All language subtitles for Üç Kiz Kardes 54

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,419 --> 00:00:18,820 (Jenerik müziği) 2 00:00:23,280 --> 00:00:26,140 (Duygusal müzik) 3 00:00:45,800 --> 00:00:48,800 (Duygusal müzik devam ediyor) 4 00:01:08,118 --> 00:01:11,118 (Duygusal müzik devam ediyor) 5 00:01:31,102 --> 00:01:34,102 (Duygusal müzik devam ediyor) 6 00:01:46,320 --> 00:01:48,023 (Dönüş dış ses) Neşesine sonbahar vurmuş... 7 00:01:48,103 --> 00:01:50,700 ...koca bir çınar ağacının yaprak döken dallarıydık. 8 00:01:51,680 --> 00:01:55,600 Verilen sözler, taşınması zor bir yük gibi düştü gözlerden. 9 00:01:56,240 --> 00:01:58,445 Bağlılık yeminiyle tutulan eller... 10 00:01:58,525 --> 00:02:01,552 ...kayalardan kopan taşlar gibi yuvarlandı uçuruma. 11 00:02:07,580 --> 00:02:09,920 Gözyaşıyla boğulan kalpler sustu. 12 00:02:10,120 --> 00:02:12,187 Dillere sitemler musallat oldu. 13 00:02:12,834 --> 00:02:16,060 Kimse kabullenmedi yıkıntıların arasına gizlenmiş kibri. 14 00:02:16,680 --> 00:02:20,700 Bencillik, kendini bilmekten daha kolaydı. 15 00:02:25,220 --> 00:02:28,220 (Duygusal müzik) 16 00:02:47,560 --> 00:02:50,560 (Duygusal müzik devam ediyor) 17 00:03:10,245 --> 00:03:13,245 (Duygusal müzik devam ediyor) 18 00:03:32,990 --> 00:03:35,990 (Duygusal müzik devam ediyor) 19 00:03:41,640 --> 00:03:42,640 Vicdansız! 20 00:03:51,020 --> 00:03:52,220 Utanmaz! 21 00:03:59,639 --> 00:04:02,282 Beni kendi günahına nasıl alet edersin! 22 00:04:05,400 --> 00:04:08,380 Bak şuna! Bak, benim yazım mı bu? 23 00:04:10,760 --> 00:04:15,303 Ben mi gönderdim bunları? Cevap versene, cevap ver! 24 00:04:17,280 --> 00:04:18,560 O yaptı o zaman! 25 00:04:19,820 --> 00:04:21,740 -Hayır. -(Derya) Bu yaptı. 26 00:04:22,640 --> 00:04:24,827 (Derya) Sözde ailemizin masum meleği. 27 00:04:24,907 --> 00:04:29,340 Annemin babamızın sorumlusu asıl vicdansız, asıl utanmaz bu işte! 28 00:04:29,760 --> 00:04:33,140 Sen yine onu koruyacaksın değil mi abla? Biricik ağlak kardeşini. 29 00:04:33,760 --> 00:04:36,220 Ben bir şey bilmiyorum, ben hiçbir şey yapmadım. 30 00:04:36,689 --> 00:04:39,580 Ya biriniz gider gizlice nikâh kıyar, diğeriniz şahidi olur. 31 00:04:39,760 --> 00:04:44,840 Ben sizin hangi yaptıklarınızı savunayım. Bugünün de sorumlusu ikinizsiniz. 32 00:04:45,129 --> 00:04:47,662 Aileme sırtınızı dönüp giden sizsiniz. 33 00:04:48,880 --> 00:04:52,340 Sizin yaptığınız hataları hoş gören hep bendim. 34 00:04:52,960 --> 00:04:57,300 Annem, babam hasta oldu ben baktım onlara bu evde, ben ilgilendim. 35 00:04:57,381 --> 00:05:00,620 Siz sadece gülmeye, eğlenmeye geldiniz bu eve! 36 00:05:01,520 --> 00:05:06,100 Şimdi mi aklınıza geldi ailenin değeri? 37 00:05:06,240 --> 00:05:09,100 Senin bu kendine pay çıkarmalarından çok yoruldum artık. 38 00:05:09,440 --> 00:05:11,664 Mağduru oynayıp sürekli köşene çekilemezsin. 39 00:05:11,745 --> 00:05:14,625 Bu fotoğraflar senin kıskançlığın yüzünden geldi. 40 00:05:14,776 --> 00:05:17,996 Bir suçlu varsa o da sensin Dönüş! Senin sinsiliğin! 41 00:05:18,280 --> 00:05:23,220 Birini mezara, birini komaya soktun. O da öldü mü, kaldı mı belli değil! 42 00:05:23,640 --> 00:05:25,540 Sen de masum değilsin Türkan Hanım! 43 00:05:25,720 --> 00:05:29,400 Sen evlendiğinden beri bu evin derdi tasası bitmedi! 44 00:05:29,540 --> 00:05:30,700 Yeter! 45 00:05:30,940 --> 00:05:34,100 Yeter artık benim dertlerim, benim evliliğim, benim sorunlarım... 46 00:05:34,240 --> 00:05:36,140 Bir de dönün kendi yaptıklarınıza bakın! 47 00:05:36,540 --> 00:05:37,768 Haddinizi bilin! 48 00:05:37,849 --> 00:05:40,649 Sen had bildireceksen bana değil, Dönüş'e bildir. 49 00:05:41,320 --> 00:05:46,100 Bir de utanmadan hesap sormak için anamdan, babamdan kitap yazmış. 50 00:05:46,260 --> 00:05:48,980 Sen kimsin? Sen kimsin! 51 00:05:49,120 --> 00:05:51,220 Ben sizin tüm yalanlarınızı sırtından taşıyan... 52 00:05:51,400 --> 00:05:54,860 ...her hatanızı, her sorumsuzluğunuzu idare eden... 53 00:05:55,040 --> 00:06:00,020 ...sizi her koşulda seven aptal kardeşinizim. 54 00:06:04,924 --> 00:06:06,232 Değmezmiş! 55 00:06:07,600 --> 00:06:11,620 İkinize de değmezmiş. Bir suçlu mu arıyorsunuz? 56 00:06:12,200 --> 00:06:13,340 Bakın... 57 00:06:14,480 --> 00:06:15,993 Bakın aynaya! 58 00:06:16,680 --> 00:06:19,620 Ailemizi kim paramparça etti görürsünüz. 59 00:06:20,720 --> 00:06:22,980 Annemi babamı bana düşman eden... 60 00:06:23,120 --> 00:06:25,997 ...onların aklını, kalbini nefretle dolduran... 61 00:06:26,077 --> 00:06:28,140 ...onları yola düşüren sen değil misin? 62 00:06:28,500 --> 00:06:31,380 Bir de utanmadan kendine kardeş mi diyorsun? Pes! 63 00:06:31,540 --> 00:06:33,060 Sana da pes Türkan Hanım! 64 00:06:33,600 --> 00:06:37,100 Sen bir kere bile benim arkamda durmadın. 65 00:06:37,680 --> 00:06:41,140 Bu benim sizin yüzünüzü gördüğüm son gün olsun. 66 00:06:41,280 --> 00:06:46,140 (Dönüş) Ben bırak yüzünüzü görmeyi sizinle aynı yerde nefes bile almayacağım. 67 00:06:46,320 --> 00:06:48,020 (Türkan) Allah kahretsin! 68 00:06:48,799 --> 00:06:51,760 Sizin gibi kardeşler olmaz olsun! 69 00:06:53,680 --> 00:06:56,380 (Duygusal müzik) 70 00:07:17,120 --> 00:07:19,460 Yok. Açmıyor Somer. 71 00:07:23,740 --> 00:07:25,140 (Kapı açıldı) Halacığım... 72 00:07:26,028 --> 00:07:27,148 ...pideler geldi. 73 00:07:31,780 --> 00:07:33,820 Getirin şöyle masanın üstüne koyun. 74 00:07:38,200 --> 00:07:41,100 Nezahat, yukarıda kızlar birbirlerini yiyorlar. 75 00:07:42,320 --> 00:07:43,900 Sırası mı şimdi ayol? 76 00:07:44,580 --> 00:07:47,660 Sen şu helvayı kavur. Yanmasın, dibi tutmasın. 77 00:07:54,480 --> 00:07:56,160 (Türkan) Yeter ya! Yeter! 78 00:07:56,860 --> 00:07:58,780 (Üst üste konuşmalar) 79 00:07:59,233 --> 00:08:00,913 (Derya) Yeter, bağırmayın artık! 80 00:08:05,185 --> 00:08:06,900 Sizin hiç mi utanmanız yok? 81 00:08:07,720 --> 00:08:10,060 Cenaze evinde bu neyin münakaşası? 82 00:08:11,120 --> 00:08:15,540 Üç kardeş acınızı paylaşıp dua edeceğinize burada birbirinizi yiyorsunuz. 83 00:08:16,120 --> 00:08:19,900 Yazıklar olsun size! Rahmetliye bile saygınız yok. 84 00:08:20,290 --> 00:08:24,630 Sen beni suçlamışsın ya hala. Fotoğrafları sen gönderdin demişsin ya, al bak! 85 00:08:25,080 --> 00:08:26,540 Sana demiştim! 86 00:08:30,560 --> 00:08:34,460 Ben kimin ne olduğunu çok iyi anladım. Bir daha adımımı atmam bu eve! 87 00:08:34,618 --> 00:08:36,034 Siz hepiniz birbirinizi yiyin. 88 00:08:36,223 --> 00:08:38,860 Derya bizi suçlayıp hiçbir yere gidemezsin. 89 00:08:39,080 --> 00:08:40,620 -Suçlusun! -Yeter! 90 00:08:41,600 --> 00:08:42,800 Kesin sesinizi! 91 00:08:44,520 --> 00:08:47,500 Çok merak ediyorsanız ben size söyleyeyim kimin suçlu olduğunu. 92 00:08:48,080 --> 00:08:52,080 Hepiniz suçlusunuz. Sensin, sensin, sensin suçlu. 93 00:08:52,420 --> 00:08:56,740 Üç kız kardeş birleşip anne babanızın sebebi oldunuz siz. 94 00:08:57,007 --> 00:08:59,907 Yıktınız bu evi başlarına. Yazıklar olsun size. 95 00:09:00,000 --> 00:09:01,300 Edepsizler! 96 00:09:09,695 --> 00:09:12,675 (Duygusal müzik) 97 00:09:32,067 --> 00:09:35,067 (Duygusal müzik devam ediyor) 98 00:09:55,286 --> 00:09:58,286 (Duygusal müzik devam ediyor) 99 00:10:20,090 --> 00:10:23,090 (Duygusal müzik devam ediyor) 100 00:10:29,446 --> 00:10:33,000 (Dönüş dış ses) Hepimiz, payımıza düşen acıyı alıp sessizce yolumuza gittik. 101 00:10:33,480 --> 00:10:37,200 Hepimizin yüreği terk edilmiş, her birimizin koynunda... 102 00:10:37,400 --> 00:10:41,428 ...bir daha asla geri gelmeyecek güzel hatıralarla yapayalnızdık. 103 00:10:42,160 --> 00:10:45,360 Kırmızı kapılı evden üç kız kardeş çıkarken... 104 00:10:45,440 --> 00:10:49,520 ...kimse birbiriyle vedalaşmadı, kimse uğurlanmadı. 105 00:10:50,640 --> 00:10:55,140 Ardımızdan beklediğimiz sular, artık mezar toprağına döküldü. 106 00:11:02,380 --> 00:11:04,900 (Duygusal müzik) 107 00:11:24,132 --> 00:11:26,712 (Duygusal müzik devam ediyor) 108 00:11:45,940 --> 00:11:48,469 (Duygusal müzik devam ediyor) 109 00:12:09,714 --> 00:12:11,647 Ya, hayat işte. 110 00:12:12,505 --> 00:12:14,105 Kaldık bir başımıza. 111 00:12:15,200 --> 00:12:20,180 (Nesrin) Giderleri iyilikle gönderdik de öyle bir başımıza kaldık diyebilseydik. 112 00:12:20,640 --> 00:12:24,580 Erken gidenin bıraktığı yalnızlık sonradan daha çok koyuyor insana. 113 00:12:27,880 --> 00:12:30,100 (Duygusal müzik) 114 00:12:34,460 --> 00:12:35,820 Özlüyorsun değil mi? 115 00:12:36,885 --> 00:12:37,885 Çok. 116 00:12:39,560 --> 00:12:42,660 Kızlarımızın etrafında pervane olduğumuz... 117 00:12:42,800 --> 00:12:46,500 ...koşturduğumuz yılları, o zamanları çok özlüyorum. 118 00:12:47,900 --> 00:12:52,120 Evlatlarım, boynumdan kopan inci taneleri gibi dağılıp gittiler. 119 00:12:59,060 --> 00:13:01,460 (Nesrin dış ses) Türkan'ım, güzel kızım. 120 00:13:02,100 --> 00:13:04,460 Öyle şeylerle sınandı ki yavrum. 121 00:13:05,320 --> 00:13:07,420 Öyle zor günler geçirdi ki. 122 00:13:08,760 --> 00:13:11,160 Mutluluk ne çok yaraşırdı kızıma. 123 00:13:13,480 --> 00:13:15,900 Sevdiği kadrini bileydi keşke. 124 00:13:22,169 --> 00:13:25,780 (Rüçhan dış ses) Telafi etmek için çok çabaladım. Kol kanat gerdim. 125 00:13:26,380 --> 00:13:30,860 Ama yanında durmama müsaade etmedi ki. Kapattı bütün kapılarını. 126 00:13:33,200 --> 00:13:36,152 Çok kinci yetiştirmişsin Nesrin, kızını. 127 00:13:41,080 --> 00:13:43,420 Kin değil onunki, gurur. 128 00:13:43,920 --> 00:13:45,720 Çok gururludur benim kızım. 129 00:13:46,451 --> 00:13:49,900 Onun gururu da inadı da çekilir gibi değil, Nesrin Hanım. 130 00:13:50,000 --> 00:13:51,900 Beni torunuma hasret bıraktı. 131 00:13:53,320 --> 00:13:56,540 İki tane daha torunun var. Onları seversin. 132 00:13:57,120 --> 00:13:59,053 Hak görmüyorum demiyorsun da. 133 00:13:59,134 --> 00:14:00,134 Bak. 134 00:14:00,780 --> 00:14:03,420 Kendin de biliyorsun işte neden hasret kaldığını. 135 00:14:04,500 --> 00:14:06,600 (Rüçhan) İlle bir üste çıkacaksın değil mi? 136 00:14:10,040 --> 00:14:12,820 Allah kimseyi sevdiklerine hasret bırakmasın. 137 00:14:14,000 --> 00:14:17,420 Gerçi bunu en iyi sen anlarsın ya. 138 00:14:17,740 --> 00:14:19,676 Bak, iki tane kızın... 139 00:14:20,560 --> 00:14:23,100 ...arkasına bakmadan terk edip gitti buraları. 140 00:14:24,360 --> 00:14:27,960 Neler hayal etmiştim neler oldu. 141 00:14:29,680 --> 00:14:30,820 Ah Derya, ah! 142 00:14:33,560 --> 00:14:36,860 (Nesrin dış ses) Mutlu olabildi mi gerçekten bir bilsem. 143 00:14:37,240 --> 00:14:40,460 Bizden kendini böyle hoyratça koparmasaydı... 144 00:14:40,720 --> 00:14:43,440 ...ablası elleriyle dikerdi gelinliğini. 145 00:14:43,680 --> 00:14:46,100 Dönüş takardı duvağının çiçeğini. 146 00:14:46,800 --> 00:14:49,620 Dara düştüklerinde birbirlerine omuz olurlardı. 147 00:14:49,960 --> 00:14:55,260 Birlikte silerlerdi gözyaşlarını. Mutlu olabildi mi gerçekten bir bilsem. 148 00:14:56,720 --> 00:15:00,000 Dönüş'üm de haklı. Bilmek istedi. 149 00:15:00,520 --> 00:15:02,380 Köklerinin peşine gitti. 150 00:15:06,960 --> 00:15:09,220 (Nesrin dış ses) O da geçmişin izinde kendini arıyor. 151 00:15:09,800 --> 00:15:13,040 Büyüdüğü yol başka, yürüdüğü yol başka. 152 00:15:13,440 --> 00:15:15,120 Kardeşlerinden uzak... 153 00:15:15,640 --> 00:15:18,860 ...evinden, yuvasından, sevdiklerinden uzak. 154 00:15:20,080 --> 00:15:23,160 Ne hazin bir yalnızlık düştü çocuğumun payına. 155 00:15:25,120 --> 00:15:27,960 (Müzik) 156 00:15:34,680 --> 00:15:35,860 Bir anne için... 157 00:15:36,520 --> 00:15:39,540 ...evlatlarının böyle dağıldığını bilmek ne acı. 158 00:15:41,660 --> 00:15:44,540 Keşke onları yeniden bir araya getirebilsem. 159 00:15:45,480 --> 00:15:47,280 Keşke bir şansım daha olsa. 160 00:15:49,000 --> 00:15:52,320 Olacak Nesrin Hanım, olacak. 161 00:15:53,080 --> 00:15:58,020 Üç kız kardeş yine bir araya gelecek, birbirlerine sarılacaklar. 162 00:15:59,620 --> 00:16:02,696 Beni delirtmek için de ellerinden geleni yapacaklar. 163 00:16:03,600 --> 00:16:06,020 -Öyle mi diyorsun? -Öyle. 164 00:16:07,782 --> 00:16:12,760 Ben daha sizin aile kadar birbirini seven, bağışlayan... 165 00:16:12,841 --> 00:16:15,201 ...şefkat gösteren bir aile görmedim. 166 00:16:17,240 --> 00:16:22,740 Yanlış anlama ama hüzün en çok sizin aileye yakışıyor. 167 00:16:24,480 --> 00:16:28,300 Kederiniz öylesine içten, sevinmeleriniz... 168 00:16:28,640 --> 00:16:30,820 ...kimseyi incitmeyecek kadar buruk. 169 00:16:33,840 --> 00:16:36,380 İnsanın içine işleyen bir havanız var. 170 00:16:38,535 --> 00:16:39,895 (Telefon çalıyor) 171 00:16:40,217 --> 00:16:41,217 (İç çekti) 172 00:16:46,881 --> 00:16:47,881 Alo. 173 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Öyle mi? 174 00:16:51,740 --> 00:16:55,300 Çok sevindim! Tamam, ben hemen geliyorum. 175 00:16:56,000 --> 00:16:58,980 Çok şükür. Özer'i taburcu ediyorlar. 176 00:16:59,440 --> 00:17:02,260 -Bunu da atlattık. -Hadi gözünüz aydın. 177 00:17:02,920 --> 00:17:07,100 Birazcık daha özen gösterin de adam bir daha felç geçirmesin. 178 00:17:08,900 --> 00:17:11,440 Benimle ne ilgisi var Nesrin Hanım bunun? 179 00:17:12,652 --> 00:17:16,740 Sağlığına dikkat etmedi. Her şeyi kafaya taktı. 180 00:17:17,640 --> 00:17:19,300 Ayrıca bana diyene bak. 181 00:17:19,840 --> 00:17:23,140 Sadık Bey'i delirtip ona kalp krizi geçirtmedin mi? 182 00:17:23,221 --> 00:17:26,220 Adam kaç kere düştü önümüzde, yığıldı zamanında. 183 00:17:26,560 --> 00:17:28,660 Ayol ben niye delirteyim Sadık'ı? 184 00:17:29,360 --> 00:17:30,580 Tabii tabii. 185 00:17:31,000 --> 00:17:33,940 Adam öyle durduk yere aşkından delirdi. 186 00:17:36,320 --> 00:17:39,060 (Müzik) 187 00:18:03,697 --> 00:18:07,280 Özer de beni delirtti ama sonunda kazandım. 188 00:18:08,800 --> 00:18:10,420 Aşk kazandı. 189 00:18:12,520 --> 00:18:15,260 (Duygusal müzik) 190 00:18:21,560 --> 00:18:24,380 (Müzik) 191 00:18:43,831 --> 00:18:46,700 (Müzik devam ediyor) 192 00:18:50,600 --> 00:18:52,940 Abi şu ayaklarını bir zahmet kaldırsana. 193 00:18:53,280 --> 00:18:55,600 Off! Bitmedi şu temizliğiniz. 194 00:18:55,681 --> 00:18:56,681 Tamam. 195 00:19:00,880 --> 00:19:01,880 Kızım... 196 00:19:03,300 --> 00:19:04,480 ...bırak onu yerine hadi. 197 00:19:04,560 --> 00:19:06,220 Abi misafir gelecek, ayıp olmasın. 198 00:19:06,400 --> 00:19:07,400 Ver şunu. 199 00:19:08,840 --> 00:19:10,380 Size kaç kere söyledim. 200 00:19:11,280 --> 00:19:14,020 Nesrin'in hırkası burada duracak. 201 00:19:17,840 --> 00:19:19,740 Abi biraz sakin olur musun? 202 00:19:20,106 --> 00:19:21,520 Nezahat, ben sakinim! 203 00:19:21,720 --> 00:19:26,377 Allah aşkına sakin insan kızının istenmeye geleceği gün sağa sola sataşır mı? Yapma. 204 00:19:26,458 --> 00:19:29,298 Nezahat, ben sessiz sakin burada oturuyordum. 205 00:19:29,600 --> 00:19:32,273 Siz beni sinirlendirmek için her şeyi yapıyorsunuz. 206 00:19:32,440 --> 00:19:35,580 -Bir bitmedi temizliğiniz. -Tamam, bitti. 207 00:19:38,340 --> 00:19:41,940 Bak, hadi ama artık yüzün gülsün. 208 00:19:42,980 --> 00:19:46,612 Türkan'ımız Kartal Bey'le hak ettiği mutluluğu yakalayacak... 209 00:19:46,692 --> 00:19:48,040 ...sen hiç merak etme. 210 00:19:48,880 --> 00:19:51,360 O çok düzgün bir insan, iyi kalpli. 211 00:19:51,540 --> 00:19:53,500 Allah nazarlardan saklasın. 212 00:19:59,240 --> 00:20:01,860 (Müzik) 213 00:20:07,120 --> 00:20:09,660 (Hareketli müzik) 214 00:20:22,880 --> 00:20:24,900 Minik kurt gibi acıktım. 215 00:20:25,360 --> 00:20:27,020 Öyle mi minik kurt? 216 00:20:27,680 --> 00:20:30,760 Tamam o zaman banyoya geçiyorsun, ellerini yıkıyorsun... 217 00:20:30,840 --> 00:20:32,580 ...ben de sofrayı hazırlıyorum. Anlaştık mı? 218 00:20:32,661 --> 00:20:33,661 Peki baba. 219 00:20:35,359 --> 00:20:37,620 (Telefon çalıyor) 220 00:20:38,400 --> 00:20:39,660 Alo, anne. 221 00:20:40,640 --> 00:20:43,720 Ben de sizi arayacaktım. Nasıl oldu babam? 222 00:20:43,801 --> 00:20:48,561 İyiyiz çok şükür. Çıkardık babanı hastaneden şimdi girdik eve zaten. 223 00:20:48,800 --> 00:20:50,000 Ne dedi doktor? 224 00:20:50,081 --> 00:20:52,981 Beyne giden damarlardan biri tıkandığı için... 225 00:20:53,120 --> 00:20:55,400 ...kısmi felç durumu devam edecekmiş. 226 00:20:55,740 --> 00:21:00,000 Ama fizik tedaviye gideceğiz zamanla daha da güçlenecekmiş, öyle dedi doktor. 227 00:21:00,832 --> 00:21:04,140 Rüçhan, Somer mi o? Versene ben bir konuşacağım. 228 00:21:04,400 --> 00:21:06,080 Oğlum babanı veriyorum. 229 00:21:09,200 --> 00:21:10,660 -Oğlum. -Baba. 230 00:21:11,440 --> 00:21:13,573 Çok geçmiş olsun. Korkuttun bizi. 231 00:21:13,654 --> 00:21:14,694 Sağ ol oğlum. 232 00:21:15,808 --> 00:21:18,180 Ne yalan söyleyeyim bu sefer ben de çok korktum. 233 00:21:19,160 --> 00:21:22,820 Ve hastaneden çıkar çıkmaz kendi kendime bir karar verdim, Somer. 234 00:21:24,160 --> 00:21:29,260 Dönün gelin evinize oğlum. Birazdan Mustafa'yı da arayacağım. 235 00:21:29,880 --> 00:21:32,700 Benim bir ayağım çukurda artık Somer. Yarın bir gün... 236 00:21:32,781 --> 00:21:34,641 Baba niye böyle şeyler söylüyorsun. 237 00:21:34,960 --> 00:21:37,220 Sen de annem de çok güzel günler göreceksiniz. 238 00:21:37,400 --> 00:21:39,740 -Sen sağlığına kavuşacaksın. -(Özer ses) Somer... 239 00:21:40,800 --> 00:21:43,820 ...oğlum ben yarım bir adam sayılırım bundan sonra. 240 00:21:44,480 --> 00:21:47,300 Annen de tek başına kaldı şirkette oğlum. 241 00:21:47,840 --> 00:21:50,707 Her yere koşturmaktan yoruldu kadın, yazık. 242 00:21:51,740 --> 00:21:55,300 Ayrıca firmamız küçüldükçe kan kaybediyor Somer. 243 00:21:55,700 --> 00:21:57,260 Gelin geçin işinizin başınıza. 244 00:21:58,080 --> 00:22:01,720 Bizim annenle bundan sonra hayatta evlatlarımız ve çocuklarımızla... 245 00:22:01,801 --> 00:22:04,221 ...olmaktan başka hiçbir beklentimiz yok. 246 00:22:05,520 --> 00:22:06,780 Baba çok zor. 247 00:22:08,520 --> 00:22:09,520 Gelemem. 248 00:22:11,398 --> 00:22:13,000 Ama bak sesini duydum... 249 00:22:14,520 --> 00:22:18,060 ...hem belki annemle bir yurt dışı seyahati yaparsınız. 250 00:22:18,200 --> 00:22:21,400 -Yanımıza ziyarete... -Somer, evine dönmen için... 251 00:22:21,640 --> 00:22:23,020 ...ölmem mi gerek oğlum? 252 00:22:23,400 --> 00:22:25,260 Onu mu bekliyorsun, cenazeme mi geleceksin? 253 00:22:25,400 --> 00:22:27,300 Allah gecinden versin baba o nasıl söz? 254 00:22:27,420 --> 00:22:28,880 Niye böyle şeyler söylüyorsun? 255 00:22:29,680 --> 00:22:32,100 Sadece baban olarak sitem ediyorum Somer. 256 00:22:32,840 --> 00:22:34,840 Benim bir ayağım çukurda. 257 00:22:35,400 --> 00:22:39,660 Ben bundan sonra etrafımda eksiksiz bir aile görmek istiyorum. 258 00:22:39,980 --> 00:22:43,660 Evlatlarım, çocuklarım yanımda olsun istiyorum Somer. Çok bir şey mi bu? 259 00:22:45,640 --> 00:22:46,640 (İç çekti) 260 00:22:51,440 --> 00:22:54,980 Anne böyle olmuyor ki fişe tak sıcak olsun. 261 00:22:55,200 --> 00:22:56,840 Anneciğim çok güzel oldu. 262 00:22:56,920 --> 00:22:59,140 Hem fişe takarsak sıcak olur, ellerin yanar. 263 00:22:59,400 --> 00:23:01,380 Ben kuaför oldum, yakmam ki. 264 00:23:02,488 --> 00:23:03,488 Defne. 265 00:23:10,810 --> 00:23:11,810 Ah! 266 00:23:12,091 --> 00:23:14,820 Tamam anneciğim, çok güzel yaptın. 267 00:23:15,400 --> 00:23:18,420 Ellerine sağlık, teşekkür ederim. 268 00:23:21,640 --> 00:23:23,780 Dur, fısfıs yapalım, bozulmasın. 269 00:23:24,160 --> 00:23:28,940 Tamam, lokumum fısfısı ben yaparım. Teşekkür ederim. 270 00:23:29,800 --> 00:23:31,380 Defne kuşum... 271 00:23:31,940 --> 00:23:35,820 ...hadi gel kahvaltımızı yapalım. -Hadi bir tanem, hadi anneciğim. 272 00:23:36,100 --> 00:23:39,660 Yok, ben dedemlerde yerim. Hem Kartal abim de oraya gelecekmiş. 273 00:23:39,880 --> 00:23:43,380 -Onunla oyunlar oynarım. -Ama anneciğim bugün olmaz. 274 00:23:43,680 --> 00:23:45,359 Bugün Ayla ablanla evde kalacaksın, olur mu? 275 00:23:45,440 --> 00:23:49,640 Niye? Ben Kartal abimle çok eğleniyorum bir kere neden gelmiyorum? 276 00:23:50,080 --> 00:23:54,816 Anneciğim, bugün büyüklerin kendi aralarında konuşması gereken konular var. 277 00:23:55,800 --> 00:23:57,580 Minik bir toplantı yapacağız yani. 278 00:23:57,780 --> 00:24:00,540 -Dedemle mi toplantı yapacaksınız? -Evet. 279 00:24:00,740 --> 00:24:03,100 -Dedenle toplantı yapacağız. -Peki. 280 00:24:04,192 --> 00:24:05,192 Hadi. 281 00:24:06,720 --> 00:24:09,720 (Müzik) 282 00:24:16,240 --> 00:24:18,740 (Müzik) 283 00:24:38,040 --> 00:24:39,040 Sadık Bey... 284 00:24:39,520 --> 00:24:42,420 ...öncelikle çok şanslı bir adam olduğumu söylemek isterim. 285 00:24:42,748 --> 00:24:43,928 Sizin gibi... 286 00:24:44,480 --> 00:24:48,180 ...değerli bir ailenin parçası olabilmek benim için gerçekten çok değerli. 287 00:24:48,760 --> 00:24:52,500 Nezaketiniz ve misafirperverliğinizle bunu her zaman gösterdiniz. 288 00:24:52,835 --> 00:24:57,555 Ben de kendi adıma sizin samimiyetinize layık olmaya çalıştım her zaman. 289 00:24:58,432 --> 00:24:59,432 Sağ olun. 290 00:25:00,440 --> 00:25:02,800 Kızımın işvereni olarak ben de seni... 291 00:25:02,880 --> 00:25:05,260 ...her zaman takdir ediyorum Kartal Bey evladım. 292 00:25:06,800 --> 00:25:10,880 Senin dürüstlüğünden ve samimiyetinden hiçbir zaman şüphe etmedim. 293 00:25:12,880 --> 00:25:14,260 Biz her şeyden evvel... 294 00:25:15,200 --> 00:25:18,300 ...Türkan'la iki iyi arkadaş, dost olduk birbirimize. 295 00:25:18,720 --> 00:25:20,000 Biliyorum oğlum. 296 00:25:20,760 --> 00:25:25,020 Türkan çok zor zamanlar geçirdi, senin desteğinle ayağa kalktı. 297 00:25:25,240 --> 00:25:29,200 Senin sayende işine gücüne bağlandı. Eksik olma. 298 00:25:29,400 --> 00:25:32,860 Aslında birbirimizin yaralarını sardık desek daha doğru olur. 299 00:25:33,980 --> 00:25:35,260 Hele hele Defne! 300 00:25:37,240 --> 00:25:39,180 Defne beni yeniden hayata bağladı. 301 00:25:39,680 --> 00:25:41,300 Yaşama sevincim oldu. 302 00:25:43,840 --> 00:25:47,580 Kaybettiğim evladımın en tatlı tesellisidir Defne. 303 00:25:51,240 --> 00:25:53,800 Türkancığım sen kahveleri yap artık. 304 00:25:54,780 --> 00:25:57,980 Nezahat ne kahvesi? Çay içiyoruz işte. 305 00:26:00,320 --> 00:26:03,320 (Gerilim müziği) 306 00:26:15,104 --> 00:26:18,500 Efendim, sebebi ziyaretim malum. 307 00:26:23,873 --> 00:26:25,860 Eğer izniniz olursa... 308 00:26:30,240 --> 00:26:34,420 ...ben Türkan'la evlenmek, aile olmak istiyorum. 309 00:26:36,850 --> 00:26:39,460 (Müzik) 310 00:26:50,220 --> 00:26:53,440 Bunu ne sen söylemiş ol ne de ben duymuş olayım. 311 00:26:56,040 --> 00:26:58,780 (Gerilim müziği) 312 00:27:08,320 --> 00:27:10,780 -Ama efendim bakın... -Lütfen ısrar etme. 313 00:27:11,760 --> 00:27:14,140 Benim kararım kesin. Benim müsaadem yok. 314 00:27:21,180 --> 00:27:22,620 Tüh! 315 00:27:24,920 --> 00:27:27,420 (Gerilim müziği) 316 00:27:32,920 --> 00:27:33,920 Baba... 317 00:27:39,180 --> 00:27:40,340 Kartal... 318 00:27:41,380 --> 00:27:44,580 ...böyle gitme ne olur. Ben çok özür dilerim, konuşacağım babamla. 319 00:27:44,780 --> 00:27:47,260 O da bir an neye uğradığını şaşırdı. Bir tartıp düşününce... 320 00:27:47,417 --> 00:27:48,638 Türkan anlamıyorum. 321 00:27:48,719 --> 00:27:51,860 Sürpriz değildi ki ziyaretim, haberi vardı ne niyetle geldiğimden. 322 00:27:55,880 --> 00:27:58,340 Her neyse. Sonra konuşuruz. 323 00:27:59,360 --> 00:28:00,360 Kartal... 324 00:28:05,320 --> 00:28:07,700 (Müzik) 325 00:28:15,420 --> 00:28:18,180 Allah aşkına nesini beğenmedin sen gül gibi adamın? 326 00:28:18,760 --> 00:28:22,340 Daha iyisini mi bulacak Türkan? Ne güzel yuvasını kuracaktı çocuk. 327 00:28:22,460 --> 00:28:25,640 Nezahat uzatma. Ben olmaz diyorsam olmaz. 328 00:28:26,480 --> 00:28:28,900 -Çok ayıp oldu ama. -Nesi ayıp? 329 00:28:29,440 --> 00:28:33,180 Adam geldi benden kızımı istedi, ben de müsaade etmedim. Nesi ayıp? 330 00:28:34,480 --> 00:28:36,480 Baba neden böyle bir şey yaptığını anlayamadım. 331 00:28:36,600 --> 00:28:38,500 Kartal'ın beni istemeye geleceğini biliyordun. 332 00:28:39,000 --> 00:28:41,380 Adama müsaadem yok demek için mi çağırdın buraya kadar? 333 00:28:41,500 --> 00:28:46,460 Evet, kendi kulaklarıyla duysun ve bu iş burada kapansın diye çağırdım. 334 00:28:47,651 --> 00:28:51,471 Ee abi, öyle dan diye de söylenemez ki. Bir düşünelim falan dese... 335 00:28:51,552 --> 00:28:53,100 Fatih sen karışma! 336 00:28:53,960 --> 00:28:56,260 Kime ne deyip ne demeyeceğimi sana mı soracağım? 337 00:28:56,520 --> 00:28:58,960 Baba biz zaten bir karar vermiştik ama... 338 00:28:59,040 --> 00:29:02,340 ...Kartal her şeyi usulüne uygun olsun istediği için senin rızanı almak istedi. 339 00:29:04,520 --> 00:29:06,580 Demek kararınızı verdiniz... 340 00:29:08,296 --> 00:29:11,799 ...senin hükmüne ihtiyacımız yok diyorsun sen de Derya gibi. 341 00:29:11,880 --> 00:29:13,780 Baba lütfen! Konumuz Derya değil. 342 00:29:15,840 --> 00:29:18,260 Türkan, Kartal... 343 00:29:19,240 --> 00:29:22,980 ...düzgün, dürüst bir adam. Sana da çok büyük iyilikleri oldu. 344 00:29:23,120 --> 00:29:24,160 İnkar edemem. 345 00:29:25,080 --> 00:29:28,400 İki cihanda da minnetim daim. 346 00:29:28,840 --> 00:29:33,120 Ama boşuna hayal kurmamak lazım. Sen onunla mutlu olamazsın. 347 00:29:33,960 --> 00:29:36,820 -Neden ama? -Müneccim misin sen abi? 348 00:29:38,480 --> 00:29:40,660 Ben neden Kartal'la mutlu olamıyormuşum? 349 00:29:43,120 --> 00:29:44,120 Çünkü... 350 00:29:47,080 --> 00:29:51,240 ...senin Somer'i unuttuğuna dair zerre inancım yok. 351 00:29:53,304 --> 00:29:56,903 Senin aklın da gönlün de hâlâ Somer'de. 352 00:29:56,984 --> 00:29:58,940 Somer öldü, baba! Bitti! 353 00:29:59,260 --> 00:30:02,980 Somer diye biri yok artık hayatımızda. Ben o defteri kapatalı çok oldu. 354 00:30:03,240 --> 00:30:05,100 Peki sen kendini kandır. 355 00:30:06,000 --> 00:30:08,380 Ya yüreğine nasıl söz geçireceksin? 356 00:30:10,520 --> 00:30:12,780 Yarın öbür gün çıkıp gelse... 357 00:30:14,240 --> 00:30:17,780 ...kafana duvarlara vurmayacağından nasıl emin olabiliyorsun? 358 00:30:18,800 --> 00:30:22,300 Somer seçimini çoktan yaptı baba. Aradan beş sene geçti. 359 00:30:22,740 --> 00:30:25,180 Bu saatten sonra geldiğinde ne olacağı umurumda bile değil. 360 00:30:25,540 --> 00:30:28,580 İçimde ona karşı en ufak bir duygu kırıntısı bile kalmadı. 361 00:30:28,905 --> 00:30:31,500 Benim kalbimde de aklımda da öyle biri yok artık. 362 00:30:31,581 --> 00:30:34,761 Neden anlamak istemiyorsunuz? Unuttum ben Somer'i. 363 00:30:38,380 --> 00:30:39,780 Tövbe bismillah! 364 00:30:41,693 --> 00:30:44,540 (Duygusal müzik) 365 00:30:59,221 --> 00:31:02,221 (Müzik) 366 00:31:26,445 --> 00:31:29,187 (Özer dış ses) Evine dönmen için ölmem mi gerek oğlum? 367 00:31:29,532 --> 00:31:32,063 Onu mu bekliyorsun? Cenazeme mi geleceksin? 368 00:31:32,313 --> 00:31:34,407 Benim bir ayağım çukurda. 369 00:31:34,970 --> 00:31:38,485 Ben bundan sonra etrafımda dört başı mamur bir aile... 370 00:31:38,566 --> 00:31:41,907 ...görmek istiyorum. Evlatlarım, çocuklarım yanımda olsun istiyorum Somer. 371 00:31:42,079 --> 00:31:43,469 Çok bir şey mi bu? 372 00:31:44,298 --> 00:31:47,298 (Müzik) 373 00:31:52,470 --> 00:31:55,344 (Geçiş sesi) Lütfen gitme, gitme Somer. 374 00:31:55,425 --> 00:31:57,751 -Bizi böyle bırakıp gidemezsin. -Mecburum Türkan. 375 00:31:58,423 --> 00:32:02,352 Kiraz'ı korumamın başka yolu kalmadı. Kalırsam Mine'nin katili olacağım. 376 00:32:02,454 --> 00:32:05,615 Ben varım! Ben varım! İkisine de annelik ederim. 377 00:32:05,696 --> 00:32:07,821 Hiç birbirlerinden ayırmam. Kiraz'ı Defne'den ayırmam. 378 00:32:07,902 --> 00:32:11,547 Söz veriyorum sana. Kardeş kardeş büyürler. Birbirlerinden hiç ayrılmazlar. 379 00:32:11,727 --> 00:32:15,696 Somer yazık değil mi onlara? Somer biz neleri aştık, bunu da aşarız. 380 00:32:15,944 --> 00:32:19,196 Türkan ben bununla baş edemiyorum artık. Mine iyice kontrolden çıktı. 381 00:32:19,452 --> 00:32:23,303 Kaç kere kaçırmaya kalkıştı. Kullandığı arabayı uçuruma sürdü... 382 00:32:23,476 --> 00:32:27,163 ...kızımı o paramparça arabanın içinden ben kendi ellerimle çıkarttım. 383 00:32:28,382 --> 00:32:32,624 Ben kızımın hayatıyla ilgili endişe duymaya devam ederek... 384 00:32:32,735 --> 00:32:35,366 ...onu kaybetme korkusuyla yaşayamam artık. 385 00:32:36,288 --> 00:32:39,343 -Mine durmayacak. O yüzden... -Peki, ya biz? 386 00:32:39,976 --> 00:32:41,445 Biz ne yapacağız? 387 00:32:41,913 --> 00:32:44,889 Defne'yi hiç mi düşünmüyorsun Somer? O da senin çocuğun değil mi? 388 00:32:45,077 --> 00:32:47,163 Türkan ikinizi alıp gideyim... 389 00:32:47,265 --> 00:32:49,788 ...gel benimle birlikte götüreyim sizi diyorum, gelmiyorsun. 390 00:32:49,869 --> 00:32:51,335 Nasıl gelebilirim Somer? 391 00:32:51,702 --> 00:32:54,537 Mine için hayatımı değiştirmemi isteyemezsin benden. 392 00:32:55,046 --> 00:32:59,240 Ben annemi kaybettim, babam yalnız, bir başına kaldı. 393 00:32:59,585 --> 00:33:02,616 Dönüş terk edip gitti, Derya desen ortalarda yok zaten. 394 00:33:02,960 --> 00:33:05,851 Ben babamı bu hâlde bırakıp nasıl gidebilirim Somer? 395 00:33:06,310 --> 00:33:10,397 Ben yapamam, yapamam dediğim şeyi sen Defne'ye yapıyorsun. 396 00:33:10,741 --> 00:33:12,702 Nasıl kıyabiliyorsun çocuğuna? 397 00:33:13,085 --> 00:33:16,983 Defne'nin yanında onu çok iyi koruyup kollayacak... 398 00:33:17,195 --> 00:33:20,093 ...çok iyi yetiştirecek güçlü bir anne var. 399 00:33:21,413 --> 00:33:23,171 Kiraz gibi şansız değil. 400 00:33:26,327 --> 00:33:29,327 (Defne mızırdanıyor) (Müzik) 401 00:33:37,583 --> 00:33:40,732 -Ben Defne'yle vedalaşayım. -Hayır, izin vermiyorum. 402 00:33:40,974 --> 00:33:43,177 -Türkan lütfen. -Buna hakkın yok. 403 00:33:44,146 --> 00:33:46,622 Türkan ne demek hakkın yok? Kızım o benim. 404 00:33:47,394 --> 00:33:50,417 Bundan sonra yanında olmayacak babanın buna hakkı yok. 405 00:33:50,622 --> 00:33:54,630 -Türkan yapma. -Sen yapma Somer. Sen yapma. 406 00:33:55,919 --> 00:33:58,779 Ben doğum yaptım, yanımda yoktun. 407 00:34:00,864 --> 00:34:04,645 Benim çocuğum günlerce hayat mücadelesi verdi, neredeydin? 408 00:34:06,536 --> 00:34:10,943 Neredeydin Somer? Ben annemi kaybettim, cenazeye bile gelmedin. 409 00:34:11,716 --> 00:34:15,263 Sen en ihtiyacım olduğu günlerde benim yanımda yoktun. 410 00:34:15,344 --> 00:34:18,122 Türkan Midilli'de tutuklandım, bunu sen de çok iyi biliyorsun. 411 00:34:18,203 --> 00:34:21,443 -Elim kolum bağlıydı. -Tabii, bahanen de bu. 412 00:34:21,724 --> 00:34:24,184 Haber gönderdim, bir kere bile telefonla aramadın beni. 413 00:34:24,265 --> 00:34:26,846 -Arayamadım! -Arayamadın çünkü... 414 00:34:26,927 --> 00:34:29,432 ...yine Mine'nin peşinden koştun. Ben hata ettim Türkan, demeye... 415 00:34:29,513 --> 00:34:31,013 ...yüzün bile kalmadı. 416 00:34:33,693 --> 00:34:37,810 Ben aylarca hastanede kızımın başında gözyaşı döktüm. 417 00:34:38,161 --> 00:34:40,958 Ölümle pençeleşti yavrum. 418 00:34:41,724 --> 00:34:44,427 Yaşaması mucize dediler, biliyor musun? 419 00:34:45,435 --> 00:34:48,161 Bir annenin evladı için... 420 00:34:48,372 --> 00:34:52,036 ...bunu duyması ne kadar korkunç bir şey, biliyor musun? 421 00:34:53,419 --> 00:34:56,567 Ben bunlarla tek başıma savaştım. 422 00:34:57,646 --> 00:34:59,115 Neredeydin? 423 00:35:00,458 --> 00:35:02,521 Neredeydin Somer? 424 00:35:02,747 --> 00:35:05,279 Git o zaman. Ben yemin ettim... 425 00:35:05,990 --> 00:35:09,638 ...yemin ettim ama sen gelince ben o yemini bozdum. 426 00:35:11,161 --> 00:35:14,294 Çünkü Defne babasız büyüsün istemedim. 427 00:35:15,396 --> 00:35:17,598 Ama sen ne yapıyorsun şimdi? 428 00:35:17,927 --> 00:35:21,630 Şimdi bizi bir kez deha yüzüstü bırakıyorsun. 429 00:35:22,833 --> 00:35:24,896 Gideceğim, diyorsun. 430 00:35:31,036 --> 00:35:33,091 Türkan boşuna tartışıyoruz. 431 00:35:38,357 --> 00:35:40,091 Seçimini yap Somer. 432 00:35:42,286 --> 00:35:44,794 Eğer şu an gidersen Defne'nin yüzünü unut. 433 00:35:45,290 --> 00:35:48,290 (Müzik) 434 00:35:54,197 --> 00:35:55,837 Son sözün bu demek? 435 00:35:56,533 --> 00:35:59,533 (Duygusal müzik) 436 00:36:12,558 --> 00:36:13,964 (Kapı zili çaldı) 437 00:36:19,957 --> 00:36:21,285 Türkan. 438 00:36:22,191 --> 00:36:25,027 Sen telefonlarımı açmazsan ben de böyle kapında biterim. 439 00:36:25,792 --> 00:36:28,792 (Duygusal müzik) 440 00:36:41,699 --> 00:36:44,465 Kartal, ben babam adına tekrardan özür dilerim. 441 00:36:47,895 --> 00:36:49,723 Neden böyle yaptığını anlayamadım. 442 00:36:50,941 --> 00:36:53,105 Ama sanırım yine beni korumaya çalıştı. 443 00:36:53,754 --> 00:36:55,738 Mutsuz olmamam için yaptı. 444 00:36:56,926 --> 00:36:58,426 Yoksa biliyordu. 445 00:36:59,527 --> 00:37:02,387 İstemeseydi haber gönderirdi, gelmeyin diye. 446 00:37:07,098 --> 00:37:09,621 Sanırım bugün birazcık duygusal davrandı. 447 00:37:13,059 --> 00:37:14,629 Bak Türkan... 448 00:37:15,668 --> 00:37:17,801 ...bütün bu söylediklerini anlıyorum. 449 00:37:18,770 --> 00:37:20,605 Ayrıca kızgın falan da değilim. 450 00:37:21,191 --> 00:37:23,559 Sadece ben bu tavrı beklemiyordum. 451 00:37:24,637 --> 00:37:26,395 Ve her şeyden önemlisi... 452 00:37:27,941 --> 00:37:29,863 ...sen benim için çok değerlisin. 453 00:37:30,738 --> 00:37:34,004 Defne çok, çok değerli. 454 00:37:35,293 --> 00:37:38,035 Eğer sen gerçekten aile olmamızı istiyorsan... 455 00:37:38,426 --> 00:37:39,800 ...ben yanındayım. 456 00:37:42,223 --> 00:37:44,621 Herkese ve her şeye karşı dururum. 457 00:37:45,223 --> 00:37:48,301 Göğsümü gere gere karım olarak elinden tutarım. 458 00:37:50,465 --> 00:37:52,473 Her şey sende bitiyor Türkan. 459 00:37:56,020 --> 00:37:58,871 Ben verdiğimiz kararın arkasındayım Kartal. 460 00:38:01,527 --> 00:38:04,145 Sen benim en zor zamanlarımda yanımda oldun. 461 00:38:07,434 --> 00:38:09,723 Elimden tuttun ayağa kaldırdın. 462 00:38:11,777 --> 00:38:13,707 Defne'ye aile oldun. 463 00:38:14,949 --> 00:38:16,699 Ona babasını aratmadın. 464 00:38:18,988 --> 00:38:21,309 Her şeyden önce biz birbirimize inandık. 465 00:38:22,004 --> 00:38:23,980 Ve bu yoldan da dönmeyeceğiz. 466 00:38:24,535 --> 00:38:27,535 (Duygusal müzik) 467 00:38:30,973 --> 00:38:33,402 Yarın sabah erkenden nikâh günü almaya gidelim. 468 00:38:34,777 --> 00:38:37,496 Ama şimdilik babama bir şey söylemeyelim, olur mu? 469 00:38:38,363 --> 00:38:40,934 Evlendikten sonra ben gidip konuşurum babamla. 470 00:38:41,480 --> 00:38:43,324 Alıştıra alıştıra söylerim. 471 00:38:45,926 --> 00:38:47,309 Olur mu? 472 00:38:52,714 --> 00:38:55,714 (Müzik) 473 00:38:58,034 --> 00:39:00,269 (Derin nefes verdi) 474 00:39:01,190 --> 00:39:04,190 (Müzik) 475 00:39:22,901 --> 00:39:25,901 (Müzik devam ediyor) 476 00:39:38,340 --> 00:39:39,926 (Arama tonu) 477 00:39:40,222 --> 00:39:41,527 Alo? Merhaba. 478 00:39:42,426 --> 00:39:45,051 Ben İzmir için uçak bileti istiyorum. 479 00:39:47,254 --> 00:39:48,808 Edinburgh. 480 00:39:50,465 --> 00:39:51,847 İki yolcu. 481 00:39:53,433 --> 00:39:55,543 Somer Korman, Kiraz Korman. 482 00:39:56,629 --> 00:39:59,629 (Müzik) 483 00:40:03,660 --> 00:40:06,894 (Defne - Türkan birlikte) "Daha dün annemizin" 484 00:40:06,975 --> 00:40:09,824 "Kollarında yaşarken" 485 00:40:10,027 --> 00:40:13,066 "Çiçekli bahçemizin" 486 00:40:13,183 --> 00:40:16,230 "Yollarında koşarken" 487 00:40:16,347 --> 00:40:19,449 "Şimdi okullu olduk" 488 00:40:24,926 --> 00:40:27,511 (Fren sesi) 489 00:40:28,722 --> 00:40:31,722 (Gerilim müziği) 490 00:40:35,652 --> 00:40:38,605 -Defne iyi misin anneciğim? -İyiyim ama biraz korktum. 491 00:40:38,715 --> 00:40:40,582 Dikkat etsene biraz ya! 492 00:40:41,261 --> 00:40:44,261 (Müzik) 493 00:40:54,699 --> 00:40:57,699 (Duygusal müzik) 494 00:41:07,355 --> 00:41:08,918 Türkan! 495 00:41:09,551 --> 00:41:12,551 (Duygusal müzik) 496 00:41:30,930 --> 00:41:33,930 (Duygusal müzik devam ediyor) 497 00:41:52,379 --> 00:41:55,379 (Duygusal müzik devam ediyor) 498 00:42:12,365 --> 00:42:13,748 Türkan. 499 00:42:14,380 --> 00:42:17,380 (Duygusal müzik) 500 00:42:36,418 --> 00:42:39,418 (Duygusal müzik devam ediyor) 501 00:42:44,388 --> 00:42:45,935 Defne sıkı tutun anneciğim. 502 00:42:46,927 --> 00:42:49,927 (Duygusal müzik) 503 00:43:08,397 --> 00:43:11,397 (Duygusal müzik devam ediyor) 504 00:43:23,087 --> 00:43:25,048 Gel anneciğim gel kızım. 505 00:43:26,095 --> 00:43:28,118 Anne o adam kimdi? 506 00:43:29,384 --> 00:43:32,665 -Hiç. -Ben tanıyor muyum onu? 507 00:43:34,650 --> 00:43:37,712 -Kimi? -Sen hiç, dedin ya onu. 508 00:43:39,532 --> 00:43:42,400 Yok kızım, nereden tanıyacaksın? Birine benzetmişsindir. 509 00:43:42,930 --> 00:43:44,845 Hadi gel, dersine geç kalmayalım. 510 00:43:48,907 --> 00:43:50,845 Anne bırak elimi. 511 00:43:55,704 --> 00:43:59,110 Gelmemiş işte, arabası yok. Bırak artık elimi. 512 00:43:59,493 --> 00:44:01,985 Çok sıktın çok acıttın. 513 00:44:03,470 --> 00:44:07,930 Defne'm özür dilerim anneciğim özür dilerim kızım. 514 00:44:08,579 --> 00:44:10,275 Hiç fark etmemişim. 515 00:44:11,954 --> 00:44:13,939 Çok mu korktun ondan? 516 00:44:15,196 --> 00:44:17,314 Yok canım, neden korkacakmışım? 517 00:44:17,837 --> 00:44:19,579 Hadi gel, öğretmenin bekliyor. 518 00:44:20,806 --> 00:44:23,806 (Müzik) 519 00:44:35,766 --> 00:44:39,493 Kızımın alışması biraz zaman alacak. Açıkçası endişelerim var. 520 00:44:39,876 --> 00:44:42,829 Hiç merak etmeyin, öğretmenlerimiz çok iyi. 521 00:44:43,056 --> 00:44:45,064 Psikologlarla birlikte çalışıyorlar. 522 00:44:45,384 --> 00:44:48,212 Bize gelen çocuklar da Ayvalık'ın seçkin ailelerinden. 523 00:44:48,400 --> 00:44:50,259 Zaten tavsiye üzerine geldim. 524 00:44:50,712 --> 00:44:54,267 -Kızınız daha önce kreşe gitmiş miydi? -Evet, gitti. 525 00:44:54,728 --> 00:44:58,326 İskoçya'dayken üç yaşında kreşe başladı, şimdi de beş yaşında. 526 00:45:02,079 --> 00:45:06,126 Biz ailevi durumlardan ötürü Türkiye'ye dönüş yapmak zorunda kaldık. 527 00:45:06,345 --> 00:45:09,954 Öyle mi? Hayırlısı olsun. Hoş geldiniz o zaman. 528 00:45:10,110 --> 00:45:13,016 Teşekkür ederim. Biraz uyum sorunu olacak. 529 00:45:13,610 --> 00:45:17,329 Endişelenmeyin alışır. Çocuklar bizden daha girişkenler. 530 00:45:17,860 --> 00:45:19,829 Buyurun, o hâlde ben size okulu gezdireyim. 531 00:45:20,556 --> 00:45:22,610 Kızım hadi. 532 00:45:28,821 --> 00:45:31,525 Kızım yemekten sonra meyvelerini yemeyi unutma, tamam mı? 533 00:45:31,665 --> 00:45:36,587 -Tamam anne. Öğretmenim. -Defneciğim hoş geldin. 534 00:45:37,017 --> 00:45:40,743 -Defne okulunu çok özledi. -Ben de çok özledim miniklerimi. 535 00:45:40,891 --> 00:45:45,844 -Yaz tatili nasıl geçti Defneciğim? -Çok güzeldi. Havuzda oynadım hep. 536 00:45:46,025 --> 00:45:49,798 Aferin sana. Hadi geç sınıfına. Öpücük. 537 00:45:52,126 --> 00:45:54,001 Hadi kızım, iyi dersler. 538 00:45:57,781 --> 00:46:00,969 Aşkın Hanım bu konuda çok hassas olduğunuzu biliyorum ama... 539 00:46:01,057 --> 00:46:02,539 ...sizden bir ricam var. 540 00:46:03,469 --> 00:46:06,976 Defne'yi Kartal Bey ve dedesi dışında kimseye emanet etmeyin olur mu? 541 00:46:07,219 --> 00:46:10,453 -Yüzünü bile göstermeyin. -Siz hiç merak etmeyin. 542 00:46:11,359 --> 00:46:14,336 -Teşekkür ederim. İyi dersler. -İyi günler. 543 00:46:15,265 --> 00:46:18,265 (Okul ortam sesi) (Müzik) 544 00:46:37,531 --> 00:46:40,531 (Müzik devam ediyor) 545 00:46:57,804 --> 00:47:00,913 Neden geldin ki neden? 546 00:47:01,570 --> 00:47:04,570 (Müzik) 547 00:47:08,937 --> 00:47:10,594 (Telefon çalıyor) 548 00:47:11,234 --> 00:47:13,953 -(Rüçhan ses) Alo? Türkancığım? -Rüçhan Hanım merhaba. 549 00:47:14,034 --> 00:47:16,804 -Müsait misiniz? -Tabii ki müsaitim kızım. 550 00:47:16,914 --> 00:47:19,812 -Nasılsın, iyi misin? -Somer gelmiş. 551 00:47:19,906 --> 00:47:22,945 Evet, yeni geldiler Kiraz'la. Çok şükür. 552 00:47:23,265 --> 00:47:24,961 Neden? Niye gelmiş ki? 553 00:47:25,545 --> 00:47:29,855 Özer Bey'in işleri işte. İki oğlunu da çağırdı. Torunlarıyla... 554 00:47:29,952 --> 00:47:32,156 ...evlatlarıyla vakit geçirmek istiyor adam artık. 555 00:47:32,476 --> 00:47:34,211 Temelli dönmüş yani? 556 00:47:34,836 --> 00:47:37,179 -Evet. -Bakın Rüçhan Hanım... 557 00:47:37,320 --> 00:47:39,812 ...eğer Somer'in Defne'yle ilgili herhangi bir niyeti varsa... 558 00:47:40,023 --> 00:47:44,242 Türkan beni torunumla tehdit etmeye kalkma kızım. 559 00:47:44,531 --> 00:47:46,663 (Rüçhan ses) Neticede Somer, Defne'nin babası. 560 00:47:46,767 --> 00:47:50,656 Sen de kır şu inadını, babayla kızının arasına girmeye kalkma. 561 00:47:50,992 --> 00:47:53,179 (Rüçhan ses) Bizi de torunumuza hasret bırakma Türkan. 562 00:47:53,267 --> 00:47:56,085 Asla. Somer hakkını kendi elleriyle yok etti. 563 00:47:56,515 --> 00:47:59,469 Eğer Defne'ye yaklaşmaya kalkarsa çok kötü şeyler olur. 564 00:48:00,187 --> 00:48:03,297 Ben Mine değilim. Bunu da aynen böyle iletin oğlunuza. 565 00:48:04,351 --> 00:48:05,781 (Meşgul tonu) 566 00:48:06,211 --> 00:48:08,289 Aa, kapattı! 567 00:48:09,219 --> 00:48:12,219 (Müzik) 568 00:48:21,943 --> 00:48:27,255 -Nasıl oldu? -Biraz sağa. Dur bakayım. Tamam. 569 00:48:28,668 --> 00:48:32,574 -İyi galiba. -Vallahi ev başımıza yıkılacak. 570 00:48:33,122 --> 00:48:36,184 -Hayırdır, niye yıkılacakmış? -Tutmuyor işte abla. 571 00:48:36,271 --> 00:48:39,935 Siz çakıyorsunuz o düşüyor. Evin duvarlarını delik deşik ettiniz. 572 00:48:40,802 --> 00:48:43,200 Nezahat ver şunu. 573 00:48:43,872 --> 00:48:46,872 (Müzik) 574 00:48:53,654 --> 00:48:55,021 (Nezahat) Bana bak... 575 00:48:55,974 --> 00:48:59,645 ...lafını sözünü bil ona göre konuş. Abimin tersine gelirse... 576 00:48:59,726 --> 00:49:03,130 ...çok ağır konuşur. Gelinsin, gelinliğini bil, edebinle otur. 577 00:49:04,137 --> 00:49:07,097 Ablam ben sizin için söylüyorum. Ev eski ya... 578 00:49:07,318 --> 00:49:09,981 ...duvarlar kavlayıp kalkmasın. -Sana mı düştü? 579 00:49:10,232 --> 00:49:13,763 Adamın evi. İster yıkar ister döker. Sana mı soracak? 580 00:49:16,581 --> 00:49:19,622 Kendi eviymiş. Kazık çakacaktı ya. 581 00:49:19,935 --> 00:49:23,708 -Ölüm hak, miras helal. -Bir şey mi dedin sen? 582 00:49:25,099 --> 00:49:28,576 Sadık abimin çamaşırı var mı, diyorum? Makinayı çalıştıracağım da. 583 00:49:28,896 --> 00:49:32,989 Yok, sen kendininkileri yıka. Ben onunkileri yıkarım. 584 00:49:33,786 --> 00:49:36,786 (Müzik) 585 00:49:46,466 --> 00:49:49,419 Aa Türkan, hoş geldin. -Hoş buldum. 586 00:49:49,521 --> 00:49:51,880 Seninki ne yaptı ilk gün? Özlemiş mi okulunu? 587 00:49:51,961 --> 00:49:55,403 -Çok özlemiş, hemen sınıfa koştu. -Biz de onu özleyeceğiz şimdi. 588 00:49:55,484 --> 00:49:57,763 Tatilde ne güzel her gün geliyordu buraya. 589 00:49:58,341 --> 00:50:00,654 -Kartal odasında mı? -Toplantıda. 590 00:50:01,154 --> 00:50:03,208 İyi, Cevahir Bey erken gelmiş o zaman? 591 00:50:03,349 --> 00:50:06,974 Yok, şey Cevahir Bey değil. 592 00:50:07,294 --> 00:50:10,318 -Özel bir görüşmeymiş. -Özel derken? 593 00:50:12,732 --> 00:50:14,771 Figen müsaade eder misin? 594 00:50:15,880 --> 00:50:19,325 Türkan, Kartal Bey rahatsız edilmek istemiyor. 595 00:50:19,406 --> 00:50:22,107 Girmesen şimdi. Zor durumda kalmayayım. 596 00:50:24,849 --> 00:50:26,435 Peki. 597 00:50:27,505 --> 00:50:30,505 (Müzik) 598 00:50:43,432 --> 00:50:44,861 (Erkek) Nikâh ne zamandı? 599 00:50:46,417 --> 00:50:49,448 Elimdekileri beğenmezseniz, size özel sipariş getirtirim. 600 00:50:50,612 --> 00:50:52,041 Bu cuma. 601 00:50:52,299 --> 00:50:55,299 (Müzik) 602 00:50:59,291 --> 00:51:02,580 (Kuyumcu) Buna ne dersiniz? Çok zarif. 603 00:51:03,557 --> 00:51:06,979 (Figen) Somer Bey müsait değil, haber vereyim önce. 604 00:51:08,800 --> 00:51:10,659 Figen müsaade eder misin? 605 00:51:11,682 --> 00:51:14,432 -(Figen) Ama randevusuz alamıyorum. -(Somer) Niye zorluk çıkartıyorsun? 606 00:51:14,520 --> 00:51:17,494 (Somer) Randevu vermeyeceğini biliyorsun. Ben zorladım kızı, derim... 607 00:51:17,675 --> 00:51:20,964 ...zor durumda bırakmam seni. -(Kuyumcu) Taşların tamamı pırlanta. 608 00:51:21,378 --> 00:51:23,190 Şu işçiliğe bakar mısınız? 609 00:51:23,964 --> 00:51:25,511 Bir saniye. 610 00:51:30,628 --> 00:51:31,932 Hadi. 611 00:51:33,612 --> 00:51:35,159 Somer. 612 00:51:35,792 --> 00:51:38,792 (Gerilim müziği) 613 00:51:49,503 --> 00:51:50,964 Dostum. 614 00:51:57,440 --> 00:52:00,792 Vallahi yıllar yaramış sana. Bıyık çok yakışmış. Nasılsın? 615 00:52:01,103 --> 00:52:04,017 İyi, iyiyim. Hayırdır sen... 616 00:52:04,136 --> 00:52:06,510 ...Ayvalık'a mı döndün? -Evet, babam dönmemi istedi. 617 00:52:06,643 --> 00:52:08,252 Sağlık durumlarını biliyorsun. 618 00:52:08,862 --> 00:52:12,265 -İyice yalnız hissetmeye başladı kendini. -Anladım. 619 00:52:12,774 --> 00:52:14,891 Nasıl, daha iyi mi, toparladı mı biraz? 620 00:52:15,289 --> 00:52:18,805 Sen de hastanedeyken sık sık ziyarete gitmişsin. Çok teşekkür ederim. 621 00:52:23,274 --> 00:52:26,680 Seninle ortaklığımız bitse de babanla olan dostluğumu baki. 622 00:52:27,086 --> 00:52:29,367 Vefalı adamsın, bilirim. 623 00:52:32,102 --> 00:52:35,289 -Ben de Türkan'ı göreyim istedim. -Ne yapacaksın Türkan'ı? 624 00:52:36,141 --> 00:52:39,141 (Gerilim müziği) 625 00:52:44,335 --> 00:52:45,593 Anlamadım? 626 00:52:47,602 --> 00:52:49,586 Yani aranızda olanlar malum. 627 00:52:50,367 --> 00:52:52,867 Seni görmek isteyeceğini pek sanmıyorum. 628 00:52:53,922 --> 00:52:55,875 O kadarına karışma istersen. 629 00:52:59,117 --> 00:53:00,383 Türkan. 630 00:53:01,680 --> 00:53:02,984 Somer. 631 00:53:03,852 --> 00:53:06,852 (Müzik) 632 00:53:25,242 --> 00:53:28,242 (Müzik devam ediyor) 633 00:53:43,516 --> 00:53:45,586 Tamam Kartal, sorun yok. 634 00:53:46,320 --> 00:53:49,320 (Müzik) 635 00:54:08,330 --> 00:54:11,330 (Müzik devam ediyor) 636 00:54:25,690 --> 00:54:28,581 Çok az vaktim var. Ne söyleyeceksen söyle ve git lütfen. 637 00:54:30,126 --> 00:54:32,133 Pek misafirperver gördüm seni. 638 00:54:33,079 --> 00:54:36,079 (Müzik) 639 00:54:55,359 --> 00:54:58,359 (Müzik devam ediyor) 640 00:55:09,339 --> 00:55:10,745 Niye geldin? 641 00:55:13,784 --> 00:55:15,214 Konuşmak için. 642 00:55:17,268 --> 00:55:19,159 Bunca sene sonra ne konuşacağız? 643 00:55:20,127 --> 00:55:24,454 Zor günler geçirdik. Telafisi mümkün olmayan şeyler yaşadık. 644 00:55:25,276 --> 00:55:28,018 Fakat ikimiz de büyüdük, dersimizi aldık. 645 00:55:28,761 --> 00:55:30,729 Herkes kendi yolunda ilerliyor. 646 00:55:32,526 --> 00:55:35,221 Ee, ne istiyorsun? 647 00:55:36,221 --> 00:55:39,221 (Müzik) 648 00:55:44,831 --> 00:55:47,026 Kızımla bir bağ kurmak için buradayım. 649 00:55:48,409 --> 00:55:51,971 Geçmişte yaptığım hataları telafi etmek istiyorum ona karşı. 650 00:55:53,214 --> 00:55:55,354 Ve bunu da senin rızanla yapmak istiyorum. 651 00:55:55,471 --> 00:55:57,393 Niye benim rızam olsun ki? 652 00:55:58,089 --> 00:56:00,487 Bir daha kızımı kaçırmaya kalkışasın diye mi? 653 00:56:01,612 --> 00:56:03,580 Türkan ben Defne'yi kaçırmaya kalkışmadım. 654 00:56:03,661 --> 00:56:05,604 Bunu sana o zaman da söyledim. 655 00:56:05,854 --> 00:56:08,151 Sen kızımı görmeme izin vermediğin için... 656 00:56:08,239 --> 00:56:10,603 ...ben çocuğumu gizlice görmek zorunda kaldım. 657 00:56:11,432 --> 00:56:14,252 Ama sen anlamadan dinlemeden velveleye verdin ortalığı. 658 00:56:15,057 --> 00:56:17,636 Bir de yazık, yaşlı başlı insanları da üzdün. 659 00:56:17,815 --> 00:56:19,511 Cezalandırdın onları. 660 00:56:19,846 --> 00:56:22,143 Annemle babamı torunlarına hasret bıraktın. 661 00:56:22,784 --> 00:56:26,049 Senin yüzünden. Annen de baban da her gün Defne'yle... 662 00:56:26,130 --> 00:56:29,386 ...vakit geçirebiliyorlardı. Ta ki sen onların aklını çelene kadar. 663 00:56:31,800 --> 00:56:34,026 Lütfen geçmişi bir kenara bırakalım. 664 00:56:34,479 --> 00:56:38,042 Benim niyetim kızımı kaçırmak değildi. Eğer öyle olsaydı çoktan yapardım. 665 00:56:38,284 --> 00:56:39,807 Ben Mine değilim. 666 00:56:40,628 --> 00:56:42,667 Beni çocuğumdan kopartamazsın. 667 00:56:47,776 --> 00:56:51,838 Türkan bu neyin öfkesi? Hâlâ neyin düşmanlığı bu? 668 00:56:53,229 --> 00:56:55,620 Somer biz neler yaşadık, hatırlıyor musun? 669 00:56:56,526 --> 00:56:59,752 Ben hatırlıyorum. O yüzden beni yumuşatmaya çalışma. 670 00:56:59,893 --> 00:57:01,987 Bir daha aynı hataları yapmayacağım. 671 00:57:03,424 --> 00:57:06,940 Sana inanıp yeminimi bozduğum için hâlâ kendime kızıyorum zaten. 672 00:57:13,374 --> 00:57:14,850 (Geçiş sesi) 673 00:57:15,444 --> 00:57:18,444 (Defne ağlıyor) (Müzik duygusal müzik) 674 00:57:40,848 --> 00:57:43,090 Ne zaman emzirebileceğim yavrumu? 675 00:57:43,230 --> 00:57:47,035 Henüz değil. Ama umutsuzluğa kapılıp da kendini harap etme böyle. 676 00:57:47,457 --> 00:57:50,363 Sen güçlü ol, duanla ve şefkatinle sarıl ki... 677 00:57:50,444 --> 00:57:54,426 ...o da güçlü olsun, tutunsun hayata. Ben çok inanırım buna. 678 00:57:55,387 --> 00:57:58,894 Defne'm benim dualarım... 679 00:57:59,387 --> 00:58:02,770 ...gücüm, nefesim, her şeyim onun için. 680 00:58:03,356 --> 00:58:08,683 Ama 80 gün oldu, ben 80 gündür yavrumu kucağıma alıp sarılmadım. 681 00:58:09,356 --> 00:58:11,519 Hâlâ çıkamadı kuvözden. 682 00:58:12,910 --> 00:58:16,215 (Hemşire) Ağlama, sütün kesilecek, yapma böyle. 683 00:58:16,637 --> 00:58:20,840 Ben de bebeğini besleyeyim güzelce, ağlamasın. Sen de dediklerimi unutma. 684 00:58:27,568 --> 00:58:30,568 (Defne ağlıyor) (Duygusal müzik) 685 00:58:36,764 --> 00:58:38,240 Defne'm. 686 00:58:39,123 --> 00:58:40,521 Canım kızım. 687 00:58:43,545 --> 00:58:46,271 Bırakmayacaksın anneni. 688 00:58:48,256 --> 00:58:50,365 Birlikte çıkacağız buradan. 689 00:58:50,998 --> 00:58:53,068 Ben öpüp koklayacağım seni. 690 00:58:54,475 --> 00:58:59,099 Sımsıkı tutacağım elinden. Hiç bırakmayacağım anneciğim. Söz. 691 00:59:03,475 --> 00:59:06,122 Annen senin hep yanında olacak. 692 00:59:10,904 --> 00:59:15,279 Seni yetim bırakan o adama asla baba, demeyeceksin. 693 00:59:16,310 --> 00:59:18,670 Asla babam diye sevmeyeceksin. 694 00:59:24,131 --> 00:59:26,139 Yemin ederim Somer... 695 00:59:26,959 --> 00:59:28,975 ...kızım bir çıksın şuradan... 696 00:59:29,834 --> 00:59:31,146 ...yaşasın... 697 00:59:33,225 --> 00:59:35,490 ...sana Defne'nin yüzünü haram edeceğim. 698 00:59:36,748 --> 00:59:39,795 Ömrün boyunca hasret kalacaksın kızına. 699 00:59:45,193 --> 00:59:47,349 Yemin ederim. (Geçiş sesi) 700 00:59:48,443 --> 00:59:51,107 Az kalsın ben yemini bozup sana inanıyordum. 701 00:59:52,717 --> 00:59:55,154 Hatta kızıma haksızlık ettiğimi düşünmeye başlamıştım... 702 00:59:55,235 --> 00:59:58,810 ...babasından mahrum ettiğim için. Ama sen ne yaptın? 703 00:59:59,334 --> 01:00:01,256 Her zamanki Somerliğini yaptın. 704 01:00:03,052 --> 01:00:05,833 -(Türkan) Seçimini yaptın. -Eski defterleri açmanın... 705 01:00:05,914 --> 01:00:09,193 ...kimseye bir faydası yok. Kiraz'ı alıp gitmem gerekiyordu... 706 01:00:09,943 --> 01:00:11,310 ...gittim. 707 01:00:13,842 --> 01:00:16,146 (Derin nefes verdi) 708 01:00:16,990 --> 01:00:19,232 En iyisini yaptın, biliyor musun? 709 01:00:22,029 --> 01:00:24,615 İyi ki kızım babasından uzakta büyüdü. 710 01:00:26,678 --> 01:00:29,303 Hayatı Mine gibi delirmiş bir kadının elinde... 711 01:00:29,443 --> 01:00:31,967 ...her an çekip gidebilecek bir babaya bağlanıp... 712 01:00:32,505 --> 01:00:36,614 ...kalbinin kırılmasındansa ben bu duruma şükrediyorum. 713 01:00:37,365 --> 01:00:40,365 (Müzik) 714 01:00:45,553 --> 01:00:47,545 Şimdi, çıkıp git Somer. 715 01:00:51,678 --> 01:00:53,537 Defne'den de uzak dur. 716 01:00:55,014 --> 01:00:56,857 Onun üzerinde hiçbir hakkın yok. 717 01:00:57,623 --> 01:01:00,623 (Müzik) 718 01:01:04,670 --> 01:01:08,849 Onun üzerinde çok büyük aşk var Türkan. 719 01:01:14,685 --> 01:01:17,006 Defne bizim aşkımızın meyvesi. 720 01:01:17,646 --> 01:01:20,646 (Duygusal müzik) 721 01:01:28,404 --> 01:01:30,021 Aşk bitti Somer. 722 01:01:34,209 --> 01:01:35,967 O aşk çoktan öldü. 723 01:01:40,217 --> 01:01:41,592 Öyle mi? 724 01:01:42,834 --> 01:01:45,834 (Duygusal müzik) 725 01:01:56,732 --> 01:01:58,589 Bu gözlerinde gördüğüm ne peki? 726 01:01:58,670 --> 01:02:01,670 (Müzik) 727 01:02:21,392 --> 01:02:24,392 (Müzik devam ediyor) 728 01:02:44,367 --> 01:02:47,367 (Müzik devam ediyor) 729 01:02:52,234 --> 01:02:55,234 (Müzik) 730 01:03:11,591 --> 01:03:13,084 Şimdi değil Kartal. 731 01:03:13,508 --> 01:03:14,632 Şimdi değil. 732 01:03:20,171 --> 01:03:21,632 (Arama tonu) 733 01:03:22,257 --> 01:03:23,265 Alo baba. 734 01:03:24,313 --> 01:03:25,337 Türkan. 735 01:03:26,432 --> 01:03:28,007 Güzel kızım nasılsın? 736 01:03:30,162 --> 01:03:31,698 Baba, hangi sen geçen gün... 737 01:03:32,863 --> 01:03:36,009 ...Somer bir anda çıkıp gelse ne yapacaksın demiştin ya. 738 01:03:36,259 --> 01:03:37,580 (Türkan) Kartal'ın bize geldiği gün. 739 01:03:38,549 --> 01:03:39,899 Bilerek mi söyledin? 740 01:03:40,352 --> 01:03:42,220 Yok, nereden çıktı ki? 741 01:03:42,700 --> 01:03:44,947 Ne oldu kızım, bir şey mi oldu? 742 01:03:46,626 --> 01:03:48,369 Türkan, yoksa Somer mi geldi? 743 01:03:50,487 --> 01:03:52,535 Baba, bugün okuldan Defne'yi erken alır mısın? 744 01:03:52,948 --> 01:03:54,721 Tabii kızım, sen merak etme. 745 01:04:03,071 --> 01:04:07,373 Bu saksıyı da değişelim. Bak, bu hem kırılmış, hem küçük geliyor. 746 01:04:07,951 --> 01:04:09,506 -Abi. -Hıh. 747 01:04:11,827 --> 01:04:13,014 Nezahat. 748 01:04:13,862 --> 01:04:15,514 Somer gelmiş galiba. 749 01:04:19,060 --> 01:04:20,904 Sahi mi, Türkan mı söyledi? 750 01:04:21,084 --> 01:04:24,982 Yok, Türkan söylemedi de ben öyle tahmin ettim. 751 01:04:25,594 --> 01:04:26,771 Yok canım. 752 01:04:27,803 --> 01:04:29,595 Gelseydi haberimiz olurdu. 753 01:04:31,150 --> 01:04:33,912 Zaten şıp diye kapıya damlardı. 754 01:04:34,303 --> 01:04:36,576 İstemez, lüzum değil, gelmesin. 755 01:04:36,857 --> 01:04:39,693 Dönüp de çocuğumuzun hayatını altüst etmesin yine. 756 01:04:40,444 --> 01:04:41,928 Öyle deme Nezahat. 757 01:04:42,881 --> 01:04:46,036 Hiçbir hikâye yarım kalmayı hak etmiyor ki. 758 01:04:51,639 --> 01:04:55,842 Şu ağaca bak, kaç boran gördü, kaç fırtına yedi. 759 01:04:57,531 --> 01:04:59,678 Kaç yerinden kırıldı dalları. 760 01:05:00,407 --> 01:05:03,479 Ama yine de kırıldığı yerden açıverdi. 761 01:05:03,904 --> 01:05:08,895 Kırıldığı yerlerden yeniden gürleşti. 762 01:05:11,391 --> 01:05:13,193 Keşke biz de öyle olabilseydik. 763 01:05:13,274 --> 01:05:16,543 Keşke insanlar da öyle olabilseydi. 764 01:05:16,689 --> 01:05:21,280 Ah! Kırıldığımız yerlerden yeşerebilseydik keşke. 765 01:05:21,445 --> 01:05:22,530 Keşke. 766 01:05:23,362 --> 01:05:25,922 Gidenler de yarım abi, kalanlar da. 767 01:05:27,437 --> 01:05:30,253 Hep bir boşluk yanımızda. 768 01:05:30,894 --> 01:05:32,942 Olmayınca olmuyor işte. 769 01:05:33,951 --> 01:05:35,366 Eksiliyoruz. 770 01:05:41,061 --> 01:05:44,366 Abla, ben bir bakkala gidiyorum, ekmek alacağım. 771 01:05:44,703 --> 01:05:46,841 Ekmek var ya kızım, akşam mayaladık. 772 01:05:47,084 --> 01:05:49,388 Fatih tost ekmeği seviyor, ondan alacağım. 773 01:05:49,896 --> 01:05:51,103 İyi madem git. 774 01:05:51,257 --> 01:05:52,286 Hadi gittim. 775 01:05:59,341 --> 01:06:02,341 (Müzik) 776 01:06:09,825 --> 01:06:11,309 O kadar mı yandı için? 777 01:06:12,841 --> 01:06:13,911 (Boğazını temizledi) 778 01:06:15,679 --> 01:06:16,966 Yok, ondan değil. 779 01:06:23,060 --> 01:06:26,060 (Müzik) 780 01:06:33,272 --> 01:06:34,274 İyi misin? 781 01:06:36,032 --> 01:06:37,070 İyiyim. 782 01:06:46,856 --> 01:06:48,424 Gerginsin biraz. 783 01:06:48,959 --> 01:06:50,728 Canını sıkacak bir şey mi dedi? 784 01:06:51,649 --> 01:06:54,330 Bir şey demedi. Defne'yi merak etmiş, ben de cevabını verdim. 785 01:06:57,305 --> 01:06:58,494 Hepsi bu kadar mı? 786 01:07:03,295 --> 01:07:05,025 Bizden bahsettin mi Somer'e? 787 01:07:07,855 --> 01:07:09,282 Bilmesi gerekmiyor. 788 01:07:10,121 --> 01:07:11,181 Neden? 789 01:07:11,487 --> 01:07:15,174 Çünkü biz seninle bir karar vermiştik Kartal. 790 01:07:15,583 --> 01:07:17,846 Evliliğimiz ikimizin arasında kalacaktı. 791 01:07:19,423 --> 01:07:23,760 Evet ama biz o kararı baban evliliğimizi onaylamadığı için verdik. 792 01:07:24,267 --> 01:07:25,978 Somer'in bilmesi gerekmez mi? 793 01:07:27,497 --> 01:07:30,275 Neden Somer'e bir açıklama yapma gereğinde bulunuyoruz ki? 794 01:07:33,290 --> 01:07:34,924 Türkan, Defne onun kızı. 795 01:07:36,096 --> 01:07:41,017 Çocuğunun kiminle aynı çatı altında yaşayacağını bilmesi en doğal hakkı. 796 01:07:41,572 --> 01:07:46,182 -Ayrıca senden de umudunu kesme... -Umudu falan yok! 797 01:07:49,826 --> 01:07:52,838 Biz evlendikten sonra ben uygun bir zamanda ona izah ederim. 798 01:07:53,213 --> 01:07:54,650 Ama şimdi değil, lütfen. 799 01:07:58,784 --> 01:07:59,932 Peki. 800 01:08:00,993 --> 01:08:02,259 (Kartal) Sen nasıl istersen. 801 01:08:02,463 --> 01:08:05,463 (Müzik) 802 01:08:19,955 --> 01:08:21,377 Yüzüğün nerede Türkan? 803 01:08:24,029 --> 01:08:25,533 Yüzüğüm... 804 01:08:25,614 --> 01:08:30,447 Yüzüğümü şey yapmıştım, şu kutuya koymuştum. 805 01:08:30,674 --> 01:08:33,674 (Müzik) 806 01:08:43,326 --> 01:08:46,195 İyi günler kızım. Sana zahmet Defne'yi de hazırlar mısın? 807 01:08:46,313 --> 01:08:47,453 Tabii. 808 01:08:52,390 --> 01:08:55,265 Hayrola, ne oluyor, niye ağlıyor bu akıllı bıdık? 809 01:08:55,485 --> 01:08:58,203 Kreşte ilk günü, aradık annesini, almaya geliyor. 810 01:08:58,672 --> 01:09:00,453 Sen bana bırak. 811 01:09:04,179 --> 01:09:07,211 Ee, akıllı bıdık. 812 01:09:07,422 --> 01:09:10,656 Söyle bakalım akıllı bıdıklar ağlar mı böyle? 813 01:09:10,737 --> 01:09:13,187 Hem okulda ağlanmaz. 814 01:09:13,343 --> 01:09:18,719 Biliyor musun benim torunum da bu okulda okuyor ama o hiç ağlamıyor, ya. 815 01:09:18,975 --> 01:09:21,297 İstemiyorum okulu. 816 01:09:25,336 --> 01:09:28,382 Sen sihirbazlık biliyor musun? 817 01:09:31,376 --> 01:09:32,657 Bak şimdi. 818 01:09:33,055 --> 01:09:36,895 Abrakadabra hoppa. 819 01:09:38,175 --> 01:09:40,321 Aa! Nereden çıktı o şeker? 820 01:09:40,735 --> 01:09:44,831 İşte bu da bizim sihirbazların sırrı, sana söyleyemiyoruz. 821 01:09:46,546 --> 01:09:47,685 Al bakalım. 822 01:09:48,328 --> 01:09:50,764 -Benim mi bu şeker? -Evet. 823 01:09:57,483 --> 01:09:58,991 -Dede! -Oo! 824 01:10:00,388 --> 01:10:02,979 Benim güzel lokumum, Defne'm. 825 01:10:04,031 --> 01:10:05,870 Ya! O benim şekerim! 826 01:10:05,951 --> 01:10:09,285 Kızım o senin şekerin olabilir mi? Senin şekerin burada. 827 01:10:09,535 --> 01:10:13,660 Abrakadabra hoppa. 828 01:10:14,190 --> 01:10:16,238 Sihirbaz dedem benim! 829 01:10:17,949 --> 01:10:19,496 Hadi gidelim kızım. 830 01:10:19,577 --> 01:10:21,402 Hişt, çak bakalım. 831 01:10:21,574 --> 01:10:23,331 Ah! 832 01:10:25,215 --> 01:10:26,456 Aferin sana. 833 01:10:27,193 --> 01:10:30,228 Gel güzel kızım. İyi günler, kolay gelsin. 834 01:10:34,688 --> 01:10:37,504 Dur, dedesinin lokumu, açma. 835 01:10:37,862 --> 01:10:41,708 Sen onu yiyince yemek yiyemiyorsun, ondan sonra annen de bana kızıyor, hadi. 836 01:10:41,891 --> 01:10:43,087 Of! 837 01:10:46,352 --> 01:10:49,352 (Müzik) 838 01:11:06,053 --> 01:11:09,637 Dede, biliyor musun biz bugün annemle birlikte onu gördük. 839 01:11:09,823 --> 01:11:10,880 Kimi? 840 01:11:11,411 --> 01:11:12,481 Somer'i. 841 01:11:17,021 --> 01:11:18,403 Anlamıştım. 842 01:11:22,356 --> 01:11:25,247 Beni bir daha bu okula getirme, babaannemde kalacağım ben. 843 01:11:25,353 --> 01:11:27,333 Olmaz öyle şey, okuluna gideceksin her gün. 844 01:11:27,414 --> 01:11:29,208 Okulu sevmedim, istemiyorum. 845 01:11:29,449 --> 01:11:32,610 Daha ilk günün, alışacaksın. Hadi geç arabaya, çabuk. 846 01:11:33,180 --> 01:11:34,297 Hadi. 847 01:11:39,829 --> 01:11:41,071 Geç bakalım. 848 01:11:44,603 --> 01:11:45,827 Kemerini de tak. 849 01:11:52,365 --> 01:11:54,819 Keşke babam gelseydi. Sen niye geldin ki? 850 01:11:54,900 --> 01:11:58,491 -Nereye geliyor baban ya, nereye geliyor? -Gelsin, ben babamı istiyorum. 851 01:11:58,828 --> 01:12:00,364 O bana bağırmıyor. 852 01:12:00,765 --> 01:12:01,952 Oh! 853 01:12:02,559 --> 01:12:04,593 Hem niye gitti ki İngiltere'ye? 854 01:12:06,399 --> 01:12:09,779 Efeciğim, bak, baban iş için gitti, tamam mı anneciğim? 855 01:12:09,912 --> 01:12:12,022 Yakında gelecek, beni üzme ne olursun. 856 01:12:20,011 --> 01:12:21,824 En sevdiğin şeker mi o? 857 01:12:22,325 --> 01:12:23,605 Okuldan mı verdiler? 858 01:12:24,256 --> 01:12:25,308 Açayım yer misin? 859 01:12:25,389 --> 01:12:29,082 Yersem babaannem kızar ama yemekten önce tatlı yasak. 860 01:12:29,290 --> 01:12:30,941 Hem sen de kızıyordun hep. 861 01:12:31,277 --> 01:12:34,813 Efe, kızmıyorum işte şimdi, hadi aç ye anneciğim, tamam mı? 862 01:12:35,798 --> 01:12:36,908 Of! 863 01:12:42,993 --> 01:12:44,799 Babamı arar mısın anne? 864 01:12:44,946 --> 01:12:46,173 Of! 865 01:12:52,112 --> 01:12:54,024 Ne zaman geleceksin baba? 866 01:12:55,984 --> 01:12:58,681 Bir aksilik olmazsa yarın akşam oradayım babacığım. 867 01:12:59,072 --> 01:13:01,923 Sen ne yaptın, nasıl geçti günün, okulu sevdin mi? 868 01:13:02,005 --> 01:13:04,696 Sevmedim. Babaannemde kalayım, ne olur. 869 01:13:08,886 --> 01:13:11,702 Tamam. Biz bunları seninle gelince konuşuruz babacığım, tamam mı? 870 01:13:11,856 --> 01:13:13,782 Annen yanında mı, anneni ver bakayım bana. 871 01:13:18,407 --> 01:13:19,461 (Mustafa ses) Alo? 872 01:13:19,615 --> 01:13:21,790 Ne yapıyorsun deli Derya'm, nasılsın? 873 01:13:21,938 --> 01:13:22,969 (Derya ses) Nasıl olayım? 874 01:13:23,120 --> 01:13:25,056 İşte ilk günüm, yetişmeye çalışıyorum. 875 01:13:25,137 --> 01:13:27,470 Bir yandan Efe'nin huysuzluklarıyla uğraşıyorum. 876 01:13:27,566 --> 01:13:30,056 Eve gidince bir de annenle takışırım tam olur yani. 877 01:13:30,137 --> 01:13:31,306 (Derya ses) Bu şekil benim hayatım. 878 01:13:31,400 --> 01:13:35,290 Ah! Benim sevgilim bana özleminden herkese sarmış, belli oldu. 879 01:13:35,641 --> 01:13:37,860 Yarın geleceğim inşallah, yüzün güler o zaman. 880 01:13:39,047 --> 01:13:41,781 Toplantı nasıldı, işi alabildin mi? 881 01:13:42,063 --> 01:13:43,922 Bakacağız. Daha kesin bir şey yok. 882 01:13:44,066 --> 01:13:46,185 Şimdi Serdar'la buluşacağım, onlarda kalacağım bugün. 883 01:13:46,266 --> 01:13:48,446 Sen ne yaptın, babanla, Türkan'la falan konuştun mu? 884 01:13:48,799 --> 01:13:50,610 Hayır, hiçbirini görmek istemiyorum. 885 01:13:50,993 --> 01:13:53,070 Beni silen insanlarla ne konuşacağım? 886 01:13:53,276 --> 01:13:55,068 (Derya ses) Neyse, hadi çok yazıyor, kapatıyorum ben. 887 01:13:55,253 --> 01:13:56,735 Seviyorum seni biliyorsun. 888 01:13:57,267 --> 01:13:58,462 Bye. 889 01:14:06,120 --> 01:14:09,774 Hafta sonu yeni tadımları için 'event' hazırlıklarına başladık. 890 01:14:17,215 --> 01:14:18,860 Tamam, sonra konuşuruz. 891 01:14:20,830 --> 01:14:24,670 Bu arada terzi aradı. Yarın sabah 10.00'da bekliyor sizi. 892 01:14:25,260 --> 01:14:26,540 Bitmiş mi kıyafetler? 893 01:14:27,361 --> 01:14:28,892 Son rötuşlar dedi. 894 01:14:29,196 --> 01:14:32,196 (Müzik) 895 01:14:49,238 --> 01:14:50,856 Kırgınsın bana biliyorum. 896 01:14:54,148 --> 01:14:56,964 -Kırgınlık değil de... -(Türkan) Yüzüğü bilerek çıkardım, evet. 897 01:14:58,050 --> 01:15:01,583 Ama seninle ilgili herhangi bir şeyden tereddüt ettiğim için değil, inan bana. 898 01:15:06,001 --> 01:15:07,793 Somer'in tepkisinden korktum. 899 01:15:08,631 --> 01:15:09,954 (Türkan) Tanıyorsun onu. 900 01:15:10,352 --> 01:15:13,925 Evleneceğimizi öğrenirse Defne'yle ilgili beni sıkıştırır diye çekindim. 901 01:15:14,085 --> 01:15:15,242 (Türkan) Ne bileyim. 902 01:15:17,887 --> 01:15:19,202 Özür dilerim Kartal. 903 01:15:19,283 --> 01:15:22,283 (Müzik) 904 01:15:31,493 --> 01:15:35,350 Bak, şimdi yüzüğümü takıyorum. Bir daha asla çıkarmayacağım. 905 01:15:40,397 --> 01:15:43,084 Alyansımı da yanına takmak için sabırsızlanıyorum. 906 01:15:44,397 --> 01:15:47,397 (Müzik) 907 01:15:54,966 --> 01:15:55,974 Canım. 908 01:15:58,163 --> 01:16:00,211 Korkmanı gerektirecek hiçbir şey yok. 909 01:16:01,358 --> 01:16:02,475 Ben varım. 910 01:16:03,144 --> 01:16:07,764 Bak, benim yanımdayken hiç kimse ne sana ne de Defne'ye ilişebilir. 911 01:16:09,156 --> 01:16:10,256 Güven bana. 912 01:16:13,178 --> 01:16:16,798 Beni anladığın için, yanımda olduğun için teşekkür ederim Kartal. 913 01:16:17,059 --> 01:16:20,059 (Müzik) 914 01:16:26,303 --> 01:16:31,183 Bana yeniden sevmeyi ve sevilmeyi hatırlattığın için... 915 01:16:32,639 --> 01:16:35,630 ...Defne'yle birlikte yaşama sevincim olduğunuz için... 916 01:16:35,711 --> 01:16:37,503 ...asıl ben minnettarım sana. 917 01:16:40,527 --> 01:16:43,527 (Müzik) 918 01:16:52,310 --> 01:16:54,331 Doğru düzgün yemek yemiyor Somer Bey. 919 01:16:55,290 --> 01:16:58,414 İlaçlarını verdikten sonra da bulantım var deyip istifra ediyor. 920 01:16:58,858 --> 01:17:00,022 Durum pek iç açıcı değil. 921 01:17:00,103 --> 01:17:02,423 Doktoruyla konuştum. İlaçlarını değiştirmeyi düşünüyormuş. 922 01:17:02,504 --> 01:17:05,470 Biraz da morale ihtiyacı var tabii, sürekli ağlıyor. 923 01:17:05,551 --> 01:17:07,806 Bir iki defa anneniz geldi, hepsi o kadar. 924 01:17:07,887 --> 01:17:11,353 Aslında daha sık ziyaret edebilseniz bu tip hasta için oldukça önemli. 925 01:17:11,619 --> 01:17:14,619 (Müzik) 926 01:17:34,424 --> 01:17:37,424 (Müzik devam ediyor) 927 01:17:51,713 --> 01:17:53,384 (Hemşire) Ben kapının önünde bekliyorum. 928 01:18:07,131 --> 01:18:08,248 Mine. 929 01:18:08,459 --> 01:18:11,459 (Müzik) 930 01:18:31,545 --> 01:18:33,074 Somer. 931 01:18:33,457 --> 01:18:36,457 (Müzik) 932 01:18:42,238 --> 01:18:43,574 Somer. 933 01:18:56,121 --> 01:18:59,121 (Müzik) 934 01:19:02,089 --> 01:19:03,113 Kiraz! 935 01:19:06,621 --> 01:19:07,793 Kiraz nerede? 936 01:19:09,328 --> 01:19:12,370 Getirdin mi kızımı, nerede? 937 01:19:16,254 --> 01:19:17,814 Çok özledim ben onu. 938 01:19:21,097 --> 01:19:23,667 -Okulda. -Okulda? 939 01:19:27,121 --> 01:19:29,222 Okula başlamıştır benim kızım. 940 01:19:35,081 --> 01:19:36,425 Küçük ama daha? 941 01:19:38,425 --> 01:19:40,292 Anaokuluna gidiyor, değil mi babası? 942 01:19:41,058 --> 01:19:42,214 Evet. 943 01:19:45,285 --> 01:19:46,495 Mine. 944 01:19:50,589 --> 01:19:52,120 Oturup konuşalım mı? 945 01:19:54,090 --> 01:19:55,363 (Somer) Hadi. 946 01:19:59,980 --> 01:20:01,074 Otur. 947 01:20:01,416 --> 01:20:04,416 (Müzik) 948 01:20:12,845 --> 01:20:14,386 Yemeğini yemiyormuşsun. 949 01:20:16,614 --> 01:20:18,581 İlaçlarını düzenli içiyormuşsun. 950 01:20:19,625 --> 01:20:21,074 Kiraz geliyor aklıma. 951 01:20:26,370 --> 01:20:29,711 Onu bir daha göremeyeceğimi düşündükçe yaşamak istemiyorum. 952 01:20:34,761 --> 01:20:36,719 Bir umudum olsa. 953 01:20:39,377 --> 01:20:41,477 İyileşmezsen nasıl olacak Mine? 954 01:20:43,753 --> 01:20:46,057 Bu hâlde nasıl görebileceksin Kiraz'ı? 955 01:20:55,356 --> 01:20:56,481 Hâlim... 956 01:20:57,378 --> 01:20:58,914 Hâlim bu işte. 957 01:21:00,672 --> 01:21:02,340 Deliye çıkmış bir kadın. 958 01:21:06,606 --> 01:21:07,910 Sen gittin... 959 01:21:11,691 --> 01:21:13,254 ...Kiraz'ı da götürdün. 960 01:21:17,184 --> 01:21:18,621 Sonrası kıyamet. 961 01:21:22,724 --> 01:21:24,863 Ben önce umudumu kaybettim. 962 01:21:29,182 --> 01:21:30,462 Sonra aklımı. 963 01:21:34,790 --> 01:21:37,094 Hayatım, evim hepsi yandı gitti. 964 01:21:41,737 --> 01:21:42,972 Ben yaktım. 965 01:21:45,679 --> 01:21:48,417 Kalbimdeki ateşle tutuşturdum hepsini. 966 01:21:50,652 --> 01:21:51,785 Kül gibiyim. 967 01:21:52,864 --> 01:21:54,152 Kül gibiyim şimdi. 968 01:21:56,410 --> 01:21:57,777 Hafiflemiş. 969 01:22:01,423 --> 01:22:04,239 Canım sanki şu pencereden uçup gidecek gibi. 970 01:22:08,768 --> 01:22:10,770 Ama pencereler kilitli. 971 01:22:16,412 --> 01:22:18,460 Kiraz beni böyle istemez ki. 972 01:22:19,070 --> 01:22:20,862 İstemez, sevmez beni böyle. 973 01:22:21,934 --> 01:22:23,129 Mine. 974 01:22:23,932 --> 01:22:25,432 Resmi var mı? 975 01:22:27,727 --> 01:22:29,144 Çok özledim onu. 976 01:22:30,272 --> 01:22:31,356 Beni iyi dinle. 977 01:22:33,375 --> 01:22:34,519 İyi dinle. 978 01:22:38,369 --> 01:22:42,871 Eğer yemeğini yiyip, ilaçlarını düzenli içip... 979 01:22:44,320 --> 01:22:47,996 ...kendine de birazcık çekidüzen vermeye gayret gösterirsen... 980 01:22:51,323 --> 01:22:53,313 ...Kiraz'ı görmene izin verebilirim. 981 01:22:59,456 --> 01:23:00,579 Sahi mi? 982 01:23:01,398 --> 01:23:03,493 Sadece dediklerimi yaparsan. 983 01:23:12,180 --> 01:23:13,923 Resmi var mı Somer? 984 01:23:20,323 --> 01:23:21,501 Yanımda yok. 985 01:23:22,782 --> 01:23:24,711 Ama bir daha geldiğimde getiririm. 986 01:23:26,329 --> 01:23:27,376 Söz. 987 01:23:32,378 --> 01:23:33,829 Beni soruyor mu hiç? 988 01:23:39,122 --> 01:23:41,306 Mine, benim acilen gitmem gerekiyor. 989 01:23:42,633 --> 01:23:44,446 Birkaç tane ihtiyacın varmış. 990 01:23:44,830 --> 01:23:47,840 Hemşirene verdim. O seninle ilgilenecek, tamam mı? 991 01:23:48,329 --> 01:23:49,501 Somer. 992 01:23:52,704 --> 01:23:56,532 -Kızımın fotoğrafını... -Bir daha geldiğinde getireceğim dedim ya. 993 01:23:57,497 --> 01:24:00,158 Bir de tişörtünü, gömleğini falan getirsen. 994 01:24:02,944 --> 01:24:04,182 Çok özledim. 995 01:24:04,356 --> 01:24:07,356 (Müzik) 996 01:24:25,393 --> 01:24:27,495 Ne olur rüya olmasın. 997 01:24:28,103 --> 01:24:31,151 Ne olur rüya olmasın. 998 01:24:31,800 --> 01:24:33,659 Ne olur rüya olmasın. 999 01:24:35,952 --> 01:24:37,635 İlaç saati Mine Hanım. 1000 01:24:39,705 --> 01:24:42,624 -Gerçek miydi? -Ne gerçek miydi? 1001 01:24:43,585 --> 01:24:44,681 Somer. 1002 01:24:46,383 --> 01:24:47,919 Geldi mi gerçekten? 1003 01:24:48,054 --> 01:24:49,424 Rüya görmedim, değil mi? 1004 01:24:49,587 --> 01:24:51,382 Geldi, rüya değildi. 1005 01:25:00,544 --> 01:25:04,041 Midem bulandı deyip çıkarma sakın. Birazdan da yemeğini yiyeceksin. 1006 01:25:05,376 --> 01:25:07,479 -Hepsi benim suçum. -Ne? 1007 01:25:08,474 --> 01:25:09,760 Benim suçum. 1008 01:25:10,909 --> 01:25:12,445 Ben hepsini hak ettim. 1009 01:25:12,746 --> 01:25:15,307 Hadi geç yatağına, birazdan yemeğini getireceğim. 1010 01:25:29,768 --> 01:25:30,843 (Geçiş sesi) 1011 01:25:30,924 --> 01:25:32,924 Defne, bizim aşkımızın mirası. 1012 01:25:34,214 --> 01:25:35,573 Aşk bitti Somer. 1013 01:25:36,880 --> 01:25:38,697 Bu gözlerinde gördüğüm ne peki? 1014 01:25:38,778 --> 01:25:39,956 (Geçiş sesi) 1015 01:25:40,037 --> 01:25:43,037 (Müzik) 1016 01:26:03,385 --> 01:26:06,385 (Müzik devam ediyor) 1017 01:26:24,526 --> 01:26:25,760 (Geçiş sesi) 1018 01:26:27,486 --> 01:26:33,463 Evet, evet! İşte bu! İşte bu! 1019 01:26:35,065 --> 01:26:36,346 (Geçiş sesi) 1020 01:26:36,666 --> 01:26:39,666 (Müzik) 1021 01:26:59,454 --> 01:27:02,454 (Müzik devam ediyor) 1022 01:27:16,430 --> 01:27:17,790 (Geçiş sesi) 1023 01:27:26,976 --> 01:27:28,321 Kızım geldik. 1024 01:27:28,617 --> 01:27:30,023 Babaanne. 1025 01:27:30,719 --> 01:27:35,168 Hah. Ay babaannesi. Ay ay benim mis kokulum. 1026 01:27:35,599 --> 01:27:38,001 Güzeller güzelim. 1027 01:27:38,170 --> 01:27:41,698 -Sen özledin mi bakayım babaanneyi? -Çok özledim, hem de çok. 1028 01:27:41,824 --> 01:27:44,909 -Papatyam, gel bakalım dedeye, gel. -Koş dedeye. 1029 01:27:44,990 --> 01:27:47,284 -Merhaba Sadık Bey. -Nasılsın? 1030 01:27:47,847 --> 01:27:50,272 -İyiyim. -Özer Bey, merhaba. 1031 01:27:50,614 --> 01:27:53,900 -Merhaba Sadık Bey. -Maşallah, çok İyi görünüyorsunuz. 1032 01:27:54,579 --> 01:27:57,049 Sağ olun Sadık Bey, atlatıyoruz yavaş yavaş. 1033 01:27:57,227 --> 01:28:00,247 Torun sevgisi ilaç gibi geliyor bize. 1034 01:28:01,792 --> 01:28:06,900 Keşke böyle olmasaydı da... Yani hasret hepimiz için çok zor. 1035 01:28:07,058 --> 01:28:10,010 Ama uzakta olanlar için daha zor. 1036 01:28:10,626 --> 01:28:12,596 Ne oldu, benim bilmediğim bir şey mi var? 1037 01:28:12,793 --> 01:28:13,994 (Sadık) Bir sıkıntı mı var? 1038 01:28:14,244 --> 01:28:17,244 (Müzik) 1039 01:28:37,206 --> 01:28:40,206 (Müzik devam ediyor) 1040 01:28:51,463 --> 01:28:52,603 Sadık baba. 1041 01:29:00,338 --> 01:29:03,338 (Müzik) 1042 01:29:22,892 --> 01:29:23,931 Oğlum. 1043 01:29:26,033 --> 01:29:27,166 Hoş geldin. 1044 01:29:27,705 --> 01:29:30,705 (Müzik) 1045 01:29:39,890 --> 01:29:42,510 Hoş bulduk Sadık baba, çok özlemişim sizi. 1046 01:29:44,315 --> 01:29:45,353 Defne. 1047 01:29:47,518 --> 01:29:50,518 (Müzik) 1048 01:30:10,447 --> 01:30:13,447 (Müzik devam ediyor) 1049 01:30:28,335 --> 01:30:29,398 Defne'm. 1050 01:30:35,277 --> 01:30:36,301 Babacığım. 1051 01:30:44,476 --> 01:30:45,827 Gel kızım. 1052 01:30:49,046 --> 01:30:51,015 -Defne! -Siz durun Sadık baba. 1053 01:30:51,846 --> 01:30:53,069 Defne! 1054 01:30:57,359 --> 01:30:59,226 Defne! 1055 01:30:59,789 --> 01:31:00,953 Dur! 1056 01:31:02,953 --> 01:31:04,266 Kızım! 1057 01:31:06,593 --> 01:31:09,656 -Defne'm, kızım. -Bırak beni, bırak beni! 1058 01:31:09,820 --> 01:31:11,953 -(Defne) Bırak beni! -Tamam. 1059 01:31:12,186 --> 01:31:14,499 Tamam babacığım. Niye böyle yapıyorsun? Ben seni çok seviyorum. 1060 01:31:14,642 --> 01:31:16,609 Ben seni istemiyorum ama! 1061 01:31:17,218 --> 01:31:19,906 Tamam, bak biliyorum biraz kızgınsın bana ama... 1062 01:31:19,987 --> 01:31:21,695 Kaçıracak mısın beni? 1063 01:31:23,008 --> 01:31:24,335 O nasıl söz? 1064 01:31:24,496 --> 01:31:26,225 (Somer) Ben niye kaçırayım seni kızım? 1065 01:31:26,962 --> 01:31:29,272 Ben sadece görmek istedim seni, hepsi bu. 1066 01:31:29,789 --> 01:31:32,367 Ben çok uzaktaydım ya, özledim seni. 1067 01:31:32,448 --> 01:31:35,448 (Müzik) 1068 01:31:37,600 --> 01:31:42,663 Güzel kızım, ben seni incitecek, üzecek hiçbir şey yapmam. 1069 01:31:43,488 --> 01:31:44,663 Tamam mı? 1070 01:31:47,328 --> 01:31:48,608 Benden korkma. 1071 01:31:50,140 --> 01:31:51,398 Korkma. 1072 01:31:57,071 --> 01:32:00,398 Ya şimdi böyle iyi mi ettik kötü mü bilemiyorum. 1073 01:32:00,601 --> 01:32:02,593 En iyisi ben gidip bir bakayım. 1074 01:32:07,377 --> 01:32:09,617 Hadi otur sen de yorma kendini. 1075 01:32:10,148 --> 01:32:11,367 -Otur. -Tamam. 1076 01:32:11,500 --> 01:32:13,422 (Telefon çalıyor) 1077 01:32:15,898 --> 01:32:18,278 (Telefon çalıyor) 1078 01:32:18,359 --> 01:32:20,151 Alo, Nisa Hanım? 1079 01:32:21,374 --> 01:32:24,952 Rüçhan Hanım, iyi günler. 1080 01:32:25,347 --> 01:32:28,538 -Rahatsız ettim kusura bakmayın. -Estağfurullah, buyurun. 1081 01:32:28,680 --> 01:32:31,203 (Nisa ses) Siz en son giderken... 1082 01:32:31,529 --> 01:32:34,323 ...bir müşkülünüz olursa beni arayın demiştiniz. 1083 01:32:34,496 --> 01:32:38,987 Yani babasını da arayacaktım ama nasıl tepki verir bilemedim. 1084 01:32:39,473 --> 01:32:40,706 Kötü bir şey mi oldu? 1085 01:32:41,519 --> 01:32:44,253 Dönüş'ü son günlerde hiç iyi görmüyorum. 1086 01:32:44,416 --> 01:32:46,636 (Nisa ses) Beti benzi kireç gibi, hiç canı yok. 1087 01:32:46,724 --> 01:32:48,409 İştahı yok, keyfi yok. 1088 01:32:48,760 --> 01:32:50,777 Ağrılarla uyanıyor uykusundan. 1089 01:32:50,858 --> 01:32:52,499 Bir doktora gitseydiniz. 1090 01:32:52,826 --> 01:32:53,995 (Nisa ses) Götürdüm. 1091 01:32:54,144 --> 01:32:56,316 Ağrı kesici verip yolladılar. 1092 01:32:56,563 --> 01:33:00,168 Gerçi tahlil de istediler ama gitmiyor ki Dönüş. 1093 01:33:00,382 --> 01:33:02,906 Hay Allah ya! Gitmemek olur muymuş hiç? 1094 01:33:03,190 --> 01:33:05,494 Neyse, ben konuşurum Dönüş'le. 1095 01:33:06,074 --> 01:33:08,634 Ben kaç defa konuştum, laf dinlemiyor. 1096 01:33:09,047 --> 01:33:11,863 Birinin kolundan tutup hastaneye götürmesi lazım. 1097 01:33:12,204 --> 01:33:13,804 (Nisa ses) Ne yapacağımı bilemiyorum. 1098 01:33:15,281 --> 01:33:20,049 Ben çok korkuyorum Rüçhan Hanım. 1099 01:33:20,199 --> 01:33:23,411 Yok, korkmayın. İnşallah kötü bir şeyi yoktur. 1100 01:33:23,523 --> 01:33:25,497 Siz önce bir sakin olun. 1101 01:33:25,957 --> 01:33:28,958 Annesi gibi olacak diye ödüm kopuyor. 1102 01:33:30,419 --> 01:33:33,541 Feride'ye de böyle bir illet girmişti. 1103 01:33:34,243 --> 01:33:35,523 İflah olmadı. 1104 01:33:36,030 --> 01:33:38,447 Aldı götürdü kızımı kara toprağa. 1105 01:33:38,990 --> 01:33:43,598 Ağzınızdan yel alsın Nisa Hanım, Allah korusun. Düşünmeyin öyle şeyleri. 1106 01:33:44,823 --> 01:33:48,355 Tamam, ben yarın Eskişehir'e geliyorum. 1107 01:33:48,462 --> 01:33:51,847 Elinden tuttuğum gibi onu götürürüm doktora, merak etmeyin siz. 1108 01:33:52,000 --> 01:33:55,079 Eksik olmayın. Allah sizden razı olsun. 1109 01:33:57,214 --> 01:34:00,542 Sizi aradığımı sakın bilmesin. 1110 01:34:00,991 --> 01:34:02,271 Allah'a emanet olun. 1111 01:34:07,553 --> 01:34:09,557 -Anneanne. -Canım. 1112 01:34:10,369 --> 01:34:14,772 -Kiminle konuşuyordun? -Şey bizim peynirci Salih'le. 1113 01:34:15,048 --> 01:34:17,352 Peynir bitmiş de onu sipariş verdim. 1114 01:34:18,577 --> 01:34:22,976 Sen benden habersiz niye pazara gittin? Hâlin mi var senin? 1115 01:34:23,279 --> 01:34:25,583 Başın falan dönecek kalacaksın oralarda. 1116 01:34:25,713 --> 01:34:29,061 Ama anneanneciğim dışarısı çok sıcak, ben sana hiç kıyabilir miyim? 1117 01:34:29,164 --> 01:34:30,843 Tansiyonun yükselir sonra. 1118 01:34:31,812 --> 01:34:35,374 Dur dur, ben yerleştiririm. Bak, taze fasulye aldım. 1119 01:34:35,559 --> 01:34:37,607 Ben ayıklarım, sen de bana pişirirsin, olur mu? 1120 01:34:38,629 --> 01:34:40,154 İnatçı keçi. 1121 01:34:40,608 --> 01:34:43,608 (Müzik) 1122 01:35:04,454 --> 01:35:05,790 (Geçiş sesi) 1123 01:35:09,405 --> 01:35:13,942 Derya, kızım, bir bırak! Dönüş! Yavrucuğum gitmeden bitireceksiniz. 1124 01:35:14,028 --> 01:35:15,231 Ama çok güzel anne. 1125 01:35:16,465 --> 01:35:17,606 (Geçiş sesi) 1126 01:35:27,898 --> 01:35:29,950 Anne, yardım et, çıkaramıyorum. 1127 01:35:30,103 --> 01:35:32,130 Öğrenmiştin bu işi, hadi bir daha dene. 1128 01:35:33,120 --> 01:35:35,424 Ne var yani çocuğun ayakkabısını çıkarsan? 1129 01:35:39,046 --> 01:35:42,255 Gel babaanneciğim, biz çıkaralım ayakkabılarımızı. 1130 01:35:43,294 --> 01:35:44,442 Gel bakalım. 1131 01:35:46,547 --> 01:35:48,871 Ben akşam gecikebilirim, yemeğe beklemeyin. 1132 01:35:48,992 --> 01:35:52,739 Efe de yemeğini yesin, yarım saat oyala sonra yatır, sabah erken uyanacak. 1133 01:35:53,397 --> 01:35:55,042 Hah, burada da başladık. 1134 01:35:55,127 --> 01:35:56,847 Ne diyorsun ya, neye başladık? 1135 01:35:56,959 --> 01:36:01,288 Bir çocuğu anası yatırır yatağına. Öper, koklar, biraz ilgilenir. 1136 01:36:01,582 --> 01:36:04,142 Çocuk sana anne demese sen anne olduğunu unutacaksın. 1137 01:36:05,671 --> 01:36:09,415 Ben çalışıyorum Sevilay Hanım. Para kazanmak için kendimi parçalıyorum. 1138 01:36:09,649 --> 01:36:11,825 Yoksa ben de bilirdim oğlumla keyif yapmayı. 1139 01:36:12,005 --> 01:36:14,779 Ya sen hiç bu borç nasıl ödenecek diye düşünmüyor musun? 1140 01:36:15,297 --> 01:36:16,911 Daha nasıl düşüneyim ben? 1141 01:36:17,089 --> 01:36:21,028 Benim koskoca baba yadigârı evim sizin bitmeyen borçlarınız yüzünden satıldı. 1142 01:36:21,154 --> 01:36:23,177 Oğlumun evinde sığıntı oldum. 1143 01:36:23,327 --> 01:36:26,810 Ama sen lüksünden, alışverişinden hiç eksik olma. 1144 01:36:26,998 --> 01:36:30,682 Giyin, süslen, işini bahane edip at kendini sokağa. Oh ne âlâ! 1145 01:36:30,882 --> 01:36:35,127 Bu ev benim kendi paramla alındı. Birinin bu borçları ödemesi lazım. 1146 01:36:35,584 --> 01:36:36,714 Konuşup durma sen de! 1147 01:36:36,795 --> 01:36:39,897 Mustafa giderken sana fazla mesaiye kalmayacaksın demedi mi? 1148 01:36:40,159 --> 01:36:43,324 Zamanında gidip gelsen işine de biraz oğlunla ilgilensen. 1149 01:36:43,689 --> 01:36:46,636 Ben daha normal mesaimi yapmadım ne fazla mesaisi? 1150 01:36:46,800 --> 01:36:49,503 İlk iş günümde izin aldım, bütün gün okulda koşturdum. 1151 01:36:49,609 --> 01:36:52,169 Ya sen ne yapmamı bekliyorsun ben anlamıyorum ki? 1152 01:36:52,362 --> 01:36:55,362 (Gerilim müziği) 1153 01:37:03,521 --> 01:37:06,849 Özer amcanın baskısıyla memlekete geri döndünüz artık desene. 1154 01:37:07,017 --> 01:37:09,284 Ya Serdar'ım, iyi de oldu aslında biliyor musun? 1155 01:37:09,365 --> 01:37:12,285 Bıraktım eşyaları Ayvalık'a direkt soluğu burada aldım. 1156 01:37:14,240 --> 01:37:18,336 Ama oğlum benim şu işi almam lazım. Yoksa hakikaten iflas bayrağını çekeceğim. 1157 01:37:19,167 --> 01:37:22,184 Ee, işlerin iyiydi senin, nasıl bu duruma geldin? 1158 01:37:22,432 --> 01:37:23,738 Ya sorma. 1159 01:37:24,587 --> 01:37:27,027 Borsa işine girdik, tepetaklak etti bizi. 1160 01:37:27,404 --> 01:37:29,425 Ya Derya akıllı kız, engel olmadı mı sana? 1161 01:37:29,506 --> 01:37:30,542 Haberi yok ki. 1162 01:37:30,623 --> 01:37:34,363 Piyasa kötü diye geçiştiriyorum sürekli ama durum hakikaten vahim yani kardeşim. 1163 01:37:34,603 --> 01:37:37,163 Oğlum annemin evine kadar sattık, o derece yani. 1164 01:37:37,378 --> 01:37:38,410 Hadi ya? 1165 01:37:39,831 --> 01:37:40,908 (Serdar) Üzüldüm. 1166 01:37:43,680 --> 01:37:46,388 Boş ver beni doktor. Sen ne yaptın, ne ettin buralarda? 1167 01:37:46,469 --> 01:37:48,318 Evlilik nasıl gidiyor, anlat bakayım bana? 1168 01:37:54,089 --> 01:37:55,771 Yani evlilik işte. 1169 01:37:56,107 --> 01:37:57,209 Evlilik işte? 1170 01:37:58,488 --> 01:38:01,482 Bana bu cevap pek iç açıcı gelmedi, hayırdır? 1171 01:38:01,654 --> 01:38:04,084 Başka şeylerden konuşalım ya, boş ver bunu. 1172 01:38:04,306 --> 01:38:06,435 Bir dakika, bir dakika, bir dakika. 1173 01:38:06,516 --> 01:38:10,349 Senin araba yanlış yola girmiş galiba belli oldu. 1174 01:38:13,818 --> 01:38:15,797 Sen hâlâ unutamadın onu değil mi? 1175 01:38:16,178 --> 01:38:17,318 Dönüş'ü? 1176 01:38:22,871 --> 01:38:26,271 Evliliğimin her günü Aylin'e ihanet ediyormuşum gibi hissediyorum. 1177 01:38:28,658 --> 01:38:30,506 Bu o kadar kötü bir duygu ki. 1178 01:38:31,931 --> 01:38:34,154 Böyle içimde büyük bir boşluk var. 1179 01:38:35,018 --> 01:38:36,482 Yarım kalmışım gibi. 1180 01:38:37,184 --> 01:38:39,505 Ne yaparsam yapayım çıkamıyorum o duygudan. 1181 01:38:41,591 --> 01:38:45,768 Oğlum alacaktın o zaman Dönüş'ü, tutacaktın elinden, basacaksın nikâhı. 1182 01:38:45,849 --> 01:38:48,463 Yani siz niye ayrıldınız ben onu da anlamıyorum ki zaten. 1183 01:38:48,580 --> 01:38:53,048 Ya adam akıllı kavga edip ayrılsak ayrılık acısı çekersin bir zaman... 1184 01:38:53,479 --> 01:38:54,823 ...sonra geçer gider. 1185 01:38:55,360 --> 01:38:57,143 Ama bizimki öyle de olmadı ki. 1186 01:39:00,992 --> 01:39:04,283 Abi buraya geldiğim ilk zamanlar birkaç defa telefonla konuştuk. 1187 01:39:04,668 --> 01:39:07,682 Geleyim alayım seni, burada güzel bir hayat kuralım dedim. 1188 01:39:08,089 --> 01:39:09,532 Kıyameti kopardı. 1189 01:39:11,790 --> 01:39:15,158 Ben de bir daha arayamadım. Dayanamadım mektup yazdım. 1190 01:39:15,239 --> 01:39:16,494 Defalarca. 1191 01:39:17,549 --> 01:39:19,143 Hiçbirine cevap gelmedi. 1192 01:39:22,752 --> 01:39:25,643 Sonra da Aylin'in yanına taşındım işte. 1193 01:39:33,356 --> 01:39:38,025 Merhaba kızım. Gene iade. Vallahi üzülüyorum ben artık sana. 1194 01:39:38,143 --> 01:39:40,408 (Postacı) Kaç sene oldu sürekli yazıyorsun bu delikanlı ya... 1195 01:39:40,672 --> 01:39:43,619 ...ama geri dönüyor hep. Bile bile niye yazıyorsun hâlâ? 1196 01:39:45,489 --> 01:39:47,025 Belki bir gün okur diye. 1197 01:39:47,273 --> 01:39:48,541 İyi günler kızım. 1198 01:39:48,814 --> 01:39:51,814 (Hüzünlü müzik) 1199 01:40:11,588 --> 01:40:14,588 (Hüzünlü müzik devam ediyor) 1200 01:40:20,228 --> 01:40:22,768 (Serdar dış ses) Bir kere bütün cesaretimi toplayıp mesaj attım. 1201 01:40:24,051 --> 01:40:25,658 Anneannesi döndü bana. 1202 01:40:27,008 --> 01:40:29,252 Dönüş'ün görüşmek istemediğini söyledi. 1203 01:40:30,161 --> 01:40:33,297 Ben de bir daha rahatsız edemedim işte. 1204 01:40:34,868 --> 01:40:38,563 Serdar'ım üzüldüm. Kötü olmuş vallahi. 1205 01:40:47,602 --> 01:40:49,156 -Merhaba beyler. -Aylin. 1206 01:40:49,350 --> 01:40:51,142 Bakıyorum sohbet bayağı bir koyu. 1207 01:40:52,196 --> 01:40:53,774 -Hoş geldin. -Hoş bulduk hayatım. 1208 01:40:53,868 --> 01:40:55,563 -Aylin ben. -Mustafa. Memnun oldum. 1209 01:40:55,644 --> 01:40:57,360 Ben de memnun oldum. 1210 01:40:59,101 --> 01:41:03,843 Serdar sizden çok bahsetti. Geldiğinizi duyunca yüzü güldü. 1211 01:41:05,865 --> 01:41:06,945 Sever beni. 1212 01:41:07,495 --> 01:41:09,799 Biz de Mustafa'yla bir şeyler içip eve geçeceğiz. 1213 01:41:10,008 --> 01:41:11,922 Senin nöbetin yok muydu ama? 1214 01:41:12,003 --> 01:41:15,250 -Hastanede kalacaksın diye biliyordum. -Üstümü değiştirmek için eve uğradım. 1215 01:41:15,331 --> 01:41:16,962 Birazdan geçeceğim kliniğe. 1216 01:41:17,246 --> 01:41:19,086 (Aylin) Gitmeden de size bir selam vereyim dedim. 1217 01:41:19,188 --> 01:41:22,102 -İyi yapmışsın. -Siz meslektaşsınız yani? 1218 01:41:22,442 --> 01:41:26,032 Aylin uzmanlığı kazandı. Babasının yolundan ilerliyor. 1219 01:41:26,229 --> 01:41:28,789 Doktorluk ailede kanda yürüyor demek ki. 1220 01:41:29,176 --> 01:41:31,672 Babası Avrupa'nın en iyi onkologlarındandır. 1221 01:41:33,571 --> 01:41:35,836 Oğlum onkolog falan ben öyle şeyler bilmem. 1222 01:41:35,917 --> 01:41:40,258 Benim için doktor doktordur kardeşim. Her derdin devasıdır benim için doktor. 1223 01:41:41,093 --> 01:41:42,383 Sizin meslek ne? 1224 01:41:42,464 --> 01:41:45,117 Ben taşımacılık yapıyorum. 1225 01:41:45,793 --> 01:41:50,328 Derya da bina yapıyor. Mimar kendisi. Biz kaçarak evlendik. 1226 01:41:51,243 --> 01:41:52,907 Çok eğlenceli olmalı. 1227 01:41:53,024 --> 01:41:55,696 Evet, çok eğlenceliydi. Biz de gül gül öldük zaten. 1228 01:41:56,493 --> 01:41:57,498 Çocuk var mı? 1229 01:41:57,579 --> 01:42:01,899 Çocuk bir tane var. Oğlumuz var. Özer Efe. 1230 01:42:02,039 --> 01:42:03,575 Özer benim babamın ismi. 1231 01:42:03,697 --> 01:42:08,117 Efe de böyle efeliği çok sevdiğim için öyle bir karar verdik yani. 1232 01:42:08,672 --> 01:42:12,235 Arkadaşın gerçekten çok komikmiş ama benim gitmem gerekiyor hayatım. 1233 01:42:12,542 --> 01:42:16,234 Tanıştığımıza çok memnun oldum. Görüşürüz hayatım, iyi eğlenceler size. 1234 01:42:16,446 --> 01:42:17,462 Bye. 1235 01:42:19,392 --> 01:42:20,578 Eyvallah. 1236 01:42:21,098 --> 01:42:23,766 Oğlum bu Derya da sürekli bana bye deyip duruyor. 1237 01:42:23,968 --> 01:42:27,716 Liseden terk olunca ne güzel eyvallah deyip geçiyorsun, mis gibi ya. 1238 01:42:32,764 --> 01:42:35,597 Kusura bakmayın, oğlumun okuldaki ilk günüydü geciktim biraz. 1239 01:42:35,762 --> 01:42:37,426 Önemli değil Derya Hanım. 1240 01:42:39,894 --> 01:42:42,098 Fatih Efendi, bana bir kahve lütfen. 1241 01:42:42,432 --> 01:42:43,518 Tabii. 1242 01:42:45,674 --> 01:42:47,355 Başka bir şey isteyen? 1243 01:42:52,594 --> 01:42:54,976 -Der... -Bana da bir kahve Fatih Efendi. 1244 01:42:55,279 --> 01:42:56,574 Sade olsun. 1245 01:42:59,660 --> 01:43:00,762 Tabii. 1246 01:43:04,684 --> 01:43:05,825 Allah Allah! 1247 01:43:06,135 --> 01:43:09,457 Emredersiniz Derya Hanım. 1248 01:43:20,668 --> 01:43:24,928 Nezahat, Defne çok korktu ama Somer de üzüldü. 1249 01:43:25,274 --> 01:43:27,941 Korkar tabii çocuk, tanımıyor ki babayı. 1250 01:43:28,582 --> 01:43:32,291 Abi bak, başına iş alacaksın bu çocuğu gizli gizli görüştürerek. 1251 01:43:32,486 --> 01:43:33,994 (Sadık) Ben ne yapıyorum ya? 1252 01:43:34,082 --> 01:43:35,939 Ben dedesiyle babaannesinin yanına götürüyorum. 1253 01:43:36,056 --> 01:43:38,126 Somer'in orada olduğunu ben nereden bileyim? 1254 01:43:38,207 --> 01:43:41,611 İyi tamam Somer'i bilmiyordun da Rüçhanlarla görüştürüyorsun. 1255 01:43:41,692 --> 01:43:43,541 Türkan duyarsa ne olacak? 1256 01:43:43,622 --> 01:43:47,213 Duymaz. Ben Defne'yle konuştum. Kimse hiçbir şey söylemeyecek... 1257 01:43:47,323 --> 01:43:48,399 ...annesine bile. 1258 01:43:48,480 --> 01:43:52,634 Allah aşkına çocuk bu, ağzından kaçırabilir, güvenilir mi hiç buna? 1259 01:43:52,829 --> 01:43:56,099 Türkan duyarsa eğer bunu Defne'yle seni görüştürmez. 1260 01:43:56,180 --> 01:43:58,624 Lütfen yapma böyle gizli gizli işler. 1261 01:43:58,774 --> 01:44:00,842 Nezahat, sen benim işime karışma. 1262 01:44:01,280 --> 01:44:03,960 Başına iş açacaksın abi, kabak senin başına patlayacak. 1263 01:44:04,077 --> 01:44:05,866 Bari Somer'le görüştürme. 1264 01:44:05,947 --> 01:44:08,795 Nezahat, kafamı şişirme, yeter. 1265 01:44:09,006 --> 01:44:10,365 Ah! 1266 01:44:11,008 --> 01:44:13,686 Cevriye, gel şu masaya bir yardım et. 1267 01:44:13,767 --> 01:44:15,650 Nezahat, bağırma ya, çocuk uyuyor. 1268 01:44:16,384 --> 01:44:21,264 Aa! Çocuk aç açına mı uyudu? Cevriye neredesin? 1269 01:44:21,345 --> 01:44:23,217 Hişt! Bağırma! 1270 01:44:23,444 --> 01:44:26,217 İyi, tamam. Bak duyuyor gelmiyor, görüyor musun? 1271 01:44:26,491 --> 01:44:30,147 Hiç bitmiyor bağırması çağırması. Gelin miyim, köle miyim bilmiyorum. 1272 01:44:31,132 --> 01:44:32,405 Tamam. 1273 01:44:33,954 --> 01:44:38,144 Hayırlısıyla şu evde bir baş başa kalabilseydik. 1274 01:44:38,656 --> 01:44:40,111 Sen hiç merak etme. 1275 01:44:40,210 --> 01:44:42,496 İşler yolunda giderse ayrı ev tutacağım zaten ben. 1276 01:44:42,956 --> 01:44:47,173 Aa! Sen niye ayrı ev tutuyor musun canım? Onlar tutsun. 1277 01:44:49,849 --> 01:44:51,707 Ablamla abim mi gitsin yani? 1278 01:44:51,968 --> 01:44:53,248 Ee yani. 1279 01:44:54,403 --> 01:44:56,473 Hani sen ayrı ev istiyordun? 1280 01:44:58,632 --> 01:45:01,254 Senin de ne istediğin belli değil. 1281 01:45:02,449 --> 01:45:04,753 Huzur istiyorum Fatih ben, huzur. 1282 01:45:05,239 --> 01:45:06,582 (Nezahat) Cevriye. 1283 01:45:06,903 --> 01:45:08,087 (Kapı zili çaldı) 1284 01:45:08,168 --> 01:45:10,575 Hadi kalk da bağırtma ablamı. 1285 01:45:11,293 --> 01:45:14,279 Türkan yemeğe gelecek ya, sofra merasimine çağırıyor beni. 1286 01:45:15,953 --> 01:45:17,266 Gel hadi, gel. 1287 01:45:17,722 --> 01:45:19,290 Ben de kapıya bakayım. 1288 01:45:19,785 --> 01:45:23,556 Ben getir götürücü Cevriye, sen de kapıcı Fatih Efendi. 1289 01:45:24,874 --> 01:45:28,587 Efendi mi? Bari sen deme şunu ya! 1290 01:45:31,572 --> 01:45:34,572 (Müzik) 1291 01:45:40,474 --> 01:45:42,173 Kiraz yedi mi yemeğini? 1292 01:45:42,609 --> 01:45:45,681 Evet, kız yedirdi. Şimdi odasında oynuyor. 1293 01:45:47,201 --> 01:45:51,023 Ya keşke Derya'yla Özer Efe'yi de alsaydık yemeğe. 1294 01:45:51,377 --> 01:45:54,851 Ben konuştum Derya'yla işteyim dedi, geç dönecekmiş eve. 1295 01:45:58,281 --> 01:46:01,007 O kadının evini satmakla hata ettiler. 1296 01:46:01,088 --> 01:46:04,984 Başlarına kaldı şimdi, öyle kolay kolay da kurtulamayacaklar ondan. 1297 01:46:05,377 --> 01:46:06,796 -Satıldı mı o ev? -Evet. 1298 01:46:06,898 --> 01:46:11,531 Evet. Mustafa sattırmış borçları için. 1299 01:46:12,656 --> 01:46:14,890 (Rüçhan) Sadece borçlarla kalsa iyi. 1300 01:46:15,218 --> 01:46:19,553 Babandan dünya kadar para aldı borçlarını kapatmak için. 1301 01:46:19,718 --> 01:46:22,413 Bak, adamcağız hastanelik oldu onun yüzünden. 1302 01:46:22,494 --> 01:46:25,211 -Aman Rüçhan. -Yalan mı Özer? 1303 01:46:25,492 --> 01:46:27,827 Düşüne düşüne dert sahibi oldun. 1304 01:46:30,944 --> 01:46:32,117 Nerede yaşıyorlar şimdi? 1305 01:46:32,198 --> 01:46:36,156 Derya Cunda'da bir eve girmiş krediyle. 1306 01:46:37,944 --> 01:46:42,867 Hıh! Ev de ev olsa. Küçücük, çok sevimsiz. 1307 01:46:44,545 --> 01:46:47,361 Ben Mustafa'yı vakti zamanında defalarca uyardım. 1308 01:46:47,632 --> 01:46:50,171 Girme şu borsa işlerine dedim, benden kötüsü olmadı. 1309 01:46:50,252 --> 01:46:51,914 Anladığı işler değil. 1310 01:46:54,429 --> 01:46:56,929 Vallahi ben en çok Özer Efe'ye üzülüyorum. 1311 01:46:57,214 --> 01:47:00,286 O kadının yanında nasıl büyüyecekse artık Allah bilir. 1312 01:47:00,424 --> 01:47:02,671 Derya da yapamaz ki o kadınla. 1313 01:47:02,781 --> 01:47:06,585 Bak, yazıyorum şuraya, yarın öbür gün bunun kokusu çıkar. 1314 01:47:08,406 --> 01:47:11,984 Ee Somer, neler yaptın sen? 1315 01:47:14,071 --> 01:47:16,929 Bir Selçuk'u görmeye gittim. Oradan da Mine'ye gittim. 1316 01:47:21,984 --> 01:47:23,406 Çok kötü görünüyordu. 1317 01:47:25,843 --> 01:47:27,360 Ölmeye yattı o kız. 1318 01:47:27,522 --> 01:47:29,570 Öyle kolay kolay da toparlamaz kendini. 1319 01:47:29,817 --> 01:47:31,342 (Özer) Vallahi öyle. Yani... 1320 01:47:32,060 --> 01:47:34,906 ...hayır kendisi için de iyileşmek için hiçbir şey yapmıyor. 1321 01:47:35,023 --> 01:47:37,195 Ne olacak bu kadın sonu bilmiyorum. 1322 01:47:37,820 --> 01:47:39,898 Hayır bir yandan acıyorum da. 1323 01:47:40,002 --> 01:47:45,195 Niye açıyorsun Özer? Bırak Allah aşkına. Kendi yaptı kendi buldu. 1324 01:47:45,760 --> 01:47:49,539 Hayır ben insanlık edip iki kere ziyaretine gittim. 1325 01:47:49,620 --> 01:47:51,352 Dönüp yüzüme bile bakmadı. 1326 01:47:53,511 --> 01:47:56,071 Sana ne yaptı peki, konuştun mu hiç değilse? 1327 01:47:56,152 --> 01:47:57,187 Konuştu. 1328 01:47:57,906 --> 01:47:59,209 Kiraz'ı sordu. 1329 01:47:59,716 --> 01:48:03,929 Yok, bu hâlde göremez onu. Çocuk hayatı boyunca kendine gelemez oğlum. 1330 01:48:05,775 --> 01:48:10,429 Eğer ilaçlarını içip, yemeğini yiyip, kendisini biraz olsun düzeltebilirse... 1331 01:48:10,546 --> 01:48:13,022 ...Kiraz'ı görebileceğini söyledim. Doktoruyla da konuştum. 1332 01:48:13,184 --> 01:48:15,499 Kiraz'ı görmenin ona iyi geleceğini söyledi. 1333 01:48:16,178 --> 01:48:17,679 Bu hâldeyken olmaz. 1334 01:48:19,882 --> 01:48:21,007 Yani. 1335 01:48:23,322 --> 01:48:25,764 Kız sürekli annesinin resimlerine bakıyor. 1336 01:48:26,869 --> 01:48:29,030 Ama anne lafı ağzından çıkmıyor. 1337 01:48:35,239 --> 01:48:38,249 Bilmiyorum neyi, nasıl anlatacağız? 1338 01:48:41,210 --> 01:48:45,497 Siz gittikten sonra evi nasıl yaktığını, benim yana yakıla onu oradan... 1339 01:48:45,578 --> 01:48:49,331 ...nasıl çıkardığımı, bu yüzden de hastane kapatıldığını anlatırsın. 1340 01:48:49,536 --> 01:48:51,527 Böylece hiçbir şey sormaz oğlum. 1341 01:48:51,855 --> 01:48:55,594 Yapma Rüçhan, küçücük çocuk, bunları mı anlatacağız? 1342 01:48:58,496 --> 01:48:59,618 Somer. 1343 01:49:02,579 --> 01:49:05,183 Sen Türkan'la görüşebildin mi? 1344 01:49:08,282 --> 01:49:09,337 Görüştüm. 1345 01:49:13,102 --> 01:49:15,227 Tabii adına görüşmek denirse. 1346 01:49:15,478 --> 01:49:18,478 (Müzik) 1347 01:49:33,056 --> 01:49:34,438 Derya'yı gördüm bugün. 1348 01:49:40,542 --> 01:49:41,688 Nerede? 1349 01:49:42,410 --> 01:49:44,829 Vallahi bizim ofiste işe başlamış. 1350 01:49:51,196 --> 01:49:55,391 Bir böyle bir tanımazdan gelmeler, yüzüme bakmamalar falan. 1351 01:50:01,251 --> 01:50:03,719 Mimar hanımın burnu havada. 1352 01:50:05,149 --> 01:50:06,704 İndirebilene aşk olsun. 1353 01:50:07,173 --> 01:50:08,329 (Boğazını temizledi) 1354 01:50:09,512 --> 01:50:10,863 Onlar İzmir'de değil miydi? 1355 01:50:10,944 --> 01:50:12,143 (Fatih) Ne bileyim abla. 1356 01:50:12,224 --> 01:50:15,024 Bizim orada işe başladıysa demek ki gelmişler. 1357 01:50:16,688 --> 01:50:19,688 (Müzik) 1358 01:50:39,376 --> 01:50:42,782 (Müzik devam ediyor) 1359 01:50:57,689 --> 01:50:59,782 Yüreğim sızlıyor be Nesrin. 1360 01:51:02,180 --> 01:51:06,337 Bu evin neşesi de hüznü de seninle başladı. 1361 01:51:06,603 --> 01:51:08,102 Seninle bitti. 1362 01:51:09,056 --> 01:51:10,848 Derya çıkmış gelmiş. 1363 01:51:11,926 --> 01:51:14,329 Hangi yüzle karşıma çıkacak ki? 1364 01:51:15,712 --> 01:51:17,641 Bizim nar gibi dağıtan… 1365 01:51:17,930 --> 01:51:20,982 ...hiç eden evladın yüzüne ben nasıl bakacağım? 1366 01:51:25,191 --> 01:51:28,341 Ne olanları affetmek için gücüm var. 1367 01:51:30,177 --> 01:51:33,638 Ne de unutmak için bir tesellim. 1368 01:51:33,959 --> 01:51:36,959 (Müzik) 1369 01:51:45,664 --> 01:51:46,763 Babacığım. 1370 01:51:59,177 --> 01:52:01,294 Ne olur kendini yiyip bitirme artık. 1371 01:52:01,536 --> 01:52:03,759 Bak, annem burada olsaydı sana çok kızardı. 1372 01:52:03,840 --> 01:52:06,998 Haklısın ama yine de çok gücüme gidiyor be kızım. 1373 01:52:11,883 --> 01:52:14,169 Biz böyle mi olacaktık? 1374 01:52:15,360 --> 01:52:17,152 Kimsenin kimseden haberi yok. 1375 01:52:18,794 --> 01:52:20,693 Ne hayaller kurduk. 1376 01:52:21,435 --> 01:52:24,755 Ama bir fırtınaya tutulduk. 1377 01:52:25,274 --> 01:52:27,170 Kendimize gelemedik. 1378 01:52:29,354 --> 01:52:32,185 -Geçmişi değiştiremeyiz ki baba. -Öyle. 1379 01:52:33,233 --> 01:52:34,974 Hayat bildiğini okuyor. 1380 01:52:41,728 --> 01:52:43,560 Sen de pek iyi değilsin kızım. 1381 01:52:45,794 --> 01:52:48,128 Yok. Bir şeyim yok, iyiyim ben. 1382 01:52:49,084 --> 01:52:50,620 Ben seni tanımıyor muyum? 1383 01:52:53,760 --> 01:52:56,824 Ne oldu? Sen Somer'le hiç görüştün mü? 1384 01:52:58,318 --> 01:53:00,700 Sen nereden biliyorsun Somer'in geldiğini? 1385 01:53:01,913 --> 01:53:05,418 Telefondaki sesinin telaşından anlamayacağım mı sandın? 1386 01:53:06,962 --> 01:53:12,077 Bir de tabii Özer Bey'le sokakla karşılaştık ayaküstü, o söyledi. 1387 01:53:13,728 --> 01:53:14,832 Umurumda değil. 1388 01:53:15,724 --> 01:53:18,097 Somer'in niçin geldiği beni ilgilendirmiyor. 1389 01:53:19,833 --> 01:53:21,809 Bu saatten sonra sadece benim için bir yabancı. 1390 01:53:22,020 --> 01:53:23,465 Öyle deme kızım. 1391 01:53:23,719 --> 01:53:26,023 O hâlâ senin kızının babası. 1392 01:53:26,457 --> 01:53:31,442 Üstelik bir zamanlar âşık olduğun kocan. 1393 01:53:32,761 --> 01:53:34,246 Bir zamanlar, evet. 1394 01:53:35,652 --> 01:53:37,738 Bir zamanlar annem de hayattaydı. 1395 01:53:39,496 --> 01:53:40,864 Ama şimdi yok. 1396 01:53:42,066 --> 01:53:43,602 Onu geri getirebiliyor muyuz? 1397 01:53:44,873 --> 01:53:45,956 Hayır. 1398 01:53:47,386 --> 01:53:50,574 Yani geçmiş geçmişte kaldı baba. 1399 01:53:51,616 --> 01:53:54,918 Annem şimdi cennet çiçekleriyle bezenmiş mezarında. 1400 01:53:59,066 --> 01:54:01,720 Somer'inse bir avuç toprağı yok yüreğimde. 1401 01:54:11,961 --> 01:54:14,961 (Müzik) 1402 01:54:35,329 --> 01:54:36,673 (Kapı vuruldu) 1403 01:54:36,806 --> 01:54:39,806 (Müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 1404 01:54:46,794 --> 01:54:49,098 -Merhaba. -Merhaba. 1405 01:54:51,127 --> 01:54:52,580 Yetişemedin mi yoksa? 1406 01:54:52,768 --> 01:54:55,346 Onlar da yeni geldiler ama Defne uyumuş. 1407 01:54:55,546 --> 01:54:56,635 Odasındalar. 1408 01:54:56,822 --> 01:54:57,947 Tüh. 1409 01:54:59,493 --> 01:55:02,493 (Müzik) 1410 01:55:18,494 --> 01:55:20,940 Bunları getirmiştim. Söz verdim. 1411 01:55:21,362 --> 01:55:22,737 Artık yarın verirsin. 1412 01:55:23,103 --> 01:55:26,103 (Müzik) 1413 01:55:43,099 --> 01:55:44,447 İyi geceler meleğim. 1414 01:55:46,299 --> 01:55:49,299 (Müzik) 1415 01:56:03,276 --> 01:56:06,666 Aa! Ayla enginar yapmıştı, gitmeden yer misin? 1416 01:56:07,000 --> 01:56:10,002 Aç değilim canım. Çok yorgunum, gidip dinleneceğim. 1417 01:56:10,196 --> 01:56:11,732 Peki, sen bilirsin. 1418 01:56:13,385 --> 01:56:15,487 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 1419 01:56:21,243 --> 01:56:22,533 Görüşürüz canım. 1420 01:56:24,539 --> 01:56:25,627 Görüşürüz. 1421 01:56:36,858 --> 01:56:39,182 Pek severdi enginarı, niye yemediyse? 1422 01:56:41,971 --> 01:56:43,572 Somer gelmiş. 1423 01:56:44,557 --> 01:56:45,736 Aa! 1424 01:56:48,442 --> 01:56:49,627 Döndü mü? 1425 01:56:52,119 --> 01:56:53,655 Ee, ne olacak şimdi? 1426 01:56:53,948 --> 01:56:55,649 Nikâh için de gün almıştınız? 1427 01:56:56,231 --> 01:56:58,901 Ne olacağımı var Ayla? Çocuk oyuncağı değil ki bunlar. 1428 01:56:59,092 --> 01:57:01,041 Biz Kartal'la çizik yolumuzu. 1429 01:57:02,515 --> 01:57:06,432 İyi ama Somer Bey'e âşıksın. 1430 01:57:09,711 --> 01:57:13,296 Uf! 1431 01:57:15,731 --> 01:57:17,991 Kartal bize çok emek verdi Ayla. 1432 01:57:19,114 --> 01:57:22,632 Bana da kızıma da huzurlu ve güven dolu bir dünya kurdu. 1433 01:57:23,359 --> 01:57:26,030 Ama Somer ne yaptı, ne verdi? 1434 01:57:27,128 --> 01:57:29,609 Acıdan, gözyaşından başka hiçbir şey vermedi. 1435 01:57:33,824 --> 01:57:35,710 Aşk dediğin senin bu işte. 1436 01:57:38,034 --> 01:57:41,570 Sonu hüsranla biten bir hikâye, başka bir şey değil. 1437 01:57:41,674 --> 01:57:43,851 Ama her zaman böyle bitmez ki. 1438 01:57:44,249 --> 01:57:46,546 (Ayla) İnsan hayatta bir kere âşık olur. 1439 01:57:46,707 --> 01:57:48,717 Aşk için de emek verilir. 1440 01:57:50,554 --> 01:57:54,163 Ben o aşk için sadece emeğimi değil, gençliğimi verdim. 1441 01:57:54,976 --> 01:57:59,424 Demek ki sevginiz büyükmüş. O da gençliğini hiç etti. 1442 01:58:00,129 --> 01:58:02,278 Ama bak, geri döndü. 1443 01:58:04,325 --> 01:58:07,863 Öf! Tamam Ayla, kafamı bulandırma benim. 1444 01:58:08,485 --> 01:58:13,051 Vallahi senin kafan da gönlün de bulanmış, bana hiçbir şey deme. 1445 01:58:20,614 --> 01:58:21,841 Defne. 1446 01:58:25,729 --> 01:58:27,434 Bugün kaçıp gitti ya benden... 1447 01:58:29,308 --> 01:58:30,588 ...içim parçandı. 1448 01:58:33,030 --> 01:58:34,333 Korkuyor benden. 1449 01:58:36,032 --> 01:58:37,880 Kaçıracağımı düşünüyor onu. 1450 01:58:39,801 --> 01:58:41,669 Yanında konuşulmuş belli ki. 1451 01:58:42,688 --> 01:58:46,739 Somer, ne olursa olsun yıllardır görmedi seni. 1452 01:58:48,304 --> 01:58:51,098 Türkan'la da pek iyi ayrılmadınız. 1453 01:58:51,904 --> 01:58:53,286 (Özer) Yani zor bir durum. 1454 01:58:54,451 --> 01:58:55,895 İşin zor olacak. 1455 01:58:57,372 --> 01:59:00,950 Bence biraz sakin adımlarla yavaş ilerle. 1456 01:59:02,073 --> 01:59:03,441 Sakinim baba ben. 1457 01:59:04,619 --> 01:59:06,411 Eski Somer yok artık. 1458 01:59:07,348 --> 01:59:09,396 (Somer) Defne'nin zamana ihtiyacı var. 1459 01:59:09,996 --> 01:59:11,532 Onu kazanmak için... 1460 01:59:13,275 --> 01:59:15,482 ...önce Türkan'ı kazanmak zorundayım. 1461 01:59:16,036 --> 01:59:18,607 Bunu Defne için mi yapacaksın? 1462 01:59:19,296 --> 01:59:22,716 -(Özer) Yoksa... -Ben Türkan'ı hâlâ çok seviyorum baba. 1463 01:59:25,903 --> 01:59:27,122 Bitmiyor. 1464 01:59:29,484 --> 01:59:31,276 Geçemiyorum bu sevdadan. 1465 01:59:33,076 --> 01:59:35,505 Bugün onu gördüğümde bir kez daha anladım. 1466 01:59:39,083 --> 01:59:41,185 Koca beş yıl geçti. 1467 01:59:44,240 --> 01:59:46,302 Hiç mi eksilmez bu sevgi? 1468 01:59:48,544 --> 01:59:50,537 Hiç mi küllenmez bu ateş? 1469 01:59:53,273 --> 01:59:55,303 Meğer benim tek gerçeğim oymuş. 1470 01:59:58,396 --> 02:00:00,349 Onunla bulmuşum kendimi. 1471 02:00:01,792 --> 02:00:03,404 Onunla kaybetmişim. 1472 02:00:04,896 --> 02:00:05,920 Bugün... 1473 02:00:07,447 --> 02:00:08,950 ...gözümü karartmadan... 1474 02:00:10,864 --> 02:00:12,114 ...öfkelenmeden... 1475 02:00:14,336 --> 02:00:16,982 ...dosdoğru baktım onun gözlerinin içine. 1476 02:00:21,869 --> 02:00:23,149 Oradayım baba. 1477 02:00:26,414 --> 02:00:27,504 Oradayım. 1478 02:00:29,217 --> 02:00:33,029 Benim evim de yurdum da orası. 1479 02:00:37,044 --> 02:00:38,278 Anladım bunu. 1480 02:00:48,685 --> 02:00:51,685 (Müzik) 1481 02:01:02,464 --> 02:01:04,977 -Rüçhan teyze. -Günaydın Dönüşcüğüm. 1482 02:01:05,760 --> 02:01:10,359 -Her şey yolunda mı, babam iyi mi? -Yok, herkes iyi, hiç merak etme. 1483 02:01:16,000 --> 02:01:17,946 Hadi, hazırlan çıkalım. 1484 02:01:18,288 --> 02:01:20,405 -Nereye gidiyoruz? -Hastaneye. 1485 02:01:20,538 --> 02:01:23,430 -Ne hastanesi? -Hadi Dönüş, giyin üstünü çıkalım. 1486 02:01:23,595 --> 02:01:26,109 Hastane falan nereden çıktı Rüçhan teyze? 1487 02:01:27,000 --> 02:01:29,992 Kızım sen hiç aynada yüzüne bakmıyor musun? 1488 02:01:30,754 --> 02:01:32,539 Bak, Allah aşkına. 1489 02:01:33,252 --> 02:01:37,672 Nerede benim o elma yanaklı Dönüş'üm? Nasıl olmuş, gitmişsin. 1490 02:01:37,870 --> 02:01:40,774 Şimdi hastaneye gidelim. Bütün tahlillerini yaptıralım. 1491 02:01:40,855 --> 02:01:44,029 İncık cıncık neyin var, neyin yok, hepsinin tahlilini yaptıralım. 1492 02:01:44,129 --> 02:01:45,897 Bir görelim durumumuzu. 1493 02:01:47,248 --> 02:01:48,548 Anneannem mi aradı sizi? 1494 02:01:48,629 --> 02:01:50,826 Yok, ben kimseyi aramadım. 1495 02:01:51,445 --> 02:01:52,981 Aa! Beni kimse aramadı. 1496 02:01:53,746 --> 02:01:55,387 Allah aşkına yapmayın. 1497 02:01:56,736 --> 02:02:00,389 Dönüş, annen her gece rüyalarıma giriyor. 1498 02:02:00,768 --> 02:02:04,102 Hani söz vermiştin, kızıma annelik yapacaktın diyor. 1499 02:02:04,361 --> 02:02:06,537 Vallahi bak, böyle kâbus gibi çöküyor. 1500 02:02:06,618 --> 02:02:09,501 Bu sabah da üstüme çökünce ben de çıktım geldim. 1501 02:02:09,993 --> 02:02:11,407 Hadi hadi, giyin üstünü. 1502 02:02:11,662 --> 02:02:14,258 Gerçekten iyiyim ben, hastanelik bir durumum yok. 1503 02:02:14,339 --> 02:02:16,907 İnadı bırak, iyi falan değilsin, hadi. 1504 02:02:17,728 --> 02:02:20,544 Hadi Dönüş! Aa! Ayıp, buraya kadar geldim. 1505 02:02:20,800 --> 02:02:21,876 Hadi kızım. 1506 02:02:25,087 --> 02:02:28,087 (Müzik) 1507 02:02:35,485 --> 02:02:38,485 (Hareketli müzik) 1508 02:02:58,071 --> 02:03:01,071 (Hareketli müzik devam ediyor) 1509 02:03:09,930 --> 02:03:13,891 Hih! Yakaladım seni, yakaladım! 1510 02:03:15,134 --> 02:03:16,883 Gel buraya. Sen kimi kandırıyordun? 1511 02:03:16,964 --> 02:03:20,602 -Yapma ya. -Seni küçük yaramaz seni. 1512 02:03:21,453 --> 02:03:23,251 Seni küçük yaramaz seni. 1513 02:03:28,519 --> 02:03:32,376 Tamam tamam, tamam yeter bu kadar oyun, çok terledin. 1514 02:03:32,975 --> 02:03:34,468 Anne, bir şey diyeceğim. 1515 02:03:35,244 --> 02:03:37,141 Söyle bakalım fındık burunlum. 1516 02:03:37,942 --> 02:03:39,711 Babam kötü bir insan mı? 1517 02:03:41,532 --> 02:03:42,938 O nereden çıktı? 1518 02:03:44,657 --> 02:03:46,993 Hani bebekken beni kaçırmış ya. 1519 02:03:49,522 --> 02:03:52,352 Yok canım, o zamanlar bir yanlış anlaşılma olmuştu. 1520 02:03:52,433 --> 02:03:54,485 Sen düşünme böyle şeyler, tamam mı? 1521 02:03:58,661 --> 02:04:00,719 Ben senden ayrılmam anne. 1522 02:04:02,326 --> 02:04:05,131 Babam uzaklardan gelse bile onu istemiyorum. 1523 02:04:05,536 --> 02:04:08,536 (Duygusal müzik) 1524 02:04:34,394 --> 02:04:36,261 (Kapı kilidi açma sesi) 1525 02:04:37,028 --> 02:04:39,857 -Günaydın Ayla. -Günaydın. 1526 02:04:40,547 --> 02:04:44,516 Yetti canıma yetti! Senelerdir aynı şeyi söylemekten bıkmadı. 1527 02:04:44,786 --> 02:04:49,340 Neymiş efendim! Koskoca posta şefinin karısı, bakıcılık mı yaparmış? 1528 02:04:49,786 --> 02:04:51,552 Allah'ım ya, öf! 1529 02:04:52,581 --> 02:04:55,190 -Alo? Babacığım günaydın. -Günaydın kızım. 1530 02:04:55,534 --> 02:04:59,050 Sana bir şey soracağım, dün Somer'le karşılaştınız mı siz? 1531 02:04:59,135 --> 02:05:00,670 Yok, ne oldu ki? 1532 02:05:01,095 --> 02:05:03,634 Peki sen, Defne'ye Somer'den bahsettin mi? 1533 02:05:03,817 --> 02:05:05,340 Kızım nereden çıkıyor bu? 1534 02:05:05,421 --> 02:05:08,949 Dün sabah da bana bunu sordun. Ne böyle ikide bir, yeter ama! 1535 02:05:09,327 --> 02:05:12,499 Ya Defne, Somer'le ilgili garip garip sorular soruyor. 1536 02:05:13,217 --> 02:05:15,346 Ben de dedim acaba... 1537 02:05:15,440 --> 02:05:17,174 Ee, aklına gelmiştir. 1538 02:05:17,300 --> 02:05:20,526 Neticede uzakta da olsa bir babası olduğunu biliyor. 1539 02:05:21,374 --> 02:05:24,374 -O ne demek şimdi baba? -Kızım Defne büyüyor... 1540 02:05:24,510 --> 02:05:27,643 ...böyle şeyler sorması normal demek istiyorum! 1541 02:05:28,105 --> 02:05:29,394 Peki baba. 1542 02:05:30,319 --> 02:05:33,280 -Teşekkürler, iyi çalışmalar sana. -(Sadık ses) Hadi sana da. 1543 02:05:41,114 --> 02:05:42,891 (Sadık derin nefes verdi) 1544 02:05:43,751 --> 02:05:46,321 -(İrfan) Günaydın müdürüm. -Günaydın İrfan. 1545 02:05:47,021 --> 02:05:49,459 Hayırdır? Ne bu surat oğlum? 1546 02:05:49,822 --> 02:05:52,830 Vallahi yıldım artık müdürüm. Kimseyi mutlu edemiyorum. 1547 02:05:54,370 --> 02:05:55,722 Anamla uğraşıyorum. 1548 02:05:56,184 --> 02:05:58,910 Ee, annen çok mutluydu terfi ettin diye? 1549 02:05:59,203 --> 02:06:03,633 Postane şefi oğlum var diye dolanıyordu buralarda. 1550 02:06:04,171 --> 02:06:05,640 Ayla çalışmazmış efendim. 1551 02:06:06,129 --> 02:06:09,950 Şef karışıymış kendisi, Türkan'ın kızına bakmasından rahatsız oluyormuş. 1552 02:06:10,527 --> 02:06:13,168 Ayla, Türkan'dan vazgeçmiyor, annem de inadından. 1553 02:06:13,249 --> 02:06:16,641 Şef karısı çalışmaz ne demek, ben onu anlamadım? 1554 02:06:17,251 --> 02:06:20,712 Ben burada müdürdüm. Rahmetli Nesrin de okulda... 1555 02:06:21,114 --> 02:06:23,028 ...pırıl pırıl gençler yetiştirdi. 1556 02:06:23,810 --> 02:06:25,107 Anlamıyorum ki efendim. 1557 02:06:26,073 --> 02:06:29,573 Ayla'ya hizmetçiden artan bakıcı diyor, gücüme gidiyor. 1558 02:06:30,702 --> 02:06:33,694 Annem falan demeyeceğim, bir gün atıvereceğim camdan aşağı! 1559 02:06:33,976 --> 02:06:37,508 Hişt! Sakın, sakın! Öyle bir şey söyleme sakın. 1560 02:06:46,941 --> 02:06:49,941 (Duygusal müzik) 1561 02:06:53,885 --> 02:06:56,879 Kirazcığım. Hadi bakalım okula geç kalıyoruz. 1562 02:06:56,961 --> 02:06:58,875 Baba, yanındaki kadın kim? 1563 02:07:01,905 --> 02:07:03,147 Şey... 1564 02:07:05,100 --> 02:07:06,443 O Türkan ablan. 1565 02:07:07,065 --> 02:07:09,988 Peki kucağındaki bebek ben miyim? 1566 02:07:12,575 --> 02:07:14,895 -Hayır değilsin. -Peki ya kim? 1567 02:07:15,453 --> 02:07:17,468 Kirazcığım, hadi bakalım okula geç kalıyoruz, gel. 1568 02:07:17,550 --> 02:07:18,915 Öf! Peki baba. 1569 02:07:23,214 --> 02:07:24,606 Gel bakalım. 1570 02:07:30,080 --> 02:07:31,947 Alıştın mı Eskişehir'e? 1571 02:07:35,380 --> 02:07:36,677 Bilmem. 1572 02:07:40,033 --> 02:07:42,300 Hiç özlemiyor musun Ayvalık'ı? 1573 02:07:43,454 --> 02:07:45,189 Görüşüyor musunuz bizimkilerle? 1574 02:07:46,555 --> 02:07:48,821 Türkan kapattı bütün kapılarını. 1575 02:07:48,975 --> 02:07:51,506 İşte tadım davetlerinde falan karşılaşabiliyoruz ancak. 1576 02:07:54,346 --> 02:07:56,246 Ee, Deryalar... 1577 02:07:56,636 --> 02:07:58,628 ...yeniden döndüler Ayvalık'a. 1578 02:08:03,550 --> 02:08:06,759 Özer Efe'yi getirirler, o da bize iyi gelir artık. 1579 02:08:08,152 --> 02:08:09,683 Büyümüştür oğlu. 1580 02:08:10,498 --> 02:08:11,967 Her doğan büyüyor. 1581 02:08:15,804 --> 02:08:17,994 Teyzelerinden uzak... 1582 02:08:18,583 --> 02:08:21,724 ...aile şefkatinden, sevgisinden uzak... 1583 02:08:26,444 --> 02:08:29,790 Neyin inadı bu, ha Dönüş? 1584 02:08:31,043 --> 02:08:33,621 Vallahi Nesrin Hanım'ın kemikleri sızlıyordur. 1585 02:08:33,864 --> 02:08:35,621 İyi ki görmedi kadıncağız. 1586 02:08:37,207 --> 02:08:40,004 Ya üç kız, üç günlük dünyada... 1587 02:08:40,085 --> 02:08:43,418 ...siz neyi paylaşamadınız? Ben anlamıyorum ki! 1588 02:08:43,739 --> 02:08:46,210 Kızım, sen onlar gibi inatçı değilsin. 1589 02:08:46,290 --> 02:08:49,622 Ara kız kardeşlerini, şöyle bir hâl hatır sor... 1590 02:08:50,117 --> 02:08:53,989 ...vallahi bak, siz bir araya geldiğinizde küslük falan kalmayacak. 1591 02:08:56,036 --> 02:08:58,098 Bizi birbirimize bağlayan annemmiş. 1592 02:09:00,798 --> 02:09:02,524 Kardeş falan değilmişiz biz. 1593 02:09:06,258 --> 02:09:08,500 Babamla, halamla görüşüyorum... 1594 02:09:08,932 --> 02:09:10,471 ...gerisinin önemi yok. 1595 02:09:10,956 --> 02:09:13,956 (Duygusal müzik) 1596 02:09:22,083 --> 02:09:23,443 İyi dersler kızım. 1597 02:09:31,674 --> 02:09:34,674 (Duygusal müzik) 1598 02:09:46,187 --> 02:09:47,609 Merhaba! 1599 02:10:02,506 --> 02:10:03,889 Adın ne senin? 1600 02:10:06,518 --> 02:10:10,401 İkameti halledemedim ama bu hafta halletmeye çalışacağım, merak etmeyin. 1601 02:10:10,613 --> 02:10:11,746 Tabii ki. 1602 02:10:12,422 --> 02:10:15,422 (Gerilim müziği) 1603 02:10:25,095 --> 02:10:26,408 Efe! 1604 02:10:27,019 --> 02:10:30,019 (Gerilim müziği) 1605 02:10:47,005 --> 02:10:50,005 (Gerilim müziği devam ediyor) 1606 02:10:53,695 --> 02:10:55,211 Gel çabuk yanıma! 1607 02:11:01,472 --> 02:11:03,910 Ben sana yabancılarla konuşmayacaksın demedim mi? 1608 02:11:04,317 --> 02:11:07,317 (Gerilim müziği) 1609 02:11:24,001 --> 02:11:27,001 (Gerilim müziği devam ediyor) 1610 02:11:47,487 --> 02:11:49,636 İki dakika bakabilir misiniz? 1611 02:11:50,583 --> 02:11:53,583 (Gerilim müziği) 1612 02:12:00,941 --> 02:12:02,348 Abla! 1613 02:12:03,044 --> 02:12:06,044 (Gerilim müziği) 1614 02:12:23,587 --> 02:12:25,387 (Ağlıyor) Anne! 1615 02:12:27,353 --> 02:12:30,041 (Telefon çalıyor) 1616 02:12:30,881 --> 02:12:33,881 (Duygusal müzik) 1617 02:12:37,170 --> 02:12:38,694 Efendim Kartal? 1618 02:12:39,741 --> 02:12:42,968 -Türkan ne yapıyorsun, neredesin? -(Türkan ses) Defne'yi okula bıraktım... 1619 02:12:43,224 --> 02:12:45,927 ...biraz yürümek istedi canım. -Öyle mi? 1620 02:12:46,965 --> 02:12:48,169 Peki. 1621 02:12:49,397 --> 02:12:50,811 Ne oldu, niye sordun? 1622 02:12:51,363 --> 02:12:53,988 Hiç. Öylesine merak ettim. 1623 02:12:54,837 --> 02:12:56,322 Görüşürüz. 1624 02:13:01,886 --> 02:13:05,128 Müstakbel eşiniz de gelecekti, son bir prova alsaydık. 1625 02:13:06,214 --> 02:13:08,839 O, çok meşgul bugünlerde, gelemedi. 1626 02:13:09,065 --> 02:13:12,159 Bugün uğrarsa iyi olur, nikâha ancak yetişir elbise... 1627 02:13:12,276 --> 02:13:13,987 ...dar vakitte sıkışmayalım. 1628 02:13:16,442 --> 02:13:18,027 Ceketinizi alayım. 1629 02:13:18,817 --> 02:13:21,817 (Duygusal müzik) 1630 02:13:35,320 --> 02:13:36,484 Annem... 1631 02:13:37,765 --> 02:13:39,132 ...Kiraz'ım. 1632 02:13:44,337 --> 02:13:46,111 Nasıl büyümüş Somer. 1633 02:13:48,904 --> 02:13:50,670 Sana benzemiş iyice. 1634 02:14:00,839 --> 02:14:02,480 (Ağlayarak iç çekiyor) 1635 02:14:03,574 --> 02:14:05,995 Annesinin kadersiz kuzusu. 1636 02:14:08,392 --> 02:14:11,314 Hastaneye kapatılmış bir deliyim ben onun için. 1637 02:14:15,962 --> 02:14:18,079 Mine ben doktorunla da görüştüm. 1638 02:14:19,216 --> 02:14:21,190 Eğer biraz gayret gösterip... 1639 02:14:21,770 --> 02:14:23,261 ...düzelebilirsen... 1640 02:14:24,416 --> 02:14:25,838 ...Kiraz'la görüşebileceksin. 1641 02:14:30,228 --> 02:14:32,947 Çok isterim. Çok! 1642 02:14:38,230 --> 02:14:40,904 Şimdi kardeşiyle beraberdir, ne güzel. 1643 02:14:43,475 --> 02:14:46,826 Değiller. Aynı okulda okuyorlar sadece. 1644 02:14:47,914 --> 02:14:49,660 Kardeş olduklarını bilmiyorlar. 1645 02:14:50,643 --> 02:14:53,775 -Konuşamadım Kiraz'la. -Türkan... 1646 02:14:57,026 --> 02:14:58,370 ...o ne diyor peki? 1647 02:14:59,566 --> 02:15:02,488 -Konuşuyor musunuz hiç? -Çok zaman geçti Mine. 1648 02:15:04,265 --> 02:15:06,347 Köprünün altından çok sular aktı. 1649 02:15:08,689 --> 02:15:10,621 Dilin böyle söylüyor da... 1650 02:15:13,676 --> 02:15:15,434 ...yüreğin ne diyor peki? 1651 02:15:22,136 --> 02:15:23,824 Hâlâ seviyor musun onu? 1652 02:15:24,776 --> 02:15:26,431 Türkan benim tek gerçeğim... 1653 02:15:27,753 --> 02:15:29,837 ...sevdiğim tek kadın olarak kalacak. 1654 02:15:31,720 --> 02:15:32,962 Değil beş yıl... 1655 02:15:35,367 --> 02:15:37,853 ...bir ömür geçse bunu herkes böyle bilecek. 1656 02:15:38,790 --> 02:15:41,790 (Duygusal müzik) 1657 02:15:55,874 --> 02:15:58,694 O hâlde akşam 20.00'de, yemekte buluşuyoruz beyler. 1658 02:15:58,838 --> 02:16:00,936 -Görüşürüz Kartal Bey, iyi günler. -İyi günler. 1659 02:16:05,996 --> 02:16:07,397 Selam! 1660 02:16:08,832 --> 02:16:11,345 -Nasılsın? -(Kartal) İyiyim canım. 1661 02:16:12,230 --> 02:16:16,378 Firmayı bağladık sayılır. Akşam yemekte son noktayı koyarız diye düşünüyorum. 1662 02:16:16,707 --> 02:16:17,960 Çok sevindim. 1663 02:16:19,177 --> 02:16:21,514 Bir saat sonra Belediye Başkanı'yla görüşmem var... 1664 02:16:21,850 --> 02:16:23,873 ...sonra da çok önemli bir randevum var. 1665 02:16:24,405 --> 02:16:27,483 Anladım. Dur bakalım bir tahmin edeyim. 1666 02:16:28,472 --> 02:16:31,363 Yine Defne Hanım'la birtakım çılgınlıklar peşindesiniz bence. 1667 02:16:31,996 --> 02:16:35,006 Çılgınlık yok, bu sefer uslu duracağız. 1668 02:16:35,206 --> 02:16:38,347 O yüzden mi Defne, Kartal amcam bugün beni alacak diye seviniyordu? 1669 02:16:38,511 --> 02:16:41,420 Tamam itiraf ediyorum. Lunaparka gideceğiz. 1670 02:16:41,955 --> 02:16:45,533 -Çarpışan arabalara bineceğiz, söz verdim. -Sadece onunla bitmeyecek. 1671 02:16:45,875 --> 02:16:49,389 Bütün oyuncaklara binilecek, buz gibi dondurmalar yenilecek... 1672 02:16:49,500 --> 02:16:51,844 ...abur cuburlarla karnınızı doyuracaksınız... 1673 02:16:52,047 --> 02:16:54,954 ...sonra da Defne, karnım ağrıyor diye beni uyutmayacak bütün gece. 1674 02:16:55,343 --> 02:16:58,148 Tamam o zaman, ben çok bilmiş annemize söz veriyorum... 1675 02:16:58,525 --> 02:17:01,900 ...doğru düzgün yemek yiyecek ve sadece bir tek dondurma yenilecek... 1676 02:17:02,188 --> 02:17:04,875 ...ama bütün oyuncaklar konusunda söz veremem. 1677 02:17:05,289 --> 02:17:08,113 Kartal çok terliyor, teri üstünde kuruyor. Ne olur geç kalmayın. 1678 02:17:08,223 --> 02:17:11,894 Çocuk bu Türkan. Tabii ki terleyecek, atacak enerjisini. 1679 02:17:12,380 --> 02:17:15,857 -Hem ben de çok eğleniyorum ayrıca. -Sadede geldiğin iyi oldu. 1680 02:17:16,286 --> 02:17:19,949 Zaten bu oyuncaklar, dondurmalar, abur cuburlar hepsi senin eserin çünkü. 1681 02:17:20,070 --> 02:17:23,031 Sen Defne'den daha çok eğleniyorsun. Mutlu kelebekler sizi! 1682 02:17:24,496 --> 02:17:26,652 Evet biz mutluyuz Defne'yle Türkan. 1683 02:17:28,192 --> 02:17:30,075 Annesi de mutlu olsun biraz. 1684 02:17:33,843 --> 02:17:36,272 Başkan beni bekler, görüşürüz. 1685 02:17:39,403 --> 02:17:41,606 Seni gördüğüm iyi oldu Türkan. 1686 02:17:42,004 --> 02:17:44,504 Nasıl geçti prova, beğendin mi nikâh elbiseni? 1687 02:17:45,025 --> 02:17:48,025 (Müzik) 1688 02:18:05,453 --> 02:18:08,453 (Müzik devam ediyor) 1689 02:18:16,577 --> 02:18:18,999 Kartal! Kartal, dur! 1690 02:18:19,854 --> 02:18:23,034 Özür dilerim, ben terziyi unutmuşum, tamamen aklımdan çıkmış. 1691 02:18:23,946 --> 02:18:25,805 Aklından çıkmış evet. 1692 02:18:26,191 --> 02:18:29,519 Ya ben bugün kreşe gittim, kreşte Derya'yı gördüm... 1693 02:18:29,931 --> 02:18:32,720 ...kendimi çok kötü hissettim, sonra kendimi mezarlıkta buldum. 1694 02:18:32,838 --> 02:18:34,916 Bu kadar açıklama yapmana gerek yok Türkan. 1695 02:18:35,313 --> 02:18:36,931 -Sadece... -Ben... 1696 02:18:37,247 --> 02:18:38,590 ...ben hemen terziyi arıyorum. 1697 02:18:38,677 --> 02:18:41,901 Senin başkanla toplantın bitince gideriz, Defne'ye de yetişmiş olursun. 1698 02:18:42,797 --> 02:18:45,383 Arama Türkan, gerek yok. 1699 02:18:48,404 --> 02:18:50,576 Kartal, ben gerçekten doğruyu söylüyorum. 1700 02:18:51,822 --> 02:18:53,775 Türkan bundan hiç şüphem yok ki. 1701 02:18:54,885 --> 02:18:57,898 Ben sadece son günlerdeki dalgınlığını anlayamıyorum. 1702 02:18:59,063 --> 02:19:01,016 Unutan bendim, hatırlatan sendin. 1703 02:19:01,486 --> 02:19:04,736 Şimdi en önemli günümüz için bir hazırlık yapıyoruz... 1704 02:19:05,157 --> 02:19:07,010 ...aklımdan çıkmış diyorsun bana. 1705 02:19:07,556 --> 02:19:09,306 Aklından çıkmışız biz! 1706 02:19:10,738 --> 02:19:12,144 Bu yaralıyor beni. 1707 02:19:12,621 --> 02:19:16,090 -Çünkü korkuyorum Kartal, çok korkuyorum. -Türkan ben de korkuyorum. 1708 02:19:17,137 --> 02:19:18,559 Seni kaybetmekten... 1709 02:19:18,942 --> 02:19:21,754 ...aklının, kalbinin karışmasından çok korkuyorum. 1710 02:19:24,051 --> 02:19:27,312 Ya Somer çıkıp geldi, sen bambaşka birine dönüştün. 1711 02:19:31,163 --> 02:19:32,679 Eğer... 1712 02:19:33,257 --> 02:19:35,820 ...tekrar onunla olmayı düşünüyorsan... -Asla! 1713 02:19:36,302 --> 02:19:38,054 Asla öyle bir şey olmayacak. 1714 02:19:38,693 --> 02:19:40,599 Benim korkum sadece Defne için. 1715 02:19:42,120 --> 02:19:44,697 Somer, Defne'nin aklını karıştırır diye korkuyorum. 1716 02:19:48,584 --> 02:19:52,287 Bence biz bu nikâhı erteleyelim Türkan. Acelemiz yok. 1717 02:19:52,662 --> 02:19:55,638 -Hayır, ertelemeyeceğiz. -Bak bu işin şakası yok. 1718 02:19:55,961 --> 02:19:59,484 Eğer o masaya oturacaksak, bundan dönüş olmadığını bilmeni isterim. 1719 02:20:00,668 --> 02:20:02,949 Türkan, ömürlük olacaksa evet de bana. 1720 02:20:03,468 --> 02:20:05,390 Yoksa hiç oturmayalım o masaya. 1721 02:20:07,907 --> 02:20:09,110 Lütfen! 1722 02:20:09,797 --> 02:20:11,349 İyi düşün taşın. 1723 02:20:15,330 --> 02:20:16,783 Eğer... 1724 02:20:19,016 --> 02:20:20,595 ...hâlâ kalbinde... 1725 02:20:23,046 --> 02:20:24,647 ...Somer'in bir yeri varsa... 1726 02:20:25,647 --> 02:20:28,875 ...bize de kendine de yazık etme. Olur mu? 1727 02:20:32,800 --> 02:20:34,239 Sana yolu gösterecek... 1728 02:20:35,366 --> 02:20:37,685 ...ışık olacak tek şey yine senin kararın. 1729 02:20:40,040 --> 02:20:41,560 Kalbinin sesini dinle. 1730 02:20:42,525 --> 02:20:44,388 En doğru cevabı o verecek sana. 1731 02:20:45,460 --> 02:20:48,460 (Duygusal müzik) 1732 02:21:07,383 --> 02:21:10,383 (Duygusal müzik devam ediyor) 1733 02:21:20,581 --> 02:21:24,735 Bak, istediğin kadar sinirlen annen için yine öyle şeyler söyleme... 1734 02:21:24,816 --> 02:21:26,869 ...iki gün sonra çok üzülürsün. Tamam mı? 1735 02:21:27,648 --> 02:21:30,856 Neyse ben gidip bir simit alıp geleyim. 1736 02:21:31,070 --> 02:21:32,871 -Ben giderdim müdürüm. -Tamam oğlum. 1737 02:21:33,546 --> 02:21:36,546 (Duygusal müzik) 1738 02:21:56,074 --> 02:21:59,074 (Duygusal müzik devam ediyor) 1739 02:22:18,085 --> 02:22:21,085 (Duygusal müzik devam ediyor) 1740 02:22:27,038 --> 02:22:31,773 O kadar tahlil yaptınız, yani neymiş kızımın derdi? 1741 02:22:31,895 --> 02:22:33,637 Müsaadenizle inceliyorum. 1742 02:22:36,822 --> 02:22:39,156 Dönüş, sen de oynayıp durma şununla kızım. 1743 02:22:39,408 --> 02:22:41,141 Kaşındırıyor Rüçhan teyze. 1744 02:22:41,569 --> 02:22:43,522 Siz öz teyzesi misiniz? 1745 02:22:43,969 --> 02:22:48,188 Yok, değilim. Ama annesi ahretliğimdi. 1746 02:22:51,235 --> 02:22:53,892 Ailede kan hastalığı geçiren birileri var mıydı? 1747 02:22:54,904 --> 02:22:56,076 Yok. 1748 02:22:56,560 --> 02:22:57,857 Var! 1749 02:23:00,531 --> 02:23:02,078 Annem. 1750 02:23:04,692 --> 02:23:06,184 Öz annem. 1751 02:23:08,983 --> 02:23:10,179 Feride. 1752 02:23:10,910 --> 02:23:14,270 Doğru. Nisa Hanım bahsetmişti bundan. 1753 02:23:20,836 --> 02:23:23,493 Ee, niye sordunuz ki siz şimdi bunu? 1754 02:23:23,755 --> 02:23:26,794 Birkaç test daha yapacağız ama duruma bakılırsa... 1755 02:23:27,422 --> 02:23:28,672 ...lösemi. 1756 02:23:29,526 --> 02:23:32,526 (Duygusal müzik) 1757 02:23:50,048 --> 02:23:53,048 (Duygusal müzik devam ediyor) 1758 02:23:58,075 --> 02:24:01,075 (Duygusal müzik devam ediyor) 1759 02:24:19,088 --> 02:24:22,088 (Duygusal müzik devam ediyor) 1760 02:24:23,977 --> 02:24:27,016 (Türkan) "Ormanda evinin yolunu bulan küçük ayıcık... 1761 02:24:27,250 --> 02:24:30,694 ...annesini bulmanın sevinciyle uykuya dalmış". 1762 02:24:37,646 --> 02:24:41,616 Anne şu minik parlak şey, küçük ay mı? 1763 02:24:42,451 --> 02:24:44,912 Hayır canım, Kutup Yıldızı. 1764 02:24:50,522 --> 02:24:52,155 (Kartal dış ses) Hâlâ kalbinde... 1765 02:24:54,580 --> 02:24:56,322 ...Somer'in bir yeri varsa... 1766 02:24:57,131 --> 02:25:00,350 ...bize de kendine de yazık etme. Olur mu? 1767 02:25:04,315 --> 02:25:05,846 Sana yol gösterecek... 1768 02:25:06,845 --> 02:25:09,259 ...ışık olacak tek şey yine senin kararın. 1769 02:25:11,557 --> 02:25:13,318 Kalbinin sesini dinle. 1770 02:25:13,924 --> 02:25:15,838 En doğru cevabı o verecek sana. 1771 02:25:16,573 --> 02:25:19,573 (Duygusal müzik) 1772 02:25:33,025 --> 02:25:36,025 (Duygusal müzik) 1773 02:25:54,133 --> 02:25:57,133 (Duygusal müzik devam ediyor) 1774 02:26:05,091 --> 02:26:08,083 (Duygusal müzik) 1775 02:26:25,514 --> 02:26:28,514 (Duygusal müzik devam ediyor) 1776 02:26:45,571 --> 02:26:48,571 (Duygusal müzik devam ediyor) 1777 02:27:06,445 --> 02:27:09,445 (Duygusal müzik devam ediyor) 1778 02:27:14,693 --> 02:27:17,154 Bak, Kutup Yıldızı. 1779 02:27:21,198 --> 02:27:23,339 Kalbimizin Kutup Yıldızı'nı bulduk. 1780 02:27:25,110 --> 02:27:26,945 Birbirimizi bulduk. 1781 02:27:27,769 --> 02:27:30,769 (Duygusal müzik) 1782 02:27:48,020 --> 02:27:51,020 (Duygusal müzik devam ediyor) 1783 02:28:00,597 --> 02:28:01,839 Türkan? 1784 02:28:02,698 --> 02:28:05,698 (Müzik) 1785 02:28:12,168 --> 02:28:13,402 Somer? 1786 02:28:14,387 --> 02:28:17,387 (Müzik) 1787 02:28:30,287 --> 02:28:31,692 Sen de mi buradaydın? 1788 02:28:36,015 --> 02:28:37,253 Niye? 1789 02:28:37,680 --> 02:28:40,680 (Dalga sesleri) 1790 02:28:41,850 --> 02:28:43,194 Bilmiyorum. 1791 02:28:50,540 --> 02:28:52,228 Çok parlak bu gece. 1792 02:28:52,850 --> 02:28:55,850 (Müzik) 1793 02:29:01,220 --> 02:29:02,658 O, bizim yıldızımızdı. 1794 02:29:04,712 --> 02:29:06,243 Kalbimizin pusulası. 1795 02:29:10,667 --> 02:29:12,760 Pusulanı takip ettin sadece. 1796 02:29:16,684 --> 02:29:18,239 Çünkü ben de öyle yaptım. 1797 02:29:20,664 --> 02:29:22,617 Somer, böyle söyleme lütfen. 1798 02:29:25,517 --> 02:29:27,228 Bitti, dedik ya... 1799 02:29:28,188 --> 02:29:29,672 ...kapattık o defteri. 1800 02:29:30,657 --> 02:29:32,243 Herkes kendi yoluna, dedik. 1801 02:29:35,796 --> 02:29:37,378 Fakat o yol... 1802 02:29:38,094 --> 02:29:39,542 ...dönüp dolaşıp... 1803 02:29:40,435 --> 02:29:42,146 ...bizi yine bir araya getirdi. 1804 02:29:44,687 --> 02:29:47,046 Bilmeye, anlamaya ihtiyacım vardı. 1805 02:29:49,857 --> 02:29:53,207 Perdelerimi kaldırıp, kalbimi görmeye ihtiyacım vardı. 1806 02:29:57,565 --> 02:29:59,019 O yüzden buradayım. 1807 02:30:08,058 --> 02:30:10,058 Hissettiğim duygunun adını koyamadım. 1808 02:30:10,917 --> 02:30:13,360 Koydum belki de! Korktum! 1809 02:30:14,157 --> 02:30:15,548 Kaçamadım. 1810 02:30:17,369 --> 02:30:18,791 Fakat yeniden... 1811 02:30:19,486 --> 02:30:20,931 ...ve yeniden... 1812 02:30:23,149 --> 02:30:26,350 ...içimden koparak haykıran o şeyin, sesini dinlemeye geldim. 1813 02:30:36,145 --> 02:30:37,581 (Somer) Bitmemiş... 1814 02:30:40,906 --> 02:30:43,308 ...tamamlanmamış bir mektup gibiyiz seninle. 1815 02:30:52,787 --> 02:30:54,560 Türkan, ben seni unutamadım! 1816 02:30:55,398 --> 02:30:58,398 (Müzik) 1817 02:31:07,750 --> 02:31:09,086 Unutamamışım. 1818 02:31:16,209 --> 02:31:18,303 Yolunu kaybeden bir denizci değilim artık. 1819 02:31:25,415 --> 02:31:27,415 Ve biliyorum sen de unutamadın. 1820 02:31:28,816 --> 02:31:31,816 (Duygusal müzik) 1821 02:31:50,525 --> 02:31:52,099 Söyle o zaman. 1822 02:31:53,183 --> 02:31:54,691 Unuttum seni, de. 1823 02:31:58,229 --> 02:31:59,877 Sevmiyorum seni, de. 1824 02:32:01,276 --> 02:32:02,995 Bunu duymak için buradayım. 1825 02:32:07,732 --> 02:32:09,099 Söyle! 1826 02:32:13,499 --> 02:32:14,991 Söyle hadi Türkan. 1827 02:32:18,697 --> 02:32:20,128 Unuttun mu beni? 1828 02:32:26,424 --> 02:32:27,861 Bak işte... 1829 02:32:30,944 --> 02:32:32,382 ...unuttum diyemiyorsun. 1830 02:32:33,068 --> 02:32:36,068 (Duygusal müzik) 1831 02:32:52,593 --> 02:32:54,351 Unutmadım Somer. 1832 02:32:55,061 --> 02:32:58,061 (Duygusal müzik) 1833 02:33:17,134 --> 02:33:20,134 (Duygusal müzik devam ediyor) 1834 02:33:37,307 --> 02:33:40,074 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1835 02:33:40,622 --> 02:33:43,701 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 1836 02:33:44,397 --> 02:33:47,475 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1837 02:33:48,081 --> 02:33:50,495 www.sebeder.org 1838 02:33:51,067 --> 02:33:53,567 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Reyhan Üzülmez 1839 02:33:53,930 --> 02:33:55,779 Seslendiren: Emine Kolivar 1840 02:33:56,107 --> 02:33:59,207 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 1841 02:33:59,686 --> 02:34:01,701 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan 1842 02:34:02,150 --> 02:34:04,336 İşaret Dili Çevirmeni: Hayrettin Baydın 1843 02:34:04,715 --> 02:34:07,795 Editörler: Dolunay Ünal- Fulya Akbaba - Samet Demirtaş 1844 02:34:08,286 --> 02:34:11,443 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1845 02:34:12,326 --> 02:34:15,326 (Jenerik müziği) 1846 02:34:34,269 --> 02:34:37,269 (Jenerik müziği devam ediyor) 142553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.