Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,419 --> 00:00:18,820
(Jenerik müziği)
2
00:00:23,280 --> 00:00:26,140
(Duygusal müzik)
3
00:00:45,800 --> 00:00:48,800
(Duygusal müzik devam ediyor)
4
00:01:08,118 --> 00:01:11,118
(Duygusal müzik devam ediyor)
5
00:01:31,102 --> 00:01:34,102
(Duygusal müzik devam ediyor)
6
00:01:46,320 --> 00:01:48,023
(Dönüş dış ses) Neşesine
sonbahar vurmuş...
7
00:01:48,103 --> 00:01:50,700
...koca bir çınar ağacının
yaprak döken dallarıydık.
8
00:01:51,680 --> 00:01:55,600
Verilen sözler, taşınması zor
bir yük gibi düştü gözlerden.
9
00:01:56,240 --> 00:01:58,445
Bağlılık yeminiyle tutulan eller...
10
00:01:58,525 --> 00:02:01,552
...kayalardan kopan taşlar gibi
yuvarlandı uçuruma.
11
00:02:07,580 --> 00:02:09,920
Gözyaşıyla boğulan kalpler sustu.
12
00:02:10,120 --> 00:02:12,187
Dillere sitemler musallat oldu.
13
00:02:12,834 --> 00:02:16,060
Kimse kabullenmedi
yıkıntıların arasına gizlenmiş kibri.
14
00:02:16,680 --> 00:02:20,700
Bencillik, kendini bilmekten daha kolaydı.
15
00:02:25,220 --> 00:02:28,220
(Duygusal müzik)
16
00:02:47,560 --> 00:02:50,560
(Duygusal müzik devam ediyor)
17
00:03:10,245 --> 00:03:13,245
(Duygusal müzik devam ediyor)
18
00:03:32,990 --> 00:03:35,990
(Duygusal müzik devam ediyor)
19
00:03:41,640 --> 00:03:42,640
Vicdansız!
20
00:03:51,020 --> 00:03:52,220
Utanmaz!
21
00:03:59,639 --> 00:04:02,282
Beni kendi günahına nasıl alet edersin!
22
00:04:05,400 --> 00:04:08,380
Bak şuna! Bak, benim yazım mı bu?
23
00:04:10,760 --> 00:04:15,303
Ben mi gönderdim bunları?
Cevap versene, cevap ver!
24
00:04:17,280 --> 00:04:18,560
O yaptı o zaman!
25
00:04:19,820 --> 00:04:21,740
-Hayır.
-(Derya) Bu yaptı.
26
00:04:22,640 --> 00:04:24,827
(Derya) Sözde ailemizin masum meleği.
27
00:04:24,907 --> 00:04:29,340
Annemin babamızın sorumlusu
asıl vicdansız, asıl utanmaz bu işte!
28
00:04:29,760 --> 00:04:33,140
Sen yine onu koruyacaksın
değil mi abla? Biricik ağlak kardeşini.
29
00:04:33,760 --> 00:04:36,220
Ben bir şey bilmiyorum,
ben hiçbir şey yapmadım.
30
00:04:36,689 --> 00:04:39,580
Ya biriniz gider gizlice nikâh kıyar,
diğeriniz şahidi olur.
31
00:04:39,760 --> 00:04:44,840
Ben sizin hangi yaptıklarınızı savunayım.
Bugünün de sorumlusu ikinizsiniz.
32
00:04:45,129 --> 00:04:47,662
Aileme sırtınızı dönüp giden sizsiniz.
33
00:04:48,880 --> 00:04:52,340
Sizin yaptığınız hataları
hoş gören hep bendim.
34
00:04:52,960 --> 00:04:57,300
Annem, babam hasta oldu
ben baktım onlara bu evde, ben ilgilendim.
35
00:04:57,381 --> 00:05:00,620
Siz sadece gülmeye, eğlenmeye
geldiniz bu eve!
36
00:05:01,520 --> 00:05:06,100
Şimdi mi aklınıza geldi
ailenin değeri?
37
00:05:06,240 --> 00:05:09,100
Senin bu kendine pay çıkarmalarından
çok yoruldum artık.
38
00:05:09,440 --> 00:05:11,664
Mağduru oynayıp sürekli
köşene çekilemezsin.
39
00:05:11,745 --> 00:05:14,625
Bu fotoğraflar senin kıskançlığın
yüzünden geldi.
40
00:05:14,776 --> 00:05:17,996
Bir suçlu varsa o da sensin Dönüş!
Senin sinsiliğin!
41
00:05:18,280 --> 00:05:23,220
Birini mezara, birini komaya soktun.
O da öldü mü, kaldı mı belli değil!
42
00:05:23,640 --> 00:05:25,540
Sen de masum değilsin Türkan Hanım!
43
00:05:25,720 --> 00:05:29,400
Sen evlendiğinden beri
bu evin derdi tasası bitmedi!
44
00:05:29,540 --> 00:05:30,700
Yeter!
45
00:05:30,940 --> 00:05:34,100
Yeter artık benim dertlerim,
benim evliliğim, benim sorunlarım...
46
00:05:34,240 --> 00:05:36,140
Bir de dönün kendi yaptıklarınıza bakın!
47
00:05:36,540 --> 00:05:37,768
Haddinizi bilin!
48
00:05:37,849 --> 00:05:40,649
Sen had bildireceksen
bana değil, Dönüş'e bildir.
49
00:05:41,320 --> 00:05:46,100
Bir de utanmadan hesap sormak için
anamdan, babamdan kitap yazmış.
50
00:05:46,260 --> 00:05:48,980
Sen kimsin?
Sen kimsin!
51
00:05:49,120 --> 00:05:51,220
Ben sizin tüm yalanlarınızı
sırtından taşıyan...
52
00:05:51,400 --> 00:05:54,860
...her hatanızı, her sorumsuzluğunuzu
idare eden...
53
00:05:55,040 --> 00:06:00,020
...sizi her koşulda seven
aptal kardeşinizim.
54
00:06:04,924 --> 00:06:06,232
Değmezmiş!
55
00:06:07,600 --> 00:06:11,620
İkinize de değmezmiş.
Bir suçlu mu arıyorsunuz?
56
00:06:12,200 --> 00:06:13,340
Bakın...
57
00:06:14,480 --> 00:06:15,993
Bakın aynaya!
58
00:06:16,680 --> 00:06:19,620
Ailemizi kim paramparça etti görürsünüz.
59
00:06:20,720 --> 00:06:22,980
Annemi babamı bana düşman eden...
60
00:06:23,120 --> 00:06:25,997
...onların aklını, kalbini
nefretle dolduran...
61
00:06:26,077 --> 00:06:28,140
...onları yola düşüren sen değil misin?
62
00:06:28,500 --> 00:06:31,380
Bir de utanmadan kendine
kardeş mi diyorsun? Pes!
63
00:06:31,540 --> 00:06:33,060
Sana da pes Türkan Hanım!
64
00:06:33,600 --> 00:06:37,100
Sen bir kere bile
benim arkamda durmadın.
65
00:06:37,680 --> 00:06:41,140
Bu benim sizin yüzünüzü
gördüğüm son gün olsun.
66
00:06:41,280 --> 00:06:46,140
(Dönüş) Ben bırak yüzünüzü görmeyi
sizinle aynı yerde nefes bile almayacağım.
67
00:06:46,320 --> 00:06:48,020
(Türkan) Allah kahretsin!
68
00:06:48,799 --> 00:06:51,760
Sizin gibi kardeşler olmaz olsun!
69
00:06:53,680 --> 00:06:56,380
(Duygusal müzik)
70
00:07:17,120 --> 00:07:19,460
Yok. Açmıyor Somer.
71
00:07:23,740 --> 00:07:25,140
(Kapı açıldı)
Halacığım...
72
00:07:26,028 --> 00:07:27,148
...pideler geldi.
73
00:07:31,780 --> 00:07:33,820
Getirin şöyle masanın üstüne koyun.
74
00:07:38,200 --> 00:07:41,100
Nezahat, yukarıda kızlar
birbirlerini yiyorlar.
75
00:07:42,320 --> 00:07:43,900
Sırası mı şimdi ayol?
76
00:07:44,580 --> 00:07:47,660
Sen şu helvayı kavur.
Yanmasın, dibi tutmasın.
77
00:07:54,480 --> 00:07:56,160
(Türkan) Yeter ya! Yeter!
78
00:07:56,860 --> 00:07:58,780
(Üst üste konuşmalar)
79
00:07:59,233 --> 00:08:00,913
(Derya) Yeter, bağırmayın artık!
80
00:08:05,185 --> 00:08:06,900
Sizin hiç mi utanmanız yok?
81
00:08:07,720 --> 00:08:10,060
Cenaze evinde bu neyin münakaşası?
82
00:08:11,120 --> 00:08:15,540
Üç kardeş acınızı paylaşıp dua edeceğinize
burada birbirinizi yiyorsunuz.
83
00:08:16,120 --> 00:08:19,900
Yazıklar olsun size!
Rahmetliye bile saygınız yok.
84
00:08:20,290 --> 00:08:24,630
Sen beni suçlamışsın ya hala. Fotoğrafları
sen gönderdin demişsin ya, al bak!
85
00:08:25,080 --> 00:08:26,540
Sana demiştim!
86
00:08:30,560 --> 00:08:34,460
Ben kimin ne olduğunu çok iyi anladım.
Bir daha adımımı atmam bu eve!
87
00:08:34,618 --> 00:08:36,034
Siz hepiniz birbirinizi yiyin.
88
00:08:36,223 --> 00:08:38,860
Derya bizi suçlayıp
hiçbir yere gidemezsin.
89
00:08:39,080 --> 00:08:40,620
-Suçlusun!
-Yeter!
90
00:08:41,600 --> 00:08:42,800
Kesin sesinizi!
91
00:08:44,520 --> 00:08:47,500
Çok merak ediyorsanız ben size söyleyeyim
kimin suçlu olduğunu.
92
00:08:48,080 --> 00:08:52,080
Hepiniz suçlusunuz.
Sensin, sensin, sensin suçlu.
93
00:08:52,420 --> 00:08:56,740
Üç kız kardeş birleşip
anne babanızın sebebi oldunuz siz.
94
00:08:57,007 --> 00:08:59,907
Yıktınız bu evi başlarına.
Yazıklar olsun size.
95
00:09:00,000 --> 00:09:01,300
Edepsizler!
96
00:09:09,695 --> 00:09:12,675
(Duygusal müzik)
97
00:09:32,067 --> 00:09:35,067
(Duygusal müzik devam ediyor)
98
00:09:55,286 --> 00:09:58,286
(Duygusal müzik devam ediyor)
99
00:10:20,090 --> 00:10:23,090
(Duygusal müzik devam ediyor)
100
00:10:29,446 --> 00:10:33,000
(Dönüş dış ses) Hepimiz, payımıza
düşen acıyı alıp sessizce yolumuza gittik.
101
00:10:33,480 --> 00:10:37,200
Hepimizin yüreği terk edilmiş,
her birimizin koynunda...
102
00:10:37,400 --> 00:10:41,428
...bir daha asla geri gelmeyecek
güzel hatıralarla yapayalnızdık.
103
00:10:42,160 --> 00:10:45,360
Kırmızı kapılı evden
üç kız kardeş çıkarken...
104
00:10:45,440 --> 00:10:49,520
...kimse birbiriyle vedalaşmadı,
kimse uğurlanmadı.
105
00:10:50,640 --> 00:10:55,140
Ardımızdan beklediğimiz sular,
artık mezar toprağına döküldü.
106
00:11:02,380 --> 00:11:04,900
(Duygusal müzik)
107
00:11:24,132 --> 00:11:26,712
(Duygusal müzik devam ediyor)
108
00:11:45,940 --> 00:11:48,469
(Duygusal müzik devam ediyor)
109
00:12:09,714 --> 00:12:11,647
Ya, hayat işte.
110
00:12:12,505 --> 00:12:14,105
Kaldık bir başımıza.
111
00:12:15,200 --> 00:12:20,180
(Nesrin) Giderleri iyilikle gönderdik de
öyle bir başımıza kaldık diyebilseydik.
112
00:12:20,640 --> 00:12:24,580
Erken gidenin bıraktığı yalnızlık
sonradan daha çok koyuyor insana.
113
00:12:27,880 --> 00:12:30,100
(Duygusal müzik)
114
00:12:34,460 --> 00:12:35,820
Özlüyorsun değil mi?
115
00:12:36,885 --> 00:12:37,885
Çok.
116
00:12:39,560 --> 00:12:42,660
Kızlarımızın etrafında
pervane olduğumuz...
117
00:12:42,800 --> 00:12:46,500
...koşturduğumuz yılları,
o zamanları çok özlüyorum.
118
00:12:47,900 --> 00:12:52,120
Evlatlarım, boynumdan kopan
inci taneleri gibi dağılıp gittiler.
119
00:12:59,060 --> 00:13:01,460
(Nesrin dış ses) Türkan'ım, güzel kızım.
120
00:13:02,100 --> 00:13:04,460
Öyle şeylerle sınandı ki yavrum.
121
00:13:05,320 --> 00:13:07,420
Öyle zor günler geçirdi ki.
122
00:13:08,760 --> 00:13:11,160
Mutluluk ne çok yaraşırdı kızıma.
123
00:13:13,480 --> 00:13:15,900
Sevdiği kadrini bileydi keşke.
124
00:13:22,169 --> 00:13:25,780
(Rüçhan dış ses) Telafi etmek için
çok çabaladım. Kol kanat gerdim.
125
00:13:26,380 --> 00:13:30,860
Ama yanında durmama müsaade etmedi ki.
Kapattı bütün kapılarını.
126
00:13:33,200 --> 00:13:36,152
Çok kinci yetiştirmişsin Nesrin, kızını.
127
00:13:41,080 --> 00:13:43,420
Kin değil onunki, gurur.
128
00:13:43,920 --> 00:13:45,720
Çok gururludur benim kızım.
129
00:13:46,451 --> 00:13:49,900
Onun gururu da inadı da
çekilir gibi değil, Nesrin Hanım.
130
00:13:50,000 --> 00:13:51,900
Beni torunuma hasret bıraktı.
131
00:13:53,320 --> 00:13:56,540
İki tane daha torunun var.
Onları seversin.
132
00:13:57,120 --> 00:13:59,053
Hak görmüyorum demiyorsun da.
133
00:13:59,134 --> 00:14:00,134
Bak.
134
00:14:00,780 --> 00:14:03,420
Kendin de biliyorsun işte
neden hasret kaldığını.
135
00:14:04,500 --> 00:14:06,600
(Rüçhan) İlle bir üste
çıkacaksın değil mi?
136
00:14:10,040 --> 00:14:12,820
Allah kimseyi sevdiklerine
hasret bırakmasın.
137
00:14:14,000 --> 00:14:17,420
Gerçi bunu en iyi sen anlarsın ya.
138
00:14:17,740 --> 00:14:19,676
Bak, iki tane kızın...
139
00:14:20,560 --> 00:14:23,100
...arkasına bakmadan terk edip
gitti buraları.
140
00:14:24,360 --> 00:14:27,960
Neler hayal etmiştim neler oldu.
141
00:14:29,680 --> 00:14:30,820
Ah Derya, ah!
142
00:14:33,560 --> 00:14:36,860
(Nesrin dış ses) Mutlu olabildi mi
gerçekten bir bilsem.
143
00:14:37,240 --> 00:14:40,460
Bizden kendini böyle
hoyratça koparmasaydı...
144
00:14:40,720 --> 00:14:43,440
...ablası elleriyle dikerdi gelinliğini.
145
00:14:43,680 --> 00:14:46,100
Dönüş takardı duvağının çiçeğini.
146
00:14:46,800 --> 00:14:49,620
Dara düştüklerinde birbirlerine
omuz olurlardı.
147
00:14:49,960 --> 00:14:55,260
Birlikte silerlerdi gözyaşlarını.
Mutlu olabildi mi gerçekten bir bilsem.
148
00:14:56,720 --> 00:15:00,000
Dönüş'üm de haklı. Bilmek istedi.
149
00:15:00,520 --> 00:15:02,380
Köklerinin peşine gitti.
150
00:15:06,960 --> 00:15:09,220
(Nesrin dış ses) O da
geçmişin izinde kendini arıyor.
151
00:15:09,800 --> 00:15:13,040
Büyüdüğü yol başka,
yürüdüğü yol başka.
152
00:15:13,440 --> 00:15:15,120
Kardeşlerinden uzak...
153
00:15:15,640 --> 00:15:18,860
...evinden, yuvasından,
sevdiklerinden uzak.
154
00:15:20,080 --> 00:15:23,160
Ne hazin bir yalnızlık düştü
çocuğumun payına.
155
00:15:25,120 --> 00:15:27,960
(Müzik)
156
00:15:34,680 --> 00:15:35,860
Bir anne için...
157
00:15:36,520 --> 00:15:39,540
...evlatlarının böyle
dağıldığını bilmek ne acı.
158
00:15:41,660 --> 00:15:44,540
Keşke onları yeniden
bir araya getirebilsem.
159
00:15:45,480 --> 00:15:47,280
Keşke bir şansım daha olsa.
160
00:15:49,000 --> 00:15:52,320
Olacak Nesrin Hanım, olacak.
161
00:15:53,080 --> 00:15:58,020
Üç kız kardeş yine bir araya gelecek,
birbirlerine sarılacaklar.
162
00:15:59,620 --> 00:16:02,696
Beni delirtmek için de
ellerinden geleni yapacaklar.
163
00:16:03,600 --> 00:16:06,020
-Öyle mi diyorsun?
-Öyle.
164
00:16:07,782 --> 00:16:12,760
Ben daha sizin aile kadar
birbirini seven, bağışlayan...
165
00:16:12,841 --> 00:16:15,201
...şefkat gösteren bir aile görmedim.
166
00:16:17,240 --> 00:16:22,740
Yanlış anlama ama hüzün en çok
sizin aileye yakışıyor.
167
00:16:24,480 --> 00:16:28,300
Kederiniz öylesine içten,
sevinmeleriniz...
168
00:16:28,640 --> 00:16:30,820
...kimseyi incitmeyecek kadar buruk.
169
00:16:33,840 --> 00:16:36,380
İnsanın içine işleyen bir havanız var.
170
00:16:38,535 --> 00:16:39,895
(Telefon çalıyor)
171
00:16:40,217 --> 00:16:41,217
(İç çekti)
172
00:16:46,881 --> 00:16:47,881
Alo.
173
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Öyle mi?
174
00:16:51,740 --> 00:16:55,300
Çok sevindim!
Tamam, ben hemen geliyorum.
175
00:16:56,000 --> 00:16:58,980
Çok şükür. Özer'i taburcu ediyorlar.
176
00:16:59,440 --> 00:17:02,260
-Bunu da atlattık.
-Hadi gözünüz aydın.
177
00:17:02,920 --> 00:17:07,100
Birazcık daha özen gösterin de
adam bir daha felç geçirmesin.
178
00:17:08,900 --> 00:17:11,440
Benimle ne ilgisi var Nesrin Hanım bunun?
179
00:17:12,652 --> 00:17:16,740
Sağlığına dikkat etmedi.
Her şeyi kafaya taktı.
180
00:17:17,640 --> 00:17:19,300
Ayrıca bana diyene bak.
181
00:17:19,840 --> 00:17:23,140
Sadık Bey'i delirtip ona kalp krizi
geçirtmedin mi?
182
00:17:23,221 --> 00:17:26,220
Adam kaç kere düştü önümüzde,
yığıldı zamanında.
183
00:17:26,560 --> 00:17:28,660
Ayol ben niye delirteyim Sadık'ı?
184
00:17:29,360 --> 00:17:30,580
Tabii tabii.
185
00:17:31,000 --> 00:17:33,940
Adam öyle durduk yere
aşkından delirdi.
186
00:17:36,320 --> 00:17:39,060
(Müzik)
187
00:18:03,697 --> 00:18:07,280
Özer de beni delirtti ama
sonunda kazandım.
188
00:18:08,800 --> 00:18:10,420
Aşk kazandı.
189
00:18:12,520 --> 00:18:15,260
(Duygusal müzik)
190
00:18:21,560 --> 00:18:24,380
(Müzik)
191
00:18:43,831 --> 00:18:46,700
(Müzik devam ediyor)
192
00:18:50,600 --> 00:18:52,940
Abi şu ayaklarını
bir zahmet kaldırsana.
193
00:18:53,280 --> 00:18:55,600
Off! Bitmedi şu temizliğiniz.
194
00:18:55,681 --> 00:18:56,681
Tamam.
195
00:19:00,880 --> 00:19:01,880
Kızım...
196
00:19:03,300 --> 00:19:04,480
...bırak onu yerine hadi.
197
00:19:04,560 --> 00:19:06,220
Abi misafir gelecek, ayıp olmasın.
198
00:19:06,400 --> 00:19:07,400
Ver şunu.
199
00:19:08,840 --> 00:19:10,380
Size kaç kere söyledim.
200
00:19:11,280 --> 00:19:14,020
Nesrin'in hırkası burada duracak.
201
00:19:17,840 --> 00:19:19,740
Abi biraz sakin olur musun?
202
00:19:20,106 --> 00:19:21,520
Nezahat, ben sakinim!
203
00:19:21,720 --> 00:19:26,377
Allah aşkına sakin insan kızının istenmeye
geleceği gün sağa sola sataşır mı? Yapma.
204
00:19:26,458 --> 00:19:29,298
Nezahat, ben sessiz sakin
burada oturuyordum.
205
00:19:29,600 --> 00:19:32,273
Siz beni sinirlendirmek için
her şeyi yapıyorsunuz.
206
00:19:32,440 --> 00:19:35,580
-Bir bitmedi temizliğiniz.
-Tamam, bitti.
207
00:19:38,340 --> 00:19:41,940
Bak, hadi ama artık yüzün gülsün.
208
00:19:42,980 --> 00:19:46,612
Türkan'ımız Kartal Bey'le
hak ettiği mutluluğu yakalayacak...
209
00:19:46,692 --> 00:19:48,040
...sen hiç merak etme.
210
00:19:48,880 --> 00:19:51,360
O çok düzgün bir insan, iyi kalpli.
211
00:19:51,540 --> 00:19:53,500
Allah nazarlardan saklasın.
212
00:19:59,240 --> 00:20:01,860
(Müzik)
213
00:20:07,120 --> 00:20:09,660
(Hareketli müzik)
214
00:20:22,880 --> 00:20:24,900
Minik kurt gibi acıktım.
215
00:20:25,360 --> 00:20:27,020
Öyle mi minik kurt?
216
00:20:27,680 --> 00:20:30,760
Tamam o zaman banyoya geçiyorsun,
ellerini yıkıyorsun...
217
00:20:30,840 --> 00:20:32,580
...ben de sofrayı hazırlıyorum.
Anlaştık mı?
218
00:20:32,661 --> 00:20:33,661
Peki baba.
219
00:20:35,359 --> 00:20:37,620
(Telefon çalıyor)
220
00:20:38,400 --> 00:20:39,660
Alo, anne.
221
00:20:40,640 --> 00:20:43,720
Ben de sizi arayacaktım.
Nasıl oldu babam?
222
00:20:43,801 --> 00:20:48,561
İyiyiz çok şükür. Çıkardık babanı
hastaneden şimdi girdik eve zaten.
223
00:20:48,800 --> 00:20:50,000
Ne dedi doktor?
224
00:20:50,081 --> 00:20:52,981
Beyne giden damarlardan biri
tıkandığı için...
225
00:20:53,120 --> 00:20:55,400
...kısmi felç durumu devam edecekmiş.
226
00:20:55,740 --> 00:21:00,000
Ama fizik tedaviye gideceğiz zamanla
daha da güçlenecekmiş, öyle dedi doktor.
227
00:21:00,832 --> 00:21:04,140
Rüçhan, Somer mi o?
Versene ben bir konuşacağım.
228
00:21:04,400 --> 00:21:06,080
Oğlum babanı veriyorum.
229
00:21:09,200 --> 00:21:10,660
-Oğlum.
-Baba.
230
00:21:11,440 --> 00:21:13,573
Çok geçmiş olsun.
Korkuttun bizi.
231
00:21:13,654 --> 00:21:14,694
Sağ ol oğlum.
232
00:21:15,808 --> 00:21:18,180
Ne yalan söyleyeyim bu sefer
ben de çok korktum.
233
00:21:19,160 --> 00:21:22,820
Ve hastaneden çıkar çıkmaz
kendi kendime bir karar verdim, Somer.
234
00:21:24,160 --> 00:21:29,260
Dönün gelin evinize oğlum.
Birazdan Mustafa'yı da arayacağım.
235
00:21:29,880 --> 00:21:32,700
Benim bir ayağım çukurda artık Somer.
Yarın bir gün...
236
00:21:32,781 --> 00:21:34,641
Baba niye böyle şeyler söylüyorsun.
237
00:21:34,960 --> 00:21:37,220
Sen de annem de çok güzel
günler göreceksiniz.
238
00:21:37,400 --> 00:21:39,740
-Sen sağlığına kavuşacaksın.
-(Özer ses) Somer...
239
00:21:40,800 --> 00:21:43,820
...oğlum ben yarım bir adam
sayılırım bundan sonra.
240
00:21:44,480 --> 00:21:47,300
Annen de tek başına kaldı şirkette oğlum.
241
00:21:47,840 --> 00:21:50,707
Her yere koşturmaktan
yoruldu kadın, yazık.
242
00:21:51,740 --> 00:21:55,300
Ayrıca firmamız küçüldükçe
kan kaybediyor Somer.
243
00:21:55,700 --> 00:21:57,260
Gelin geçin işinizin başınıza.
244
00:21:58,080 --> 00:22:01,720
Bizim annenle bundan sonra hayatta
evlatlarımız ve çocuklarımızla...
245
00:22:01,801 --> 00:22:04,221
...olmaktan başka hiçbir beklentimiz yok.
246
00:22:05,520 --> 00:22:06,780
Baba çok zor.
247
00:22:08,520 --> 00:22:09,520
Gelemem.
248
00:22:11,398 --> 00:22:13,000
Ama bak sesini duydum...
249
00:22:14,520 --> 00:22:18,060
...hem belki annemle bir yurt dışı
seyahati yaparsınız.
250
00:22:18,200 --> 00:22:21,400
-Yanımıza ziyarete...
-Somer, evine dönmen için...
251
00:22:21,640 --> 00:22:23,020
...ölmem mi gerek oğlum?
252
00:22:23,400 --> 00:22:25,260
Onu mu bekliyorsun,
cenazeme mi geleceksin?
253
00:22:25,400 --> 00:22:27,300
Allah gecinden versin baba o nasıl söz?
254
00:22:27,420 --> 00:22:28,880
Niye böyle şeyler söylüyorsun?
255
00:22:29,680 --> 00:22:32,100
Sadece baban olarak sitem ediyorum Somer.
256
00:22:32,840 --> 00:22:34,840
Benim bir ayağım çukurda.
257
00:22:35,400 --> 00:22:39,660
Ben bundan sonra etrafımda
eksiksiz bir aile görmek istiyorum.
258
00:22:39,980 --> 00:22:43,660
Evlatlarım, çocuklarım yanımda olsun
istiyorum Somer. Çok bir şey mi bu?
259
00:22:45,640 --> 00:22:46,640
(İç çekti)
260
00:22:51,440 --> 00:22:54,980
Anne böyle olmuyor ki
fişe tak sıcak olsun.
261
00:22:55,200 --> 00:22:56,840
Anneciğim çok güzel oldu.
262
00:22:56,920 --> 00:22:59,140
Hem fişe takarsak sıcak olur,
ellerin yanar.
263
00:22:59,400 --> 00:23:01,380
Ben kuaför oldum, yakmam ki.
264
00:23:02,488 --> 00:23:03,488
Defne.
265
00:23:10,810 --> 00:23:11,810
Ah!
266
00:23:12,091 --> 00:23:14,820
Tamam anneciğim, çok güzel yaptın.
267
00:23:15,400 --> 00:23:18,420
Ellerine sağlık, teşekkür ederim.
268
00:23:21,640 --> 00:23:23,780
Dur, fısfıs yapalım, bozulmasın.
269
00:23:24,160 --> 00:23:28,940
Tamam, lokumum fısfısı ben yaparım.
Teşekkür ederim.
270
00:23:29,800 --> 00:23:31,380
Defne kuşum...
271
00:23:31,940 --> 00:23:35,820
...hadi gel kahvaltımızı yapalım.
-Hadi bir tanem, hadi anneciğim.
272
00:23:36,100 --> 00:23:39,660
Yok, ben dedemlerde yerim.
Hem Kartal abim de oraya gelecekmiş.
273
00:23:39,880 --> 00:23:43,380
-Onunla oyunlar oynarım.
-Ama anneciğim bugün olmaz.
274
00:23:43,680 --> 00:23:45,359
Bugün Ayla ablanla
evde kalacaksın, olur mu?
275
00:23:45,440 --> 00:23:49,640
Niye? Ben Kartal abimle çok
eğleniyorum bir kere neden gelmiyorum?
276
00:23:50,080 --> 00:23:54,816
Anneciğim, bugün büyüklerin kendi
aralarında konuşması gereken konular var.
277
00:23:55,800 --> 00:23:57,580
Minik bir toplantı yapacağız yani.
278
00:23:57,780 --> 00:24:00,540
-Dedemle mi toplantı yapacaksınız?
-Evet.
279
00:24:00,740 --> 00:24:03,100
-Dedenle toplantı yapacağız.
-Peki.
280
00:24:04,192 --> 00:24:05,192
Hadi.
281
00:24:06,720 --> 00:24:09,720
(Müzik)
282
00:24:16,240 --> 00:24:18,740
(Müzik)
283
00:24:38,040 --> 00:24:39,040
Sadık Bey...
284
00:24:39,520 --> 00:24:42,420
...öncelikle çok şanslı bir adam
olduğumu söylemek isterim.
285
00:24:42,748 --> 00:24:43,928
Sizin gibi...
286
00:24:44,480 --> 00:24:48,180
...değerli bir ailenin parçası olabilmek
benim için gerçekten çok değerli.
287
00:24:48,760 --> 00:24:52,500
Nezaketiniz ve misafirperverliğinizle
bunu her zaman gösterdiniz.
288
00:24:52,835 --> 00:24:57,555
Ben de kendi adıma sizin samimiyetinize
layık olmaya çalıştım her zaman.
289
00:24:58,432 --> 00:24:59,432
Sağ olun.
290
00:25:00,440 --> 00:25:02,800
Kızımın işvereni olarak ben de seni...
291
00:25:02,880 --> 00:25:05,260
...her zaman takdir ediyorum
Kartal Bey evladım.
292
00:25:06,800 --> 00:25:10,880
Senin dürüstlüğünden ve samimiyetinden
hiçbir zaman şüphe etmedim.
293
00:25:12,880 --> 00:25:14,260
Biz her şeyden evvel...
294
00:25:15,200 --> 00:25:18,300
...Türkan'la iki iyi arkadaş,
dost olduk birbirimize.
295
00:25:18,720 --> 00:25:20,000
Biliyorum oğlum.
296
00:25:20,760 --> 00:25:25,020
Türkan çok zor zamanlar geçirdi,
senin desteğinle ayağa kalktı.
297
00:25:25,240 --> 00:25:29,200
Senin sayende işine gücüne bağlandı.
Eksik olma.
298
00:25:29,400 --> 00:25:32,860
Aslında birbirimizin yaralarını sardık
desek daha doğru olur.
299
00:25:33,980 --> 00:25:35,260
Hele hele Defne!
300
00:25:37,240 --> 00:25:39,180
Defne beni yeniden hayata bağladı.
301
00:25:39,680 --> 00:25:41,300
Yaşama sevincim oldu.
302
00:25:43,840 --> 00:25:47,580
Kaybettiğim evladımın
en tatlı tesellisidir Defne.
303
00:25:51,240 --> 00:25:53,800
Türkancığım sen kahveleri yap artık.
304
00:25:54,780 --> 00:25:57,980
Nezahat ne kahvesi? Çay içiyoruz işte.
305
00:26:00,320 --> 00:26:03,320
(Gerilim müziği)
306
00:26:15,104 --> 00:26:18,500
Efendim, sebebi ziyaretim malum.
307
00:26:23,873 --> 00:26:25,860
Eğer izniniz olursa...
308
00:26:30,240 --> 00:26:34,420
...ben Türkan'la evlenmek,
aile olmak istiyorum.
309
00:26:36,850 --> 00:26:39,460
(Müzik)
310
00:26:50,220 --> 00:26:53,440
Bunu ne sen söylemiş ol ne de ben
duymuş olayım.
311
00:26:56,040 --> 00:26:58,780
(Gerilim müziği)
312
00:27:08,320 --> 00:27:10,780
-Ama efendim bakın...
-Lütfen ısrar etme.
313
00:27:11,760 --> 00:27:14,140
Benim kararım kesin.
Benim müsaadem yok.
314
00:27:21,180 --> 00:27:22,620
Tüh!
315
00:27:24,920 --> 00:27:27,420
(Gerilim müziği)
316
00:27:32,920 --> 00:27:33,920
Baba...
317
00:27:39,180 --> 00:27:40,340
Kartal...
318
00:27:41,380 --> 00:27:44,580
...böyle gitme ne olur.
Ben çok özür dilerim, konuşacağım babamla.
319
00:27:44,780 --> 00:27:47,260
O da bir an neye uğradığını şaşırdı.
Bir tartıp düşününce...
320
00:27:47,417 --> 00:27:48,638
Türkan anlamıyorum.
321
00:27:48,719 --> 00:27:51,860
Sürpriz değildi ki ziyaretim, haberi
vardı ne niyetle geldiğimden.
322
00:27:55,880 --> 00:27:58,340
Her neyse. Sonra konuşuruz.
323
00:27:59,360 --> 00:28:00,360
Kartal...
324
00:28:05,320 --> 00:28:07,700
(Müzik)
325
00:28:15,420 --> 00:28:18,180
Allah aşkına nesini beğenmedin sen
gül gibi adamın?
326
00:28:18,760 --> 00:28:22,340
Daha iyisini mi bulacak Türkan?
Ne güzel yuvasını kuracaktı çocuk.
327
00:28:22,460 --> 00:28:25,640
Nezahat uzatma.
Ben olmaz diyorsam olmaz.
328
00:28:26,480 --> 00:28:28,900
-Çok ayıp oldu ama.
-Nesi ayıp?
329
00:28:29,440 --> 00:28:33,180
Adam geldi benden kızımı istedi,
ben de müsaade etmedim. Nesi ayıp?
330
00:28:34,480 --> 00:28:36,480
Baba neden böyle bir şey yaptığını
anlayamadım.
331
00:28:36,600 --> 00:28:38,500
Kartal'ın beni istemeye geleceğini
biliyordun.
332
00:28:39,000 --> 00:28:41,380
Adama müsaadem yok demek için mi
çağırdın buraya kadar?
333
00:28:41,500 --> 00:28:46,460
Evet, kendi kulaklarıyla duysun
ve bu iş burada kapansın diye çağırdım.
334
00:28:47,651 --> 00:28:51,471
Ee abi, öyle dan diye de söylenemez ki.
Bir düşünelim falan dese...
335
00:28:51,552 --> 00:28:53,100
Fatih sen karışma!
336
00:28:53,960 --> 00:28:56,260
Kime ne deyip ne demeyeceğimi
sana mı soracağım?
337
00:28:56,520 --> 00:28:58,960
Baba biz zaten bir karar vermiştik ama...
338
00:28:59,040 --> 00:29:02,340
...Kartal her şeyi usulüne uygun olsun
istediği için senin rızanı almak istedi.
339
00:29:04,520 --> 00:29:06,580
Demek kararınızı verdiniz...
340
00:29:08,296 --> 00:29:11,799
...senin hükmüne ihtiyacımız yok diyorsun
sen de Derya gibi.
341
00:29:11,880 --> 00:29:13,780
Baba lütfen! Konumuz Derya değil.
342
00:29:15,840 --> 00:29:18,260
Türkan, Kartal...
343
00:29:19,240 --> 00:29:22,980
...düzgün, dürüst bir adam.
Sana da çok büyük iyilikleri oldu.
344
00:29:23,120 --> 00:29:24,160
İnkar edemem.
345
00:29:25,080 --> 00:29:28,400
İki cihanda da minnetim daim.
346
00:29:28,840 --> 00:29:33,120
Ama boşuna hayal kurmamak lazım.
Sen onunla mutlu olamazsın.
347
00:29:33,960 --> 00:29:36,820
-Neden ama?
-Müneccim misin sen abi?
348
00:29:38,480 --> 00:29:40,660
Ben neden Kartal'la mutlu olamıyormuşum?
349
00:29:43,120 --> 00:29:44,120
Çünkü...
350
00:29:47,080 --> 00:29:51,240
...senin Somer'i unuttuğuna dair
zerre inancım yok.
351
00:29:53,304 --> 00:29:56,903
Senin aklın da gönlün de hâlâ Somer'de.
352
00:29:56,984 --> 00:29:58,940
Somer öldü, baba! Bitti!
353
00:29:59,260 --> 00:30:02,980
Somer diye biri yok artık hayatımızda.
Ben o defteri kapatalı çok oldu.
354
00:30:03,240 --> 00:30:05,100
Peki sen kendini kandır.
355
00:30:06,000 --> 00:30:08,380
Ya yüreğine nasıl söz geçireceksin?
356
00:30:10,520 --> 00:30:12,780
Yarın öbür gün çıkıp gelse...
357
00:30:14,240 --> 00:30:17,780
...kafana duvarlara vurmayacağından
nasıl emin olabiliyorsun?
358
00:30:18,800 --> 00:30:22,300
Somer seçimini çoktan yaptı baba.
Aradan beş sene geçti.
359
00:30:22,740 --> 00:30:25,180
Bu saatten sonra geldiğinde
ne olacağı umurumda bile değil.
360
00:30:25,540 --> 00:30:28,580
İçimde ona karşı en ufak bir duygu
kırıntısı bile kalmadı.
361
00:30:28,905 --> 00:30:31,500
Benim kalbimde de aklımda da
öyle biri yok artık.
362
00:30:31,581 --> 00:30:34,761
Neden anlamak istemiyorsunuz?
Unuttum ben Somer'i.
363
00:30:38,380 --> 00:30:39,780
Tövbe bismillah!
364
00:30:41,693 --> 00:30:44,540
(Duygusal müzik)
365
00:30:59,221 --> 00:31:02,221
(Müzik)
366
00:31:26,445 --> 00:31:29,187
(Özer dış ses) Evine dönmen için
ölmem mi gerek oğlum?
367
00:31:29,532 --> 00:31:32,063
Onu mu bekliyorsun?
Cenazeme mi geleceksin?
368
00:31:32,313 --> 00:31:34,407
Benim bir ayağım çukurda.
369
00:31:34,970 --> 00:31:38,485
Ben bundan sonra etrafımda
dört başı mamur bir aile...
370
00:31:38,566 --> 00:31:41,907
...görmek istiyorum. Evlatlarım,
çocuklarım yanımda olsun istiyorum Somer.
371
00:31:42,079 --> 00:31:43,469
Çok bir şey mi bu?
372
00:31:44,298 --> 00:31:47,298
(Müzik)
373
00:31:52,470 --> 00:31:55,344
(Geçiş sesi)
Lütfen gitme, gitme Somer.
374
00:31:55,425 --> 00:31:57,751
-Bizi böyle bırakıp gidemezsin.
-Mecburum Türkan.
375
00:31:58,423 --> 00:32:02,352
Kiraz'ı korumamın başka yolu kalmadı.
Kalırsam Mine'nin katili olacağım.
376
00:32:02,454 --> 00:32:05,615
Ben varım! Ben varım!
İkisine de annelik ederim.
377
00:32:05,696 --> 00:32:07,821
Hiç birbirlerinden ayırmam.
Kiraz'ı Defne'den ayırmam.
378
00:32:07,902 --> 00:32:11,547
Söz veriyorum sana. Kardeş kardeş
büyürler. Birbirlerinden hiç ayrılmazlar.
379
00:32:11,727 --> 00:32:15,696
Somer yazık değil mi onlara?
Somer biz neleri aştık, bunu da aşarız.
380
00:32:15,944 --> 00:32:19,196
Türkan ben bununla baş edemiyorum artık.
Mine iyice kontrolden çıktı.
381
00:32:19,452 --> 00:32:23,303
Kaç kere kaçırmaya kalkıştı.
Kullandığı arabayı uçuruma sürdü...
382
00:32:23,476 --> 00:32:27,163
...kızımı o paramparça arabanın içinden
ben kendi ellerimle çıkarttım.
383
00:32:28,382 --> 00:32:32,624
Ben kızımın hayatıyla ilgili
endişe duymaya devam ederek...
384
00:32:32,735 --> 00:32:35,366
...onu kaybetme korkusuyla
yaşayamam artık.
385
00:32:36,288 --> 00:32:39,343
-Mine durmayacak. O yüzden...
-Peki, ya biz?
386
00:32:39,976 --> 00:32:41,445
Biz ne yapacağız?
387
00:32:41,913 --> 00:32:44,889
Defne'yi hiç mi düşünmüyorsun Somer?
O da senin çocuğun değil mi?
388
00:32:45,077 --> 00:32:47,163
Türkan ikinizi alıp gideyim...
389
00:32:47,265 --> 00:32:49,788
...gel benimle birlikte götüreyim sizi
diyorum, gelmiyorsun.
390
00:32:49,869 --> 00:32:51,335
Nasıl gelebilirim Somer?
391
00:32:51,702 --> 00:32:54,537
Mine için hayatımı değiştirmemi
isteyemezsin benden.
392
00:32:55,046 --> 00:32:59,240
Ben annemi kaybettim, babam yalnız,
bir başına kaldı.
393
00:32:59,585 --> 00:33:02,616
Dönüş terk edip gitti,
Derya desen ortalarda yok zaten.
394
00:33:02,960 --> 00:33:05,851
Ben babamı bu hâlde bırakıp
nasıl gidebilirim Somer?
395
00:33:06,310 --> 00:33:10,397
Ben yapamam, yapamam dediğim şeyi
sen Defne'ye yapıyorsun.
396
00:33:10,741 --> 00:33:12,702
Nasıl kıyabiliyorsun çocuğuna?
397
00:33:13,085 --> 00:33:16,983
Defne'nin yanında
onu çok iyi koruyup kollayacak...
398
00:33:17,195 --> 00:33:20,093
...çok iyi yetiştirecek
güçlü bir anne var.
399
00:33:21,413 --> 00:33:23,171
Kiraz gibi şansız değil.
400
00:33:26,327 --> 00:33:29,327
(Defne mızırdanıyor)
(Müzik)
401
00:33:37,583 --> 00:33:40,732
-Ben Defne'yle vedalaşayım.
-Hayır, izin vermiyorum.
402
00:33:40,974 --> 00:33:43,177
-Türkan lütfen.
-Buna hakkın yok.
403
00:33:44,146 --> 00:33:46,622
Türkan ne demek hakkın yok?
Kızım o benim.
404
00:33:47,394 --> 00:33:50,417
Bundan sonra yanında olmayacak
babanın buna hakkı yok.
405
00:33:50,622 --> 00:33:54,630
-Türkan yapma.
-Sen yapma Somer. Sen yapma.
406
00:33:55,919 --> 00:33:58,779
Ben doğum yaptım, yanımda yoktun.
407
00:34:00,864 --> 00:34:04,645
Benim çocuğum günlerce
hayat mücadelesi verdi, neredeydin?
408
00:34:06,536 --> 00:34:10,943
Neredeydin Somer? Ben annemi
kaybettim, cenazeye bile gelmedin.
409
00:34:11,716 --> 00:34:15,263
Sen en ihtiyacım olduğu günlerde
benim yanımda yoktun.
410
00:34:15,344 --> 00:34:18,122
Türkan Midilli'de tutuklandım,
bunu sen de çok iyi biliyorsun.
411
00:34:18,203 --> 00:34:21,443
-Elim kolum bağlıydı.
-Tabii, bahanen de bu.
412
00:34:21,724 --> 00:34:24,184
Haber gönderdim,
bir kere bile telefonla aramadın beni.
413
00:34:24,265 --> 00:34:26,846
-Arayamadım!
-Arayamadın çünkü...
414
00:34:26,927 --> 00:34:29,432
...yine Mine'nin peşinden koştun.
Ben hata ettim Türkan, demeye...
415
00:34:29,513 --> 00:34:31,013
...yüzün bile kalmadı.
416
00:34:33,693 --> 00:34:37,810
Ben aylarca hastanede
kızımın başında gözyaşı döktüm.
417
00:34:38,161 --> 00:34:40,958
Ölümle pençeleşti yavrum.
418
00:34:41,724 --> 00:34:44,427
Yaşaması mucize dediler, biliyor musun?
419
00:34:45,435 --> 00:34:48,161
Bir annenin evladı için...
420
00:34:48,372 --> 00:34:52,036
...bunu duyması ne kadar
korkunç bir şey, biliyor musun?
421
00:34:53,419 --> 00:34:56,567
Ben bunlarla tek başıma savaştım.
422
00:34:57,646 --> 00:34:59,115
Neredeydin?
423
00:35:00,458 --> 00:35:02,521
Neredeydin Somer?
424
00:35:02,747 --> 00:35:05,279
Git o zaman. Ben yemin ettim...
425
00:35:05,990 --> 00:35:09,638
...yemin ettim ama sen gelince
ben o yemini bozdum.
426
00:35:11,161 --> 00:35:14,294
Çünkü Defne babasız büyüsün istemedim.
427
00:35:15,396 --> 00:35:17,598
Ama sen ne yapıyorsun şimdi?
428
00:35:17,927 --> 00:35:21,630
Şimdi bizi bir kez deha
yüzüstü bırakıyorsun.
429
00:35:22,833 --> 00:35:24,896
Gideceğim, diyorsun.
430
00:35:31,036 --> 00:35:33,091
Türkan boşuna tartışıyoruz.
431
00:35:38,357 --> 00:35:40,091
Seçimini yap Somer.
432
00:35:42,286 --> 00:35:44,794
Eğer şu an gidersen
Defne'nin yüzünü unut.
433
00:35:45,290 --> 00:35:48,290
(Müzik)
434
00:35:54,197 --> 00:35:55,837
Son sözün bu demek?
435
00:35:56,533 --> 00:35:59,533
(Duygusal müzik)
436
00:36:12,558 --> 00:36:13,964
(Kapı zili çaldı)
437
00:36:19,957 --> 00:36:21,285
Türkan.
438
00:36:22,191 --> 00:36:25,027
Sen telefonlarımı açmazsan
ben de böyle kapında biterim.
439
00:36:25,792 --> 00:36:28,792
(Duygusal müzik)
440
00:36:41,699 --> 00:36:44,465
Kartal, ben babam adına
tekrardan özür dilerim.
441
00:36:47,895 --> 00:36:49,723
Neden böyle yaptığını anlayamadım.
442
00:36:50,941 --> 00:36:53,105
Ama sanırım yine beni korumaya çalıştı.
443
00:36:53,754 --> 00:36:55,738
Mutsuz olmamam için yaptı.
444
00:36:56,926 --> 00:36:58,426
Yoksa biliyordu.
445
00:36:59,527 --> 00:37:02,387
İstemeseydi haber gönderirdi,
gelmeyin diye.
446
00:37:07,098 --> 00:37:09,621
Sanırım bugün
birazcık duygusal davrandı.
447
00:37:13,059 --> 00:37:14,629
Bak Türkan...
448
00:37:15,668 --> 00:37:17,801
...bütün bu söylediklerini anlıyorum.
449
00:37:18,770 --> 00:37:20,605
Ayrıca kızgın falan da değilim.
450
00:37:21,191 --> 00:37:23,559
Sadece ben bu tavrı beklemiyordum.
451
00:37:24,637 --> 00:37:26,395
Ve her şeyden önemlisi...
452
00:37:27,941 --> 00:37:29,863
...sen benim için çok değerlisin.
453
00:37:30,738 --> 00:37:34,004
Defne çok, çok değerli.
454
00:37:35,293 --> 00:37:38,035
Eğer sen gerçekten
aile olmamızı istiyorsan...
455
00:37:38,426 --> 00:37:39,800
...ben yanındayım.
456
00:37:42,223 --> 00:37:44,621
Herkese ve her şeye karşı dururum.
457
00:37:45,223 --> 00:37:48,301
Göğsümü gere gere
karım olarak elinden tutarım.
458
00:37:50,465 --> 00:37:52,473
Her şey sende bitiyor Türkan.
459
00:37:56,020 --> 00:37:58,871
Ben verdiğimiz kararın
arkasındayım Kartal.
460
00:38:01,527 --> 00:38:04,145
Sen benim en zor zamanlarımda
yanımda oldun.
461
00:38:07,434 --> 00:38:09,723
Elimden tuttun ayağa kaldırdın.
462
00:38:11,777 --> 00:38:13,707
Defne'ye aile oldun.
463
00:38:14,949 --> 00:38:16,699
Ona babasını aratmadın.
464
00:38:18,988 --> 00:38:21,309
Her şeyden önce
biz birbirimize inandık.
465
00:38:22,004 --> 00:38:23,980
Ve bu yoldan da dönmeyeceğiz.
466
00:38:24,535 --> 00:38:27,535
(Duygusal müzik)
467
00:38:30,973 --> 00:38:33,402
Yarın sabah erkenden
nikâh günü almaya gidelim.
468
00:38:34,777 --> 00:38:37,496
Ama şimdilik babama
bir şey söylemeyelim, olur mu?
469
00:38:38,363 --> 00:38:40,934
Evlendikten sonra ben gidip
konuşurum babamla.
470
00:38:41,480 --> 00:38:43,324
Alıştıra alıştıra söylerim.
471
00:38:45,926 --> 00:38:47,309
Olur mu?
472
00:38:52,714 --> 00:38:55,714
(Müzik)
473
00:38:58,034 --> 00:39:00,269
(Derin nefes verdi)
474
00:39:01,190 --> 00:39:04,190
(Müzik)
475
00:39:22,901 --> 00:39:25,901
(Müzik devam ediyor)
476
00:39:38,340 --> 00:39:39,926
(Arama tonu)
477
00:39:40,222 --> 00:39:41,527
Alo? Merhaba.
478
00:39:42,426 --> 00:39:45,051
Ben İzmir için uçak bileti istiyorum.
479
00:39:47,254 --> 00:39:48,808
Edinburgh.
480
00:39:50,465 --> 00:39:51,847
İki yolcu.
481
00:39:53,433 --> 00:39:55,543
Somer Korman, Kiraz Korman.
482
00:39:56,629 --> 00:39:59,629
(Müzik)
483
00:40:03,660 --> 00:40:06,894
(Defne - Türkan birlikte)
"Daha dün annemizin"
484
00:40:06,975 --> 00:40:09,824
"Kollarında yaşarken"
485
00:40:10,027 --> 00:40:13,066
"Çiçekli bahçemizin"
486
00:40:13,183 --> 00:40:16,230
"Yollarında koşarken"
487
00:40:16,347 --> 00:40:19,449
"Şimdi okullu olduk"
488
00:40:24,926 --> 00:40:27,511
(Fren sesi)
489
00:40:28,722 --> 00:40:31,722
(Gerilim müziği)
490
00:40:35,652 --> 00:40:38,605
-Defne iyi misin anneciğim?
-İyiyim ama biraz korktum.
491
00:40:38,715 --> 00:40:40,582
Dikkat etsene biraz ya!
492
00:40:41,261 --> 00:40:44,261
(Müzik)
493
00:40:54,699 --> 00:40:57,699
(Duygusal müzik)
494
00:41:07,355 --> 00:41:08,918
Türkan!
495
00:41:09,551 --> 00:41:12,551
(Duygusal müzik)
496
00:41:30,930 --> 00:41:33,930
(Duygusal müzik devam ediyor)
497
00:41:52,379 --> 00:41:55,379
(Duygusal müzik devam ediyor)
498
00:42:12,365 --> 00:42:13,748
Türkan.
499
00:42:14,380 --> 00:42:17,380
(Duygusal müzik)
500
00:42:36,418 --> 00:42:39,418
(Duygusal müzik devam ediyor)
501
00:42:44,388 --> 00:42:45,935
Defne sıkı tutun anneciğim.
502
00:42:46,927 --> 00:42:49,927
(Duygusal müzik)
503
00:43:08,397 --> 00:43:11,397
(Duygusal müzik devam ediyor)
504
00:43:23,087 --> 00:43:25,048
Gel anneciğim gel kızım.
505
00:43:26,095 --> 00:43:28,118
Anne o adam kimdi?
506
00:43:29,384 --> 00:43:32,665
-Hiç.
-Ben tanıyor muyum onu?
507
00:43:34,650 --> 00:43:37,712
-Kimi?
-Sen hiç, dedin ya onu.
508
00:43:39,532 --> 00:43:42,400
Yok kızım, nereden tanıyacaksın?
Birine benzetmişsindir.
509
00:43:42,930 --> 00:43:44,845
Hadi gel, dersine geç kalmayalım.
510
00:43:48,907 --> 00:43:50,845
Anne bırak elimi.
511
00:43:55,704 --> 00:43:59,110
Gelmemiş işte, arabası yok.
Bırak artık elimi.
512
00:43:59,493 --> 00:44:01,985
Çok sıktın çok acıttın.
513
00:44:03,470 --> 00:44:07,930
Defne'm özür dilerim anneciğim
özür dilerim kızım.
514
00:44:08,579 --> 00:44:10,275
Hiç fark etmemişim.
515
00:44:11,954 --> 00:44:13,939
Çok mu korktun ondan?
516
00:44:15,196 --> 00:44:17,314
Yok canım, neden korkacakmışım?
517
00:44:17,837 --> 00:44:19,579
Hadi gel, öğretmenin bekliyor.
518
00:44:20,806 --> 00:44:23,806
(Müzik)
519
00:44:35,766 --> 00:44:39,493
Kızımın alışması biraz zaman alacak.
Açıkçası endişelerim var.
520
00:44:39,876 --> 00:44:42,829
Hiç merak etmeyin,
öğretmenlerimiz çok iyi.
521
00:44:43,056 --> 00:44:45,064
Psikologlarla birlikte çalışıyorlar.
522
00:44:45,384 --> 00:44:48,212
Bize gelen çocuklar da
Ayvalık'ın seçkin ailelerinden.
523
00:44:48,400 --> 00:44:50,259
Zaten tavsiye üzerine geldim.
524
00:44:50,712 --> 00:44:54,267
-Kızınız daha önce kreşe gitmiş miydi?
-Evet, gitti.
525
00:44:54,728 --> 00:44:58,326
İskoçya'dayken üç yaşında
kreşe başladı, şimdi de beş yaşında.
526
00:45:02,079 --> 00:45:06,126
Biz ailevi durumlardan ötürü
Türkiye'ye dönüş yapmak zorunda kaldık.
527
00:45:06,345 --> 00:45:09,954
Öyle mi? Hayırlısı olsun.
Hoş geldiniz o zaman.
528
00:45:10,110 --> 00:45:13,016
Teşekkür ederim.
Biraz uyum sorunu olacak.
529
00:45:13,610 --> 00:45:17,329
Endişelenmeyin alışır.
Çocuklar bizden daha girişkenler.
530
00:45:17,860 --> 00:45:19,829
Buyurun, o hâlde
ben size okulu gezdireyim.
531
00:45:20,556 --> 00:45:22,610
Kızım hadi.
532
00:45:28,821 --> 00:45:31,525
Kızım yemekten sonra
meyvelerini yemeyi unutma, tamam mı?
533
00:45:31,665 --> 00:45:36,587
-Tamam anne. Öğretmenim.
-Defneciğim hoş geldin.
534
00:45:37,017 --> 00:45:40,743
-Defne okulunu çok özledi.
-Ben de çok özledim miniklerimi.
535
00:45:40,891 --> 00:45:45,844
-Yaz tatili nasıl geçti Defneciğim?
-Çok güzeldi. Havuzda oynadım hep.
536
00:45:46,025 --> 00:45:49,798
Aferin sana. Hadi geç sınıfına. Öpücük.
537
00:45:52,126 --> 00:45:54,001
Hadi kızım, iyi dersler.
538
00:45:57,781 --> 00:46:00,969
Aşkın Hanım bu konuda çok hassas
olduğunuzu biliyorum ama...
539
00:46:01,057 --> 00:46:02,539
...sizden bir ricam var.
540
00:46:03,469 --> 00:46:06,976
Defne'yi Kartal Bey ve dedesi dışında
kimseye emanet etmeyin olur mu?
541
00:46:07,219 --> 00:46:10,453
-Yüzünü bile göstermeyin.
-Siz hiç merak etmeyin.
542
00:46:11,359 --> 00:46:14,336
-Teşekkür ederim. İyi dersler.
-İyi günler.
543
00:46:15,265 --> 00:46:18,265
(Okul ortam sesi)
(Müzik)
544
00:46:37,531 --> 00:46:40,531
(Müzik devam ediyor)
545
00:46:57,804 --> 00:47:00,913
Neden geldin ki neden?
546
00:47:01,570 --> 00:47:04,570
(Müzik)
547
00:47:08,937 --> 00:47:10,594
(Telefon çalıyor)
548
00:47:11,234 --> 00:47:13,953
-(Rüçhan ses) Alo? Türkancığım?
-Rüçhan Hanım merhaba.
549
00:47:14,034 --> 00:47:16,804
-Müsait misiniz?
-Tabii ki müsaitim kızım.
550
00:47:16,914 --> 00:47:19,812
-Nasılsın, iyi misin?
-Somer gelmiş.
551
00:47:19,906 --> 00:47:22,945
Evet, yeni geldiler Kiraz'la.
Çok şükür.
552
00:47:23,265 --> 00:47:24,961
Neden? Niye gelmiş ki?
553
00:47:25,545 --> 00:47:29,855
Özer Bey'in işleri işte.
İki oğlunu da çağırdı. Torunlarıyla...
554
00:47:29,952 --> 00:47:32,156
...evlatlarıyla vakit geçirmek
istiyor adam artık.
555
00:47:32,476 --> 00:47:34,211
Temelli dönmüş yani?
556
00:47:34,836 --> 00:47:37,179
-Evet.
-Bakın Rüçhan Hanım...
557
00:47:37,320 --> 00:47:39,812
...eğer Somer'in Defne'yle ilgili
herhangi bir niyeti varsa...
558
00:47:40,023 --> 00:47:44,242
Türkan beni torunumla
tehdit etmeye kalkma kızım.
559
00:47:44,531 --> 00:47:46,663
(Rüçhan ses) Neticede Somer,
Defne'nin babası.
560
00:47:46,767 --> 00:47:50,656
Sen de kır şu inadını,
babayla kızının arasına girmeye kalkma.
561
00:47:50,992 --> 00:47:53,179
(Rüçhan ses) Bizi de torunumuza
hasret bırakma Türkan.
562
00:47:53,267 --> 00:47:56,085
Asla. Somer hakkını
kendi elleriyle yok etti.
563
00:47:56,515 --> 00:47:59,469
Eğer Defne'ye yaklaşmaya kalkarsa
çok kötü şeyler olur.
564
00:48:00,187 --> 00:48:03,297
Ben Mine değilim.
Bunu da aynen böyle iletin oğlunuza.
565
00:48:04,351 --> 00:48:05,781
(Meşgul tonu)
566
00:48:06,211 --> 00:48:08,289
Aa, kapattı!
567
00:48:09,219 --> 00:48:12,219
(Müzik)
568
00:48:21,943 --> 00:48:27,255
-Nasıl oldu?
-Biraz sağa. Dur bakayım. Tamam.
569
00:48:28,668 --> 00:48:32,574
-İyi galiba.
-Vallahi ev başımıza yıkılacak.
570
00:48:33,122 --> 00:48:36,184
-Hayırdır, niye yıkılacakmış?
-Tutmuyor işte abla.
571
00:48:36,271 --> 00:48:39,935
Siz çakıyorsunuz o düşüyor.
Evin duvarlarını delik deşik ettiniz.
572
00:48:40,802 --> 00:48:43,200
Nezahat ver şunu.
573
00:48:43,872 --> 00:48:46,872
(Müzik)
574
00:48:53,654 --> 00:48:55,021
(Nezahat) Bana bak...
575
00:48:55,974 --> 00:48:59,645
...lafını sözünü bil ona göre konuş.
Abimin tersine gelirse...
576
00:48:59,726 --> 00:49:03,130
...çok ağır konuşur. Gelinsin,
gelinliğini bil, edebinle otur.
577
00:49:04,137 --> 00:49:07,097
Ablam ben sizin için söylüyorum.
Ev eski ya...
578
00:49:07,318 --> 00:49:09,981
...duvarlar kavlayıp kalkmasın.
-Sana mı düştü?
579
00:49:10,232 --> 00:49:13,763
Adamın evi. İster yıkar ister döker.
Sana mı soracak?
580
00:49:16,581 --> 00:49:19,622
Kendi eviymiş. Kazık çakacaktı ya.
581
00:49:19,935 --> 00:49:23,708
-Ölüm hak, miras helal.
-Bir şey mi dedin sen?
582
00:49:25,099 --> 00:49:28,576
Sadık abimin çamaşırı var mı, diyorum?
Makinayı çalıştıracağım da.
583
00:49:28,896 --> 00:49:32,989
Yok, sen kendininkileri yıka.
Ben onunkileri yıkarım.
584
00:49:33,786 --> 00:49:36,786
(Müzik)
585
00:49:46,466 --> 00:49:49,419
Aa Türkan, hoş geldin.
-Hoş buldum.
586
00:49:49,521 --> 00:49:51,880
Seninki ne yaptı ilk gün?
Özlemiş mi okulunu?
587
00:49:51,961 --> 00:49:55,403
-Çok özlemiş, hemen sınıfa koştu.
-Biz de onu özleyeceğiz şimdi.
588
00:49:55,484 --> 00:49:57,763
Tatilde ne güzel
her gün geliyordu buraya.
589
00:49:58,341 --> 00:50:00,654
-Kartal odasında mı?
-Toplantıda.
590
00:50:01,154 --> 00:50:03,208
İyi, Cevahir Bey erken gelmiş o zaman?
591
00:50:03,349 --> 00:50:06,974
Yok, şey Cevahir Bey değil.
592
00:50:07,294 --> 00:50:10,318
-Özel bir görüşmeymiş.
-Özel derken?
593
00:50:12,732 --> 00:50:14,771
Figen müsaade eder misin?
594
00:50:15,880 --> 00:50:19,325
Türkan, Kartal Bey
rahatsız edilmek istemiyor.
595
00:50:19,406 --> 00:50:22,107
Girmesen şimdi. Zor durumda kalmayayım.
596
00:50:24,849 --> 00:50:26,435
Peki.
597
00:50:27,505 --> 00:50:30,505
(Müzik)
598
00:50:43,432 --> 00:50:44,861
(Erkek) Nikâh ne zamandı?
599
00:50:46,417 --> 00:50:49,448
Elimdekileri beğenmezseniz,
size özel sipariş getirtirim.
600
00:50:50,612 --> 00:50:52,041
Bu cuma.
601
00:50:52,299 --> 00:50:55,299
(Müzik)
602
00:50:59,291 --> 00:51:02,580
(Kuyumcu) Buna ne dersiniz? Çok zarif.
603
00:51:03,557 --> 00:51:06,979
(Figen) Somer Bey müsait değil,
haber vereyim önce.
604
00:51:08,800 --> 00:51:10,659
Figen müsaade eder misin?
605
00:51:11,682 --> 00:51:14,432
-(Figen) Ama randevusuz alamıyorum.
-(Somer) Niye zorluk çıkartıyorsun?
606
00:51:14,520 --> 00:51:17,494
(Somer) Randevu vermeyeceğini biliyorsun.
Ben zorladım kızı, derim...
607
00:51:17,675 --> 00:51:20,964
...zor durumda bırakmam seni.
-(Kuyumcu) Taşların tamamı pırlanta.
608
00:51:21,378 --> 00:51:23,190
Şu işçiliğe bakar mısınız?
609
00:51:23,964 --> 00:51:25,511
Bir saniye.
610
00:51:30,628 --> 00:51:31,932
Hadi.
611
00:51:33,612 --> 00:51:35,159
Somer.
612
00:51:35,792 --> 00:51:38,792
(Gerilim müziği)
613
00:51:49,503 --> 00:51:50,964
Dostum.
614
00:51:57,440 --> 00:52:00,792
Vallahi yıllar yaramış sana.
Bıyık çok yakışmış. Nasılsın?
615
00:52:01,103 --> 00:52:04,017
İyi, iyiyim. Hayırdır sen...
616
00:52:04,136 --> 00:52:06,510
...Ayvalık'a mı döndün?
-Evet, babam dönmemi istedi.
617
00:52:06,643 --> 00:52:08,252
Sağlık durumlarını biliyorsun.
618
00:52:08,862 --> 00:52:12,265
-İyice yalnız hissetmeye başladı kendini.
-Anladım.
619
00:52:12,774 --> 00:52:14,891
Nasıl, daha iyi mi, toparladı mı biraz?
620
00:52:15,289 --> 00:52:18,805
Sen de hastanedeyken sık sık ziyarete
gitmişsin. Çok teşekkür ederim.
621
00:52:23,274 --> 00:52:26,680
Seninle ortaklığımız bitse de
babanla olan dostluğumu baki.
622
00:52:27,086 --> 00:52:29,367
Vefalı adamsın, bilirim.
623
00:52:32,102 --> 00:52:35,289
-Ben de Türkan'ı göreyim istedim.
-Ne yapacaksın Türkan'ı?
624
00:52:36,141 --> 00:52:39,141
(Gerilim müziği)
625
00:52:44,335 --> 00:52:45,593
Anlamadım?
626
00:52:47,602 --> 00:52:49,586
Yani aranızda olanlar malum.
627
00:52:50,367 --> 00:52:52,867
Seni görmek isteyeceğini pek sanmıyorum.
628
00:52:53,922 --> 00:52:55,875
O kadarına karışma istersen.
629
00:52:59,117 --> 00:53:00,383
Türkan.
630
00:53:01,680 --> 00:53:02,984
Somer.
631
00:53:03,852 --> 00:53:06,852
(Müzik)
632
00:53:25,242 --> 00:53:28,242
(Müzik devam ediyor)
633
00:53:43,516 --> 00:53:45,586
Tamam Kartal, sorun yok.
634
00:53:46,320 --> 00:53:49,320
(Müzik)
635
00:54:08,330 --> 00:54:11,330
(Müzik devam ediyor)
636
00:54:25,690 --> 00:54:28,581
Çok az vaktim var.
Ne söyleyeceksen söyle ve git lütfen.
637
00:54:30,126 --> 00:54:32,133
Pek misafirperver gördüm seni.
638
00:54:33,079 --> 00:54:36,079
(Müzik)
639
00:54:55,359 --> 00:54:58,359
(Müzik devam ediyor)
640
00:55:09,339 --> 00:55:10,745
Niye geldin?
641
00:55:13,784 --> 00:55:15,214
Konuşmak için.
642
00:55:17,268 --> 00:55:19,159
Bunca sene sonra ne konuşacağız?
643
00:55:20,127 --> 00:55:24,454
Zor günler geçirdik.
Telafisi mümkün olmayan şeyler yaşadık.
644
00:55:25,276 --> 00:55:28,018
Fakat ikimiz de büyüdük,
dersimizi aldık.
645
00:55:28,761 --> 00:55:30,729
Herkes kendi yolunda ilerliyor.
646
00:55:32,526 --> 00:55:35,221
Ee, ne istiyorsun?
647
00:55:36,221 --> 00:55:39,221
(Müzik)
648
00:55:44,831 --> 00:55:47,026
Kızımla bir bağ kurmak için buradayım.
649
00:55:48,409 --> 00:55:51,971
Geçmişte yaptığım hataları
telafi etmek istiyorum ona karşı.
650
00:55:53,214 --> 00:55:55,354
Ve bunu da senin rızanla
yapmak istiyorum.
651
00:55:55,471 --> 00:55:57,393
Niye benim rızam olsun ki?
652
00:55:58,089 --> 00:56:00,487
Bir daha kızımı kaçırmaya
kalkışasın diye mi?
653
00:56:01,612 --> 00:56:03,580
Türkan ben Defne'yi
kaçırmaya kalkışmadım.
654
00:56:03,661 --> 00:56:05,604
Bunu sana o zaman da söyledim.
655
00:56:05,854 --> 00:56:08,151
Sen kızımı görmeme
izin vermediğin için...
656
00:56:08,239 --> 00:56:10,603
...ben çocuğumu
gizlice görmek zorunda kaldım.
657
00:56:11,432 --> 00:56:14,252
Ama sen anlamadan dinlemeden
velveleye verdin ortalığı.
658
00:56:15,057 --> 00:56:17,636
Bir de yazık,
yaşlı başlı insanları da üzdün.
659
00:56:17,815 --> 00:56:19,511
Cezalandırdın onları.
660
00:56:19,846 --> 00:56:22,143
Annemle babamı
torunlarına hasret bıraktın.
661
00:56:22,784 --> 00:56:26,049
Senin yüzünden. Annen de baban da
her gün Defne'yle...
662
00:56:26,130 --> 00:56:29,386
...vakit geçirebiliyorlardı.
Ta ki sen onların aklını çelene kadar.
663
00:56:31,800 --> 00:56:34,026
Lütfen geçmişi bir kenara bırakalım.
664
00:56:34,479 --> 00:56:38,042
Benim niyetim kızımı kaçırmak değildi.
Eğer öyle olsaydı çoktan yapardım.
665
00:56:38,284 --> 00:56:39,807
Ben Mine değilim.
666
00:56:40,628 --> 00:56:42,667
Beni çocuğumdan kopartamazsın.
667
00:56:47,776 --> 00:56:51,838
Türkan bu neyin öfkesi?
Hâlâ neyin düşmanlığı bu?
668
00:56:53,229 --> 00:56:55,620
Somer biz neler yaşadık,
hatırlıyor musun?
669
00:56:56,526 --> 00:56:59,752
Ben hatırlıyorum. O yüzden
beni yumuşatmaya çalışma.
670
00:56:59,893 --> 00:57:01,987
Bir daha aynı hataları yapmayacağım.
671
00:57:03,424 --> 00:57:06,940
Sana inanıp yeminimi bozduğum için
hâlâ kendime kızıyorum zaten.
672
00:57:13,374 --> 00:57:14,850
(Geçiş sesi)
673
00:57:15,444 --> 00:57:18,444
(Defne ağlıyor)
(Müzik duygusal müzik)
674
00:57:40,848 --> 00:57:43,090
Ne zaman emzirebileceğim yavrumu?
675
00:57:43,230 --> 00:57:47,035
Henüz değil. Ama umutsuzluğa kapılıp da
kendini harap etme böyle.
676
00:57:47,457 --> 00:57:50,363
Sen güçlü ol,
duanla ve şefkatinle sarıl ki...
677
00:57:50,444 --> 00:57:54,426
...o da güçlü olsun, tutunsun hayata.
Ben çok inanırım buna.
678
00:57:55,387 --> 00:57:58,894
Defne'm benim dualarım...
679
00:57:59,387 --> 00:58:02,770
...gücüm, nefesim, her şeyim onun için.
680
00:58:03,356 --> 00:58:08,683
Ama 80 gün oldu, ben 80 gündür
yavrumu kucağıma alıp sarılmadım.
681
00:58:09,356 --> 00:58:11,519
Hâlâ çıkamadı kuvözden.
682
00:58:12,910 --> 00:58:16,215
(Hemşire) Ağlama,
sütün kesilecek, yapma böyle.
683
00:58:16,637 --> 00:58:20,840
Ben de bebeğini besleyeyim güzelce,
ağlamasın. Sen de dediklerimi unutma.
684
00:58:27,568 --> 00:58:30,568
(Defne ağlıyor)
(Duygusal müzik)
685
00:58:36,764 --> 00:58:38,240
Defne'm.
686
00:58:39,123 --> 00:58:40,521
Canım kızım.
687
00:58:43,545 --> 00:58:46,271
Bırakmayacaksın anneni.
688
00:58:48,256 --> 00:58:50,365
Birlikte çıkacağız buradan.
689
00:58:50,998 --> 00:58:53,068
Ben öpüp koklayacağım seni.
690
00:58:54,475 --> 00:58:59,099
Sımsıkı tutacağım elinden.
Hiç bırakmayacağım anneciğim. Söz.
691
00:59:03,475 --> 00:59:06,122
Annen senin hep yanında olacak.
692
00:59:10,904 --> 00:59:15,279
Seni yetim bırakan o adama
asla baba, demeyeceksin.
693
00:59:16,310 --> 00:59:18,670
Asla babam diye sevmeyeceksin.
694
00:59:24,131 --> 00:59:26,139
Yemin ederim Somer...
695
00:59:26,959 --> 00:59:28,975
...kızım bir çıksın şuradan...
696
00:59:29,834 --> 00:59:31,146
...yaşasın...
697
00:59:33,225 --> 00:59:35,490
...sana Defne'nin yüzünü haram edeceğim.
698
00:59:36,748 --> 00:59:39,795
Ömrün boyunca hasret kalacaksın kızına.
699
00:59:45,193 --> 00:59:47,349
Yemin ederim.
(Geçiş sesi)
700
00:59:48,443 --> 00:59:51,107
Az kalsın ben yemini bozup
sana inanıyordum.
701
00:59:52,717 --> 00:59:55,154
Hatta kızıma haksızlık ettiğimi
düşünmeye başlamıştım...
702
00:59:55,235 --> 00:59:58,810
...babasından mahrum ettiğim için.
Ama sen ne yaptın?
703
00:59:59,334 --> 01:00:01,256
Her zamanki Somerliğini yaptın.
704
01:00:03,052 --> 01:00:05,833
-(Türkan) Seçimini yaptın.
-Eski defterleri açmanın...
705
01:00:05,914 --> 01:00:09,193
...kimseye bir faydası yok.
Kiraz'ı alıp gitmem gerekiyordu...
706
01:00:09,943 --> 01:00:11,310
...gittim.
707
01:00:13,842 --> 01:00:16,146
(Derin nefes verdi)
708
01:00:16,990 --> 01:00:19,232
En iyisini yaptın, biliyor musun?
709
01:00:22,029 --> 01:00:24,615
İyi ki kızım babasından uzakta büyüdü.
710
01:00:26,678 --> 01:00:29,303
Hayatı Mine gibi delirmiş
bir kadının elinde...
711
01:00:29,443 --> 01:00:31,967
...her an çekip gidebilecek
bir babaya bağlanıp...
712
01:00:32,505 --> 01:00:36,614
...kalbinin kırılmasındansa
ben bu duruma şükrediyorum.
713
01:00:37,365 --> 01:00:40,365
(Müzik)
714
01:00:45,553 --> 01:00:47,545
Şimdi, çıkıp git Somer.
715
01:00:51,678 --> 01:00:53,537
Defne'den de uzak dur.
716
01:00:55,014 --> 01:00:56,857
Onun üzerinde hiçbir hakkın yok.
717
01:00:57,623 --> 01:01:00,623
(Müzik)
718
01:01:04,670 --> 01:01:08,849
Onun üzerinde çok büyük aşk var Türkan.
719
01:01:14,685 --> 01:01:17,006
Defne bizim aşkımızın meyvesi.
720
01:01:17,646 --> 01:01:20,646
(Duygusal müzik)
721
01:01:28,404 --> 01:01:30,021
Aşk bitti Somer.
722
01:01:34,209 --> 01:01:35,967
O aşk çoktan öldü.
723
01:01:40,217 --> 01:01:41,592
Öyle mi?
724
01:01:42,834 --> 01:01:45,834
(Duygusal müzik)
725
01:01:56,732 --> 01:01:58,589
Bu gözlerinde gördüğüm ne peki?
726
01:01:58,670 --> 01:02:01,670
(Müzik)
727
01:02:21,392 --> 01:02:24,392
(Müzik devam ediyor)
728
01:02:44,367 --> 01:02:47,367
(Müzik devam ediyor)
729
01:02:52,234 --> 01:02:55,234
(Müzik)
730
01:03:11,591 --> 01:03:13,084
Şimdi değil Kartal.
731
01:03:13,508 --> 01:03:14,632
Şimdi değil.
732
01:03:20,171 --> 01:03:21,632
(Arama tonu)
733
01:03:22,257 --> 01:03:23,265
Alo baba.
734
01:03:24,313 --> 01:03:25,337
Türkan.
735
01:03:26,432 --> 01:03:28,007
Güzel kızım nasılsın?
736
01:03:30,162 --> 01:03:31,698
Baba, hangi sen geçen gün...
737
01:03:32,863 --> 01:03:36,009
...Somer bir anda çıkıp gelse
ne yapacaksın demiştin ya.
738
01:03:36,259 --> 01:03:37,580
(Türkan) Kartal'ın bize geldiği gün.
739
01:03:38,549 --> 01:03:39,899
Bilerek mi söyledin?
740
01:03:40,352 --> 01:03:42,220
Yok, nereden çıktı ki?
741
01:03:42,700 --> 01:03:44,947
Ne oldu kızım, bir şey mi oldu?
742
01:03:46,626 --> 01:03:48,369
Türkan, yoksa Somer mi geldi?
743
01:03:50,487 --> 01:03:52,535
Baba, bugün okuldan Defne'yi erken
alır mısın?
744
01:03:52,948 --> 01:03:54,721
Tabii kızım, sen merak etme.
745
01:04:03,071 --> 01:04:07,373
Bu saksıyı da değişelim. Bak, bu hem
kırılmış, hem küçük geliyor.
746
01:04:07,951 --> 01:04:09,506
-Abi.
-Hıh.
747
01:04:11,827 --> 01:04:13,014
Nezahat.
748
01:04:13,862 --> 01:04:15,514
Somer gelmiş galiba.
749
01:04:19,060 --> 01:04:20,904
Sahi mi, Türkan mı söyledi?
750
01:04:21,084 --> 01:04:24,982
Yok, Türkan söylemedi de
ben öyle tahmin ettim.
751
01:04:25,594 --> 01:04:26,771
Yok canım.
752
01:04:27,803 --> 01:04:29,595
Gelseydi haberimiz olurdu.
753
01:04:31,150 --> 01:04:33,912
Zaten şıp diye kapıya damlardı.
754
01:04:34,303 --> 01:04:36,576
İstemez, lüzum değil, gelmesin.
755
01:04:36,857 --> 01:04:39,693
Dönüp de çocuğumuzun hayatını
altüst etmesin yine.
756
01:04:40,444 --> 01:04:41,928
Öyle deme Nezahat.
757
01:04:42,881 --> 01:04:46,036
Hiçbir hikâye yarım kalmayı
hak etmiyor ki.
758
01:04:51,639 --> 01:04:55,842
Şu ağaca bak, kaç boran gördü,
kaç fırtına yedi.
759
01:04:57,531 --> 01:04:59,678
Kaç yerinden kırıldı dalları.
760
01:05:00,407 --> 01:05:03,479
Ama yine de kırıldığı yerden açıverdi.
761
01:05:03,904 --> 01:05:08,895
Kırıldığı yerlerden yeniden gürleşti.
762
01:05:11,391 --> 01:05:13,193
Keşke biz de öyle olabilseydik.
763
01:05:13,274 --> 01:05:16,543
Keşke insanlar da öyle olabilseydi.
764
01:05:16,689 --> 01:05:21,280
Ah! Kırıldığımız yerlerden
yeşerebilseydik keşke.
765
01:05:21,445 --> 01:05:22,530
Keşke.
766
01:05:23,362 --> 01:05:25,922
Gidenler de yarım abi, kalanlar da.
767
01:05:27,437 --> 01:05:30,253
Hep bir boşluk yanımızda.
768
01:05:30,894 --> 01:05:32,942
Olmayınca olmuyor işte.
769
01:05:33,951 --> 01:05:35,366
Eksiliyoruz.
770
01:05:41,061 --> 01:05:44,366
Abla, ben bir bakkala gidiyorum,
ekmek alacağım.
771
01:05:44,703 --> 01:05:46,841
Ekmek var ya kızım, akşam mayaladık.
772
01:05:47,084 --> 01:05:49,388
Fatih tost ekmeği seviyor,
ondan alacağım.
773
01:05:49,896 --> 01:05:51,103
İyi madem git.
774
01:05:51,257 --> 01:05:52,286
Hadi gittim.
775
01:05:59,341 --> 01:06:02,341
(Müzik)
776
01:06:09,825 --> 01:06:11,309
O kadar mı yandı için?
777
01:06:12,841 --> 01:06:13,911
(Boğazını temizledi)
778
01:06:15,679 --> 01:06:16,966
Yok, ondan değil.
779
01:06:23,060 --> 01:06:26,060
(Müzik)
780
01:06:33,272 --> 01:06:34,274
İyi misin?
781
01:06:36,032 --> 01:06:37,070
İyiyim.
782
01:06:46,856 --> 01:06:48,424
Gerginsin biraz.
783
01:06:48,959 --> 01:06:50,728
Canını sıkacak bir şey mi dedi?
784
01:06:51,649 --> 01:06:54,330
Bir şey demedi. Defne'yi merak etmiş,
ben de cevabını verdim.
785
01:06:57,305 --> 01:06:58,494
Hepsi bu kadar mı?
786
01:07:03,295 --> 01:07:05,025
Bizden bahsettin mi Somer'e?
787
01:07:07,855 --> 01:07:09,282
Bilmesi gerekmiyor.
788
01:07:10,121 --> 01:07:11,181
Neden?
789
01:07:11,487 --> 01:07:15,174
Çünkü biz seninle
bir karar vermiştik Kartal.
790
01:07:15,583 --> 01:07:17,846
Evliliğimiz ikimizin arasında kalacaktı.
791
01:07:19,423 --> 01:07:23,760
Evet ama biz o kararı baban evliliğimizi
onaylamadığı için verdik.
792
01:07:24,267 --> 01:07:25,978
Somer'in bilmesi gerekmez mi?
793
01:07:27,497 --> 01:07:30,275
Neden Somer'e bir açıklama
yapma gereğinde bulunuyoruz ki?
794
01:07:33,290 --> 01:07:34,924
Türkan, Defne onun kızı.
795
01:07:36,096 --> 01:07:41,017
Çocuğunun kiminle aynı çatı altında
yaşayacağını bilmesi en doğal hakkı.
796
01:07:41,572 --> 01:07:46,182
-Ayrıca senden de umudunu kesme...
-Umudu falan yok!
797
01:07:49,826 --> 01:07:52,838
Biz evlendikten sonra ben uygun
bir zamanda ona izah ederim.
798
01:07:53,213 --> 01:07:54,650
Ama şimdi değil, lütfen.
799
01:07:58,784 --> 01:07:59,932
Peki.
800
01:08:00,993 --> 01:08:02,259
(Kartal) Sen nasıl istersen.
801
01:08:02,463 --> 01:08:05,463
(Müzik)
802
01:08:19,955 --> 01:08:21,377
Yüzüğün nerede Türkan?
803
01:08:24,029 --> 01:08:25,533
Yüzüğüm...
804
01:08:25,614 --> 01:08:30,447
Yüzüğümü şey yapmıştım,
şu kutuya koymuştum.
805
01:08:30,674 --> 01:08:33,674
(Müzik)
806
01:08:43,326 --> 01:08:46,195
İyi günler kızım.
Sana zahmet Defne'yi de hazırlar mısın?
807
01:08:46,313 --> 01:08:47,453
Tabii.
808
01:08:52,390 --> 01:08:55,265
Hayrola, ne oluyor,
niye ağlıyor bu akıllı bıdık?
809
01:08:55,485 --> 01:08:58,203
Kreşte ilk günü, aradık annesini,
almaya geliyor.
810
01:08:58,672 --> 01:09:00,453
Sen bana bırak.
811
01:09:04,179 --> 01:09:07,211
Ee, akıllı bıdık.
812
01:09:07,422 --> 01:09:10,656
Söyle bakalım akıllı bıdıklar
ağlar mı böyle?
813
01:09:10,737 --> 01:09:13,187
Hem okulda ağlanmaz.
814
01:09:13,343 --> 01:09:18,719
Biliyor musun benim torunum da
bu okulda okuyor ama o hiç ağlamıyor, ya.
815
01:09:18,975 --> 01:09:21,297
İstemiyorum okulu.
816
01:09:25,336 --> 01:09:28,382
Sen sihirbazlık biliyor musun?
817
01:09:31,376 --> 01:09:32,657
Bak şimdi.
818
01:09:33,055 --> 01:09:36,895
Abrakadabra hoppa.
819
01:09:38,175 --> 01:09:40,321
Aa! Nereden çıktı o şeker?
820
01:09:40,735 --> 01:09:44,831
İşte bu da bizim sihirbazların sırrı,
sana söyleyemiyoruz.
821
01:09:46,546 --> 01:09:47,685
Al bakalım.
822
01:09:48,328 --> 01:09:50,764
-Benim mi bu şeker?
-Evet.
823
01:09:57,483 --> 01:09:58,991
-Dede!
-Oo!
824
01:10:00,388 --> 01:10:02,979
Benim güzel lokumum, Defne'm.
825
01:10:04,031 --> 01:10:05,870
Ya! O benim şekerim!
826
01:10:05,951 --> 01:10:09,285
Kızım o senin şekerin olabilir mi?
Senin şekerin burada.
827
01:10:09,535 --> 01:10:13,660
Abrakadabra hoppa.
828
01:10:14,190 --> 01:10:16,238
Sihirbaz dedem benim!
829
01:10:17,949 --> 01:10:19,496
Hadi gidelim kızım.
830
01:10:19,577 --> 01:10:21,402
Hişt, çak bakalım.
831
01:10:21,574 --> 01:10:23,331
Ah!
832
01:10:25,215 --> 01:10:26,456
Aferin sana.
833
01:10:27,193 --> 01:10:30,228
Gel güzel kızım. İyi günler, kolay gelsin.
834
01:10:34,688 --> 01:10:37,504
Dur, dedesinin lokumu, açma.
835
01:10:37,862 --> 01:10:41,708
Sen onu yiyince yemek yiyemiyorsun,
ondan sonra annen de bana kızıyor, hadi.
836
01:10:41,891 --> 01:10:43,087
Of!
837
01:10:46,352 --> 01:10:49,352
(Müzik)
838
01:11:06,053 --> 01:11:09,637
Dede, biliyor musun biz bugün
annemle birlikte onu gördük.
839
01:11:09,823 --> 01:11:10,880
Kimi?
840
01:11:11,411 --> 01:11:12,481
Somer'i.
841
01:11:17,021 --> 01:11:18,403
Anlamıştım.
842
01:11:22,356 --> 01:11:25,247
Beni bir daha bu okula getirme,
babaannemde kalacağım ben.
843
01:11:25,353 --> 01:11:27,333
Olmaz öyle şey,
okuluna gideceksin her gün.
844
01:11:27,414 --> 01:11:29,208
Okulu sevmedim, istemiyorum.
845
01:11:29,449 --> 01:11:32,610
Daha ilk günün, alışacaksın.
Hadi geç arabaya, çabuk.
846
01:11:33,180 --> 01:11:34,297
Hadi.
847
01:11:39,829 --> 01:11:41,071
Geç bakalım.
848
01:11:44,603 --> 01:11:45,827
Kemerini de tak.
849
01:11:52,365 --> 01:11:54,819
Keşke babam gelseydi.
Sen niye geldin ki?
850
01:11:54,900 --> 01:11:58,491
-Nereye geliyor baban ya, nereye geliyor?
-Gelsin, ben babamı istiyorum.
851
01:11:58,828 --> 01:12:00,364
O bana bağırmıyor.
852
01:12:00,765 --> 01:12:01,952
Oh!
853
01:12:02,559 --> 01:12:04,593
Hem niye gitti ki İngiltere'ye?
854
01:12:06,399 --> 01:12:09,779
Efeciğim, bak, baban iş için gitti,
tamam mı anneciğim?
855
01:12:09,912 --> 01:12:12,022
Yakında gelecek, beni üzme ne olursun.
856
01:12:20,011 --> 01:12:21,824
En sevdiğin şeker mi o?
857
01:12:22,325 --> 01:12:23,605
Okuldan mı verdiler?
858
01:12:24,256 --> 01:12:25,308
Açayım yer misin?
859
01:12:25,389 --> 01:12:29,082
Yersem babaannem kızar ama
yemekten önce tatlı yasak.
860
01:12:29,290 --> 01:12:30,941
Hem sen de kızıyordun hep.
861
01:12:31,277 --> 01:12:34,813
Efe, kızmıyorum işte şimdi,
hadi aç ye anneciğim, tamam mı?
862
01:12:35,798 --> 01:12:36,908
Of!
863
01:12:42,993 --> 01:12:44,799
Babamı arar mısın anne?
864
01:12:44,946 --> 01:12:46,173
Of!
865
01:12:52,112 --> 01:12:54,024
Ne zaman geleceksin baba?
866
01:12:55,984 --> 01:12:58,681
Bir aksilik olmazsa yarın akşam
oradayım babacığım.
867
01:12:59,072 --> 01:13:01,923
Sen ne yaptın, nasıl geçti günün,
okulu sevdin mi?
868
01:13:02,005 --> 01:13:04,696
Sevmedim. Babaannemde kalayım, ne olur.
869
01:13:08,886 --> 01:13:11,702
Tamam. Biz bunları seninle gelince
konuşuruz babacığım, tamam mı?
870
01:13:11,856 --> 01:13:13,782
Annen yanında mı,
anneni ver bakayım bana.
871
01:13:18,407 --> 01:13:19,461
(Mustafa ses) Alo?
872
01:13:19,615 --> 01:13:21,790
Ne yapıyorsun deli Derya'm, nasılsın?
873
01:13:21,938 --> 01:13:22,969
(Derya ses) Nasıl olayım?
874
01:13:23,120 --> 01:13:25,056
İşte ilk günüm, yetişmeye çalışıyorum.
875
01:13:25,137 --> 01:13:27,470
Bir yandan Efe'nin huysuzluklarıyla
uğraşıyorum.
876
01:13:27,566 --> 01:13:30,056
Eve gidince bir de annenle takışırım
tam olur yani.
877
01:13:30,137 --> 01:13:31,306
(Derya ses) Bu şekil benim hayatım.
878
01:13:31,400 --> 01:13:35,290
Ah! Benim sevgilim bana özleminden
herkese sarmış, belli oldu.
879
01:13:35,641 --> 01:13:37,860
Yarın geleceğim inşallah,
yüzün güler o zaman.
880
01:13:39,047 --> 01:13:41,781
Toplantı nasıldı, işi alabildin mi?
881
01:13:42,063 --> 01:13:43,922
Bakacağız. Daha kesin bir şey yok.
882
01:13:44,066 --> 01:13:46,185
Şimdi Serdar'la buluşacağım,
onlarda kalacağım bugün.
883
01:13:46,266 --> 01:13:48,446
Sen ne yaptın, babanla, Türkan'la falan
konuştun mu?
884
01:13:48,799 --> 01:13:50,610
Hayır, hiçbirini görmek istemiyorum.
885
01:13:50,993 --> 01:13:53,070
Beni silen insanlarla ne konuşacağım?
886
01:13:53,276 --> 01:13:55,068
(Derya ses) Neyse, hadi çok yazıyor,
kapatıyorum ben.
887
01:13:55,253 --> 01:13:56,735
Seviyorum seni biliyorsun.
888
01:13:57,267 --> 01:13:58,462
Bye.
889
01:14:06,120 --> 01:14:09,774
Hafta sonu yeni tadımları için
'event' hazırlıklarına başladık.
890
01:14:17,215 --> 01:14:18,860
Tamam, sonra konuşuruz.
891
01:14:20,830 --> 01:14:24,670
Bu arada terzi aradı.
Yarın sabah 10.00'da bekliyor sizi.
892
01:14:25,260 --> 01:14:26,540
Bitmiş mi kıyafetler?
893
01:14:27,361 --> 01:14:28,892
Son rötuşlar dedi.
894
01:14:29,196 --> 01:14:32,196
(Müzik)
895
01:14:49,238 --> 01:14:50,856
Kırgınsın bana biliyorum.
896
01:14:54,148 --> 01:14:56,964
-Kırgınlık değil de...
-(Türkan) Yüzüğü bilerek çıkardım, evet.
897
01:14:58,050 --> 01:15:01,583
Ama seninle ilgili herhangi bir şeyden
tereddüt ettiğim için değil, inan bana.
898
01:15:06,001 --> 01:15:07,793
Somer'in tepkisinden korktum.
899
01:15:08,631 --> 01:15:09,954
(Türkan) Tanıyorsun onu.
900
01:15:10,352 --> 01:15:13,925
Evleneceğimizi öğrenirse Defne'yle ilgili
beni sıkıştırır diye çekindim.
901
01:15:14,085 --> 01:15:15,242
(Türkan) Ne bileyim.
902
01:15:17,887 --> 01:15:19,202
Özür dilerim Kartal.
903
01:15:19,283 --> 01:15:22,283
(Müzik)
904
01:15:31,493 --> 01:15:35,350
Bak, şimdi yüzüğümü takıyorum.
Bir daha asla çıkarmayacağım.
905
01:15:40,397 --> 01:15:43,084
Alyansımı da yanına takmak için
sabırsızlanıyorum.
906
01:15:44,397 --> 01:15:47,397
(Müzik)
907
01:15:54,966 --> 01:15:55,974
Canım.
908
01:15:58,163 --> 01:16:00,211
Korkmanı gerektirecek hiçbir şey yok.
909
01:16:01,358 --> 01:16:02,475
Ben varım.
910
01:16:03,144 --> 01:16:07,764
Bak, benim yanımdayken hiç kimse
ne sana ne de Defne'ye ilişebilir.
911
01:16:09,156 --> 01:16:10,256
Güven bana.
912
01:16:13,178 --> 01:16:16,798
Beni anladığın için, yanımda olduğun için
teşekkür ederim Kartal.
913
01:16:17,059 --> 01:16:20,059
(Müzik)
914
01:16:26,303 --> 01:16:31,183
Bana yeniden sevmeyi
ve sevilmeyi hatırlattığın için...
915
01:16:32,639 --> 01:16:35,630
...Defne'yle birlikte yaşama
sevincim olduğunuz için...
916
01:16:35,711 --> 01:16:37,503
...asıl ben minnettarım sana.
917
01:16:40,527 --> 01:16:43,527
(Müzik)
918
01:16:52,310 --> 01:16:54,331
Doğru düzgün yemek yemiyor Somer Bey.
919
01:16:55,290 --> 01:16:58,414
İlaçlarını verdikten sonra da
bulantım var deyip istifra ediyor.
920
01:16:58,858 --> 01:17:00,022
Durum pek iç açıcı değil.
921
01:17:00,103 --> 01:17:02,423
Doktoruyla konuştum.
İlaçlarını değiştirmeyi düşünüyormuş.
922
01:17:02,504 --> 01:17:05,470
Biraz da morale ihtiyacı var tabii,
sürekli ağlıyor.
923
01:17:05,551 --> 01:17:07,806
Bir iki defa anneniz geldi,
hepsi o kadar.
924
01:17:07,887 --> 01:17:11,353
Aslında daha sık ziyaret edebilseniz
bu tip hasta için oldukça önemli.
925
01:17:11,619 --> 01:17:14,619
(Müzik)
926
01:17:34,424 --> 01:17:37,424
(Müzik devam ediyor)
927
01:17:51,713 --> 01:17:53,384
(Hemşire) Ben kapının önünde bekliyorum.
928
01:18:07,131 --> 01:18:08,248
Mine.
929
01:18:08,459 --> 01:18:11,459
(Müzik)
930
01:18:31,545 --> 01:18:33,074
Somer.
931
01:18:33,457 --> 01:18:36,457
(Müzik)
932
01:18:42,238 --> 01:18:43,574
Somer.
933
01:18:56,121 --> 01:18:59,121
(Müzik)
934
01:19:02,089 --> 01:19:03,113
Kiraz!
935
01:19:06,621 --> 01:19:07,793
Kiraz nerede?
936
01:19:09,328 --> 01:19:12,370
Getirdin mi kızımı, nerede?
937
01:19:16,254 --> 01:19:17,814
Çok özledim ben onu.
938
01:19:21,097 --> 01:19:23,667
-Okulda.
-Okulda?
939
01:19:27,121 --> 01:19:29,222
Okula başlamıştır benim kızım.
940
01:19:35,081 --> 01:19:36,425
Küçük ama daha?
941
01:19:38,425 --> 01:19:40,292
Anaokuluna gidiyor, değil mi babası?
942
01:19:41,058 --> 01:19:42,214
Evet.
943
01:19:45,285 --> 01:19:46,495
Mine.
944
01:19:50,589 --> 01:19:52,120
Oturup konuşalım mı?
945
01:19:54,090 --> 01:19:55,363
(Somer) Hadi.
946
01:19:59,980 --> 01:20:01,074
Otur.
947
01:20:01,416 --> 01:20:04,416
(Müzik)
948
01:20:12,845 --> 01:20:14,386
Yemeğini yemiyormuşsun.
949
01:20:16,614 --> 01:20:18,581
İlaçlarını düzenli içiyormuşsun.
950
01:20:19,625 --> 01:20:21,074
Kiraz geliyor aklıma.
951
01:20:26,370 --> 01:20:29,711
Onu bir daha göremeyeceğimi düşündükçe
yaşamak istemiyorum.
952
01:20:34,761 --> 01:20:36,719
Bir umudum olsa.
953
01:20:39,377 --> 01:20:41,477
İyileşmezsen nasıl olacak Mine?
954
01:20:43,753 --> 01:20:46,057
Bu hâlde nasıl görebileceksin Kiraz'ı?
955
01:20:55,356 --> 01:20:56,481
Hâlim...
956
01:20:57,378 --> 01:20:58,914
Hâlim bu işte.
957
01:21:00,672 --> 01:21:02,340
Deliye çıkmış bir kadın.
958
01:21:06,606 --> 01:21:07,910
Sen gittin...
959
01:21:11,691 --> 01:21:13,254
...Kiraz'ı da götürdün.
960
01:21:17,184 --> 01:21:18,621
Sonrası kıyamet.
961
01:21:22,724 --> 01:21:24,863
Ben önce umudumu kaybettim.
962
01:21:29,182 --> 01:21:30,462
Sonra aklımı.
963
01:21:34,790 --> 01:21:37,094
Hayatım, evim hepsi yandı gitti.
964
01:21:41,737 --> 01:21:42,972
Ben yaktım.
965
01:21:45,679 --> 01:21:48,417
Kalbimdeki ateşle tutuşturdum hepsini.
966
01:21:50,652 --> 01:21:51,785
Kül gibiyim.
967
01:21:52,864 --> 01:21:54,152
Kül gibiyim şimdi.
968
01:21:56,410 --> 01:21:57,777
Hafiflemiş.
969
01:22:01,423 --> 01:22:04,239
Canım sanki şu pencereden
uçup gidecek gibi.
970
01:22:08,768 --> 01:22:10,770
Ama pencereler kilitli.
971
01:22:16,412 --> 01:22:18,460
Kiraz beni böyle istemez ki.
972
01:22:19,070 --> 01:22:20,862
İstemez, sevmez beni böyle.
973
01:22:21,934 --> 01:22:23,129
Mine.
974
01:22:23,932 --> 01:22:25,432
Resmi var mı?
975
01:22:27,727 --> 01:22:29,144
Çok özledim onu.
976
01:22:30,272 --> 01:22:31,356
Beni iyi dinle.
977
01:22:33,375 --> 01:22:34,519
İyi dinle.
978
01:22:38,369 --> 01:22:42,871
Eğer yemeğini yiyip,
ilaçlarını düzenli içip...
979
01:22:44,320 --> 01:22:47,996
...kendine de birazcık çekidüzen vermeye
gayret gösterirsen...
980
01:22:51,323 --> 01:22:53,313
...Kiraz'ı görmene izin verebilirim.
981
01:22:59,456 --> 01:23:00,579
Sahi mi?
982
01:23:01,398 --> 01:23:03,493
Sadece dediklerimi yaparsan.
983
01:23:12,180 --> 01:23:13,923
Resmi var mı Somer?
984
01:23:20,323 --> 01:23:21,501
Yanımda yok.
985
01:23:22,782 --> 01:23:24,711
Ama bir daha geldiğimde getiririm.
986
01:23:26,329 --> 01:23:27,376
Söz.
987
01:23:32,378 --> 01:23:33,829
Beni soruyor mu hiç?
988
01:23:39,122 --> 01:23:41,306
Mine, benim acilen gitmem gerekiyor.
989
01:23:42,633 --> 01:23:44,446
Birkaç tane ihtiyacın varmış.
990
01:23:44,830 --> 01:23:47,840
Hemşirene verdim.
O seninle ilgilenecek, tamam mı?
991
01:23:48,329 --> 01:23:49,501
Somer.
992
01:23:52,704 --> 01:23:56,532
-Kızımın fotoğrafını...
-Bir daha geldiğinde getireceğim dedim ya.
993
01:23:57,497 --> 01:24:00,158
Bir de tişörtünü,
gömleğini falan getirsen.
994
01:24:02,944 --> 01:24:04,182
Çok özledim.
995
01:24:04,356 --> 01:24:07,356
(Müzik)
996
01:24:25,393 --> 01:24:27,495
Ne olur rüya olmasın.
997
01:24:28,103 --> 01:24:31,151
Ne olur rüya olmasın.
998
01:24:31,800 --> 01:24:33,659
Ne olur rüya olmasın.
999
01:24:35,952 --> 01:24:37,635
İlaç saati Mine Hanım.
1000
01:24:39,705 --> 01:24:42,624
-Gerçek miydi?
-Ne gerçek miydi?
1001
01:24:43,585 --> 01:24:44,681
Somer.
1002
01:24:46,383 --> 01:24:47,919
Geldi mi gerçekten?
1003
01:24:48,054 --> 01:24:49,424
Rüya görmedim, değil mi?
1004
01:24:49,587 --> 01:24:51,382
Geldi, rüya değildi.
1005
01:25:00,544 --> 01:25:04,041
Midem bulandı deyip çıkarma sakın.
Birazdan da yemeğini yiyeceksin.
1006
01:25:05,376 --> 01:25:07,479
-Hepsi benim suçum.
-Ne?
1007
01:25:08,474 --> 01:25:09,760
Benim suçum.
1008
01:25:10,909 --> 01:25:12,445
Ben hepsini hak ettim.
1009
01:25:12,746 --> 01:25:15,307
Hadi geç yatağına,
birazdan yemeğini getireceğim.
1010
01:25:29,768 --> 01:25:30,843
(Geçiş sesi)
1011
01:25:30,924 --> 01:25:32,924
Defne, bizim aşkımızın mirası.
1012
01:25:34,214 --> 01:25:35,573
Aşk bitti Somer.
1013
01:25:36,880 --> 01:25:38,697
Bu gözlerinde gördüğüm ne peki?
1014
01:25:38,778 --> 01:25:39,956
(Geçiş sesi)
1015
01:25:40,037 --> 01:25:43,037
(Müzik)
1016
01:26:03,385 --> 01:26:06,385
(Müzik devam ediyor)
1017
01:26:24,526 --> 01:26:25,760
(Geçiş sesi)
1018
01:26:27,486 --> 01:26:33,463
Evet, evet! İşte bu! İşte bu!
1019
01:26:35,065 --> 01:26:36,346
(Geçiş sesi)
1020
01:26:36,666 --> 01:26:39,666
(Müzik)
1021
01:26:59,454 --> 01:27:02,454
(Müzik devam ediyor)
1022
01:27:16,430 --> 01:27:17,790
(Geçiş sesi)
1023
01:27:26,976 --> 01:27:28,321
Kızım geldik.
1024
01:27:28,617 --> 01:27:30,023
Babaanne.
1025
01:27:30,719 --> 01:27:35,168
Hah. Ay babaannesi.
Ay ay benim mis kokulum.
1026
01:27:35,599 --> 01:27:38,001
Güzeller güzelim.
1027
01:27:38,170 --> 01:27:41,698
-Sen özledin mi bakayım babaanneyi?
-Çok özledim, hem de çok.
1028
01:27:41,824 --> 01:27:44,909
-Papatyam, gel bakalım dedeye, gel.
-Koş dedeye.
1029
01:27:44,990 --> 01:27:47,284
-Merhaba Sadık Bey.
-Nasılsın?
1030
01:27:47,847 --> 01:27:50,272
-İyiyim.
-Özer Bey, merhaba.
1031
01:27:50,614 --> 01:27:53,900
-Merhaba Sadık Bey.
-Maşallah, çok İyi görünüyorsunuz.
1032
01:27:54,579 --> 01:27:57,049
Sağ olun Sadık Bey,
atlatıyoruz yavaş yavaş.
1033
01:27:57,227 --> 01:28:00,247
Torun sevgisi ilaç gibi geliyor bize.
1034
01:28:01,792 --> 01:28:06,900
Keşke böyle olmasaydı da...
Yani hasret hepimiz için çok zor.
1035
01:28:07,058 --> 01:28:10,010
Ama uzakta olanlar için daha zor.
1036
01:28:10,626 --> 01:28:12,596
Ne oldu, benim bilmediğim bir şey mi var?
1037
01:28:12,793 --> 01:28:13,994
(Sadık) Bir sıkıntı mı var?
1038
01:28:14,244 --> 01:28:17,244
(Müzik)
1039
01:28:37,206 --> 01:28:40,206
(Müzik devam ediyor)
1040
01:28:51,463 --> 01:28:52,603
Sadık baba.
1041
01:29:00,338 --> 01:29:03,338
(Müzik)
1042
01:29:22,892 --> 01:29:23,931
Oğlum.
1043
01:29:26,033 --> 01:29:27,166
Hoş geldin.
1044
01:29:27,705 --> 01:29:30,705
(Müzik)
1045
01:29:39,890 --> 01:29:42,510
Hoş bulduk Sadık baba,
çok özlemişim sizi.
1046
01:29:44,315 --> 01:29:45,353
Defne.
1047
01:29:47,518 --> 01:29:50,518
(Müzik)
1048
01:30:10,447 --> 01:30:13,447
(Müzik devam ediyor)
1049
01:30:28,335 --> 01:30:29,398
Defne'm.
1050
01:30:35,277 --> 01:30:36,301
Babacığım.
1051
01:30:44,476 --> 01:30:45,827
Gel kızım.
1052
01:30:49,046 --> 01:30:51,015
-Defne!
-Siz durun Sadık baba.
1053
01:30:51,846 --> 01:30:53,069
Defne!
1054
01:30:57,359 --> 01:30:59,226
Defne!
1055
01:30:59,789 --> 01:31:00,953
Dur!
1056
01:31:02,953 --> 01:31:04,266
Kızım!
1057
01:31:06,593 --> 01:31:09,656
-Defne'm, kızım.
-Bırak beni, bırak beni!
1058
01:31:09,820 --> 01:31:11,953
-(Defne) Bırak beni!
-Tamam.
1059
01:31:12,186 --> 01:31:14,499
Tamam babacığım. Niye böyle yapıyorsun?
Ben seni çok seviyorum.
1060
01:31:14,642 --> 01:31:16,609
Ben seni istemiyorum ama!
1061
01:31:17,218 --> 01:31:19,906
Tamam, bak biliyorum biraz
kızgınsın bana ama...
1062
01:31:19,987 --> 01:31:21,695
Kaçıracak mısın beni?
1063
01:31:23,008 --> 01:31:24,335
O nasıl söz?
1064
01:31:24,496 --> 01:31:26,225
(Somer) Ben niye kaçırayım seni kızım?
1065
01:31:26,962 --> 01:31:29,272
Ben sadece görmek istedim seni, hepsi bu.
1066
01:31:29,789 --> 01:31:32,367
Ben çok uzaktaydım ya, özledim seni.
1067
01:31:32,448 --> 01:31:35,448
(Müzik)
1068
01:31:37,600 --> 01:31:42,663
Güzel kızım, ben seni incitecek, üzecek
hiçbir şey yapmam.
1069
01:31:43,488 --> 01:31:44,663
Tamam mı?
1070
01:31:47,328 --> 01:31:48,608
Benden korkma.
1071
01:31:50,140 --> 01:31:51,398
Korkma.
1072
01:31:57,071 --> 01:32:00,398
Ya şimdi böyle iyi mi ettik kötü mü
bilemiyorum.
1073
01:32:00,601 --> 01:32:02,593
En iyisi ben gidip bir bakayım.
1074
01:32:07,377 --> 01:32:09,617
Hadi otur sen de yorma kendini.
1075
01:32:10,148 --> 01:32:11,367
-Otur.
-Tamam.
1076
01:32:11,500 --> 01:32:13,422
(Telefon çalıyor)
1077
01:32:15,898 --> 01:32:18,278
(Telefon çalıyor)
1078
01:32:18,359 --> 01:32:20,151
Alo, Nisa Hanım?
1079
01:32:21,374 --> 01:32:24,952
Rüçhan Hanım, iyi günler.
1080
01:32:25,347 --> 01:32:28,538
-Rahatsız ettim kusura bakmayın.
-Estağfurullah, buyurun.
1081
01:32:28,680 --> 01:32:31,203
(Nisa ses) Siz en son giderken...
1082
01:32:31,529 --> 01:32:34,323
...bir müşkülünüz olursa
beni arayın demiştiniz.
1083
01:32:34,496 --> 01:32:38,987
Yani babasını da arayacaktım ama
nasıl tepki verir bilemedim.
1084
01:32:39,473 --> 01:32:40,706
Kötü bir şey mi oldu?
1085
01:32:41,519 --> 01:32:44,253
Dönüş'ü son günlerde hiç iyi görmüyorum.
1086
01:32:44,416 --> 01:32:46,636
(Nisa ses) Beti benzi kireç gibi,
hiç canı yok.
1087
01:32:46,724 --> 01:32:48,409
İştahı yok, keyfi yok.
1088
01:32:48,760 --> 01:32:50,777
Ağrılarla uyanıyor uykusundan.
1089
01:32:50,858 --> 01:32:52,499
Bir doktora gitseydiniz.
1090
01:32:52,826 --> 01:32:53,995
(Nisa ses) Götürdüm.
1091
01:32:54,144 --> 01:32:56,316
Ağrı kesici verip yolladılar.
1092
01:32:56,563 --> 01:33:00,168
Gerçi tahlil de istediler ama
gitmiyor ki Dönüş.
1093
01:33:00,382 --> 01:33:02,906
Hay Allah ya! Gitmemek olur muymuş hiç?
1094
01:33:03,190 --> 01:33:05,494
Neyse, ben konuşurum Dönüş'le.
1095
01:33:06,074 --> 01:33:08,634
Ben kaç defa konuştum, laf dinlemiyor.
1096
01:33:09,047 --> 01:33:11,863
Birinin kolundan tutup
hastaneye götürmesi lazım.
1097
01:33:12,204 --> 01:33:13,804
(Nisa ses) Ne yapacağımı bilemiyorum.
1098
01:33:15,281 --> 01:33:20,049
Ben çok korkuyorum Rüçhan Hanım.
1099
01:33:20,199 --> 01:33:23,411
Yok, korkmayın.
İnşallah kötü bir şeyi yoktur.
1100
01:33:23,523 --> 01:33:25,497
Siz önce bir sakin olun.
1101
01:33:25,957 --> 01:33:28,958
Annesi gibi olacak diye
ödüm kopuyor.
1102
01:33:30,419 --> 01:33:33,541
Feride'ye de böyle bir illet girmişti.
1103
01:33:34,243 --> 01:33:35,523
İflah olmadı.
1104
01:33:36,030 --> 01:33:38,447
Aldı götürdü kızımı kara toprağa.
1105
01:33:38,990 --> 01:33:43,598
Ağzınızdan yel alsın Nisa Hanım,
Allah korusun. Düşünmeyin öyle şeyleri.
1106
01:33:44,823 --> 01:33:48,355
Tamam, ben yarın Eskişehir'e geliyorum.
1107
01:33:48,462 --> 01:33:51,847
Elinden tuttuğum gibi
onu götürürüm doktora, merak etmeyin siz.
1108
01:33:52,000 --> 01:33:55,079
Eksik olmayın.
Allah sizden razı olsun.
1109
01:33:57,214 --> 01:34:00,542
Sizi aradığımı sakın bilmesin.
1110
01:34:00,991 --> 01:34:02,271
Allah'a emanet olun.
1111
01:34:07,553 --> 01:34:09,557
-Anneanne.
-Canım.
1112
01:34:10,369 --> 01:34:14,772
-Kiminle konuşuyordun?
-Şey bizim peynirci Salih'le.
1113
01:34:15,048 --> 01:34:17,352
Peynir bitmiş de onu sipariş verdim.
1114
01:34:18,577 --> 01:34:22,976
Sen benden habersiz niye pazara gittin?
Hâlin mi var senin?
1115
01:34:23,279 --> 01:34:25,583
Başın falan dönecek kalacaksın oralarda.
1116
01:34:25,713 --> 01:34:29,061
Ama anneanneciğim dışarısı çok sıcak,
ben sana hiç kıyabilir miyim?
1117
01:34:29,164 --> 01:34:30,843
Tansiyonun yükselir sonra.
1118
01:34:31,812 --> 01:34:35,374
Dur dur, ben yerleştiririm.
Bak, taze fasulye aldım.
1119
01:34:35,559 --> 01:34:37,607
Ben ayıklarım,
sen de bana pişirirsin, olur mu?
1120
01:34:38,629 --> 01:34:40,154
İnatçı keçi.
1121
01:34:40,608 --> 01:34:43,608
(Müzik)
1122
01:35:04,454 --> 01:35:05,790
(Geçiş sesi)
1123
01:35:09,405 --> 01:35:13,942
Derya, kızım, bir bırak! Dönüş!
Yavrucuğum gitmeden bitireceksiniz.
1124
01:35:14,028 --> 01:35:15,231
Ama çok güzel anne.
1125
01:35:16,465 --> 01:35:17,606
(Geçiş sesi)
1126
01:35:27,898 --> 01:35:29,950
Anne, yardım et, çıkaramıyorum.
1127
01:35:30,103 --> 01:35:32,130
Öğrenmiştin bu işi, hadi bir daha dene.
1128
01:35:33,120 --> 01:35:35,424
Ne var yani çocuğun
ayakkabısını çıkarsan?
1129
01:35:39,046 --> 01:35:42,255
Gel babaanneciğim,
biz çıkaralım ayakkabılarımızı.
1130
01:35:43,294 --> 01:35:44,442
Gel bakalım.
1131
01:35:46,547 --> 01:35:48,871
Ben akşam gecikebilirim,
yemeğe beklemeyin.
1132
01:35:48,992 --> 01:35:52,739
Efe de yemeğini yesin, yarım saat oyala
sonra yatır, sabah erken uyanacak.
1133
01:35:53,397 --> 01:35:55,042
Hah, burada da başladık.
1134
01:35:55,127 --> 01:35:56,847
Ne diyorsun ya, neye başladık?
1135
01:35:56,959 --> 01:36:01,288
Bir çocuğu anası yatırır yatağına.
Öper, koklar, biraz ilgilenir.
1136
01:36:01,582 --> 01:36:04,142
Çocuk sana anne demese
sen anne olduğunu unutacaksın.
1137
01:36:05,671 --> 01:36:09,415
Ben çalışıyorum Sevilay Hanım.
Para kazanmak için kendimi parçalıyorum.
1138
01:36:09,649 --> 01:36:11,825
Yoksa ben de bilirdim oğlumla
keyif yapmayı.
1139
01:36:12,005 --> 01:36:14,779
Ya sen hiç bu borç nasıl ödenecek diye
düşünmüyor musun?
1140
01:36:15,297 --> 01:36:16,911
Daha nasıl düşüneyim ben?
1141
01:36:17,089 --> 01:36:21,028
Benim koskoca baba yadigârı evim sizin
bitmeyen borçlarınız yüzünden satıldı.
1142
01:36:21,154 --> 01:36:23,177
Oğlumun evinde sığıntı oldum.
1143
01:36:23,327 --> 01:36:26,810
Ama sen lüksünden, alışverişinden
hiç eksik olma.
1144
01:36:26,998 --> 01:36:30,682
Giyin, süslen, işini bahane edip
at kendini sokağa. Oh ne âlâ!
1145
01:36:30,882 --> 01:36:35,127
Bu ev benim kendi paramla alındı.
Birinin bu borçları ödemesi lazım.
1146
01:36:35,584 --> 01:36:36,714
Konuşup durma sen de!
1147
01:36:36,795 --> 01:36:39,897
Mustafa giderken sana fazla mesaiye
kalmayacaksın demedi mi?
1148
01:36:40,159 --> 01:36:43,324
Zamanında gidip gelsen işine de
biraz oğlunla ilgilensen.
1149
01:36:43,689 --> 01:36:46,636
Ben daha normal mesaimi yapmadım
ne fazla mesaisi?
1150
01:36:46,800 --> 01:36:49,503
İlk iş günümde izin aldım,
bütün gün okulda koşturdum.
1151
01:36:49,609 --> 01:36:52,169
Ya sen ne yapmamı bekliyorsun
ben anlamıyorum ki?
1152
01:36:52,362 --> 01:36:55,362
(Gerilim müziği)
1153
01:37:03,521 --> 01:37:06,849
Özer amcanın baskısıyla memlekete
geri döndünüz artık desene.
1154
01:37:07,017 --> 01:37:09,284
Ya Serdar'ım, iyi de oldu aslında
biliyor musun?
1155
01:37:09,365 --> 01:37:12,285
Bıraktım eşyaları Ayvalık'a
direkt soluğu burada aldım.
1156
01:37:14,240 --> 01:37:18,336
Ama oğlum benim şu işi almam lazım.
Yoksa hakikaten iflas bayrağını çekeceğim.
1157
01:37:19,167 --> 01:37:22,184
Ee, işlerin iyiydi senin,
nasıl bu duruma geldin?
1158
01:37:22,432 --> 01:37:23,738
Ya sorma.
1159
01:37:24,587 --> 01:37:27,027
Borsa işine girdik, tepetaklak etti bizi.
1160
01:37:27,404 --> 01:37:29,425
Ya Derya akıllı kız,
engel olmadı mı sana?
1161
01:37:29,506 --> 01:37:30,542
Haberi yok ki.
1162
01:37:30,623 --> 01:37:34,363
Piyasa kötü diye geçiştiriyorum sürekli
ama durum hakikaten vahim yani kardeşim.
1163
01:37:34,603 --> 01:37:37,163
Oğlum annemin evine kadar sattık,
o derece yani.
1164
01:37:37,378 --> 01:37:38,410
Hadi ya?
1165
01:37:39,831 --> 01:37:40,908
(Serdar) Üzüldüm.
1166
01:37:43,680 --> 01:37:46,388
Boş ver beni doktor.
Sen ne yaptın, ne ettin buralarda?
1167
01:37:46,469 --> 01:37:48,318
Evlilik nasıl gidiyor,
anlat bakayım bana?
1168
01:37:54,089 --> 01:37:55,771
Yani evlilik işte.
1169
01:37:56,107 --> 01:37:57,209
Evlilik işte?
1170
01:37:58,488 --> 01:38:01,482
Bana bu cevap pek iç açıcı gelmedi,
hayırdır?
1171
01:38:01,654 --> 01:38:04,084
Başka şeylerden konuşalım ya,
boş ver bunu.
1172
01:38:04,306 --> 01:38:06,435
Bir dakika, bir dakika, bir dakika.
1173
01:38:06,516 --> 01:38:10,349
Senin araba yanlış yola girmiş galiba
belli oldu.
1174
01:38:13,818 --> 01:38:15,797
Sen hâlâ unutamadın onu değil mi?
1175
01:38:16,178 --> 01:38:17,318
Dönüş'ü?
1176
01:38:22,871 --> 01:38:26,271
Evliliğimin her günü Aylin'e ihanet
ediyormuşum gibi hissediyorum.
1177
01:38:28,658 --> 01:38:30,506
Bu o kadar kötü bir duygu ki.
1178
01:38:31,931 --> 01:38:34,154
Böyle içimde büyük bir boşluk var.
1179
01:38:35,018 --> 01:38:36,482
Yarım kalmışım gibi.
1180
01:38:37,184 --> 01:38:39,505
Ne yaparsam yapayım çıkamıyorum
o duygudan.
1181
01:38:41,591 --> 01:38:45,768
Oğlum alacaktın o zaman Dönüş'ü,
tutacaktın elinden, basacaksın nikâhı.
1182
01:38:45,849 --> 01:38:48,463
Yani siz niye ayrıldınız ben
onu da anlamıyorum ki zaten.
1183
01:38:48,580 --> 01:38:53,048
Ya adam akıllı kavga edip ayrılsak
ayrılık acısı çekersin bir zaman...
1184
01:38:53,479 --> 01:38:54,823
...sonra geçer gider.
1185
01:38:55,360 --> 01:38:57,143
Ama bizimki öyle de olmadı ki.
1186
01:39:00,992 --> 01:39:04,283
Abi buraya geldiğim ilk zamanlar
birkaç defa telefonla konuştuk.
1187
01:39:04,668 --> 01:39:07,682
Geleyim alayım seni,
burada güzel bir hayat kuralım dedim.
1188
01:39:08,089 --> 01:39:09,532
Kıyameti kopardı.
1189
01:39:11,790 --> 01:39:15,158
Ben de bir daha arayamadım.
Dayanamadım mektup yazdım.
1190
01:39:15,239 --> 01:39:16,494
Defalarca.
1191
01:39:17,549 --> 01:39:19,143
Hiçbirine cevap gelmedi.
1192
01:39:22,752 --> 01:39:25,643
Sonra da Aylin'in yanına taşındım işte.
1193
01:39:33,356 --> 01:39:38,025
Merhaba kızım. Gene iade.
Vallahi üzülüyorum ben artık sana.
1194
01:39:38,143 --> 01:39:40,408
(Postacı) Kaç sene oldu
sürekli yazıyorsun bu delikanlı ya...
1195
01:39:40,672 --> 01:39:43,619
...ama geri dönüyor hep.
Bile bile niye yazıyorsun hâlâ?
1196
01:39:45,489 --> 01:39:47,025
Belki bir gün okur diye.
1197
01:39:47,273 --> 01:39:48,541
İyi günler kızım.
1198
01:39:48,814 --> 01:39:51,814
(Hüzünlü müzik)
1199
01:40:11,588 --> 01:40:14,588
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
1200
01:40:20,228 --> 01:40:22,768
(Serdar dış ses) Bir kere bütün
cesaretimi toplayıp mesaj attım.
1201
01:40:24,051 --> 01:40:25,658
Anneannesi döndü bana.
1202
01:40:27,008 --> 01:40:29,252
Dönüş'ün görüşmek istemediğini söyledi.
1203
01:40:30,161 --> 01:40:33,297
Ben de bir daha rahatsız edemedim işte.
1204
01:40:34,868 --> 01:40:38,563
Serdar'ım üzüldüm. Kötü olmuş vallahi.
1205
01:40:47,602 --> 01:40:49,156
-Merhaba beyler.
-Aylin.
1206
01:40:49,350 --> 01:40:51,142
Bakıyorum sohbet bayağı bir koyu.
1207
01:40:52,196 --> 01:40:53,774
-Hoş geldin.
-Hoş bulduk hayatım.
1208
01:40:53,868 --> 01:40:55,563
-Aylin ben.
-Mustafa. Memnun oldum.
1209
01:40:55,644 --> 01:40:57,360
Ben de memnun oldum.
1210
01:40:59,101 --> 01:41:03,843
Serdar sizden çok bahsetti.
Geldiğinizi duyunca yüzü güldü.
1211
01:41:05,865 --> 01:41:06,945
Sever beni.
1212
01:41:07,495 --> 01:41:09,799
Biz de Mustafa'yla bir şeyler içip
eve geçeceğiz.
1213
01:41:10,008 --> 01:41:11,922
Senin nöbetin yok muydu ama?
1214
01:41:12,003 --> 01:41:15,250
-Hastanede kalacaksın diye biliyordum.
-Üstümü değiştirmek için eve uğradım.
1215
01:41:15,331 --> 01:41:16,962
Birazdan geçeceğim kliniğe.
1216
01:41:17,246 --> 01:41:19,086
(Aylin) Gitmeden de size bir selam
vereyim dedim.
1217
01:41:19,188 --> 01:41:22,102
-İyi yapmışsın.
-Siz meslektaşsınız yani?
1218
01:41:22,442 --> 01:41:26,032
Aylin uzmanlığı kazandı.
Babasının yolundan ilerliyor.
1219
01:41:26,229 --> 01:41:28,789
Doktorluk ailede kanda yürüyor demek ki.
1220
01:41:29,176 --> 01:41:31,672
Babası Avrupa'nın
en iyi onkologlarındandır.
1221
01:41:33,571 --> 01:41:35,836
Oğlum onkolog falan
ben öyle şeyler bilmem.
1222
01:41:35,917 --> 01:41:40,258
Benim için doktor doktordur kardeşim.
Her derdin devasıdır benim için doktor.
1223
01:41:41,093 --> 01:41:42,383
Sizin meslek ne?
1224
01:41:42,464 --> 01:41:45,117
Ben taşımacılık yapıyorum.
1225
01:41:45,793 --> 01:41:50,328
Derya da bina yapıyor. Mimar kendisi.
Biz kaçarak evlendik.
1226
01:41:51,243 --> 01:41:52,907
Çok eğlenceli olmalı.
1227
01:41:53,024 --> 01:41:55,696
Evet, çok eğlenceliydi.
Biz de gül gül öldük zaten.
1228
01:41:56,493 --> 01:41:57,498
Çocuk var mı?
1229
01:41:57,579 --> 01:42:01,899
Çocuk bir tane var. Oğlumuz var.
Özer Efe.
1230
01:42:02,039 --> 01:42:03,575
Özer benim babamın ismi.
1231
01:42:03,697 --> 01:42:08,117
Efe de böyle efeliği çok sevdiğim için
öyle bir karar verdik yani.
1232
01:42:08,672 --> 01:42:12,235
Arkadaşın gerçekten çok komikmiş ama
benim gitmem gerekiyor hayatım.
1233
01:42:12,542 --> 01:42:16,234
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Görüşürüz hayatım, iyi eğlenceler size.
1234
01:42:16,446 --> 01:42:17,462
Bye.
1235
01:42:19,392 --> 01:42:20,578
Eyvallah.
1236
01:42:21,098 --> 01:42:23,766
Oğlum bu Derya da sürekli bana
bye deyip duruyor.
1237
01:42:23,968 --> 01:42:27,716
Liseden terk olunca ne güzel
eyvallah deyip geçiyorsun, mis gibi ya.
1238
01:42:32,764 --> 01:42:35,597
Kusura bakmayın, oğlumun okuldaki
ilk günüydü geciktim biraz.
1239
01:42:35,762 --> 01:42:37,426
Önemli değil Derya Hanım.
1240
01:42:39,894 --> 01:42:42,098
Fatih Efendi, bana bir kahve lütfen.
1241
01:42:42,432 --> 01:42:43,518
Tabii.
1242
01:42:45,674 --> 01:42:47,355
Başka bir şey isteyen?
1243
01:42:52,594 --> 01:42:54,976
-Der...
-Bana da bir kahve Fatih Efendi.
1244
01:42:55,279 --> 01:42:56,574
Sade olsun.
1245
01:42:59,660 --> 01:43:00,762
Tabii.
1246
01:43:04,684 --> 01:43:05,825
Allah Allah!
1247
01:43:06,135 --> 01:43:09,457
Emredersiniz Derya Hanım.
1248
01:43:20,668 --> 01:43:24,928
Nezahat, Defne çok korktu
ama Somer de üzüldü.
1249
01:43:25,274 --> 01:43:27,941
Korkar tabii çocuk, tanımıyor ki babayı.
1250
01:43:28,582 --> 01:43:32,291
Abi bak, başına iş alacaksın
bu çocuğu gizli gizli görüştürerek.
1251
01:43:32,486 --> 01:43:33,994
(Sadık) Ben ne yapıyorum ya?
1252
01:43:34,082 --> 01:43:35,939
Ben dedesiyle babaannesinin
yanına götürüyorum.
1253
01:43:36,056 --> 01:43:38,126
Somer'in orada olduğunu
ben nereden bileyim?
1254
01:43:38,207 --> 01:43:41,611
İyi tamam Somer'i bilmiyordun da
Rüçhanlarla görüştürüyorsun.
1255
01:43:41,692 --> 01:43:43,541
Türkan duyarsa ne olacak?
1256
01:43:43,622 --> 01:43:47,213
Duymaz. Ben Defne'yle konuştum.
Kimse hiçbir şey söylemeyecek...
1257
01:43:47,323 --> 01:43:48,399
...annesine bile.
1258
01:43:48,480 --> 01:43:52,634
Allah aşkına çocuk bu, ağzından
kaçırabilir, güvenilir mi hiç buna?
1259
01:43:52,829 --> 01:43:56,099
Türkan duyarsa eğer bunu
Defne'yle seni görüştürmez.
1260
01:43:56,180 --> 01:43:58,624
Lütfen yapma böyle gizli gizli işler.
1261
01:43:58,774 --> 01:44:00,842
Nezahat, sen benim işime karışma.
1262
01:44:01,280 --> 01:44:03,960
Başına iş açacaksın abi,
kabak senin başına patlayacak.
1263
01:44:04,077 --> 01:44:05,866
Bari Somer'le görüştürme.
1264
01:44:05,947 --> 01:44:08,795
Nezahat, kafamı şişirme, yeter.
1265
01:44:09,006 --> 01:44:10,365
Ah!
1266
01:44:11,008 --> 01:44:13,686
Cevriye, gel şu masaya bir yardım et.
1267
01:44:13,767 --> 01:44:15,650
Nezahat, bağırma ya, çocuk uyuyor.
1268
01:44:16,384 --> 01:44:21,264
Aa! Çocuk aç açına mı uyudu?
Cevriye neredesin?
1269
01:44:21,345 --> 01:44:23,217
Hişt! Bağırma!
1270
01:44:23,444 --> 01:44:26,217
İyi, tamam. Bak duyuyor gelmiyor,
görüyor musun?
1271
01:44:26,491 --> 01:44:30,147
Hiç bitmiyor bağırması çağırması.
Gelin miyim, köle miyim bilmiyorum.
1272
01:44:31,132 --> 01:44:32,405
Tamam.
1273
01:44:33,954 --> 01:44:38,144
Hayırlısıyla şu evde bir baş başa
kalabilseydik.
1274
01:44:38,656 --> 01:44:40,111
Sen hiç merak etme.
1275
01:44:40,210 --> 01:44:42,496
İşler yolunda giderse
ayrı ev tutacağım zaten ben.
1276
01:44:42,956 --> 01:44:47,173
Aa! Sen niye ayrı ev tutuyor musun canım?
Onlar tutsun.
1277
01:44:49,849 --> 01:44:51,707
Ablamla abim mi gitsin yani?
1278
01:44:51,968 --> 01:44:53,248
Ee yani.
1279
01:44:54,403 --> 01:44:56,473
Hani sen ayrı ev istiyordun?
1280
01:44:58,632 --> 01:45:01,254
Senin de ne istediğin belli değil.
1281
01:45:02,449 --> 01:45:04,753
Huzur istiyorum Fatih ben, huzur.
1282
01:45:05,239 --> 01:45:06,582
(Nezahat) Cevriye.
1283
01:45:06,903 --> 01:45:08,087
(Kapı zili çaldı)
1284
01:45:08,168 --> 01:45:10,575
Hadi kalk da bağırtma ablamı.
1285
01:45:11,293 --> 01:45:14,279
Türkan yemeğe gelecek ya,
sofra merasimine çağırıyor beni.
1286
01:45:15,953 --> 01:45:17,266
Gel hadi, gel.
1287
01:45:17,722 --> 01:45:19,290
Ben de kapıya bakayım.
1288
01:45:19,785 --> 01:45:23,556
Ben getir götürücü Cevriye,
sen de kapıcı Fatih Efendi.
1289
01:45:24,874 --> 01:45:28,587
Efendi mi? Bari sen deme şunu ya!
1290
01:45:31,572 --> 01:45:34,572
(Müzik)
1291
01:45:40,474 --> 01:45:42,173
Kiraz yedi mi yemeğini?
1292
01:45:42,609 --> 01:45:45,681
Evet, kız yedirdi.
Şimdi odasında oynuyor.
1293
01:45:47,201 --> 01:45:51,023
Ya keşke Derya'yla Özer Efe'yi de
alsaydık yemeğe.
1294
01:45:51,377 --> 01:45:54,851
Ben konuştum Derya'yla işteyim dedi,
geç dönecekmiş eve.
1295
01:45:58,281 --> 01:46:01,007
O kadının evini satmakla hata ettiler.
1296
01:46:01,088 --> 01:46:04,984
Başlarına kaldı şimdi, öyle
kolay kolay da kurtulamayacaklar ondan.
1297
01:46:05,377 --> 01:46:06,796
-Satıldı mı o ev?
-Evet.
1298
01:46:06,898 --> 01:46:11,531
Evet. Mustafa sattırmış borçları için.
1299
01:46:12,656 --> 01:46:14,890
(Rüçhan) Sadece borçlarla kalsa iyi.
1300
01:46:15,218 --> 01:46:19,553
Babandan dünya kadar para aldı
borçlarını kapatmak için.
1301
01:46:19,718 --> 01:46:22,413
Bak, adamcağız hastanelik oldu
onun yüzünden.
1302
01:46:22,494 --> 01:46:25,211
-Aman Rüçhan.
-Yalan mı Özer?
1303
01:46:25,492 --> 01:46:27,827
Düşüne düşüne dert sahibi oldun.
1304
01:46:30,944 --> 01:46:32,117
Nerede yaşıyorlar şimdi?
1305
01:46:32,198 --> 01:46:36,156
Derya Cunda'da bir eve girmiş krediyle.
1306
01:46:37,944 --> 01:46:42,867
Hıh! Ev de ev olsa.
Küçücük, çok sevimsiz.
1307
01:46:44,545 --> 01:46:47,361
Ben Mustafa'yı vakti zamanında
defalarca uyardım.
1308
01:46:47,632 --> 01:46:50,171
Girme şu borsa işlerine dedim,
benden kötüsü olmadı.
1309
01:46:50,252 --> 01:46:51,914
Anladığı işler değil.
1310
01:46:54,429 --> 01:46:56,929
Vallahi ben en çok Özer Efe'ye
üzülüyorum.
1311
01:46:57,214 --> 01:47:00,286
O kadının yanında nasıl büyüyecekse
artık Allah bilir.
1312
01:47:00,424 --> 01:47:02,671
Derya da yapamaz ki o kadınla.
1313
01:47:02,781 --> 01:47:06,585
Bak, yazıyorum şuraya,
yarın öbür gün bunun kokusu çıkar.
1314
01:47:08,406 --> 01:47:11,984
Ee Somer, neler yaptın sen?
1315
01:47:14,071 --> 01:47:16,929
Bir Selçuk'u görmeye gittim.
Oradan da Mine'ye gittim.
1316
01:47:21,984 --> 01:47:23,406
Çok kötü görünüyordu.
1317
01:47:25,843 --> 01:47:27,360
Ölmeye yattı o kız.
1318
01:47:27,522 --> 01:47:29,570
Öyle kolay kolay da toparlamaz kendini.
1319
01:47:29,817 --> 01:47:31,342
(Özer) Vallahi öyle. Yani...
1320
01:47:32,060 --> 01:47:34,906
...hayır kendisi için de iyileşmek için
hiçbir şey yapmıyor.
1321
01:47:35,023 --> 01:47:37,195
Ne olacak bu kadın sonu bilmiyorum.
1322
01:47:37,820 --> 01:47:39,898
Hayır bir yandan acıyorum da.
1323
01:47:40,002 --> 01:47:45,195
Niye açıyorsun Özer? Bırak Allah aşkına.
Kendi yaptı kendi buldu.
1324
01:47:45,760 --> 01:47:49,539
Hayır ben insanlık edip iki kere
ziyaretine gittim.
1325
01:47:49,620 --> 01:47:51,352
Dönüp yüzüme bile bakmadı.
1326
01:47:53,511 --> 01:47:56,071
Sana ne yaptı peki,
konuştun mu hiç değilse?
1327
01:47:56,152 --> 01:47:57,187
Konuştu.
1328
01:47:57,906 --> 01:47:59,209
Kiraz'ı sordu.
1329
01:47:59,716 --> 01:48:03,929
Yok, bu hâlde göremez onu. Çocuk hayatı
boyunca kendine gelemez oğlum.
1330
01:48:05,775 --> 01:48:10,429
Eğer ilaçlarını içip, yemeğini yiyip,
kendisini biraz olsun düzeltebilirse...
1331
01:48:10,546 --> 01:48:13,022
...Kiraz'ı görebileceğini söyledim.
Doktoruyla da konuştum.
1332
01:48:13,184 --> 01:48:15,499
Kiraz'ı görmenin
ona iyi geleceğini söyledi.
1333
01:48:16,178 --> 01:48:17,679
Bu hâldeyken olmaz.
1334
01:48:19,882 --> 01:48:21,007
Yani.
1335
01:48:23,322 --> 01:48:25,764
Kız sürekli annesinin
resimlerine bakıyor.
1336
01:48:26,869 --> 01:48:29,030
Ama anne lafı ağzından çıkmıyor.
1337
01:48:35,239 --> 01:48:38,249
Bilmiyorum neyi, nasıl anlatacağız?
1338
01:48:41,210 --> 01:48:45,497
Siz gittikten sonra evi nasıl yaktığını,
benim yana yakıla onu oradan...
1339
01:48:45,578 --> 01:48:49,331
...nasıl çıkardığımı, bu yüzden de
hastane kapatıldığını anlatırsın.
1340
01:48:49,536 --> 01:48:51,527
Böylece hiçbir şey sormaz oğlum.
1341
01:48:51,855 --> 01:48:55,594
Yapma Rüçhan, küçücük çocuk,
bunları mı anlatacağız?
1342
01:48:58,496 --> 01:48:59,618
Somer.
1343
01:49:02,579 --> 01:49:05,183
Sen Türkan'la görüşebildin mi?
1344
01:49:08,282 --> 01:49:09,337
Görüştüm.
1345
01:49:13,102 --> 01:49:15,227
Tabii adına görüşmek denirse.
1346
01:49:15,478 --> 01:49:18,478
(Müzik)
1347
01:49:33,056 --> 01:49:34,438
Derya'yı gördüm bugün.
1348
01:49:40,542 --> 01:49:41,688
Nerede?
1349
01:49:42,410 --> 01:49:44,829
Vallahi bizim ofiste işe başlamış.
1350
01:49:51,196 --> 01:49:55,391
Bir böyle bir tanımazdan gelmeler,
yüzüme bakmamalar falan.
1351
01:50:01,251 --> 01:50:03,719
Mimar hanımın burnu havada.
1352
01:50:05,149 --> 01:50:06,704
İndirebilene aşk olsun.
1353
01:50:07,173 --> 01:50:08,329
(Boğazını temizledi)
1354
01:50:09,512 --> 01:50:10,863
Onlar İzmir'de değil miydi?
1355
01:50:10,944 --> 01:50:12,143
(Fatih) Ne bileyim abla.
1356
01:50:12,224 --> 01:50:15,024
Bizim orada işe başladıysa
demek ki gelmişler.
1357
01:50:16,688 --> 01:50:19,688
(Müzik)
1358
01:50:39,376 --> 01:50:42,782
(Müzik devam ediyor)
1359
01:50:57,689 --> 01:50:59,782
Yüreğim sızlıyor be Nesrin.
1360
01:51:02,180 --> 01:51:06,337
Bu evin neşesi de hüznü de
seninle başladı.
1361
01:51:06,603 --> 01:51:08,102
Seninle bitti.
1362
01:51:09,056 --> 01:51:10,848
Derya çıkmış gelmiş.
1363
01:51:11,926 --> 01:51:14,329
Hangi yüzle karşıma çıkacak ki?
1364
01:51:15,712 --> 01:51:17,641
Bizim nar gibi dağıtan…
1365
01:51:17,930 --> 01:51:20,982
...hiç eden evladın
yüzüne ben nasıl bakacağım?
1366
01:51:25,191 --> 01:51:28,341
Ne olanları affetmek için gücüm var.
1367
01:51:30,177 --> 01:51:33,638
Ne de unutmak için bir tesellim.
1368
01:51:33,959 --> 01:51:36,959
(Müzik)
1369
01:51:45,664 --> 01:51:46,763
Babacığım.
1370
01:51:59,177 --> 01:52:01,294
Ne olur kendini yiyip bitirme artık.
1371
01:52:01,536 --> 01:52:03,759
Bak, annem burada olsaydı
sana çok kızardı.
1372
01:52:03,840 --> 01:52:06,998
Haklısın ama yine de çok gücüme
gidiyor be kızım.
1373
01:52:11,883 --> 01:52:14,169
Biz böyle mi olacaktık?
1374
01:52:15,360 --> 01:52:17,152
Kimsenin kimseden haberi yok.
1375
01:52:18,794 --> 01:52:20,693
Ne hayaller kurduk.
1376
01:52:21,435 --> 01:52:24,755
Ama bir fırtınaya tutulduk.
1377
01:52:25,274 --> 01:52:27,170
Kendimize gelemedik.
1378
01:52:29,354 --> 01:52:32,185
-Geçmişi değiştiremeyiz ki baba.
-Öyle.
1379
01:52:33,233 --> 01:52:34,974
Hayat bildiğini okuyor.
1380
01:52:41,728 --> 01:52:43,560
Sen de pek iyi değilsin kızım.
1381
01:52:45,794 --> 01:52:48,128
Yok. Bir şeyim yok, iyiyim ben.
1382
01:52:49,084 --> 01:52:50,620
Ben seni tanımıyor muyum?
1383
01:52:53,760 --> 01:52:56,824
Ne oldu? Sen Somer'le hiç görüştün mü?
1384
01:52:58,318 --> 01:53:00,700
Sen nereden biliyorsun
Somer'in geldiğini?
1385
01:53:01,913 --> 01:53:05,418
Telefondaki sesinin telaşından
anlamayacağım mı sandın?
1386
01:53:06,962 --> 01:53:12,077
Bir de tabii Özer Bey'le sokakla
karşılaştık ayaküstü, o söyledi.
1387
01:53:13,728 --> 01:53:14,832
Umurumda değil.
1388
01:53:15,724 --> 01:53:18,097
Somer'in niçin geldiği
beni ilgilendirmiyor.
1389
01:53:19,833 --> 01:53:21,809
Bu saatten sonra sadece benim için
bir yabancı.
1390
01:53:22,020 --> 01:53:23,465
Öyle deme kızım.
1391
01:53:23,719 --> 01:53:26,023
O hâlâ senin kızının babası.
1392
01:53:26,457 --> 01:53:31,442
Üstelik bir zamanlar âşık olduğun kocan.
1393
01:53:32,761 --> 01:53:34,246
Bir zamanlar, evet.
1394
01:53:35,652 --> 01:53:37,738
Bir zamanlar annem de hayattaydı.
1395
01:53:39,496 --> 01:53:40,864
Ama şimdi yok.
1396
01:53:42,066 --> 01:53:43,602
Onu geri getirebiliyor muyuz?
1397
01:53:44,873 --> 01:53:45,956
Hayır.
1398
01:53:47,386 --> 01:53:50,574
Yani geçmiş geçmişte kaldı baba.
1399
01:53:51,616 --> 01:53:54,918
Annem şimdi cennet çiçekleriyle
bezenmiş mezarında.
1400
01:53:59,066 --> 01:54:01,720
Somer'inse bir avuç toprağı
yok yüreğimde.
1401
01:54:11,961 --> 01:54:14,961
(Müzik)
1402
01:54:35,329 --> 01:54:36,673
(Kapı vuruldu)
1403
01:54:36,806 --> 01:54:39,806
(Müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
1404
01:54:46,794 --> 01:54:49,098
-Merhaba.
-Merhaba.
1405
01:54:51,127 --> 01:54:52,580
Yetişemedin mi yoksa?
1406
01:54:52,768 --> 01:54:55,346
Onlar da yeni geldiler ama Defne uyumuş.
1407
01:54:55,546 --> 01:54:56,635
Odasındalar.
1408
01:54:56,822 --> 01:54:57,947
Tüh.
1409
01:54:59,493 --> 01:55:02,493
(Müzik)
1410
01:55:18,494 --> 01:55:20,940
Bunları getirmiştim. Söz verdim.
1411
01:55:21,362 --> 01:55:22,737
Artık yarın verirsin.
1412
01:55:23,103 --> 01:55:26,103
(Müzik)
1413
01:55:43,099 --> 01:55:44,447
İyi geceler meleğim.
1414
01:55:46,299 --> 01:55:49,299
(Müzik)
1415
01:56:03,276 --> 01:56:06,666
Aa! Ayla enginar yapmıştı,
gitmeden yer misin?
1416
01:56:07,000 --> 01:56:10,002
Aç değilim canım.
Çok yorgunum, gidip dinleneceğim.
1417
01:56:10,196 --> 01:56:11,732
Peki, sen bilirsin.
1418
01:56:13,385 --> 01:56:15,487
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
1419
01:56:21,243 --> 01:56:22,533
Görüşürüz canım.
1420
01:56:24,539 --> 01:56:25,627
Görüşürüz.
1421
01:56:36,858 --> 01:56:39,182
Pek severdi enginarı, niye yemediyse?
1422
01:56:41,971 --> 01:56:43,572
Somer gelmiş.
1423
01:56:44,557 --> 01:56:45,736
Aa!
1424
01:56:48,442 --> 01:56:49,627
Döndü mü?
1425
01:56:52,119 --> 01:56:53,655
Ee, ne olacak şimdi?
1426
01:56:53,948 --> 01:56:55,649
Nikâh için de gün almıştınız?
1427
01:56:56,231 --> 01:56:58,901
Ne olacağımı var Ayla?
Çocuk oyuncağı değil ki bunlar.
1428
01:56:59,092 --> 01:57:01,041
Biz Kartal'la çizik yolumuzu.
1429
01:57:02,515 --> 01:57:06,432
İyi ama Somer Bey'e âşıksın.
1430
01:57:09,711 --> 01:57:13,296
Uf!
1431
01:57:15,731 --> 01:57:17,991
Kartal bize çok emek verdi Ayla.
1432
01:57:19,114 --> 01:57:22,632
Bana da kızıma da huzurlu ve güven dolu
bir dünya kurdu.
1433
01:57:23,359 --> 01:57:26,030
Ama Somer ne yaptı, ne verdi?
1434
01:57:27,128 --> 01:57:29,609
Acıdan, gözyaşından başka
hiçbir şey vermedi.
1435
01:57:33,824 --> 01:57:35,710
Aşk dediğin senin bu işte.
1436
01:57:38,034 --> 01:57:41,570
Sonu hüsranla biten bir hikâye,
başka bir şey değil.
1437
01:57:41,674 --> 01:57:43,851
Ama her zaman böyle bitmez ki.
1438
01:57:44,249 --> 01:57:46,546
(Ayla) İnsan hayatta bir kere âşık olur.
1439
01:57:46,707 --> 01:57:48,717
Aşk için de emek verilir.
1440
01:57:50,554 --> 01:57:54,163
Ben o aşk için sadece emeğimi değil,
gençliğimi verdim.
1441
01:57:54,976 --> 01:57:59,424
Demek ki sevginiz büyükmüş.
O da gençliğini hiç etti.
1442
01:58:00,129 --> 01:58:02,278
Ama bak, geri döndü.
1443
01:58:04,325 --> 01:58:07,863
Öf! Tamam Ayla, kafamı bulandırma benim.
1444
01:58:08,485 --> 01:58:13,051
Vallahi senin kafan da gönlün de bulanmış,
bana hiçbir şey deme.
1445
01:58:20,614 --> 01:58:21,841
Defne.
1446
01:58:25,729 --> 01:58:27,434
Bugün kaçıp gitti ya benden...
1447
01:58:29,308 --> 01:58:30,588
...içim parçandı.
1448
01:58:33,030 --> 01:58:34,333
Korkuyor benden.
1449
01:58:36,032 --> 01:58:37,880
Kaçıracağımı düşünüyor onu.
1450
01:58:39,801 --> 01:58:41,669
Yanında konuşulmuş belli ki.
1451
01:58:42,688 --> 01:58:46,739
Somer, ne olursa olsun
yıllardır görmedi seni.
1452
01:58:48,304 --> 01:58:51,098
Türkan'la da pek iyi ayrılmadınız.
1453
01:58:51,904 --> 01:58:53,286
(Özer) Yani zor bir durum.
1454
01:58:54,451 --> 01:58:55,895
İşin zor olacak.
1455
01:58:57,372 --> 01:59:00,950
Bence biraz sakin adımlarla yavaş ilerle.
1456
01:59:02,073 --> 01:59:03,441
Sakinim baba ben.
1457
01:59:04,619 --> 01:59:06,411
Eski Somer yok artık.
1458
01:59:07,348 --> 01:59:09,396
(Somer) Defne'nin zamana ihtiyacı var.
1459
01:59:09,996 --> 01:59:11,532
Onu kazanmak için...
1460
01:59:13,275 --> 01:59:15,482
...önce Türkan'ı kazanmak zorundayım.
1461
01:59:16,036 --> 01:59:18,607
Bunu Defne için mi yapacaksın?
1462
01:59:19,296 --> 01:59:22,716
-(Özer) Yoksa...
-Ben Türkan'ı hâlâ çok seviyorum baba.
1463
01:59:25,903 --> 01:59:27,122
Bitmiyor.
1464
01:59:29,484 --> 01:59:31,276
Geçemiyorum bu sevdadan.
1465
01:59:33,076 --> 01:59:35,505
Bugün onu gördüğümde
bir kez daha anladım.
1466
01:59:39,083 --> 01:59:41,185
Koca beş yıl geçti.
1467
01:59:44,240 --> 01:59:46,302
Hiç mi eksilmez bu sevgi?
1468
01:59:48,544 --> 01:59:50,537
Hiç mi küllenmez bu ateş?
1469
01:59:53,273 --> 01:59:55,303
Meğer benim tek gerçeğim oymuş.
1470
01:59:58,396 --> 02:00:00,349
Onunla bulmuşum kendimi.
1471
02:00:01,792 --> 02:00:03,404
Onunla kaybetmişim.
1472
02:00:04,896 --> 02:00:05,920
Bugün...
1473
02:00:07,447 --> 02:00:08,950
...gözümü karartmadan...
1474
02:00:10,864 --> 02:00:12,114
...öfkelenmeden...
1475
02:00:14,336 --> 02:00:16,982
...dosdoğru baktım onun gözlerinin içine.
1476
02:00:21,869 --> 02:00:23,149
Oradayım baba.
1477
02:00:26,414 --> 02:00:27,504
Oradayım.
1478
02:00:29,217 --> 02:00:33,029
Benim evim de yurdum da orası.
1479
02:00:37,044 --> 02:00:38,278
Anladım bunu.
1480
02:00:48,685 --> 02:00:51,685
(Müzik)
1481
02:01:02,464 --> 02:01:04,977
-Rüçhan teyze.
-Günaydın Dönüşcüğüm.
1482
02:01:05,760 --> 02:01:10,359
-Her şey yolunda mı, babam iyi mi?
-Yok, herkes iyi, hiç merak etme.
1483
02:01:16,000 --> 02:01:17,946
Hadi, hazırlan çıkalım.
1484
02:01:18,288 --> 02:01:20,405
-Nereye gidiyoruz?
-Hastaneye.
1485
02:01:20,538 --> 02:01:23,430
-Ne hastanesi?
-Hadi Dönüş, giyin üstünü çıkalım.
1486
02:01:23,595 --> 02:01:26,109
Hastane falan nereden çıktı Rüçhan teyze?
1487
02:01:27,000 --> 02:01:29,992
Kızım sen hiç aynada yüzüne
bakmıyor musun?
1488
02:01:30,754 --> 02:01:32,539
Bak, Allah aşkına.
1489
02:01:33,252 --> 02:01:37,672
Nerede benim o elma yanaklı Dönüş'üm?
Nasıl olmuş, gitmişsin.
1490
02:01:37,870 --> 02:01:40,774
Şimdi hastaneye gidelim.
Bütün tahlillerini yaptıralım.
1491
02:01:40,855 --> 02:01:44,029
İncık cıncık neyin var, neyin yok,
hepsinin tahlilini yaptıralım.
1492
02:01:44,129 --> 02:01:45,897
Bir görelim durumumuzu.
1493
02:01:47,248 --> 02:01:48,548
Anneannem mi aradı sizi?
1494
02:01:48,629 --> 02:01:50,826
Yok, ben kimseyi aramadım.
1495
02:01:51,445 --> 02:01:52,981
Aa! Beni kimse aramadı.
1496
02:01:53,746 --> 02:01:55,387
Allah aşkına yapmayın.
1497
02:01:56,736 --> 02:02:00,389
Dönüş, annen her gece rüyalarıma giriyor.
1498
02:02:00,768 --> 02:02:04,102
Hani söz vermiştin, kızıma annelik
yapacaktın diyor.
1499
02:02:04,361 --> 02:02:06,537
Vallahi bak, böyle kâbus gibi çöküyor.
1500
02:02:06,618 --> 02:02:09,501
Bu sabah da üstüme çökünce
ben de çıktım geldim.
1501
02:02:09,993 --> 02:02:11,407
Hadi hadi, giyin üstünü.
1502
02:02:11,662 --> 02:02:14,258
Gerçekten iyiyim ben,
hastanelik bir durumum yok.
1503
02:02:14,339 --> 02:02:16,907
İnadı bırak, iyi falan değilsin, hadi.
1504
02:02:17,728 --> 02:02:20,544
Hadi Dönüş! Aa!
Ayıp, buraya kadar geldim.
1505
02:02:20,800 --> 02:02:21,876
Hadi kızım.
1506
02:02:25,087 --> 02:02:28,087
(Müzik)
1507
02:02:35,485 --> 02:02:38,485
(Hareketli müzik)
1508
02:02:58,071 --> 02:03:01,071
(Hareketli müzik devam ediyor)
1509
02:03:09,930 --> 02:03:13,891
Hih! Yakaladım seni, yakaladım!
1510
02:03:15,134 --> 02:03:16,883
Gel buraya. Sen kimi kandırıyordun?
1511
02:03:16,964 --> 02:03:20,602
-Yapma ya.
-Seni küçük yaramaz seni.
1512
02:03:21,453 --> 02:03:23,251
Seni küçük yaramaz seni.
1513
02:03:28,519 --> 02:03:32,376
Tamam tamam, tamam yeter
bu kadar oyun, çok terledin.
1514
02:03:32,975 --> 02:03:34,468
Anne, bir şey diyeceğim.
1515
02:03:35,244 --> 02:03:37,141
Söyle bakalım fındık burunlum.
1516
02:03:37,942 --> 02:03:39,711
Babam kötü bir insan mı?
1517
02:03:41,532 --> 02:03:42,938
O nereden çıktı?
1518
02:03:44,657 --> 02:03:46,993
Hani bebekken beni kaçırmış ya.
1519
02:03:49,522 --> 02:03:52,352
Yok canım, o zamanlar bir yanlış
anlaşılma olmuştu.
1520
02:03:52,433 --> 02:03:54,485
Sen düşünme böyle şeyler, tamam mı?
1521
02:03:58,661 --> 02:04:00,719
Ben senden ayrılmam anne.
1522
02:04:02,326 --> 02:04:05,131
Babam uzaklardan gelse bile
onu istemiyorum.
1523
02:04:05,536 --> 02:04:08,536
(Duygusal müzik)
1524
02:04:34,394 --> 02:04:36,261
(Kapı kilidi açma sesi)
1525
02:04:37,028 --> 02:04:39,857
-Günaydın Ayla.
-Günaydın.
1526
02:04:40,547 --> 02:04:44,516
Yetti canıma yetti!
Senelerdir aynı şeyi söylemekten bıkmadı.
1527
02:04:44,786 --> 02:04:49,340
Neymiş efendim! Koskoca posta şefinin
karısı, bakıcılık mı yaparmış?
1528
02:04:49,786 --> 02:04:51,552
Allah'ım ya, öf!
1529
02:04:52,581 --> 02:04:55,190
-Alo? Babacığım günaydın.
-Günaydın kızım.
1530
02:04:55,534 --> 02:04:59,050
Sana bir şey soracağım, dün Somer'le
karşılaştınız mı siz?
1531
02:04:59,135 --> 02:05:00,670
Yok, ne oldu ki?
1532
02:05:01,095 --> 02:05:03,634
Peki sen, Defne'ye
Somer'den bahsettin mi?
1533
02:05:03,817 --> 02:05:05,340
Kızım nereden çıkıyor bu?
1534
02:05:05,421 --> 02:05:08,949
Dün sabah da bana bunu sordun.
Ne böyle ikide bir, yeter ama!
1535
02:05:09,327 --> 02:05:12,499
Ya Defne, Somer'le ilgili
garip garip sorular soruyor.
1536
02:05:13,217 --> 02:05:15,346
Ben de dedim acaba...
1537
02:05:15,440 --> 02:05:17,174
Ee, aklına gelmiştir.
1538
02:05:17,300 --> 02:05:20,526
Neticede uzakta da olsa
bir babası olduğunu biliyor.
1539
02:05:21,374 --> 02:05:24,374
-O ne demek şimdi baba?
-Kızım Defne büyüyor...
1540
02:05:24,510 --> 02:05:27,643
...böyle şeyler sorması
normal demek istiyorum!
1541
02:05:28,105 --> 02:05:29,394
Peki baba.
1542
02:05:30,319 --> 02:05:33,280
-Teşekkürler, iyi çalışmalar sana.
-(Sadık ses) Hadi sana da.
1543
02:05:41,114 --> 02:05:42,891
(Sadık derin nefes verdi)
1544
02:05:43,751 --> 02:05:46,321
-(İrfan) Günaydın müdürüm.
-Günaydın İrfan.
1545
02:05:47,021 --> 02:05:49,459
Hayırdır? Ne bu surat oğlum?
1546
02:05:49,822 --> 02:05:52,830
Vallahi yıldım artık müdürüm.
Kimseyi mutlu edemiyorum.
1547
02:05:54,370 --> 02:05:55,722
Anamla uğraşıyorum.
1548
02:05:56,184 --> 02:05:58,910
Ee, annen çok mutluydu terfi ettin diye?
1549
02:05:59,203 --> 02:06:03,633
Postane şefi oğlum var diye
dolanıyordu buralarda.
1550
02:06:04,171 --> 02:06:05,640
Ayla çalışmazmış efendim.
1551
02:06:06,129 --> 02:06:09,950
Şef karışıymış kendisi, Türkan'ın kızına
bakmasından rahatsız oluyormuş.
1552
02:06:10,527 --> 02:06:13,168
Ayla, Türkan'dan vazgeçmiyor,
annem de inadından.
1553
02:06:13,249 --> 02:06:16,641
Şef karısı çalışmaz ne demek,
ben onu anlamadım?
1554
02:06:17,251 --> 02:06:20,712
Ben burada müdürdüm.
Rahmetli Nesrin de okulda...
1555
02:06:21,114 --> 02:06:23,028
...pırıl pırıl gençler yetiştirdi.
1556
02:06:23,810 --> 02:06:25,107
Anlamıyorum ki efendim.
1557
02:06:26,073 --> 02:06:29,573
Ayla'ya hizmetçiden artan bakıcı diyor,
gücüme gidiyor.
1558
02:06:30,702 --> 02:06:33,694
Annem falan demeyeceğim,
bir gün atıvereceğim camdan aşağı!
1559
02:06:33,976 --> 02:06:37,508
Hişt! Sakın, sakın!
Öyle bir şey söyleme sakın.
1560
02:06:46,941 --> 02:06:49,941
(Duygusal müzik)
1561
02:06:53,885 --> 02:06:56,879
Kirazcığım. Hadi bakalım
okula geç kalıyoruz.
1562
02:06:56,961 --> 02:06:58,875
Baba, yanındaki kadın kim?
1563
02:07:01,905 --> 02:07:03,147
Şey...
1564
02:07:05,100 --> 02:07:06,443
O Türkan ablan.
1565
02:07:07,065 --> 02:07:09,988
Peki kucağındaki bebek ben miyim?
1566
02:07:12,575 --> 02:07:14,895
-Hayır değilsin.
-Peki ya kim?
1567
02:07:15,453 --> 02:07:17,468
Kirazcığım, hadi bakalım
okula geç kalıyoruz, gel.
1568
02:07:17,550 --> 02:07:18,915
Öf! Peki baba.
1569
02:07:23,214 --> 02:07:24,606
Gel bakalım.
1570
02:07:30,080 --> 02:07:31,947
Alıştın mı Eskişehir'e?
1571
02:07:35,380 --> 02:07:36,677
Bilmem.
1572
02:07:40,033 --> 02:07:42,300
Hiç özlemiyor musun Ayvalık'ı?
1573
02:07:43,454 --> 02:07:45,189
Görüşüyor musunuz bizimkilerle?
1574
02:07:46,555 --> 02:07:48,821
Türkan kapattı bütün kapılarını.
1575
02:07:48,975 --> 02:07:51,506
İşte tadım davetlerinde falan
karşılaşabiliyoruz ancak.
1576
02:07:54,346 --> 02:07:56,246
Ee, Deryalar...
1577
02:07:56,636 --> 02:07:58,628
...yeniden döndüler Ayvalık'a.
1578
02:08:03,550 --> 02:08:06,759
Özer Efe'yi getirirler,
o da bize iyi gelir artık.
1579
02:08:08,152 --> 02:08:09,683
Büyümüştür oğlu.
1580
02:08:10,498 --> 02:08:11,967
Her doğan büyüyor.
1581
02:08:15,804 --> 02:08:17,994
Teyzelerinden uzak...
1582
02:08:18,583 --> 02:08:21,724
...aile şefkatinden, sevgisinden uzak...
1583
02:08:26,444 --> 02:08:29,790
Neyin inadı bu, ha Dönüş?
1584
02:08:31,043 --> 02:08:33,621
Vallahi Nesrin Hanım'ın
kemikleri sızlıyordur.
1585
02:08:33,864 --> 02:08:35,621
İyi ki görmedi kadıncağız.
1586
02:08:37,207 --> 02:08:40,004
Ya üç kız, üç günlük dünyada...
1587
02:08:40,085 --> 02:08:43,418
...siz neyi paylaşamadınız?
Ben anlamıyorum ki!
1588
02:08:43,739 --> 02:08:46,210
Kızım, sen onlar gibi inatçı değilsin.
1589
02:08:46,290 --> 02:08:49,622
Ara kız kardeşlerini,
şöyle bir hâl hatır sor...
1590
02:08:50,117 --> 02:08:53,989
...vallahi bak, siz bir araya geldiğinizde
küslük falan kalmayacak.
1591
02:08:56,036 --> 02:08:58,098
Bizi birbirimize bağlayan annemmiş.
1592
02:09:00,798 --> 02:09:02,524
Kardeş falan değilmişiz biz.
1593
02:09:06,258 --> 02:09:08,500
Babamla, halamla görüşüyorum...
1594
02:09:08,932 --> 02:09:10,471
...gerisinin önemi yok.
1595
02:09:10,956 --> 02:09:13,956
(Duygusal müzik)
1596
02:09:22,083 --> 02:09:23,443
İyi dersler kızım.
1597
02:09:31,674 --> 02:09:34,674
(Duygusal müzik)
1598
02:09:46,187 --> 02:09:47,609
Merhaba!
1599
02:10:02,506 --> 02:10:03,889
Adın ne senin?
1600
02:10:06,518 --> 02:10:10,401
İkameti halledemedim ama bu hafta
halletmeye çalışacağım, merak etmeyin.
1601
02:10:10,613 --> 02:10:11,746
Tabii ki.
1602
02:10:12,422 --> 02:10:15,422
(Gerilim müziği)
1603
02:10:25,095 --> 02:10:26,408
Efe!
1604
02:10:27,019 --> 02:10:30,019
(Gerilim müziği)
1605
02:10:47,005 --> 02:10:50,005
(Gerilim müziği devam ediyor)
1606
02:10:53,695 --> 02:10:55,211
Gel çabuk yanıma!
1607
02:11:01,472 --> 02:11:03,910
Ben sana yabancılarla
konuşmayacaksın demedim mi?
1608
02:11:04,317 --> 02:11:07,317
(Gerilim müziği)
1609
02:11:24,001 --> 02:11:27,001
(Gerilim müziği devam ediyor)
1610
02:11:47,487 --> 02:11:49,636
İki dakika bakabilir misiniz?
1611
02:11:50,583 --> 02:11:53,583
(Gerilim müziği)
1612
02:12:00,941 --> 02:12:02,348
Abla!
1613
02:12:03,044 --> 02:12:06,044
(Gerilim müziği)
1614
02:12:23,587 --> 02:12:25,387
(Ağlıyor)
Anne!
1615
02:12:27,353 --> 02:12:30,041
(Telefon çalıyor)
1616
02:12:30,881 --> 02:12:33,881
(Duygusal müzik)
1617
02:12:37,170 --> 02:12:38,694
Efendim Kartal?
1618
02:12:39,741 --> 02:12:42,968
-Türkan ne yapıyorsun, neredesin?
-(Türkan ses) Defne'yi okula bıraktım...
1619
02:12:43,224 --> 02:12:45,927
...biraz yürümek istedi canım.
-Öyle mi?
1620
02:12:46,965 --> 02:12:48,169
Peki.
1621
02:12:49,397 --> 02:12:50,811
Ne oldu, niye sordun?
1622
02:12:51,363 --> 02:12:53,988
Hiç. Öylesine merak ettim.
1623
02:12:54,837 --> 02:12:56,322
Görüşürüz.
1624
02:13:01,886 --> 02:13:05,128
Müstakbel eşiniz de gelecekti,
son bir prova alsaydık.
1625
02:13:06,214 --> 02:13:08,839
O, çok meşgul bugünlerde, gelemedi.
1626
02:13:09,065 --> 02:13:12,159
Bugün uğrarsa iyi olur,
nikâha ancak yetişir elbise...
1627
02:13:12,276 --> 02:13:13,987
...dar vakitte sıkışmayalım.
1628
02:13:16,442 --> 02:13:18,027
Ceketinizi alayım.
1629
02:13:18,817 --> 02:13:21,817
(Duygusal müzik)
1630
02:13:35,320 --> 02:13:36,484
Annem...
1631
02:13:37,765 --> 02:13:39,132
...Kiraz'ım.
1632
02:13:44,337 --> 02:13:46,111
Nasıl büyümüş Somer.
1633
02:13:48,904 --> 02:13:50,670
Sana benzemiş iyice.
1634
02:14:00,839 --> 02:14:02,480
(Ağlayarak iç çekiyor)
1635
02:14:03,574 --> 02:14:05,995
Annesinin kadersiz kuzusu.
1636
02:14:08,392 --> 02:14:11,314
Hastaneye kapatılmış
bir deliyim ben onun için.
1637
02:14:15,962 --> 02:14:18,079
Mine ben doktorunla da görüştüm.
1638
02:14:19,216 --> 02:14:21,190
Eğer biraz gayret gösterip...
1639
02:14:21,770 --> 02:14:23,261
...düzelebilirsen...
1640
02:14:24,416 --> 02:14:25,838
...Kiraz'la görüşebileceksin.
1641
02:14:30,228 --> 02:14:32,947
Çok isterim. Çok!
1642
02:14:38,230 --> 02:14:40,904
Şimdi kardeşiyle beraberdir, ne güzel.
1643
02:14:43,475 --> 02:14:46,826
Değiller. Aynı okulda okuyorlar sadece.
1644
02:14:47,914 --> 02:14:49,660
Kardeş olduklarını bilmiyorlar.
1645
02:14:50,643 --> 02:14:53,775
-Konuşamadım Kiraz'la.
-Türkan...
1646
02:14:57,026 --> 02:14:58,370
...o ne diyor peki?
1647
02:14:59,566 --> 02:15:02,488
-Konuşuyor musunuz hiç?
-Çok zaman geçti Mine.
1648
02:15:04,265 --> 02:15:06,347
Köprünün altından çok sular aktı.
1649
02:15:08,689 --> 02:15:10,621
Dilin böyle söylüyor da...
1650
02:15:13,676 --> 02:15:15,434
...yüreğin ne diyor peki?
1651
02:15:22,136 --> 02:15:23,824
Hâlâ seviyor musun onu?
1652
02:15:24,776 --> 02:15:26,431
Türkan benim tek gerçeğim...
1653
02:15:27,753 --> 02:15:29,837
...sevdiğim tek kadın olarak kalacak.
1654
02:15:31,720 --> 02:15:32,962
Değil beş yıl...
1655
02:15:35,367 --> 02:15:37,853
...bir ömür geçse
bunu herkes böyle bilecek.
1656
02:15:38,790 --> 02:15:41,790
(Duygusal müzik)
1657
02:15:55,874 --> 02:15:58,694
O hâlde akşam 20.00'de,
yemekte buluşuyoruz beyler.
1658
02:15:58,838 --> 02:16:00,936
-Görüşürüz Kartal Bey, iyi günler.
-İyi günler.
1659
02:16:05,996 --> 02:16:07,397
Selam!
1660
02:16:08,832 --> 02:16:11,345
-Nasılsın?
-(Kartal) İyiyim canım.
1661
02:16:12,230 --> 02:16:16,378
Firmayı bağladık sayılır. Akşam yemekte
son noktayı koyarız diye düşünüyorum.
1662
02:16:16,707 --> 02:16:17,960
Çok sevindim.
1663
02:16:19,177 --> 02:16:21,514
Bir saat sonra
Belediye Başkanı'yla görüşmem var...
1664
02:16:21,850 --> 02:16:23,873
...sonra da çok önemli bir randevum var.
1665
02:16:24,405 --> 02:16:27,483
Anladım. Dur bakalım bir tahmin edeyim.
1666
02:16:28,472 --> 02:16:31,363
Yine Defne Hanım'la
birtakım çılgınlıklar peşindesiniz bence.
1667
02:16:31,996 --> 02:16:35,006
Çılgınlık yok, bu sefer uslu duracağız.
1668
02:16:35,206 --> 02:16:38,347
O yüzden mi Defne, Kartal amcam
bugün beni alacak diye seviniyordu?
1669
02:16:38,511 --> 02:16:41,420
Tamam itiraf ediyorum.
Lunaparka gideceğiz.
1670
02:16:41,955 --> 02:16:45,533
-Çarpışan arabalara bineceğiz, söz verdim.
-Sadece onunla bitmeyecek.
1671
02:16:45,875 --> 02:16:49,389
Bütün oyuncaklara binilecek,
buz gibi dondurmalar yenilecek...
1672
02:16:49,500 --> 02:16:51,844
...abur cuburlarla karnınızı
doyuracaksınız...
1673
02:16:52,047 --> 02:16:54,954
...sonra da Defne, karnım ağrıyor diye
beni uyutmayacak bütün gece.
1674
02:16:55,343 --> 02:16:58,148
Tamam o zaman, ben çok bilmiş annemize
söz veriyorum...
1675
02:16:58,525 --> 02:17:01,900
...doğru düzgün yemek yiyecek ve
sadece bir tek dondurma yenilecek...
1676
02:17:02,188 --> 02:17:04,875
...ama bütün oyuncaklar konusunda
söz veremem.
1677
02:17:05,289 --> 02:17:08,113
Kartal çok terliyor, teri üstünde
kuruyor. Ne olur geç kalmayın.
1678
02:17:08,223 --> 02:17:11,894
Çocuk bu Türkan. Tabii ki terleyecek,
atacak enerjisini.
1679
02:17:12,380 --> 02:17:15,857
-Hem ben de çok eğleniyorum ayrıca.
-Sadede geldiğin iyi oldu.
1680
02:17:16,286 --> 02:17:19,949
Zaten bu oyuncaklar, dondurmalar,
abur cuburlar hepsi senin eserin çünkü.
1681
02:17:20,070 --> 02:17:23,031
Sen Defne'den daha çok eğleniyorsun.
Mutlu kelebekler sizi!
1682
02:17:24,496 --> 02:17:26,652
Evet biz mutluyuz Defne'yle Türkan.
1683
02:17:28,192 --> 02:17:30,075
Annesi de mutlu olsun biraz.
1684
02:17:33,843 --> 02:17:36,272
Başkan beni bekler, görüşürüz.
1685
02:17:39,403 --> 02:17:41,606
Seni gördüğüm iyi oldu Türkan.
1686
02:17:42,004 --> 02:17:44,504
Nasıl geçti prova,
beğendin mi nikâh elbiseni?
1687
02:17:45,025 --> 02:17:48,025
(Müzik)
1688
02:18:05,453 --> 02:18:08,453
(Müzik devam ediyor)
1689
02:18:16,577 --> 02:18:18,999
Kartal! Kartal, dur!
1690
02:18:19,854 --> 02:18:23,034
Özür dilerim, ben terziyi unutmuşum,
tamamen aklımdan çıkmış.
1691
02:18:23,946 --> 02:18:25,805
Aklından çıkmış evet.
1692
02:18:26,191 --> 02:18:29,519
Ya ben bugün kreşe gittim,
kreşte Derya'yı gördüm...
1693
02:18:29,931 --> 02:18:32,720
...kendimi çok kötü hissettim,
sonra kendimi mezarlıkta buldum.
1694
02:18:32,838 --> 02:18:34,916
Bu kadar açıklama yapmana
gerek yok Türkan.
1695
02:18:35,313 --> 02:18:36,931
-Sadece...
-Ben...
1696
02:18:37,247 --> 02:18:38,590
...ben hemen terziyi arıyorum.
1697
02:18:38,677 --> 02:18:41,901
Senin başkanla toplantın bitince gideriz,
Defne'ye de yetişmiş olursun.
1698
02:18:42,797 --> 02:18:45,383
Arama Türkan, gerek yok.
1699
02:18:48,404 --> 02:18:50,576
Kartal, ben gerçekten doğruyu söylüyorum.
1700
02:18:51,822 --> 02:18:53,775
Türkan bundan hiç şüphem yok ki.
1701
02:18:54,885 --> 02:18:57,898
Ben sadece son günlerdeki dalgınlığını
anlayamıyorum.
1702
02:18:59,063 --> 02:19:01,016
Unutan bendim, hatırlatan sendin.
1703
02:19:01,486 --> 02:19:04,736
Şimdi en önemli günümüz için
bir hazırlık yapıyoruz...
1704
02:19:05,157 --> 02:19:07,010
...aklımdan çıkmış diyorsun bana.
1705
02:19:07,556 --> 02:19:09,306
Aklından çıkmışız biz!
1706
02:19:10,738 --> 02:19:12,144
Bu yaralıyor beni.
1707
02:19:12,621 --> 02:19:16,090
-Çünkü korkuyorum Kartal, çok korkuyorum.
-Türkan ben de korkuyorum.
1708
02:19:17,137 --> 02:19:18,559
Seni kaybetmekten...
1709
02:19:18,942 --> 02:19:21,754
...aklının, kalbinin karışmasından
çok korkuyorum.
1710
02:19:24,051 --> 02:19:27,312
Ya Somer çıkıp geldi,
sen bambaşka birine dönüştün.
1711
02:19:31,163 --> 02:19:32,679
Eğer...
1712
02:19:33,257 --> 02:19:35,820
...tekrar onunla olmayı düşünüyorsan...
-Asla!
1713
02:19:36,302 --> 02:19:38,054
Asla öyle bir şey olmayacak.
1714
02:19:38,693 --> 02:19:40,599
Benim korkum sadece Defne için.
1715
02:19:42,120 --> 02:19:44,697
Somer, Defne'nin aklını karıştırır diye
korkuyorum.
1716
02:19:48,584 --> 02:19:52,287
Bence biz bu nikâhı erteleyelim Türkan.
Acelemiz yok.
1717
02:19:52,662 --> 02:19:55,638
-Hayır, ertelemeyeceğiz.
-Bak bu işin şakası yok.
1718
02:19:55,961 --> 02:19:59,484
Eğer o masaya oturacaksak,
bundan dönüş olmadığını bilmeni isterim.
1719
02:20:00,668 --> 02:20:02,949
Türkan, ömürlük olacaksa evet de bana.
1720
02:20:03,468 --> 02:20:05,390
Yoksa hiç oturmayalım o masaya.
1721
02:20:07,907 --> 02:20:09,110
Lütfen!
1722
02:20:09,797 --> 02:20:11,349
İyi düşün taşın.
1723
02:20:15,330 --> 02:20:16,783
Eğer...
1724
02:20:19,016 --> 02:20:20,595
...hâlâ kalbinde...
1725
02:20:23,046 --> 02:20:24,647
...Somer'in bir yeri varsa...
1726
02:20:25,647 --> 02:20:28,875
...bize de kendine de yazık etme. Olur mu?
1727
02:20:32,800 --> 02:20:34,239
Sana yolu gösterecek...
1728
02:20:35,366 --> 02:20:37,685
...ışık olacak tek şey
yine senin kararın.
1729
02:20:40,040 --> 02:20:41,560
Kalbinin sesini dinle.
1730
02:20:42,525 --> 02:20:44,388
En doğru cevabı o verecek sana.
1731
02:20:45,460 --> 02:20:48,460
(Duygusal müzik)
1732
02:21:07,383 --> 02:21:10,383
(Duygusal müzik devam ediyor)
1733
02:21:20,581 --> 02:21:24,735
Bak, istediğin kadar sinirlen
annen için yine öyle şeyler söyleme...
1734
02:21:24,816 --> 02:21:26,869
...iki gün sonra çok üzülürsün. Tamam mı?
1735
02:21:27,648 --> 02:21:30,856
Neyse ben gidip bir simit alıp geleyim.
1736
02:21:31,070 --> 02:21:32,871
-Ben giderdim müdürüm.
-Tamam oğlum.
1737
02:21:33,546 --> 02:21:36,546
(Duygusal müzik)
1738
02:21:56,074 --> 02:21:59,074
(Duygusal müzik devam ediyor)
1739
02:22:18,085 --> 02:22:21,085
(Duygusal müzik devam ediyor)
1740
02:22:27,038 --> 02:22:31,773
O kadar tahlil yaptınız,
yani neymiş kızımın derdi?
1741
02:22:31,895 --> 02:22:33,637
Müsaadenizle inceliyorum.
1742
02:22:36,822 --> 02:22:39,156
Dönüş, sen de
oynayıp durma şununla kızım.
1743
02:22:39,408 --> 02:22:41,141
Kaşındırıyor Rüçhan teyze.
1744
02:22:41,569 --> 02:22:43,522
Siz öz teyzesi misiniz?
1745
02:22:43,969 --> 02:22:48,188
Yok, değilim. Ama annesi ahretliğimdi.
1746
02:22:51,235 --> 02:22:53,892
Ailede kan hastalığı geçiren birileri
var mıydı?
1747
02:22:54,904 --> 02:22:56,076
Yok.
1748
02:22:56,560 --> 02:22:57,857
Var!
1749
02:23:00,531 --> 02:23:02,078
Annem.
1750
02:23:04,692 --> 02:23:06,184
Öz annem.
1751
02:23:08,983 --> 02:23:10,179
Feride.
1752
02:23:10,910 --> 02:23:14,270
Doğru. Nisa Hanım bahsetmişti bundan.
1753
02:23:20,836 --> 02:23:23,493
Ee, niye sordunuz ki siz şimdi bunu?
1754
02:23:23,755 --> 02:23:26,794
Birkaç test daha yapacağız ama
duruma bakılırsa...
1755
02:23:27,422 --> 02:23:28,672
...lösemi.
1756
02:23:29,526 --> 02:23:32,526
(Duygusal müzik)
1757
02:23:50,048 --> 02:23:53,048
(Duygusal müzik devam ediyor)
1758
02:23:58,075 --> 02:24:01,075
(Duygusal müzik devam ediyor)
1759
02:24:19,088 --> 02:24:22,088
(Duygusal müzik devam ediyor)
1760
02:24:23,977 --> 02:24:27,016
(Türkan) "Ormanda evinin yolunu bulan
küçük ayıcık...
1761
02:24:27,250 --> 02:24:30,694
...annesini bulmanın sevinciyle
uykuya dalmış".
1762
02:24:37,646 --> 02:24:41,616
Anne şu minik parlak şey, küçük ay mı?
1763
02:24:42,451 --> 02:24:44,912
Hayır canım, Kutup Yıldızı.
1764
02:24:50,522 --> 02:24:52,155
(Kartal dış ses) Hâlâ kalbinde...
1765
02:24:54,580 --> 02:24:56,322
...Somer'in bir yeri varsa...
1766
02:24:57,131 --> 02:25:00,350
...bize de kendine de
yazık etme. Olur mu?
1767
02:25:04,315 --> 02:25:05,846
Sana yol gösterecek...
1768
02:25:06,845 --> 02:25:09,259
...ışık olacak tek şey
yine senin kararın.
1769
02:25:11,557 --> 02:25:13,318
Kalbinin sesini dinle.
1770
02:25:13,924 --> 02:25:15,838
En doğru cevabı o verecek sana.
1771
02:25:16,573 --> 02:25:19,573
(Duygusal müzik)
1772
02:25:33,025 --> 02:25:36,025
(Duygusal müzik)
1773
02:25:54,133 --> 02:25:57,133
(Duygusal müzik devam ediyor)
1774
02:26:05,091 --> 02:26:08,083
(Duygusal müzik)
1775
02:26:25,514 --> 02:26:28,514
(Duygusal müzik devam ediyor)
1776
02:26:45,571 --> 02:26:48,571
(Duygusal müzik devam ediyor)
1777
02:27:06,445 --> 02:27:09,445
(Duygusal müzik devam ediyor)
1778
02:27:14,693 --> 02:27:17,154
Bak, Kutup Yıldızı.
1779
02:27:21,198 --> 02:27:23,339
Kalbimizin Kutup Yıldızı'nı bulduk.
1780
02:27:25,110 --> 02:27:26,945
Birbirimizi bulduk.
1781
02:27:27,769 --> 02:27:30,769
(Duygusal müzik)
1782
02:27:48,020 --> 02:27:51,020
(Duygusal müzik devam ediyor)
1783
02:28:00,597 --> 02:28:01,839
Türkan?
1784
02:28:02,698 --> 02:28:05,698
(Müzik)
1785
02:28:12,168 --> 02:28:13,402
Somer?
1786
02:28:14,387 --> 02:28:17,387
(Müzik)
1787
02:28:30,287 --> 02:28:31,692
Sen de mi buradaydın?
1788
02:28:36,015 --> 02:28:37,253
Niye?
1789
02:28:37,680 --> 02:28:40,680
(Dalga sesleri)
1790
02:28:41,850 --> 02:28:43,194
Bilmiyorum.
1791
02:28:50,540 --> 02:28:52,228
Çok parlak bu gece.
1792
02:28:52,850 --> 02:28:55,850
(Müzik)
1793
02:29:01,220 --> 02:29:02,658
O, bizim yıldızımızdı.
1794
02:29:04,712 --> 02:29:06,243
Kalbimizin pusulası.
1795
02:29:10,667 --> 02:29:12,760
Pusulanı takip ettin sadece.
1796
02:29:16,684 --> 02:29:18,239
Çünkü ben de öyle yaptım.
1797
02:29:20,664 --> 02:29:22,617
Somer, böyle söyleme lütfen.
1798
02:29:25,517 --> 02:29:27,228
Bitti, dedik ya...
1799
02:29:28,188 --> 02:29:29,672
...kapattık o defteri.
1800
02:29:30,657 --> 02:29:32,243
Herkes kendi yoluna, dedik.
1801
02:29:35,796 --> 02:29:37,378
Fakat o yol...
1802
02:29:38,094 --> 02:29:39,542
...dönüp dolaşıp...
1803
02:29:40,435 --> 02:29:42,146
...bizi yine bir araya getirdi.
1804
02:29:44,687 --> 02:29:47,046
Bilmeye, anlamaya ihtiyacım vardı.
1805
02:29:49,857 --> 02:29:53,207
Perdelerimi kaldırıp,
kalbimi görmeye ihtiyacım vardı.
1806
02:29:57,565 --> 02:29:59,019
O yüzden buradayım.
1807
02:30:08,058 --> 02:30:10,058
Hissettiğim duygunun adını koyamadım.
1808
02:30:10,917 --> 02:30:13,360
Koydum belki de! Korktum!
1809
02:30:14,157 --> 02:30:15,548
Kaçamadım.
1810
02:30:17,369 --> 02:30:18,791
Fakat yeniden...
1811
02:30:19,486 --> 02:30:20,931
...ve yeniden...
1812
02:30:23,149 --> 02:30:26,350
...içimden koparak haykıran o şeyin,
sesini dinlemeye geldim.
1813
02:30:36,145 --> 02:30:37,581
(Somer) Bitmemiş...
1814
02:30:40,906 --> 02:30:43,308
...tamamlanmamış
bir mektup gibiyiz seninle.
1815
02:30:52,787 --> 02:30:54,560
Türkan, ben seni unutamadım!
1816
02:30:55,398 --> 02:30:58,398
(Müzik)
1817
02:31:07,750 --> 02:31:09,086
Unutamamışım.
1818
02:31:16,209 --> 02:31:18,303
Yolunu kaybeden bir denizci
değilim artık.
1819
02:31:25,415 --> 02:31:27,415
Ve biliyorum sen de unutamadın.
1820
02:31:28,816 --> 02:31:31,816
(Duygusal müzik)
1821
02:31:50,525 --> 02:31:52,099
Söyle o zaman.
1822
02:31:53,183 --> 02:31:54,691
Unuttum seni, de.
1823
02:31:58,229 --> 02:31:59,877
Sevmiyorum seni, de.
1824
02:32:01,276 --> 02:32:02,995
Bunu duymak için buradayım.
1825
02:32:07,732 --> 02:32:09,099
Söyle!
1826
02:32:13,499 --> 02:32:14,991
Söyle hadi Türkan.
1827
02:32:18,697 --> 02:32:20,128
Unuttun mu beni?
1828
02:32:26,424 --> 02:32:27,861
Bak işte...
1829
02:32:30,944 --> 02:32:32,382
...unuttum diyemiyorsun.
1830
02:32:33,068 --> 02:32:36,068
(Duygusal müzik)
1831
02:32:52,593 --> 02:32:54,351
Unutmadım Somer.
1832
02:32:55,061 --> 02:32:58,061
(Duygusal müzik)
1833
02:33:17,134 --> 02:33:20,134
(Duygusal müzik devam ediyor)
1834
02:33:37,307 --> 02:33:40,074
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1835
02:33:40,622 --> 02:33:43,701
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
1836
02:33:44,397 --> 02:33:47,475
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1837
02:33:48,081 --> 02:33:50,495
www.sebeder.org
1838
02:33:51,067 --> 02:33:53,567
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Reyhan Üzülmez
1839
02:33:53,930 --> 02:33:55,779
Seslendiren: Emine Kolivar
1840
02:33:56,107 --> 02:33:59,207
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1841
02:33:59,686 --> 02:34:01,701
...Bülent Temür - Çağıl Doğan
1842
02:34:02,150 --> 02:34:04,336
İşaret Dili Çevirmeni: Hayrettin Baydın
1843
02:34:04,715 --> 02:34:07,795
Editörler: Dolunay Ünal-
Fulya Akbaba - Samet Demirtaş
1844
02:34:08,286 --> 02:34:11,443
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1845
02:34:12,326 --> 02:34:15,326
(Jenerik müziği)
1846
02:34:34,269 --> 02:34:37,269
(Jenerik müziği devam ediyor)
142553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.