:03,350 --> 00:17:03,690
Возможно.
190
00:17:05,330 --> 00:17:07,110
Но какое это сейчас имеет
191
00:17:07,110 --> 00:17:08,970
значение, об этом все равно никто
192
00:17:08,970 --> 00:17:09,610
никогда не узнает.
193
00:17:09,650 --> 00:17:10,910
Что значит, какое имеет значение?
194
00:17:11,830 --> 00:17:14,010
Объясни, зачем он снится мне
195
00:17:14,010 --> 00:17:14,630
каждую ночь?
196
00:17:14,750 --> 00:17:15,130
Глеб.
197
00:17:15,270 --> 00:17:16,930
Он хочет мне сказать, может быть, что?
198
00:17:17,310 --> 00:17:17,590
Что?
199
00:17:17,690 --> 00:17:18,270
Нет, это просто сны.
200
00:17:19,290 --> 00:17:20,190
Сны и ничего больше.
201
00:17:20,770 --> 00:17:21,430
Ты уверена?
202
00:17:21,730 --> 00:17:23,530
Слушай, я не занимаюсь эзотерикой.
203
00:17:23,570 --> 00:17:24,850
Я работаю в институте мозга.
204
00:17:25,010 --> 00:17:26,950
Меня абсолютно другие чудеса интересуют.
205
00:17:27,930 --> 00:17:29,510
Например, каким образом сто
206
00:17:29,510 --> 00:17:30,890
миллиардов нейронов в постоянном
207
00:17:30,890 --> 00:17:33,770
синаптическом контакте создают и
208
00:17:33,770 --> 00:17:35,250
регулируют твое ощущение, твое
209
00:17:35,250 --> 00:17:37,530
восприятие, что происходит с
210
00:17:37,530 --> 00:17:38,850
твоими эмоциями, что происходит с
211
00:17:38,850 --> 00:17:39,470
твоей памятью.
212
00:17:39,570 --> 00:17:39,870
Понимаешь?
213
00:17:40,370 --> 00:17:41,650
При чем тут эзотерика?
214
00:17:42,270 --> 00:17:43,090
Ты меня не слышишь.
215
00:17:43,130 --> 00:17:44,470
Это как в случае с Быстровым.
216
00:17:44,530 --> 00:17:45,270
Я тебя не слышал.
217
00:17:45,330 --> 00:17:46,710
Я тебе говорю, у меня вот,
218
00:17:46,810 --> 00:17:47,510
понимаешь, вот!
219
00:17:48,010 --> 00:17:49,730
У меня внутри какое-то совершенно
220
00:17:49,730 --> 00:17:52,330
неодолимое ощущение того, что я
221
00:17:52,330 --> 00:17:54,930
должен найти этот остров.
222
00:17:55,630 --> 00:17:56,390
Каким образом?
223
00:17:56,390 --> 00:17:59,030
Там, в Японии, три тысячи островов.
224
00:18:04,730 --> 00:18:06,590
Я хочу, чтобы ты мне помогла.
225
00:18:07,390 --> 00:18:07,950
Каким образом?
226
00:18:10,090 --> 00:18:12,110
Только без сарказма, прошу.
227
00:18:14,070 --> 00:18:15,130
Гипноз.
228
00:18:16,150 --> 00:18:19,890
Ты сама сказала, я хочу покопаться
229
00:18:19,890 --> 00:18:20,590
в твоей голове.
230
00:18:21,670 --> 00:18:22,010
Давай.
231
00:18:24,970 --> 00:18:25,950
Куда ты?
232
00:18:26,170 --> 00:18:26,770
Я сейчас.
233
00:18:27,950 --> 00:18:29,310
Давай, копайся.
234
00:18:30,270 --> 00:18:31,450
Такая практика есть.
235
00:18:32,190 --> 00:18:34,410
Меня вводит гипноз, я сплю и в
236
00:18:34,410 --> 00:18:35,690
бреду что-то говорю, а ты
237
00:18:35,690 --> 00:18:37,130
записываешь этот бред.
238
00:18:37,550 --> 00:18:40,250
И, возможно, в этом бреду мы
239
00:18:40,250 --> 00:18:42,510
услышим или увидим именно то, что
240
00:18:42,510 --> 00:18:43,070
нам нужно.
241
00:18:45,780 --> 00:18:47,580
Я уже покопалась в твоей голове.
242
00:18:57,770 --> 00:18:59,330
И у меня плохие новости, Глеб.
243
00:19:02,760 --> 00:19:05,600
Это новости из моей головы?
244
00:19:06,080 --> 00:19:07,140
Угу, оттуда.
245
00:19:10,200 --> 00:19:11,680
У тебя опухоль мозга.
246
00:19:13,900 --> 00:19:14,760
Я знаю.
247
00:19:16,640 --> 00:19:17,180
Откуда?
248
00:19:19,580 --> 00:19:21,340
Я обследовался месяц назад.
249
00:19:23,120 --> 00:19:23,940
Месяц?
250
00:19:26,430 --> 00:19:29,210
И ты за этот месяц ничего не сделал?
251
00:19:32,020 --> 00:19:33,980
Нет, я, конечно, понимала, что
252
00:19:33,980 --> 00:19:35,740
тебе абсолютно плевать на свою
253
00:19:35,740 --> 00:19:37,720
собственную жизнь, но не на такой
254
00:19:37,720 --> 00:19:38,240
же степени.
255
00:19:40,120 --> 00:19:41,380
На работе знают?
256
00:19:42,920 --> 00:19:44,140
Зачем им знать?
257
00:19:44,260 --> 00:19:45,200
Они что, врачи, что ли?
258
00:19:45,700 --> 00:19:47,300
Ты понимаешь, что тебе необходима
259
00:19:47,300 --> 00:19:48,440
срочная госпитализация?
260
00:19:48,720 --> 00:19:49,520
Ты это понимаешь?
261
00:19:49,660 --> 00:19:50,040
Понимаю.
262
00:19:50,120 --> 00:19:50,800
Вот и прошу тебя.
263
00:19:51,240 --> 00:19:54,240
Гипноз, остров, потом госпитализация.
264
00:19:54,500 --> 00:19:55,300
Ты вообще идиот?
265
00:19:56,100 --> 00:19:57,760
Какой, к черту, остров с гипнозом?
266
00:19:58,280 --> 00:19:59,660
У тебя опухоль мозга, ты можешь
267
00:19:59,660 --> 00:20:00,620
умереть в любой момент.
268
00:20:01,100 --> 00:20:02,420
Ты понимаешь, что все, что там у
269
00:20:02,420 --> 00:20:03,320
тебя происходит, все, что ты
270
00:20:03,320 --> 00:20:04,480
говоришь про сны, это не вот это
271
00:20:04,480 --> 00:20:05,500
вот твое что-то там.
272
00:20:05,880 --> 00:20:07,140
Это опухоль давит на отдельные
273
00:20:07,140 --> 00:20:07,860
участки мозга.
274
00:20:12,400 --> 00:20:13,960
Спасибо за кофе.
275
00:20:15,290 --> 00:20:15,670
Извини.
276
00:20:15,730 --> 00:20:17,010
Глеб, ты не прав.
277
00:20:19,530 --> 00:20:20,250
Я знаю.
278
00:20:22,450 --> 00:20:22,850
Извини.
279
00:20:23,190 --> 00:20:24,130
Правда, извини.
280
00:20:44,680 --> 00:20:45,700
Кать, что происходит?
281
00:20:46,180 --> 00:20:48,300
Оставьте меня в себе в покое!
282
00:20:50,810 --> 00:20:53,190
Кать, ну-ка, возьми себя в руки и
283
00:20:53,190 --> 00:20:53,710
открой мне дверь.
284
00:20:54,710 --> 00:20:56,350
Ты меня знаешь, я все равно никуда
285
00:20:56,350 --> 00:20:57,350
не уйду, пока не откроешь.
286
00:21:03,350 --> 00:21:06,680
Ну и что случилось?
287
00:21:07,640 --> 00:21:09,120
Ты правда моя мама?
288
00:21:10,120 --> 00:21:11,980
Кать, ты перегуляла где-то, да?
289
00:21:12,060 --> 00:21:12,900
Или что, температура?
290
00:21:12,900 --> 00:21:12,900
Да.
291
00:21:13,260 --> 00:21:14,060
Ну-ка, иди сюда.
292
00:21:15,040 --> 00:21:16,360
Вот ты всегда, так всегда
293
00:21:16,360 --> 00:21:17,560
разговариваешь со мной, как с
294
00:21:17,560 --> 00:21:19,060
дебилкой, а я не дебилка.
295
00:21:19,140 --> 00:21:20,300
Я очень надеюсь, что это так.
296
00:21:21,340 --> 00:21:23,940
Знаешь, почему я ударила эту дуру Матюшину?
297
00:21:24,120 --> 00:21:24,600
Кристина?
298
00:21:24,720 --> 00:21:25,600
Интересно, почему?
299
00:21:26,160 --> 00:21:27,800
Она сказала, что я подкидыш, что
300
00:21:27,800 --> 00:21:29,200
ты взяла меня из детдома.
301
00:21:29,260 --> 00:21:29,940
Что это за бред?
302
00:21:30,220 --> 00:21:31,020
Это не бред.
303
00:21:31,240 --> 00:21:33,580
Я сказала ее мать, а ей сказала
304
00:21:33,580 --> 00:21:34,720
наша директриса.
305
00:21:35,280 --> 00:21:36,940
Они вместе в один фитнес ходят.
306
00:21:37,040 --> 00:21:38,440
Так, а директриса ты откуда взяла?
307
00:21:38,440 --> 00:21:40,220
Из моего личного тела.
308
00:21:40,260 --> 00:21:41,060
Вот откуда.
309
00:21:41,580 --> 00:21:43,460
Там везде стоят одни прочерки.
310
00:21:43,980 --> 00:21:46,680
Ни дедушки, ни бабушки, ни брата,
311
00:21:46,780 --> 00:21:47,680
ни сестры.
312
00:21:48,400 --> 00:21:49,560
Вот где мой отец?
313
00:21:50,160 --> 00:21:50,880
Я не знаю.
314
00:21:54,120 --> 00:21:55,540
Кать, ну...
315
00:21:55,540 --> 00:21:57,040
Кать, я правда не знаю, где он сейчас.
316
00:21:58,480 --> 00:22:00,240
Но так часто бывает, что родители
317
00:22:00,240 --> 00:22:01,280
не всегда живут вместе.
318
00:22:03,020 --> 00:22:05,560
Я уже давно догадывалась.
319
00:22:05,720 --> 00:22:06,860
О чем ты догадывалась?
320
00:22:06,920 --> 00:22:08,600
Ты никогда не отвозишь меня в
321
00:22:08,600 --> 00:22:10,300
школу, никогда не забираешь.
322
00:22:10,460 --> 00:22:11,300
Ну это же не так.
323
00:22:11,600 --> 00:22:12,400
Так.
324
00:22:12,580 --> 00:22:14,200
А когда свозишь, раз в полгода
325
00:22:14,200 --> 00:22:15,540
ведешь себя так, как будто мы с
326
00:22:15,540 --> 00:22:16,880
тобой совершенно чужие.
327
00:22:18,180 --> 00:22:20,240
Ну да, я просто не люблю все эти
328
00:22:20,240 --> 00:22:21,680
тлячьи нежности.
329
00:22:21,920 --> 00:22:23,660
Просто, особенно при посторонних
330
00:22:23,660 --> 00:22:26,340
людях, мне кажется, для таких
331
00:22:26,340 --> 00:22:28,980
чувств есть другие места.
332
00:22:29,480 --> 00:22:30,100
Какие?
333
00:22:30,540 --> 00:22:31,260
Дом, например.
334
00:22:31,740 --> 00:22:33,600
Так почему же ты их не проявляешь?
335
00:22:33,680 --> 00:22:35,220
Там ты или орешь на меня, или
336
00:22:35,220 --> 00:22:36,460
просто не замечаешь.
337
00:22:36,460 --> 00:22:38,360
Есть только один человек, который
338
00:22:38,360 --> 00:22:40,500
меня любит и понимает по-настоящему.
339
00:22:41,040 --> 00:22:42,000
И кто это?
340
00:22:42,360 --> 00:22:43,620
Глеб тоже еще.
341
00:22:43,820 --> 00:22:45,560
А теперь и он может умереть.
342
00:22:46,840 --> 00:22:48,360
Это ты откуда знаешь?
343
00:22:48,780 --> 00:22:49,820
Ты сама сказала.
344
00:22:49,900 --> 00:22:50,860
Я все слышала.
345
00:22:58,490 --> 00:22:59,950
Ну, чего ты молчишь?
346
00:23:00,010 --> 00:23:01,410
Скажи, что это неправда.
347
00:23:01,610 --> 00:23:02,030
Скажи.
348
00:23:07,090 --> 00:23:08,490
Катя, это правда.
349
00:23:11,010 --> 00:23:12,250
Глеб серьезно болен.
350
00:23:16,770 --> 00:23:19,330
А я… я не знаю, как уговорить его
351
00:23:19,330 --> 00:23:20,050
лечь в больницу.
352
00:23:20,930 --> 00:23:21,670
Я не знаю.
353
00:23:22,670 --> 00:23:24,350
Ты придумай что-нибудь, мамочка,
354
00:23:24,450 --> 00:23:25,270
ты же умная.
355
00:23:26,750 --> 00:23:29,070
Я придумаю, обязательно придумаю.
356
00:23:29,330 --> 00:23:30,010
Обещаешь?
357
00:23:30,990 --> 00:23:32,190
Обещаю.
358
00:23:41,340 --> 00:23:43,280
Ночка таящая будет.
359
00:23:46,960 --> 00:23:48,460
Надо генератор проверить.
360
00:23:52,780 --> 00:23:54,880
Деда, поздно вернёшься?
361
00:23:55,340 --> 00:23:56,360
Постараюсь.
362
00:25:11,200 --> 00:25:13,320
В принципе, можешь сразу сдаваться.
363
00:25:13,840 --> 00:25:14,960
Всё равно твоё дело крышка.
364
00:25:15,940 --> 00:25:18,380
Разрешите?
365
00:25:18,880 --> 00:25:19,400
Ходи.
366
00:25:22,000 --> 00:25:24,100
Сообщение с траулера Академии Королёв.
367
00:25:24,340 --> 00:25:24,820
Срочное.
368
00:25:25,220 --> 00:25:26,840
Они говорят, на маяке свет погас.
369
00:25:27,320 --> 00:25:28,660
А без маяка им скалы не пройти.
370
00:26:18,680 --> 00:26:22,820
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Антонович, что
371
00:26:22,820 --> 00:26:23,300
с маяком?
372
00:26:23,720 --> 00:26:25,720
Релье генератора погорело.
373
00:26:26,100 --> 00:26:27,400
И привод-насос заклинило.
374
00:26:27,580 --> 00:26:28,240
А аккумуляторы?
375
00:26:28,660 --> 00:26:31,280
Аккумуляторы закоротило.
376
00:26:31,700 --> 00:26:33,080
А если дружок напрямую пустить?
377
00:26:33,660 --> 00:26:34,920
А я, по-твоему, что делаю?
378
00:26:35,840 --> 00:26:37,640
Как ты его напрямую пустишь?
379
00:26:38,720 --> 00:26:40,280
Ну, релье я заменю.
380
00:26:40,380 --> 00:26:41,280
А привод-насоса?
381
00:26:41,280 --> 00:26:43,180
Антонович, тут недалеко корабль.
382
00:26:43,480 --> 00:26:44,740
Мысль без маяка мне обойдет.
383
00:26:44,780 --> 00:26:45,560
За час управишься?
384
00:26:46,180 --> 00:26:47,300
А я почем знаю?
385
00:27:04,170 --> 00:27:06,990
Так, затягиваемся.
386
00:27:07,830 --> 00:27:12,020
Эти потянешь.
387
00:27:24,840 --> 00:27:34,220
Господи!
388
00:27:35,160 --> 00:27:36,520
С богом!
389
00:27:46,570 --> 00:27:48,210
Зараза!
390
00:27:51,070 --> 00:27:53,390
Всё, Кердык.
391
00:27:54,310 --> 00:27:58,910
Господи!
392
00:28:00,960 --> 00:28:02,080
Господи!
393
00:28:02,820 --> 00:28:03,660
Помоги!
394
00:28:05,280 --> 00:28:06,620
Спаси и сохрани!
395
00:28:10,660 --> 00:28:14,460
Есть!
396
00:28:16,120 --> 00:28:17,640
Ну, слава Богу!
397
00:28:20,420 --> 00:28:21,380
Здесь!
398
00:29:02,940 --> 00:29:05,780
У смотрителя маяка Антоновича
399
00:29:05,780 --> 00:29:07,420
пропала внучка.
400
00:29:07,900 --> 00:29:10,700
Если кто, еще не знает, внучку
401
00:29:10,700 --> 00:29:13,600
зовут Настя, ей шесть лет.
402
00:29:14,660 --> 00:29:18,000
Осматриваем сначала кресло с маяка.
403
00:29:18,260 --> 00:29:21,920
Если не находим, обыскиваем весь остров.
404
00:29:22,660 --> 00:29:23,580
Вопросы есть?
405
00:29:23,580 --> 00:29:26,640
ВОЗМУЩЕННЫЕ ВОЗГЛАСЫ Мужики, вы
406
00:29:26,640 --> 00:29:28,000
обязаны ее найти!
407
00:29:28,960 --> 00:29:30,940
Кровь из носу, поняли?
408
00:29:31,400 --> 00:29:32,660
ЗА КЛОНОМ ХОДИТА!
409
00:29:58,680 --> 00:30:00,600
Смотрите, что нашел!
410
00:30:03,580 --> 00:30:04,960
Вот дуреха!
411
00:30:05,440 --> 00:30:07,620
Это она Антоновичу еду несла на маяк!
412
00:30:08,140 --> 00:30:09,480
А где сумку нашли?
413
00:30:09,680 --> 00:30:12,060
Вон, на склоне, где большая расщелина.
414
00:30:12,900 --> 00:30:14,800
Так, Валиулин, берите снаряжение,
415
00:30:15,060 --> 00:30:17,180
спускайтесь в эту расщелину и там
416
00:30:17,180 --> 00:30:17,940
все осмотрите.
417
00:30:19,180 --> 00:30:21,500
А ты скажи Вороновскому, будь
418
00:30:21,500 --> 00:30:23,200
готовить веревки и место спуска.
419
00:30:23,360 --> 00:30:23,820
Понял.
420
00:30:24,980 --> 00:30:26,160
Только бы обошлось.
421
00:30:57,780 --> 00:30:58,800
Валиулин!
422
00:31:00,560 --> 00:31:01,740
Что-нибудь видишь?
423
00:31:03,020 --> 00:31:04,300
Чего молчишь?
424
00:31:06,360 --> 00:31:07,720
Её тут нет!
425
00:31:09,560 --> 00:31:10,680
Поднимайте меня!
426
00:31:11,020 --> 00:31:14,940
Поднимай!
427
00:31:35,270 --> 00:31:36,930
Я тебя прошу, давай ещё поишь.
428
00:31:37,190 --> 00:31:38,290
Игорь, ну где искать?
429
00:31:38,330 --> 00:31:39,530
Мы весь остров обыскали.
430
00:31:39,790 --> 00:31:41,130
А если она в воду спалилась, ты
431
00:31:41,130 --> 00:31:43,030
сам знаешь, какое здесь течение.
432
00:31:43,690 --> 00:31:46,210
Тогда дай мне катер, я на катере пройдусь.
433
00:31:46,530 --> 00:31:47,810
Да какой к чёрту катер?
434
00:31:47,830 --> 00:31:48,550
Ты море видел?
435
00:31:49,010 --> 00:31:51,130
Ты же знаешь, Антонович, он на
436
00:31:51,130 --> 00:31:52,010
веслах пойдёт.
437
00:31:52,390 --> 00:31:54,250
Вот и присмотри за стариком, чтобы
438
00:31:54,250 --> 00:31:55,490
он дров не ломал с горя.
439
00:31:55,730 --> 00:31:56,590
Давай, действуй.
440
00:31:56,790 --> 00:31:57,110
Есть.
441
00:31:58,270 --> 00:32:00,770
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Полиуллин!
442
00:32:02,830 --> 00:32:03,670
Гребёнкин!
443
00:32:05,030 --> 00:32:07,850
Собирайте людей и уводите в казармы!
444
00:33:12,960 --> 00:33:15,100
Антонович, ты в порядке?
445
00:33:16,320 --> 00:33:17,340
Живая.
446
00:33:18,060 --> 00:33:19,180
Слава богу.
447
00:33:20,220 --> 00:33:21,000
Живая.
448
00:33:21,520 --> 00:33:24,200
Она...
449
00:33:24,200 --> 00:33:25,180
Антонович.
450
00:33:25,820 --> 00:33:26,560
Я нормальный.
451
00:33:26,560 --> 00:33:27,180
Точно?
452
00:33:27,180 --> 00:33:28,360
Нормально, нормально.
453
00:33:29,000 --> 00:33:29,460
Нормально.
454
00:33:30,920 --> 00:33:32,640
Ну, ты даешь, красавец.
455
00:33:34,300 --> 00:33:35,880
Мы тебя везде ищем.
456
00:33:36,780 --> 00:33:37,320
Ты где была?
457
00:33:38,980 --> 00:33:39,420
Настя.
458
00:33:40,360 --> 00:33:41,660
Настя.
459
00:33:44,280 --> 00:33:45,280
А что ты рисуешь?
460
00:33:46,760 --> 00:33:47,340
Настя.
461
00:33:49,800 --> 00:33:50,340
Настя.
462
00:34:00,320 --> 00:34:02,440
Абонент временно недоступен.
463
00:34:02,780 --> 00:34:03,900
Перезвоните позже.
464
00:34:09,040 --> 00:34:10,740
Абонент временно недо...
465
00:35:03,750 --> 00:35:04,470
Глеб!
466
00:35:04,470 --> 00:35:05,190
Глеб?
467
00:35:25,760 --> 00:35:26,280
Привет.
468
00:35:28,120 --> 00:35:29,320
Я звонила тебе.
469
00:35:31,200 --> 00:35:32,700
У тебя что-то не то с телефоном?
470
00:35:33,940 --> 00:35:35,520
Нет.
471
00:35:36,480 --> 00:35:39,280
Я его потерял, не знаю.
472
00:35:41,550 --> 00:35:42,690
Это то, что тебе снится?
473
00:35:43,890 --> 00:35:44,510
Да.
474
00:36:08,380 --> 00:36:10,000
Не знала, что ты хорошо рисуешь.
475
00:36:13,500 --> 00:36:14,560
Я все выкинул.
476
00:36:23,710 --> 00:36:24,710
Я согласна.
477
00:36:26,820 --> 00:36:29,820
Я согласна, чтобы мы провели пару
478
00:36:29,820 --> 00:36:30,680
сеансов гипноза.
479
00:36:31,320 --> 00:36:32,800
Спасибо.
480
00:36:37,130 --> 00:36:38,430
Но только при одном условии.
481
00:36:39,350 --> 00:36:41,390
Ты вернешься ко мне в институт, и
482
00:36:41,390 --> 00:36:42,850
ты сделаешь все, о чем я тебя попрошу.
483
00:36:45,410 --> 00:36:45,870
Да.
484
00:36:59,390 --> 00:37:00,030
Боже.
485
00:37:01,070 --> 00:37:04,470
Они вскрыли ему брюшину, вырезали все.
486
00:37:05,750 --> 00:37:08,110
После этого он жил еще 20 минут.
487
00:37:16,550 --> 00:37:18,130
Глеб, этот мальчик китаец?
488
00:37:19,650 --> 00:37:21,030
Его зовут Виньян?
489
00:37:24,900 --> 00:37:25,820
Нет.
490
00:37:28,850 --> 00:37:30,330
Откуда ты знаешь?
491
00:37:33,400 --> 00:37:34,840
Я тебе сейчас буду показывать
492
00:37:34,840 --> 00:37:36,540
картинки, а ты будешь мне
493
00:37:36,540 --> 00:37:37,820
говорить, что на них изображено.
494
00:37:37,880 --> 00:37:38,040
Хорошо?
495
00:37:42,080 --> 00:37:43,540
Что ты здесь видишь?
496
00:37:45,340 --> 00:37:46,520
Это Вера Павловна.
497
00:37:47,160 --> 00:37:48,600
Нянечка в моем садике.
498
00:37:49,920 --> 00:37:50,480
Хорошо.
499
00:37:50,980 --> 00:37:52,200
А здесь?
500
00:37:54,580 --> 00:37:55,400
Мальчик.
501
00:37:56,380 --> 00:37:58,960
Ему живот разрезали.
502
00:38:00,120 --> 00:38:01,860
И все вытащили.
503
00:38:03,320 --> 00:38:05,260
Ему очень больно.
504
00:38:07,160 --> 00:38:08,400
Его зовут Финьян.
505
00:38:08,980 --> 00:38:11,280
Какое имя странное ты не находишь?
506
00:38:13,120 --> 00:38:14,380
Он китаец.
507
00:38:17,340 --> 00:38:18,420
Ты себя как чувствуешь?
508
00:38:19,600 --> 00:38:20,260
Нормально.
509
00:38:20,960 --> 00:38:21,900
Может, еще одну таблетку?
510
00:38:22,220 --> 00:38:22,560
Нет.
511
00:38:23,260 --> 00:38:23,640
Уверен?
512
00:38:24,480 --> 00:38:25,440
Нет, правда, лучше.
513
00:38:26,480 --> 00:38:26,680
Так.
514
00:38:27,760 --> 00:38:28,420
Да, да.
515
00:38:29,400 --> 00:38:29,900
Ну, хорошо.
516
00:38:30,480 --> 00:38:30,880
Спасибо.
517
00:38:31,380 --> 00:38:33,600
Скажи, кто такая эта Настя?
518
00:38:34,520 --> 00:38:35,880
А у меня есть одна знакомая,
519
00:38:36,240 --> 00:38:36,960
Любовь Васильевна.
520
00:38:37,660 --> 00:38:38,920
Мы когда-то с её дочкой вместе в
521
00:38:38,920 --> 00:38:39,860
музыкальную школу ходили.
522
00:38:39,960 --> 00:38:42,260
Так вот она мне Настю привела на обследование.
523
00:38:43,880 --> 00:38:45,820
Что она ещё говорила Насте-то?
524
00:38:47,580 --> 00:38:48,900
А здесь ты что видишь?
525
00:38:50,040 --> 00:38:51,160
Дедушкин маяк.
526
00:38:53,610 --> 00:38:54,110
А здесь?
527
00:38:55,610 --> 00:38:57,210
Скалы на острове.
528
00:38:57,450 --> 00:38:58,230
На каком острове?
529
00:38:59,570 --> 00:39:01,910
На острове, где стоит дедушкин маяк.
530
00:39:01,910 --> 00:39:03,630
Настя, а дедушку как зовут?
531
00:39:06,510 --> 00:39:09,890
Не знаю, я его никогда не видела.
532
00:39:10,630 --> 00:39:12,030
То есть ты говоришь про остров,
533
00:39:12,190 --> 00:39:14,790
про маяк, но ты...
534
00:39:15,720 --> 00:39:16,800
Тебе мама рассказывала?
535
00:39:17,340 --> 00:39:18,200
Не знаю.
536
00:39:20,260 --> 00:39:21,940
Просто знаю, и все.
537
00:39:23,820 --> 00:39:26,280
А ты говорила, что это просто маигалюцинация.
538
00:39:27,160 --> 00:39:27,460
Пойдем.
539
00:39:28,780 --> 00:39:30,160
Где она живет, Любовь Васильевна?
540
00:39:30,880 --> 00:39:31,380
Знаешь?
541
00:39:31,540 --> 00:39:32,180
Конечно, знаю.
542
00:39:43,030 --> 00:39:44,370
Стойте, стойте!
543
00:39:44,390 --> 00:39:44,890
Вы к кому?
544
00:39:44,990 --> 00:39:46,510
33-й, к Любови Васильевне.
545
00:39:46,690 --> 00:39:47,250
Ее нет.
546
00:39:47,730 --> 00:39:48,170
А где она?
547
00:39:48,930 --> 00:39:49,390
А вы кто?
548
00:39:49,730 --> 00:39:51,250
Я Настю обследовала.
549
00:39:53,090 --> 00:39:55,830
А, так уехала Люба.
550
00:39:56,610 --> 00:39:57,050
Куда?
551
00:39:57,790 --> 00:40:00,130
Ну, сказал к подружке погостить.
552
00:40:00,410 --> 00:40:02,030
С чемоданом на вокзал, наверное.
553
00:40:02,230 --> 00:40:02,590
На какой?
554
00:40:03,610 --> 00:40:04,770
На киевский вроде бы.
555
00:40:06,350 --> 00:40:06,930
Дай телефон.
556
00:40:07,930 --> 00:40:09,050
А что случилось-то?
557
00:40:19,120 --> 00:40:20,140
Вот он.
558
00:40:25,020 --> 00:40:26,560
Девушка, откройте!
559
00:40:26,780 --> 00:40:28,160
Пожалуйста, откройте, я постараюсь.
560
00:40:28,400 --> 00:40:29,180
Девушка, девушка!
561
00:40:29,460 --> 00:40:30,900
Следственный комитет России.
562
00:40:31,020 --> 00:40:31,460
Я не шучу.
563
00:40:31,540 --> 00:40:32,460
Открывайте, открывайте!
564
00:40:33,660 --> 00:40:36,520
ЗВУК ОТКРЫВАЮЩЕЙСЯ ДВЕРИ Извините.
565
00:40:57,080 --> 00:40:59,300
Юленька, что случилось?
566
00:41:02,100 --> 00:41:04,300
Я ведь Настеньку удочерить хотела.
567
00:41:04,800 --> 00:41:07,420
Даже дед ее согласился и отказную подписал.
568
00:41:08,220 --> 00:41:09,500
И вдруг, на тебе.
569
00:41:10,820 --> 00:41:12,940
Настенька, поехали в Москву.
570
00:41:12,940 --> 00:41:14,780
Ну что ты здесь будешь делать, а?
571
00:41:15,000 --> 00:41:15,600
Поехали.
572
00:41:15,900 --> 00:41:17,000
Приезжайте, Телюб.
573
00:41:17,740 --> 00:41:19,580
Не бойся, так надо.
574
00:41:19,980 --> 00:41:20,880
Кому надо?
575
00:41:21,300 --> 00:41:21,660
Мне.
576
00:41:22,100 --> 00:41:23,880
Скоро приедет один человек.
577
00:41:24,760 --> 00:41:25,900
Ему надо помочь.
578
00:41:28,500 --> 00:41:29,680
Какой человек?
579
00:41:30,760 --> 00:41:32,500
Кто именно, она сказала?
580
00:41:33,500 --> 00:41:36,580
Какой-то Глеб.
581
00:42:14,930 --> 00:42:15,470
Подержите.
582
00:42:15,470 --> 00:42:16,330
Я тебя обниму.
583
00:42:17,410 --> 00:42:17,890
Осторожно.
584
00:42:18,390 --> 00:42:18,710
Спасибо.
585
00:42:22,780 --> 00:42:24,740
Тачилин Глеб Валерьянович,
586
00:42:25,260 --> 00:42:26,680
подполковник юстиции Следственный
587
00:42:26,680 --> 00:42:27,480
комитет России.
588
00:42:27,920 --> 00:42:30,100
Демина Юлия Борисовна, старший
589
00:42:30,100 --> 00:42:31,760
научный сотрудник института мозга.
590
00:42:32,340 --> 00:42:32,940
Здравия желаю.
591
00:42:33,640 --> 00:42:35,280
Начальник заставы майор Филимонов,
592
00:42:35,460 --> 00:42:36,560
а это мой замкапитан Жданов.
593
00:42:36,980 --> 00:42:37,620
Здравия желаю.
594
00:42:39,480 --> 00:42:40,560
Очень рада познакомиться.
595
00:42:41,400 --> 00:42:42,580
Ну что, пройдемте к машине?
596
00:43:01,340 --> 00:43:03,260
Это и есть наш чудо-остров.
597
00:43:04,520 --> 00:43:06,640
Издалека, кажется, такой маленький.
598
00:43:07,620 --> 00:43:08,720
Ну какой же он маленький?
599
00:43:08,980 --> 00:43:11,380
Обижайся, Юля Борисовна, больше 20
600
00:43:11,380 --> 00:43:12,460
квадратных километров.
601
00:43:27,610 --> 00:43:27,950
Правда?
602
00:43:28,250 --> 00:43:28,770
Вам нравится?
603
00:43:31,000 --> 00:43:31,940
Мне очень.
604
00:43:34,430 --> 00:43:35,990
Ну, а похоже, мы в меньшинстве.
605
00:43:40,630 --> 00:43:41,190
Слышишь?
606
00:43:41,710 --> 00:43:41,990
Что?
607
00:43:42,490 --> 00:43:43,790
Машину останови.
608
00:44:16,700 --> 00:44:17,600
Как себя чувствуешь?
609
00:44:19,040 --> 00:44:20,000
Штатно.
610
00:44:20,540 --> 00:44:22,560
По-человечески можешь говорить?
611
00:44:23,640 --> 00:44:24,320
Нормально.
612
00:44:26,380 --> 00:44:28,340
Таблетки пьешь, которые я дала?
613
00:44:32,170 --> 00:44:33,190
Пьешь или нет?
614
00:44:34,410 --> 00:44:35,430
Пью.
615
00:44:36,330 --> 00:44:36,990
Пузырек покажи.
616
00:44:43,520 --> 00:44:44,600
Я его потерял.
617
00:44:44,940 --> 00:44:47,280
Да челен, черт тебя побери, а!
618
00:44:48,620 --> 00:44:49,960
Ты как маленький ребенок.
619
00:44:59,750 --> 00:45:01,250
Бери, чтобы я видела.
620
00:45:24,350 --> 00:45:26,410
Объект Второй мировой войны?
621
00:45:27,210 --> 00:45:28,210
Это что, шутка?
622
00:45:29,310 --> 00:45:30,750
Мы что, похожи на клоунов?
623
00:45:30,910 --> 00:45:32,610
Ну, откуда ему здесь взяться?
624
00:45:33,290 --> 00:45:37,530
Дело в том, что это застоверная информация.
625
00:45:38,510 --> 00:45:40,110
Я, как начальник заставы,
626
00:45:40,130 --> 00:45:41,170
ответственно заявляю.
627
00:45:41,890 --> 00:45:43,470
Никаких затерянных объектов на
628
00:45:43,470 --> 00:45:46,390
моем острове нет и никогда не было.
629
00:45:47,910 --> 00:45:49,670
Ну, пока ты еще начальник заставы,
630
00:45:50,510 --> 00:45:52,810
внимательно прочитай приказ, где
631
00:45:52,810 --> 00:45:54,270
черным по белому написано
632
00:45:54,270 --> 00:45:56,570
«оказывать содействие».
633
00:45:56,570 --> 00:45:57,250
Оказывай.
634
00:45:58,430 --> 00:46:00,030
Ну, вообще-то я с сегодняшнего дня
635
00:46:00,030 --> 00:46:00,550
в отпуске.
636
00:46:00,630 --> 00:46:02,930
Так что по всем вопросам к моему
637
00:46:02,930 --> 00:46:04,490
заму, капитану Жданову.
638
00:46:05,690 --> 00:46:08,150
Ну, вообще-то отпуск твой отменяется.
639
00:46:09,870 --> 00:46:11,410
Во сколько можем начать поиски?
640
00:46:11,970 --> 00:46:13,350
Сейчас у солдата обед.
641
00:46:14,010 --> 00:46:15,210
После обеда и начнем.
642
00:46:16,550 --> 00:46:17,350
Ну, начинайте.
643
00:46:19,630 --> 00:46:21,490
Это, конечно, не пять звезд.
644
00:46:22,070 --> 00:46:24,670
СМЕХ Зато охрана хорошая.
645
00:46:26,510 --> 00:46:28,870
Да, все удобства в конце коридора.
646
00:46:28,870 --> 00:46:30,390
Ну, как мило.
647
00:46:31,570 --> 00:46:33,050
Вы, кстати, так и не сказали, как
648
00:46:33,050 --> 00:46:33,430
вас зовут?
649
00:46:34,610 --> 00:46:36,050
Капитан Жданов.
650
00:46:36,790 --> 00:46:38,290
Товарищ капитан, имя у вас есть?
651
00:46:39,250 --> 00:46:39,690
Игорь.
652
00:46:40,830 --> 00:46:43,550
А, товарищ подполковник, это ваша комната?
653
00:46:44,070 --> 00:46:44,730
Да, спасибо.
654
00:46:44,930 --> 00:46:47,270
Юлия Борисовна, а это ваша.
655
00:46:53,880 --> 00:46:55,380
Вот, пожалуйста.
656
00:46:55,820 --> 00:46:56,920
Спасибо, Игорь.
657
00:46:57,760 --> 00:46:58,780
Кстати, насчет обеда.
658
00:46:59,040 --> 00:47:01,720
Сегодня салат из камчатского краба.
659
00:47:01,960 --> 00:47:03,620
Сель домашняя и жареная камбала.
660
00:47:03,700 --> 00:47:05,060
Я учту, спасибо.
661
00:47:05,840 --> 00:47:06,540
Всего доброго.
662
00:47:06,920 --> 00:47:07,500
Располагайтесь.
663
00:47:10,740 --> 00:47:12,080
Ключи от машины.
664
00:47:13,100 --> 00:47:13,540
Зачем?
665
00:47:14,540 --> 00:47:15,560
Надо, Игорь.
666
00:47:19,100 --> 00:47:19,720
Виноват.
667
00:47:22,620 --> 00:47:24,520
После обеда собери личный состав.
668
00:47:25,200 --> 00:47:26,660
Я вернусь, объясню задачу.
669
00:47:27,880 --> 00:47:28,580
Есть.
670
00:47:32,700 --> 00:47:33,980
Разрешите идти?
671
00:47:34,560 --> 00:47:36,560
Разрешаю.
672
00:47:42,420 --> 00:47:44,060
СТУК В ДВЕРЬ Войдите.
673
00:47:44,580 --> 00:47:46,780
Ты готова?
674
00:47:47,460 --> 00:47:48,460
Я иду в душ.
675
00:47:49,220 --> 00:47:51,480
Юля, мы вообще-то не на пляж приехали.
676
00:47:51,560 --> 00:47:52,960
Может, сначала с девочкой поговорим?
677
00:47:53,180 --> 00:47:54,760
Я 14 часов была в дороге.
678
00:47:54,800 --> 00:47:55,280
Я тоже.
679
00:47:55,620 --> 00:47:56,160
Тем более.
680
00:47:56,400 --> 00:47:57,720
Тебе тоже советую в душ сходить.
681
00:47:59,520 --> 00:48:01,540
Слушай, не понимаешь, что происходит?
682
00:48:02,260 --> 00:48:03,560
А я тебе объясню, что происходит.
683
00:48:04,100 --> 00:48:05,060
Ты унижаешь людей.
684
00:48:05,060 --> 00:48:06,680
Ты пользуешься тем, что они младше
685
00:48:06,680 --> 00:48:08,040
по званию, не могут ответить.
686
00:48:09,020 --> 00:48:10,580
Ты пошлый-то, Чилин.
687
00:48:21,280 --> 00:48:23,690
Плакал мой отпуск.
688
00:48:25,450 --> 00:48:27,250
И Светка меня теперь сожрет, еще и
689
00:48:27,250 --> 00:48:28,070
погонами закусит.
690
00:48:28,990 --> 00:48:30,850
Я же уже и билет на самолет купил.
691
00:48:32,290 --> 00:48:34,590
Да ладно тебе, не переживай так.
692
00:48:35,010 --> 00:48:36,270
Ну, потом сейчас они еще пару дней
693
00:48:36,270 --> 00:48:37,050
и домой отправятся.
694
00:48:37,650 --> 00:48:38,650
Ты же сам прекрасно знаешь,
695
00:48:38,730 --> 00:48:39,750
никакого объекта здесь нет.
696
00:48:40,150 --> 00:48:41,090
Что за бред?
697
00:48:41,310 --> 00:48:42,710
Слушай, а зачем ему твоя машина?
698
00:48:43,970 --> 00:48:44,750
Не знаю, не сказал.
699
00:49:30,420 --> 00:49:32,860
Юля!
700
00:49:34,910 --> 00:49:36,370
Ты дурак, что ли?
701
00:49:37,050 --> 00:49:37,870
Зачем, идиот?
702
00:49:37,930 --> 00:49:38,530
Ты кричала.
703
00:49:39,330 --> 00:49:39,950
Да я кричала.
704
00:49:40,010 --> 00:49:41,350
Дверь зачем нужно было выбивать?
705
00:49:42,570 --> 00:49:43,410
Но ты кричала.
706
00:49:44,310 --> 00:49:45,530
Точнее, я кричала, потому что у
707
00:49:45,530 --> 00:49:46,590
меня вода холодная пошла.
708
00:49:49,510 --> 00:49:51,190
Так и будешь стоять смотреть?
709
00:50:08,080 --> 00:50:11,600
Извини, просто испугался, ты так заорала.
710
00:50:13,750 --> 00:50:14,690
Проехали.
711
00:50:15,830 --> 00:50:16,990
Но мне понравилось.
712
00:50:18,150 --> 00:50:18,810
А мне нет.
713
00:50:30,630 --> 00:50:33,310
Деда, не мухлюй, это шестерка пик.
714
00:50:33,910 --> 00:50:34,910
А Козырин у нас кто?
715
00:50:35,310 --> 00:50:36,750
Ты на колодце посмотри.
716
00:50:37,430 --> 00:50:38,250
Чего, Кресть?
717
00:50:38,830 --> 00:50:42,250
Извини, принял.
718
00:50:52,000 --> 00:50:52,700
Можно?
719
00:50:53,700 --> 00:50:54,220
Входите.
720
00:50:58,360 --> 00:50:59,200
Здравствуйте.
721
00:50:59,680 --> 00:51:00,040
Здравствуйте.
722
00:51:00,040 --> 00:51:00,180
Здрасте.
723
00:51:00,360 --> 00:51:00,760
Здравствуйте.
724
00:51:02,580 --> 00:51:04,320
Дядя Юля.
725
00:51:04,660 --> 00:51:05,460
Здравствуй, Настя.
726
00:51:06,160 --> 00:51:07,220
Тачилин.
727
00:51:08,420 --> 00:51:09,120
Красильников.
728
00:51:10,180 --> 00:51:11,020
Чем обязан?
729
00:51:12,340 --> 00:51:13,600
Не надо, не надо.
730
00:51:14,440 --> 00:51:15,240
Я знаю, кто вы.
731
00:51:15,860 --> 00:51:16,700
Остров маленький.
732
00:51:17,940 --> 00:51:18,840
Я Юля Демина.
733
00:51:20,080 --> 00:51:21,000
Антон Антонович.
734
00:51:23,820 --> 00:51:26,480
Значит, вы знакомы?
735
00:51:28,160 --> 00:51:29,740
Да, я обследовала Настю.
736
00:51:29,740 --> 00:51:30,180
в Москве.
737
00:51:30,880 --> 00:51:32,500
Я работаю в Институте Мозга.
738
00:51:39,110 --> 00:51:41,470
Настя, меня зовут Глеб.
739
00:51:43,960 --> 00:51:45,820
Ты говорила, тетя Люба, что ты
740
00:51:45,820 --> 00:51:46,860
должна у нее помочь.
741
00:51:48,980 --> 00:51:51,980
Значит, вы самый Глеб?
742
00:51:59,220 --> 00:52:02,120
Значит, вы мой папа?54323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.