All language subtitles for По ту сторону смерти_[Оригинал]_S1_E1_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,650 --> 00:00:54,790 Редактор субтитров А.Семкин 2 00:01:23,040 --> 00:01:25,280 Корректор А.Кулакова Ты телефон, 3 00:01:25,420 --> 00:01:26,080 парень, я видела телефон. 4 00:01:26,080 --> 00:01:28,280 Я тебе не тетку, а дэфил, полковник. 5 00:01:34,480 --> 00:03:30,280 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Да, работа у 6 00:03:30,280 --> 00:03:30,860 вас, мужики, конечно. 7 00:03:31,060 --> 00:03:31,920 Зато не пыльная. 8 00:03:32,640 --> 00:03:34,100 Егор, вы поели уже? 9 00:03:34,240 --> 00:03:35,860 Идите поешь, потом поговорим. 10 00:03:41,200 --> 00:03:42,840 Давай, лейтенант, не спи, замерзнешь. 11 00:03:51,490 --> 00:03:54,410 Может, все-таки в больницу нужно 12 00:03:54,410 --> 00:03:55,670 исключить сотрясение? 13 00:03:55,670 --> 00:03:56,570 Нет, доктор, спасибо. 14 00:03:56,730 --> 00:03:59,010 Я сама врач, я способна оценить 15 00:03:59,010 --> 00:03:59,790 свое состояние. 16 00:04:00,370 --> 00:04:01,010 Все хорошо. 17 00:04:01,390 --> 00:04:02,790 Все в порядке у вас? 18 00:04:03,190 --> 00:04:04,170 Надеюсь, распишитесь тогда. 19 00:04:09,250 --> 00:04:11,370 Удалось узнать, кто он, как его зовут? 20 00:04:12,070 --> 00:04:13,510 Документов при нем нет, только 21 00:04:13,510 --> 00:04:15,770 денег немного и армейский жетон. 22 00:04:16,070 --> 00:04:18,450 Вот по нему военкомы пробьет, кто 23 00:04:18,450 --> 00:04:18,850 он такой. 24 00:04:19,950 --> 00:04:21,630 Сколько по времени займет? 25 00:04:21,790 --> 00:04:22,490 Кто ж его знает? 26 00:04:23,210 --> 00:04:24,590 Пока запрос в Министерство обороны 27 00:04:24,590 --> 00:04:25,790 отправят, пока ответ придет. 28 00:04:25,790 --> 00:04:27,850 Ну, месяца два, больше, не знаю. 29 00:04:30,880 --> 00:04:32,360 Можно сфотографировать? 30 00:04:46,400 --> 00:04:47,720 Привет, Глеб. 31 00:04:48,120 --> 00:04:48,700 Как дела? 32 00:04:49,060 --> 00:04:50,040 Привет. 33 00:04:50,420 --> 00:04:51,180 Как тебе сказать? 34 00:04:51,720 --> 00:04:53,620 Колесо еще крутится, но хомяк уже сдох. 35 00:04:54,420 --> 00:04:56,220 Когда проставляешься? 36 00:04:57,700 --> 00:04:58,600 Через 12 дней. 37 00:04:59,840 --> 00:05:02,200 Смотри, еще скучать будешь, дорогой. 38 00:05:02,400 --> 00:05:04,320 Даже не начинай, Михалыч. 39 00:05:05,200 --> 00:05:05,920 Хорошего дня. 40 00:05:10,200 --> 00:06:48,890 СТУК В ДВЕРЬ Кому руки сделали? 41 00:06:49,510 --> 00:06:50,210 Сделали. 42 00:06:51,110 --> 00:06:52,490 И ноктюрну выучили. 43 00:06:53,590 --> 00:06:55,030 Пойдем, я тебя покормлю. 44 00:07:01,620 --> 00:07:03,020 Этот парень спас мне жизнь, но я 45 00:07:03,020 --> 00:07:04,000 даже имени его не знаю. 46 00:07:06,060 --> 00:07:07,600 Тебе чаю налить? 47 00:07:07,940 --> 00:07:09,080 Я должна узнать, кто он. 48 00:07:10,080 --> 00:07:11,760 Должна найти его семью, если она есть. 49 00:07:13,020 --> 00:07:14,240 Я просто обязана это сделать. 50 00:08:48,130 --> 00:08:49,570 Алло, Макс, привет, это Демина. 51 00:08:49,930 --> 00:08:51,090 Ой, Юля, не ожидал. 52 00:08:51,250 --> 00:08:52,110 Слишком поздно звонила. 53 00:08:52,770 --> 00:08:53,730 Ну ты же знаешь, я рад тебя 54 00:08:53,730 --> 00:08:54,870 слышать в любое время суток. 55 00:08:55,090 --> 00:08:56,710 Да, спасибо, я тоже рада тебя слышать. 56 00:08:57,190 --> 00:08:58,170 Слушай, у меня есть армейский 57 00:08:58,170 --> 00:09:00,210 жетон, мне нужно узнать имя хозяина. 58 00:09:00,310 --> 00:09:00,970 Сможешь это сделать? 59 00:09:00,970 --> 00:09:02,390 Для тебя все, что угодно. 60 00:09:26,000 --> 00:09:27,640 Ёшкин колючий. 61 00:09:43,940 --> 00:09:45,480 Думаешь, это здесь? 62 00:09:47,960 --> 00:09:50,180 Если он решил ехать на электричке, 63 00:09:50,460 --> 00:09:52,660 то это ближайшая станция. 64 00:09:58,590 --> 00:09:59,270 Тебе плохо? 65 00:10:00,590 --> 00:10:02,770 Таблетки почти закончились. 66 00:10:03,930 --> 00:10:06,110 Надо найти его и закончить это 67 00:10:06,110 --> 00:10:06,730 дело навсегда. 68 00:10:08,290 --> 00:10:09,650 Я зайду в кассы. 69 00:10:10,290 --> 00:10:12,150 Если он покупал билет, его могут вспомнить. 70 00:10:35,870 --> 00:10:43,650 Пожалуйста. 71 00:10:48,760 --> 00:10:49,060 Ага. 72 00:10:51,100 --> 00:10:52,060 У меня сдачи не будет. 73 00:10:53,560 --> 00:10:54,420 Я завтра заберу. 74 00:10:56,280 --> 00:10:58,380 На, держи. 75 00:11:02,200 --> 00:11:05,360 На, сахар. 76 00:11:06,060 --> 00:11:06,900 Я без сахара. 77 00:11:10,640 --> 00:11:13,540 Смотри, это что еще за чудо в перьях? 78 00:11:14,200 --> 00:11:15,660 Сейчас посмотрим. 79 00:11:22,850 --> 00:11:27,730 КРИК Прапорщик полиции Ложевой. 80 00:11:27,830 --> 00:11:28,490 Ваши документы. 81 00:11:29,690 --> 00:11:32,990 А у меня их, по-моему, нет. 82 00:11:33,810 --> 00:11:35,090 Тогда вам придется проехать с нами 83 00:11:35,090 --> 00:11:36,090 для выяснения личности. 84 00:11:37,250 --> 00:11:39,110 Куда проехать? 85 00:11:40,270 --> 00:11:42,010 Ты посмотри на него, он нам всю 86 00:11:42,010 --> 00:11:42,850 машину загадит. 87 00:11:43,270 --> 00:11:43,910 Все, поехали. 88 00:11:44,330 --> 00:11:44,810 Поехали! 89 00:11:55,570 --> 00:12:16,100 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Где он? 90 00:12:16,540 --> 00:12:17,420 Не знаю. 91 00:12:17,580 --> 00:12:19,280 ПО РАЦИИ -"Ольф седьмой", это Ольф 92 00:12:19,280 --> 00:12:19,880 один, ответьте. 93 00:12:21,060 --> 00:12:22,220 -"Ольф седьмой", на связи. 94 00:12:23,120 --> 00:12:24,860 Сработал тревога в отделении банка. 95 00:12:24,940 --> 00:12:25,580 Парковая, 8. 96 00:12:26,780 --> 00:12:28,060 Выезжаем. 97 00:12:28,460 --> 00:12:29,320 В смысле, выезжаем? 98 00:12:29,340 --> 00:12:30,260 А с этим что будем делать? 99 00:12:31,120 --> 00:12:32,200 Черт с ним. 100 00:12:33,440 --> 00:12:34,180 Поехали. 101 00:12:45,440 --> 00:12:46,700 Ты нашел его? 102 00:12:47,080 --> 00:12:49,440 Пока нет, но... 103 00:12:49,440 --> 00:12:51,200 Ты до какого черта мне звонишь? 104 00:12:51,820 --> 00:12:54,400 Он попал под поезд на платформе 105 00:12:54,400 --> 00:12:56,600 41-й километр и исчез. 106 00:12:57,760 --> 00:13:00,500 Да мне плевать, что с ним случилось. 107 00:13:00,640 --> 00:13:03,840 Мне нужно его тело, живого или мертвого. 108 00:13:03,920 --> 00:13:04,720 Я же объяснял. 109 00:13:05,140 --> 00:13:05,860 Это же понятно? 110 00:13:06,960 --> 00:13:07,920 Я все понял. 111 00:13:09,460 --> 00:13:11,540 У Зоры кончаются таблетки, ей 112 00:13:11,540 --> 00:13:12,040 нужны еще. 113 00:13:12,620 --> 00:13:15,940 Послушай, парень, Я когда собирал 114 00:13:15,940 --> 00:13:17,360 твою сестру по клочкам, я же 115 00:13:17,360 --> 00:13:18,340 предупреждал, что она может 116 00:13:18,340 --> 00:13:19,360 умереть в любую минуту. 117 00:13:19,900 --> 00:13:20,540 Предупреждал? 118 00:13:21,440 --> 00:13:23,340 Так вот, прошло 15 лет. 119 00:13:23,720 --> 00:13:24,640 15 лет! 120 00:13:24,900 --> 00:13:25,920 Все, извини. 121 00:13:26,720 --> 00:13:29,000 Я ваш должник до смерти. 122 00:13:31,490 --> 00:13:33,970 Я не могу смотреть, как она страдает. 123 00:13:34,790 --> 00:13:36,270 Ей нужно ваше лекарство. 124 00:13:36,810 --> 00:13:40,470 Слушай, Лукас, твоей сестре уже 125 00:13:40,470 --> 00:13:41,370 ничего не поможет. 126 00:13:43,290 --> 00:13:45,630 Таблетки просто снимают больно и 127 00:13:45,630 --> 00:13:47,050 съедают ее изнутри. 128 00:13:47,390 --> 00:13:50,350 Я не могу смотреть, как она мучается. 129 00:13:51,530 --> 00:13:55,370 Доктор, мне очень нужны ваши таблетки. 130 00:13:55,870 --> 00:13:57,410 А мне нужен быстров. 131 00:14:18,640 --> 00:14:20,580 Леха, ты с ментами оправился? 132 00:14:21,700 --> 00:14:23,080 Да я в окно видел. 133 00:14:23,460 --> 00:14:24,160 Садись. 134 00:14:27,140 --> 00:14:28,220 Ну что по делам? 135 00:14:30,670 --> 00:14:32,750 Я эту мразь терпеть не могу. 136 00:14:41,440 --> 00:14:43,020 Любишь погорячей. 137 00:14:44,600 --> 00:14:47,180 Да, я вон от кипяточка этого тварь 138 00:14:47,180 --> 00:14:48,880 конкретно тащусь. 139 00:14:49,480 --> 00:14:50,400 Звать-то тебя как? 140 00:14:54,880 --> 00:14:56,100 Я не помню. 141 00:14:59,420 --> 00:15:00,680 Ничего не помню. 142 00:15:02,300 --> 00:15:06,020 Только морг и ментов этих. 143 00:15:07,460 --> 00:15:08,760 Давно это с тобой? 144 00:15:09,780 --> 00:15:11,000 Не знаю. 145 00:15:16,440 --> 00:15:17,420 Ну и ничего. 146 00:15:19,680 --> 00:15:21,460 Меня вон по первоходу на зоне так 147 00:15:21,460 --> 00:15:24,040 отметелили, я имбсоев вспомнить не могла. 148 00:15:25,160 --> 00:15:26,520 Знаешь, как на парашу ходить. 149 00:15:26,860 --> 00:15:28,060 Еще оклемалась потом. 150 00:15:31,000 --> 00:15:32,620 Даст бог, и ты оклемаешься. 151 00:15:35,070 --> 00:15:36,190 Ванну иди мойся. 152 00:15:38,010 --> 00:15:39,570 Мне колокольчики не нужны. 153 00:15:41,610 --> 00:15:42,230 Ши. 154 00:15:56,770 --> 00:15:58,570 Толиком тебя звать буду. 155 00:16:00,840 --> 00:16:01,440 Почему? 156 00:16:01,540 --> 00:16:01,960 Толиком? 157 00:16:02,120 --> 00:16:03,100 Тебе какая разница? 158 00:16:04,400 --> 00:16:05,900 Меня Анван назови. 159 00:16:07,220 --> 00:16:09,260 Иди, Толюсю. 160 00:16:09,460 --> 00:16:10,760 Так, где ж тебя так? 161 00:17:08,000 --> 00:17:09,240 Ну как? 162 00:17:09,900 --> 00:17:10,820 Закипает. 163 00:17:12,180 --> 00:17:14,020 Минуты 3-5 и все. 164 00:17:15,700 --> 00:17:17,180 Так че это говоришь? 165 00:17:18,740 --> 00:17:19,780 Да холод. 166 00:17:20,360 --> 00:17:23,420 К спиннингу цепляешь, метров 167 00:17:23,420 --> 00:17:24,320 шестьдесят закинул. 168 00:17:25,600 --> 00:17:26,800 По холоду блютус-передатчик. 169 00:17:28,160 --> 00:17:29,240 Сигнал передает, хочешь на 170 00:17:29,240 --> 00:17:30,940 смартфон, хочешь на планшет. 171 00:17:32,140 --> 00:17:33,360 Вся рыба водоема твоя. 172 00:17:34,540 --> 00:17:35,280 Вот такая вещь. 173 00:17:35,860 --> 00:17:37,620 Купи, не пожалеешь. 174 00:17:38,360 --> 00:17:39,400 Надо подумать. 175 00:17:40,360 --> 00:17:41,180 Спасибо за совет. 176 00:17:41,720 --> 00:17:44,140 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Ладно, не буду мешать. 177 00:17:44,540 --> 00:17:47,150 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да. 178 00:17:47,790 --> 00:17:48,510 Привет, Глеб. 179 00:17:48,910 --> 00:17:49,390 Как дела? 180 00:17:49,950 --> 00:17:51,150 Все дела в СКР. 181 00:17:51,670 --> 00:17:52,610 У меня выходной. 182 00:17:53,170 --> 00:17:54,350 На пенсии отдохнешь. 183 00:17:54,890 --> 00:17:56,870 Слушай, тут такое дело. 184 00:17:58,130 --> 00:17:59,850 Вчера один парень под поезд попал. 185 00:18:00,430 --> 00:18:02,170 Ну, эксперт констатировал смерть. 186 00:18:02,830 --> 00:18:03,850 Тело отвезли в морг. 187 00:18:05,090 --> 00:18:08,130 А утром этот парень вроде как 188 00:18:08,130 --> 00:18:09,630 выбрался из мешка и... 189 00:18:09,630 --> 00:18:11,690 и ушел. 190 00:18:12,670 --> 00:18:13,930 Ну да, интересно, конечно. 191 00:18:14,250 --> 00:18:15,770 Только, Михалыч, я же говорю, у 192 00:18:15,770 --> 00:18:16,430 меня выходной. 193 00:18:16,990 --> 00:18:18,990 Не знаю, каким боком, но это дело 194 00:18:18,990 --> 00:18:20,070 на контроле у председателя. 195 00:18:20,170 --> 00:18:22,170 И звоню я тебе по его личной просьбе. 196 00:18:22,310 --> 00:18:23,510 Так что, сам понимаешь, твой 197 00:18:23,510 --> 00:18:24,890 выходной отменяется. 198 00:18:25,430 --> 00:18:27,850 Поезжай в морг, узнай, что там и 199 00:18:27,850 --> 00:18:29,070 как, и сразу ко мне. 200 00:18:29,830 --> 00:18:30,010 Но! 201 00:18:30,970 --> 00:18:32,030 Есть и хорошая новость. 202 00:18:33,590 --> 00:18:35,730 Ну, считай, что это твое последнее дело. 203 00:18:36,470 --> 00:18:38,430 Больше я тебя до пенсии не трону. 204 00:18:48,970 --> 00:18:51,410 Я сидел сканворт, разгадывал. 205 00:18:51,870 --> 00:18:53,050 Вдруг стук. 206 00:18:53,530 --> 00:18:57,550 Я вышел, и тут он лежал у стеночки. 207 00:18:57,810 --> 00:18:58,930 Вот здесь прямо и лежал? 208 00:18:59,130 --> 00:19:01,050 Вот здесь прямо и лежал. 209 00:19:01,410 --> 00:19:02,670 Под этой самой простыней? 210 00:19:02,770 --> 00:19:04,070 Под этой самой простыней. 211 00:19:05,710 --> 00:19:07,530 А когда привезли, мертвый был? 212 00:19:08,730 --> 00:19:10,770 По документам, да. 213 00:19:11,710 --> 00:19:12,950 А не по документам? 214 00:19:13,990 --> 00:19:16,050 Мертвее мертвого. 215 00:19:18,830 --> 00:19:19,710 Дальше. 216 00:19:19,850 --> 00:19:23,270 Ну, когда я в коридор вышел, а он 217 00:19:23,270 --> 00:19:26,850 на меня глядит, глаза страшные, 218 00:19:26,990 --> 00:19:29,310 жуткие, черные, как у змеи. 219 00:19:30,410 --> 00:19:31,270 А ты? 220 00:19:32,450 --> 00:19:34,030 Я побежал. 221 00:19:34,510 --> 00:19:37,490 В подсобке закрылся, всю ночь просидел. 222 00:19:37,810 --> 00:19:42,950 Когда расцвело, вышел, а он... 223 00:19:42,950 --> 00:19:44,110 След простыл. 224 00:19:44,110 --> 00:19:46,270 Слава богу, вытащил из тебя. 225 00:19:47,110 --> 00:19:50,010 Петрович, ты вообще чем разбавляешь? 226 00:19:50,530 --> 00:19:51,670 В смысле? 227 00:19:51,870 --> 00:19:53,870 В смысле разбавляешь чем? 228 00:19:54,370 --> 00:19:57,930 А, водой артезианской. 229 00:19:58,170 --> 00:20:00,410 Я ее сначала кипячу, а потом в 230 00:20:00,410 --> 00:20:01,890 чайник и на подоконник ставлю 231 00:20:01,890 --> 00:20:03,150 охладиться, а потом... 232 00:20:03,150 --> 00:20:04,930 Правильно, артезианской, только не 233 00:20:04,930 --> 00:20:05,430 с под крана. 234 00:20:06,350 --> 00:20:07,090 Телефон мой. 235 00:20:08,270 --> 00:20:09,450 Еще что-нибудь вспомнишь, 236 00:20:10,070 --> 00:20:11,170 обязательно позвонишь мне. 237 00:20:12,390 --> 00:20:13,290 Обязательно. 238 00:20:13,550 --> 00:20:14,190 Обязательно. 239 00:20:15,070 --> 00:20:19,190 Подполковник юстиции ее просит. 240 00:20:20,410 --> 00:20:22,210 Разрешите? 241 00:20:26,570 --> 00:20:28,150 А вот и наш Тачилин. 242 00:20:28,470 --> 00:20:29,270 Легок на помине. 243 00:20:29,370 --> 00:20:30,350 Проходи, Глеб, садись. 244 00:20:31,250 --> 00:20:34,390 Знакомься, это Юля Борисовна Земина. 245 00:20:34,650 --> 00:20:35,930 Старший научный сотрудник 246 00:20:35,930 --> 00:20:38,050 Института исследования мозга. 247 00:20:38,670 --> 00:20:39,110 Добрый день. 248 00:20:39,450 --> 00:20:40,030 Очень приятно. 249 00:20:40,310 --> 00:20:40,810 Тачилин. 250 00:20:41,930 --> 00:20:43,090 Просто Тачилин. 251 00:20:45,930 --> 00:20:49,670 Глеб Валерьянович, наш лучший следователь. 252 00:20:49,910 --> 00:20:50,850 Самый лучший. 253 00:20:52,050 --> 00:20:55,310 Ну, рассказывай, как там в морге? 254 00:20:56,250 --> 00:20:56,730 Ну как? 255 00:20:58,090 --> 00:21:00,110 Грустно, тихо, темно. 256 00:21:01,470 --> 00:21:04,490 Глеб, я серьезно спрашиваю, ты 257 00:21:04,490 --> 00:21:05,210 что-нибудь узнал? 258 00:21:05,710 --> 00:21:06,810 Ну, там нечего узнавать. 259 00:21:07,550 --> 00:21:08,370 В смысле? 260 00:21:09,030 --> 00:21:11,650 Ну, парень этот жив. 261 00:21:12,370 --> 00:21:14,490 Я не знаю, кто его в покойнике записал. 262 00:21:14,730 --> 00:21:17,190 но из морга он ушел на своих ногах. 263 00:21:17,650 --> 00:21:18,190 Ушел. 264 00:21:18,350 --> 00:21:19,150 Это не может быть. 265 00:21:19,990 --> 00:21:21,430 Я точно знаю, что этот парень мертв. 266 00:21:22,010 --> 00:21:22,850 Я видела, как он погиб. 267 00:21:22,910 --> 00:21:23,810 Своими глазами видела. 268 00:21:24,070 --> 00:21:24,350 Вы? 269 00:21:24,710 --> 00:21:24,930 Я. 270 00:21:29,030 --> 00:21:30,570 Но там есть свидетель. 271 00:21:31,910 --> 00:21:33,490 Дежурный санитар в морге. 272 00:21:33,690 --> 00:21:33,830 И? 273 00:21:33,910 --> 00:21:35,430 Я с ним подробно поговорил. 274 00:21:35,810 --> 00:21:36,550 И вы ему поверили? 275 00:21:37,170 --> 00:21:38,810 Там у человека на лице написано, 276 00:21:38,890 --> 00:21:40,970 что он законченный алкоголик. 277 00:21:41,210 --> 00:21:41,910 А вы нарколог? 278 00:21:42,330 --> 00:21:43,450 Хорошо в людях разбираюсь. 279 00:21:43,890 --> 00:21:45,430 Про физиогномику что-нибудь слышали? 280 00:21:45,430 --> 00:21:47,190 Нет, я мозг не засоряю. 281 00:21:47,830 --> 00:21:48,350 Незаметно. 282 00:21:52,180 --> 00:21:53,040 Ну ладно, я пойду. 283 00:21:53,760 --> 00:21:55,400 Это и есть ваш лучший следователь? 284 00:21:56,120 --> 00:21:57,740 Я за полчаса собрала информацию 285 00:21:57,740 --> 00:21:59,700 больше, чем ваш лучший следователь 286 00:21:59,700 --> 00:22:00,280 за полдня. 287 00:22:01,040 --> 00:22:03,340 По словам санитара, утром после 288 00:22:03,340 --> 00:22:04,920 того, как из морга исчезло тело 289 00:22:04,920 --> 00:22:06,580 этого парня, ему заявились 290 00:22:06,580 --> 00:22:07,900 какие-то мужчина и женщина. 291 00:22:08,920 --> 00:22:10,580 Санитар озвучил два интересных нюанса. 292 00:22:10,640 --> 00:22:11,240 Нюанс первый. 293 00:22:11,900 --> 00:22:12,940 Когда визитеры узнали о 294 00:22:12,940 --> 00:22:14,480 таинственном исчезновении тела, 295 00:22:14,480 --> 00:22:16,500 Это новость их нисколько не 296 00:22:16,500 --> 00:22:17,880 удивила, скорее даже разозлила. 297 00:22:18,480 --> 00:22:19,340 Второй нюанс. 298 00:22:20,020 --> 00:22:21,920 Они говорили с каким-то акцентом. 299 00:22:22,740 --> 00:22:25,680 Наверняка эти двое есть в записях 300 00:22:25,680 --> 00:22:27,020 камер наружного наблюдения, только 301 00:22:27,020 --> 00:22:27,880 мне их не дали посмотреть. 302 00:22:28,940 --> 00:22:29,580 Что скажете? 303 00:22:30,500 --> 00:22:30,660 Я? 304 00:22:31,200 --> 00:22:31,420 Вы. 305 00:22:32,320 --> 00:22:33,940 Что скажу? 306 00:22:34,220 --> 00:22:37,020 Санитар-алкоголик, на лице написано... 307 00:22:37,020 --> 00:22:37,440 Глеб! 308 00:22:39,260 --> 00:22:42,140 Юлия Борисовна, я не только 309 00:22:42,140 --> 00:22:42,920 побеседовал с 310 00:22:42,920 --> 00:22:45,380 санитаром-алкоголиком, я посмотрел 311 00:22:45,380 --> 00:22:47,160 в записи камер видеонаблюдения. 312 00:22:47,500 --> 00:22:52,260 И на них ясно и отчетливо видно, 313 00:22:52,720 --> 00:22:55,520 как парень этот ушел на своих двоих. 314 00:22:55,840 --> 00:22:57,660 Так что, Юлия Борисовна, насчет 315 00:22:57,660 --> 00:22:59,560 его смерти вы ошиблись. 316 00:23:00,160 --> 00:23:01,480 Хорошо, допустим. 317 00:23:02,220 --> 00:23:03,940 Но тогда эта ошибка происходит уже 318 00:23:03,940 --> 00:23:04,500 не первый раз. 319 00:23:05,740 --> 00:23:07,520 Дело в том, что вчера там, на 320 00:23:07,520 --> 00:23:10,480 рельсах, при осмотре тела, у этого 321 00:23:10,480 --> 00:23:12,200 парня нашли армейский жетон. 322 00:23:13,760 --> 00:23:14,280 Пожалуйста. 323 00:23:14,280 --> 00:23:15,780 И мои друзья из Минобороны 324 00:23:15,780 --> 00:23:17,080 выяснили, что этот жетон 325 00:23:17,080 --> 00:23:18,900 принадлежит Быстрову Алексею 326 00:23:18,900 --> 00:23:20,500 Владимировичу, 78-го года 327 00:23:20,500 --> 00:23:23,900 рождения, уроженцу города Саратов, контрактнику. 328 00:23:24,240 --> 00:23:26,340 Так это тот парень, который вас 329 00:23:26,340 --> 00:23:27,320 из-под поезда вытащил? 330 00:23:27,420 --> 00:23:28,380 Да, это тот самый парень. 331 00:23:29,140 --> 00:23:30,360 А еще я узнала, что этот парень 332 00:23:30,360 --> 00:23:35,280 погиб 12 августа 2008 года в Южной 333 00:23:35,280 --> 00:23:36,520 Осетии при боевых действиях. 334 00:23:37,800 --> 00:23:38,800 Ну, это тоже там написано. 335 00:23:40,680 --> 00:23:43,640 Ну и как тебе такой нюанс? 336 00:23:48,060 --> 00:23:49,380 Ну, это бред какой-то. 337 00:23:50,460 --> 00:23:51,220 Одно из двух. 338 00:23:52,220 --> 00:23:53,820 Либо парень, который был в морге, 339 00:23:54,080 --> 00:23:56,380 не Алексей Быстров, либо он не 340 00:23:56,380 --> 00:23:58,420 погиб в Южной Осетии 12 августа 341 00:23:58,420 --> 00:23:59,560 2008 года. 342 00:24:00,620 --> 00:24:02,580 А вот с этим ты и разберешься. 343 00:24:03,260 --> 00:24:04,680 А Юль Борисовна тебе поможет. 344 00:24:05,640 --> 00:24:06,520 Правда, Юль Борисовна? 345 00:24:09,050 --> 00:24:09,990 Она постарается? 346 00:24:10,370 --> 00:24:11,410 Это хорошо бы, конечно. 347 00:24:11,530 --> 00:24:12,470 У вас такие связи. 348 00:24:14,900 --> 00:24:15,560 Я пойду. 349 00:24:15,980 --> 00:24:16,660 А я провожу. 350 00:24:16,900 --> 00:24:17,260 Спасибо. 351 00:24:24,280 --> 00:24:25,420 Всего доброго. 352 00:24:25,480 --> 00:24:25,920 Всего доброго. 353 00:24:32,010 --> 00:24:34,070 Ты чего творишь, а? 354 00:24:34,290 --> 00:24:35,390 Ты вообще знаешь, кто это? 355 00:24:35,650 --> 00:24:35,890 Кто? 356 00:24:36,430 --> 00:24:37,210 Принцесса Диана? 357 00:24:38,450 --> 00:24:39,390 Ну, ты дошутишься. 358 00:24:40,750 --> 00:24:42,510 Ее отец и наш начальник. 359 00:24:42,890 --> 00:24:43,630 Друзья детства. 360 00:24:43,950 --> 00:24:45,390 Так что, если хочешь спокойно 361 00:24:45,390 --> 00:24:47,770 дожить до пенсии, не вали в баньку. 362 00:24:47,910 --> 00:24:48,410 Ты меня понял? 363 00:24:48,690 --> 00:24:49,330 Понял? 364 00:24:49,330 --> 00:24:50,450 Понял, не дурак. 365 00:24:50,870 --> 00:24:52,950 Дурак бы не понял, а он и не 366 00:24:52,950 --> 00:24:53,490 спросил бы. 367 00:24:53,650 --> 00:24:56,070 Боже мой... 368 00:24:56,070 --> 00:24:58,650 Неужели наступит такой день, когда 369 00:24:58,650 --> 00:25:00,790 я приду на работу и не увижу твою 370 00:25:00,790 --> 00:25:02,330 хмыляющуюся физиономию? 371 00:25:02,610 --> 00:25:03,590 Ну, наступит скоро. 372 00:25:03,830 --> 00:25:04,510 11 дней. 373 00:25:05,170 --> 00:25:05,890 11 дней. 374 00:25:06,530 --> 00:25:08,150 СМЕЕТСЯ Ну, за Дюмину ты мне 375 00:25:08,150 --> 00:25:09,010 головой отвечаешь. 376 00:25:09,110 --> 00:25:09,790 Ты это понял? 377 00:25:10,110 --> 00:25:11,070 И руками, и ногами. 378 00:25:12,590 --> 00:25:14,110 Свободен. 379 00:25:24,960 --> 00:25:27,120 Давайте расставим все точки на дырку. 380 00:25:33,480 --> 00:25:35,420 Мне сказали, что вы уже в шаге от пенсии. 381 00:25:36,160 --> 00:25:37,800 Там, грибы, рыбалка, домино. 382 00:25:37,800 --> 00:25:38,440 Забез. 383 00:25:38,660 --> 00:25:39,300 Ну да, тем более. 384 00:25:39,660 --> 00:25:40,880 Так вот, я предлагаю сделать 385 00:25:40,880 --> 00:25:41,580 следующим образом. 386 00:25:42,320 --> 00:25:44,160 Вы занимаетесь этими вашими 387 00:25:44,160 --> 00:25:46,620 пенсионными забавами, а я ищу 388 00:25:46,620 --> 00:25:47,320 своего быстрого. 389 00:25:47,960 --> 00:25:49,220 От вас потребуется только одно. 390 00:25:49,820 --> 00:25:50,560 Не мешать. 391 00:25:51,020 --> 00:25:52,920 Ну, а в свою очередь я обещаю, что 392 00:25:52,920 --> 00:25:54,960 ваше начальство ни о чем не узнает. 393 00:25:55,620 --> 00:25:56,100 Договорились? 394 00:25:58,140 --> 00:25:59,260 Ну, отлично. 395 00:25:59,400 --> 00:25:59,820 Договорились. 396 00:26:34,820 --> 00:26:36,160 Ладно, все, не ной. 397 00:26:36,220 --> 00:26:37,120 Ну, давай, я знаю, кто ты. 398 00:26:41,420 --> 00:26:42,160 Ленка. 399 00:26:43,300 --> 00:26:44,680 Булавин. 400 00:26:44,940 --> 00:26:45,500 Демина! 401 00:26:45,760 --> 00:26:46,420 Да ладно! 402 00:26:48,360 --> 00:26:49,880 Ты чего здесь делаешь? 403 00:26:50,180 --> 00:26:51,620 Я по делам приехала. 404 00:26:51,860 --> 00:26:52,500 По делам? 405 00:27:01,420 --> 00:27:03,520 Сначала защитила кандидатскую, 406 00:27:03,680 --> 00:27:04,500 потом докторскую. 407 00:27:05,720 --> 00:27:07,380 Сейчас в институте мозга работаю. 408 00:27:08,380 --> 00:27:10,900 Научные переводы делаю, лекции читаю. 409 00:27:11,760 --> 00:27:12,360 Как-то так. 410 00:27:13,900 --> 00:27:14,920 У меня дочка. 411 00:27:15,820 --> 00:27:16,640 Катя зовут. 412 00:27:17,340 --> 00:27:18,980 Ну, конечно, замужем. 413 00:27:19,880 --> 00:27:21,120 Нет. 414 00:27:21,820 --> 00:27:23,320 Ну, не одна, конечно. 415 00:27:24,460 --> 00:27:26,560 Да ну, слушай, что мы все обо мне, 416 00:27:26,620 --> 00:27:27,080 да обо мне. 417 00:27:28,180 --> 00:27:29,280 Лучше про себя расскажи. 418 00:27:30,180 --> 00:27:32,040 Ты же у нас на курсе был самым 419 00:27:32,040 --> 00:27:33,600 заметным в Костельске. 420 00:27:33,640 --> 00:27:34,780 Он тебя просто обожал. 421 00:27:34,780 --> 00:27:36,560 Мы все уверены были, что у тебя 422 00:27:36,560 --> 00:27:37,560 аспирантура в кармане. 423 00:27:37,660 --> 00:27:38,260 Почему ушел? 424 00:27:39,520 --> 00:27:41,360 Ну, чего теперь об этом говорить? 425 00:27:42,980 --> 00:27:45,220 Теперь я инструктор по фитнесу. 426 00:27:46,960 --> 00:27:49,460 Работаю в твоем отеле и еще в двух других. 427 00:27:50,300 --> 00:27:51,100 Я... 428 00:27:51,100 --> 00:27:52,800 я, прости, я не знала, что ты так 429 00:27:52,800 --> 00:27:53,480 фитнес любишь. 430 00:27:55,080 --> 00:27:56,840 Просто деньги очень нужны. 431 00:27:58,320 --> 00:27:59,460 Мама у меня сильно болеет. 432 00:28:00,600 --> 00:28:01,500 С саркомом. 433 00:28:02,140 --> 00:28:02,780 Сочувствую. 434 00:28:04,460 --> 00:28:06,320 Слушай, а можно было бы, наверное, 435 00:28:06,380 --> 00:28:07,460 ее в Израиль отправить? 436 00:28:07,560 --> 00:28:08,620 Там, в Тель-Авиве, я знаю, есть 437 00:28:08,620 --> 00:28:09,860 хороший специализированный центр. 438 00:28:10,080 --> 00:28:12,540 Да я так и хотел сделать, пока не 439 00:28:12,540 --> 00:28:13,440 узнал, сколько это стоит. 440 00:28:13,700 --> 00:28:14,540 И сколько это стоит? 441 00:28:15,100 --> 00:28:16,220 Лучше не спрашивай. 442 00:28:17,700 --> 00:28:20,960 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Извини, это мама. 443 00:28:21,060 --> 00:28:21,740 Мне нужно ответить. 444 00:28:22,480 --> 00:28:23,680 Алло, да, мам. 445 00:28:24,640 --> 00:28:26,720 Что? 446 00:28:29,810 --> 00:28:30,930 А таблетки-то пила? 447 00:28:32,150 --> 00:28:33,270 Нет, желтенькие пила? 448 00:28:34,670 --> 00:28:35,450 Да, две. 449 00:28:37,610 --> 00:28:39,690 Мам... 450 00:28:44,970 --> 00:28:45,590 Хорошо. 451 00:28:46,670 --> 00:28:47,930 Хорошо, ладно. 452 00:28:50,520 --> 00:28:51,820 Извини. 453 00:28:55,370 --> 00:28:56,030 Как она? 454 00:28:57,690 --> 00:28:58,710 Не спрашивай. 455 00:29:02,040 --> 00:29:02,940 Сколько денег нужно? 456 00:29:04,400 --> 00:29:05,560 Какая разница? 457 00:29:05,860 --> 00:29:06,160 Много. 458 00:29:07,060 --> 00:29:07,920 Скажи ей цифру. 459 00:29:10,160 --> 00:29:11,080 Ну, двадцать. 460 00:29:11,720 --> 00:29:12,180 Долларов? 461 00:29:13,500 --> 00:29:15,060 Конфетных фантиков. 462 00:29:15,540 --> 00:29:17,800 Юль, извини, мне надо идти к маме. 463 00:29:18,680 --> 00:29:20,420 Ты хотя бы телефон оставь. 464 00:29:20,680 --> 00:29:21,060 Конечно. 465 00:29:23,730 --> 00:29:24,170 Держи. 466 00:29:24,670 --> 00:29:26,570 Если что, звони в любое время. 467 00:29:27,190 --> 00:29:27,590 Спасибо. 468 00:29:28,490 --> 00:29:29,770 Очень рад был тебя видеть. 469 00:29:30,430 --> 00:29:31,850 Прости, если испортил настроение. 470 00:29:31,950 --> 00:29:32,650 Да ну, перестань. 471 00:29:38,030 --> 00:29:38,950 Ну, пока. 472 00:29:39,550 --> 00:29:39,830 Пока. 473 00:30:24,780 --> 00:30:27,580 Игорь Иванович, это Быстров? 474 00:30:34,350 --> 00:30:36,210 Так точно, Быстров. 475 00:30:36,290 --> 00:30:40,290 Алексей Владимирович, 1978 года рождения. 476 00:30:40,730 --> 00:30:42,730 В его личном деле написано, что он погиб. 477 00:30:43,250 --> 00:30:44,190 Так точно, погиб. 478 00:30:44,690 --> 00:30:48,270 12 августа 2008 года в Южной Осетии. 479 00:30:48,650 --> 00:30:50,210 В ходе выполнения боевого задания. 480 00:30:50,710 --> 00:30:52,710 Расскажите, как это произошло. 481 00:30:57,630 --> 00:30:59,550 В тот день боевые действия в 482 00:30:59,550 --> 00:31:00,790 городе уже закончились. 483 00:31:01,110 --> 00:31:03,270 Шли плановые зачистки и проверки. 484 00:31:03,930 --> 00:31:05,650 Ибо избежание мародерства и 485 00:31:05,650 --> 00:31:08,150 возможных беспорядков, Я отдал 486 00:31:08,150 --> 00:31:10,050 приказ на патрулирование города. 487 00:31:14,240 --> 00:31:20,380 ВЫСТРЕЛЫ Отличный был боец. 488 00:31:21,040 --> 00:31:23,220 Ребята его уважали, стянулись к нему. 489 00:31:24,440 --> 00:31:26,740 Всех терять жалко, но таких, как 490 00:31:26,740 --> 00:31:27,820 Быстров, особенно. 491 00:31:28,020 --> 00:31:29,480 Ошибки быть не могло? 492 00:31:30,040 --> 00:31:30,680 Исключено. 493 00:31:31,640 --> 00:31:34,160 Наш врач лично осматривал тело и 494 00:31:34,160 --> 00:31:35,620 выписывал заключение о смерти. 495 00:31:36,420 --> 00:31:37,900 Пулевое ранение прямо в сердце. 496 00:31:38,700 --> 00:31:39,840 Смерть наступила мгновенно. 497 00:31:50,640 --> 00:32:20,420 ПОДПИШИСЬ! 498 00:33:18,100 --> 00:33:32,330 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Здесь я живу. 499 00:33:39,760 --> 00:33:42,060 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Я подумал, 500 00:33:42,080 --> 00:33:44,260 цветы завянут, а в грыжке нет. 501 00:33:53,980 --> 00:33:56,400 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА ТРЕВОЖНАЯ 502 00:34:30,380 --> 00:34:42,280 МУЗЫКА Привет. 503 00:35:10,070 --> 00:35:12,030 ЛИРИЧЕСКАЯ МЕЛОДИЯ Привет. 504 00:35:22,020 --> 00:35:22,480 Привет. 505 00:35:23,500 --> 00:35:24,140 Напугала. 506 00:35:24,620 --> 00:35:25,980 Прости, потрясно выглядишь. 507 00:35:26,600 --> 00:35:26,940 Спасибо. 508 00:35:27,380 --> 00:35:28,300 Нет, я серьезно. 509 00:35:29,720 --> 00:35:30,960 Держи. 510 00:35:32,400 --> 00:35:33,220 Отдашь, когда сможешь? 511 00:35:43,940 --> 00:35:45,740 Спасибо, но я не могу. 512 00:35:45,940 --> 00:35:46,500 А это не тебе. 513 00:35:47,600 --> 00:35:48,480 Это маме. 514 00:35:50,020 --> 00:35:51,580 И я предлагаю закончить уже эти 515 00:35:51,580 --> 00:35:52,300 пустые разговоры. 516 00:35:58,410 --> 00:36:01,110 Юль, я... 517 00:36:01,230 --> 00:36:02,370 Давай, проехали. 518 00:36:02,470 --> 00:36:03,690 Я жутко голодная. 519 00:36:03,730 --> 00:36:04,430 Давай что-нибудь закажем? 520 00:36:04,910 --> 00:36:05,870 КАШЛЯЕТ Конечно. 521 00:36:06,390 --> 00:36:07,250 Можно меню? 522 00:36:08,690 --> 00:36:10,970 Юль, я не знаю, когда смогу их вернуть. 523 00:36:11,190 --> 00:36:11,910 Все, забыли. 524 00:36:12,730 --> 00:36:13,270 Все хорошо. 525 00:36:14,590 --> 00:36:15,150 Спасибо. 526 00:36:15,550 --> 00:36:15,850 Спасибо. 527 00:36:22,730 --> 00:36:24,490 Добрый вечер. 528 00:36:25,250 --> 00:36:25,890 Вы? 529 00:36:26,430 --> 00:36:26,830 Я. 530 00:36:27,910 --> 00:36:29,470 Вы что, следили за мной? 531 00:36:29,850 --> 00:36:30,810 Как вы меня здесь нашли? 532 00:36:31,650 --> 00:36:32,750 Ну, здравствуй, Соколик. 533 00:36:33,230 --> 00:36:34,870 Булавин Геннадий Викторович по 534 00:36:34,870 --> 00:36:35,710 кличке Бублик. 535 00:36:35,710 --> 00:36:37,230 Вы с ума сошли, Тачилин? 536 00:36:37,270 --> 00:36:38,050 Какой Бублик? 537 00:36:39,630 --> 00:36:42,570 -"Дважды судимый, популярный 538 00:36:42,570 --> 00:36:45,130 местный Альфонс и разводила по 539 00:36:45,130 --> 00:36:46,530 кличке Бублик". 540 00:36:47,150 --> 00:36:48,790 Так что происходит, а? 541 00:36:49,690 --> 00:36:52,050 Юля, я понятия не имею, что происходит. 542 00:36:52,690 --> 00:36:55,390 Кстати, мамаша его жива-здорова. 543 00:36:56,350 --> 00:36:58,210 Работает на морвокзале буфетчицей. 544 00:36:58,950 --> 00:37:00,070 Паленой водкой торгует. 545 00:37:01,190 --> 00:37:01,930 Как дела, Гена? 546 00:37:02,530 --> 00:37:04,310 Гена, скажи, что это неправда. 547 00:37:04,470 --> 00:37:06,470 Юля, а что вообще происходит, а? 548 00:37:06,970 --> 00:37:09,010 Кто этот человек и по какому праву 549 00:37:09,010 --> 00:37:10,050 он так со мной разговаривает, а? 550 00:37:10,930 --> 00:37:12,130 Сидеть. 551 00:37:13,570 --> 00:37:15,090 Сидеть, я сказал. 552 00:37:18,400 --> 00:37:19,720 Деньги на стол. 553 00:37:22,750 --> 00:37:24,190 Давай-давай, не стесняйся. 554 00:37:36,360 --> 00:37:38,660 Скажи спасибо Бубликову, что у нее 555 00:37:38,660 --> 00:37:39,760 слишком мало времени. 556 00:37:41,400 --> 00:37:41,880 Пошел вон. 557 00:37:49,570 --> 00:37:50,630 Спасибо, Паш. 558 00:37:54,820 --> 00:37:56,900 Значит, хорошо разбираетесь в 559 00:37:56,900 --> 00:37:57,700 людях, Юрий Борисович. 560 00:37:58,980 --> 00:38:01,100 Ну-ну. 561 00:38:02,920 --> 00:38:03,780 Приятного вечера. 562 00:40:35,180 --> 00:40:35,400 Оп! 563 00:40:35,600 --> 00:40:36,080 Да. 564 00:40:36,900 --> 00:40:40,930 СМЕХ Может, просто погуляем, а? 565 00:40:41,250 --> 00:40:43,070 Крысишка, ты что, боишься? 566 00:40:43,370 --> 00:40:44,050 Я боюсь? 567 00:40:44,150 --> 00:40:44,850 Да, я вижу. 568 00:40:58,140 --> 00:41:00,320 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА КРИК Это 569 00:41:00,320 --> 00:41:01,480 нормально, все будет. 570 00:41:02,080 --> 00:41:03,860 Всего-то на пару недель. 571 00:41:05,180 --> 00:41:06,400 Зато квартиру купим. 572 00:41:06,960 --> 00:41:07,640 Свою. 573 00:41:08,260 --> 00:41:09,320 В хорошем районе. 574 00:41:10,700 --> 00:41:12,140 ПЛАЧЕТ Лешенька... 575 00:41:12,140 --> 00:41:15,400 ВСХЛИПЫВАЕТ ВСХЛИПЫВАЕТ Лешенька, 576 00:41:15,460 --> 00:41:16,440 пожалуйста, не уезжай. 577 00:41:18,620 --> 00:41:20,020 Я тебя очень прошу. 578 00:41:57,560 --> 00:41:59,980 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Может, приедешь? 579 00:42:00,060 --> 00:42:00,960 Давай салатик, а? 580 00:42:03,420 --> 00:42:04,600 Может, я могу мясо пожарить? 581 00:42:04,660 --> 00:42:05,320 Может, на мясо хочешь? 582 00:42:52,150 --> 00:42:54,290 Доброе утро, товарищ доктор. 583 00:42:55,940 --> 00:42:57,320 Утро доброе, Анжела. 584 00:42:59,880 --> 00:43:01,460 А ты куда это ни свет, ни заря? 585 00:43:01,480 --> 00:43:02,700 Обход у меня. 586 00:43:03,520 --> 00:43:04,380 Дверь захлопнешь? 587 00:43:08,800 --> 00:43:10,160 Да. 588 00:43:15,800 --> 00:43:16,940 А вы из какого номера? 589 00:43:17,000 --> 00:43:17,660 Тридцать четыре. 590 00:43:17,760 --> 00:43:18,000 Пожалуйста. 591 00:43:19,140 --> 00:43:19,980 А вы лет во сколько? 592 00:43:23,840 --> 00:43:25,860 Спасибо. 593 00:43:26,720 --> 00:43:28,420 Я ваш должник. 594 00:43:29,760 --> 00:43:30,800 Так точно. 595 00:43:47,880 --> 00:43:49,040 Доброе утро. 596 00:43:49,100 --> 00:43:49,800 Вы из какого номера? 597 00:43:50,080 --> 00:43:51,220 Из 34-го. 598 00:43:51,480 --> 00:43:53,720 Простите, но постоялец из 34-го 599 00:43:53,720 --> 00:43:55,140 один, и он уже завтракает. 600 00:43:55,360 --> 00:43:55,740 Отвали. 601 00:43:59,340 --> 00:44:03,580 Ку-ку. 602 00:44:04,820 --> 00:44:05,260 Ключик. 603 00:44:10,240 --> 00:44:11,800 Какие у нас планы на сегодня? 604 00:44:15,020 --> 00:44:20,570 ЗВОНОК В ДВЕРЬ Марат, что-то случилось? 605 00:44:26,420 --> 00:44:27,320 Марат! 606 00:44:27,620 --> 00:44:28,820 Может, охрану позвать? 607 00:44:29,940 --> 00:44:31,440 Ни фига себе, блин. 608 00:44:36,200 --> 00:44:37,500 Ну ты и сволочь. 609 00:44:38,920 --> 00:44:40,460 Придурок. 610 00:44:56,090 --> 00:44:57,890 Доброе утро, Юль Борисовна. 611 00:44:59,070 --> 00:45:00,470 Доброе утро, Марат. 612 00:45:01,430 --> 00:45:02,570 Ну что, какие планы на сегодня? 613 00:45:04,110 --> 00:45:05,770 Я договорился с полковником 614 00:45:05,770 --> 00:45:07,410 Малышевым, лечу в Саратов. 615 00:45:07,750 --> 00:45:09,850 Хочу посмотреть на могилу Быстрова. 616 00:45:10,210 --> 00:45:11,950 Значит, с Малышевым договорились, да? 617 00:45:12,950 --> 00:45:14,330 Это значит, что не вылетите в 618 00:45:14,330 --> 00:45:15,950 Саратов, а я лечу. 619 00:45:16,070 --> 00:45:17,270 Потому что полковник Малышев – это 620 00:45:17,270 --> 00:45:17,830 мой контакт. 621 00:45:18,390 --> 00:45:20,030 Я не знаю, каким образом вы летите 622 00:45:20,030 --> 00:45:20,530 в Саратов. 623 00:45:20,850 --> 00:45:22,570 Я договорился с военным транспортом. 624 00:45:23,210 --> 00:45:25,030 Даю вам на сборы 7 минут. 625 00:45:25,670 --> 00:45:27,650 Опоздаете – лечу один без вас. 626 00:45:31,150 --> 00:45:32,870 Придурок! 627 00:45:54,090 --> 00:45:54,830 Эй! 628 00:46:01,290 --> 00:46:02,690 Тебя же Лёша зовут? 629 00:46:02,890 --> 00:46:03,210 Да. 630 00:46:03,830 --> 00:46:04,850 И меня Лёша зовут. 631 00:46:05,590 --> 00:46:06,330 Сколько тебе лет? 632 00:46:08,580 --> 00:46:09,500 Шесть. 633 00:46:10,140 --> 00:46:10,920 Совсем большой. 634 00:46:11,340 --> 00:46:12,480 А папу твоего как зовут? 635 00:46:12,960 --> 00:46:13,500 Папу? 636 00:46:13,540 --> 00:46:14,400 Лёша! 637 00:46:15,080 --> 00:46:15,700 Иди ко мне. 638 00:46:16,920 --> 00:46:19,480 Ты знаешь этого дядю? 639 00:46:19,560 --> 00:46:19,840 Нет. 640 00:46:21,220 --> 00:46:22,020 В чём дело? 641 00:46:22,740 --> 00:46:23,960 Что вам нужно от ребёнка? 642 00:46:26,730 --> 00:46:27,550 Стас! 643 00:46:57,080 --> 00:46:57,920 Тачилин! 644 00:47:05,090 --> 00:47:06,330 Дверь ей открой. 645 00:47:16,620 --> 00:47:17,420 Хорошего дня. 646 00:47:29,810 --> 00:47:30,770 Чай, кофе, шоколад? 647 00:47:31,070 --> 00:47:31,890 12-го. 648 00:47:32,050 --> 00:47:32,510 Работал? 649 00:47:32,810 --> 00:47:33,490 А сегодня какое? 650 00:47:33,810 --> 00:47:35,170 Вроде работал. 651 00:47:35,570 --> 00:47:36,590 С утра ничего? 652 00:47:36,830 --> 00:47:38,470 Подозрительного не видел ничего? 653 00:47:38,510 --> 00:47:39,710 Может, видел. 654 00:47:39,790 --> 00:47:40,310 А в чем вопрос? 655 00:47:41,390 --> 00:47:42,090 Его видел? 656 00:47:43,970 --> 00:47:45,050 Ну, может, видел. 657 00:47:47,850 --> 00:47:48,430 Ай! 658 00:47:48,750 --> 00:47:49,090 Больно! 659 00:47:49,450 --> 00:47:49,750 Больно! 660 00:47:49,990 --> 00:47:50,430 Видел! 661 00:47:50,990 --> 00:47:52,830 Его ППСники задержали. 662 00:47:52,850 --> 00:47:53,990 Он их рубанул и убежал. 663 00:47:53,990 --> 00:47:54,530 Куда? 664 00:47:55,050 --> 00:47:56,370 Вон за тот дом. 665 00:47:56,710 --> 00:47:58,830 Они за ним, а вернулись без него. 666 00:47:59,790 --> 00:48:00,030 Больно. 667 00:48:02,850 --> 00:48:04,110 Хорошего дня. 668 00:48:11,510 --> 00:48:12,090 Дебил. 669 00:48:25,080 --> 00:48:29,520 Конечно, я помню Алешу Быстрого, 670 00:48:29,960 --> 00:48:31,140 которого молния убила. 671 00:48:32,820 --> 00:48:34,020 Убила? 672 00:48:35,500 --> 00:48:37,860 Как вспомню, сейчас мурашки по 673 00:48:37,860 --> 00:48:38,520 спине бегут. 674 00:48:44,060 --> 00:48:45,940 Спасибо за субтитры Алексею Дубровскому!49808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.