Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,486 --> 00:00:17,806
No, don't! I'll get him.
2
00:00:18,029 --> 00:00:19,806
It's okay. It's what mothers do.
3
00:00:20,006 --> 00:00:22,526
No, let me be a father too.
4
00:00:22,966 --> 00:00:26,006
Don't be stubborn. Sleep. I'll get him.
5
00:00:31,606 --> 00:00:33,806
Good boy. What's wrong?
6
00:00:38,693 --> 00:00:40,926
There, there. Come on.
7
00:02:09,046 --> 00:02:11,886
Check the trunk of your husband's car.
8
00:02:12,086 --> 00:02:15,046
There must be something in a black backpack.
9
00:02:15,149 --> 00:02:17,046
I'm sure of it.
10
00:02:22,110 --> 00:02:27,286
Happy birthday to you.
11
00:02:32,086 --> 00:02:35,206
Nobody wants to be cheated on.
12
00:02:35,406 --> 00:02:36,806
What year is this?
13
00:02:36,919 --> 00:02:40,646
Women don't lose their pride in men like that anymore.
14
00:02:40,743 --> 00:02:42,686
Do you think it matters if I'm the wife
15
00:02:42,802 --> 00:02:47,286
and she's the mistress or whatever? We don't do that anymore!
16
00:02:56,646 --> 00:02:59,000
- Ploy. - Good morning, Aunt Aunna.
17
00:02:59,120 --> 00:03:01,726
- Morning. - Take care of her, Aunna. Call me if you need anything.
18
00:03:01,878 --> 00:03:03,878
Okay. You can trust me.
19
00:03:04,406 --> 00:03:05,766
Let's go.
20
00:03:06,140 --> 00:03:09,686
I made your favorite dish today.
21
00:03:17,406 --> 00:03:18,806
We're going, honey.
22
00:03:18,910 --> 00:03:20,446
Bye-bye, Mom.
23
00:03:38,646 --> 00:03:39,806
Good morning, Doctor.
24
00:03:39,926 --> 00:03:44,326
The first session begins at 9 am. We have three sessions this morning.
25
00:03:50,966 --> 00:03:52,446
Doctor?
26
00:03:54,206 --> 00:03:57,086
Look at the patient in room 508.
27
00:04:07,416 --> 00:04:09,086
What seems to be the problem?
28
00:04:09,254 --> 00:04:11,206
I feel a little bit nauseous.
29
00:04:11,454 --> 00:04:13,454
Are there any other symptoms?
30
00:04:14,806 --> 00:04:16,286
How long have you been ill?
31
00:04:16,574 --> 00:04:18,126
About a week.
32
00:04:19,166 --> 00:04:21,686
Your urine pregnancy test
33
00:04:21,830 --> 00:04:24,926
and hCG test results indicate that
34
00:04:30,046 --> 00:04:32,206
you're pregnant.
35
00:04:40,006 --> 00:04:43,486
Looking at the last time you had your period,
36
00:04:43,638 --> 00:04:46,246
you haven't reached the tenth week of pregnancy.
37
00:04:46,366 --> 00:04:48,966
You need a transvaginal sonography.
38
00:04:50,206 --> 00:04:52,366
Would you like an antenatal care program, Kate?
39
00:04:52,613 --> 00:04:54,846
I'll send you over to OBGYN.
40
00:04:58,806 --> 00:05:00,206
No, Doctor.
41
00:05:05,446 --> 00:05:08,406
Can you delete all the test result records?
42
00:05:09,069 --> 00:05:12,526
I don't want it to remain in the system.
43
00:05:13,310 --> 00:05:14,726
I understand.
44
00:05:14,910 --> 00:05:17,046
You're worried your mother would find out.
45
00:05:17,414 --> 00:05:19,046
Don't worry about that.
46
00:05:19,238 --> 00:05:22,486
We do have medical confidentiality.
47
00:05:22,898 --> 00:05:25,726
What about other nurses?
48
00:05:26,486 --> 00:05:29,366
What if someone suspects something?
49
00:05:30,021 --> 00:05:32,406
I can't let anyone know about this.
50
00:05:33,245 --> 00:05:35,366
My parents must not find out.
51
00:05:39,006 --> 00:05:40,526
Kate.
52
00:05:41,325 --> 00:05:44,846
Later on in your pregnancy, your belly will grow.
53
00:05:45,046 --> 00:05:47,566
You won't be able to keep it a secret anyway.
54
00:05:48,278 --> 00:05:50,686
My advice is to discuss this with your family.
55
00:05:56,349 --> 00:05:57,926
I'm getting an abortion.
56
00:06:07,206 --> 00:06:09,486
This hospital practices legal abortion, right?
57
00:06:16,566 --> 00:06:17,926
We do.
58
00:06:18,725 --> 00:06:21,006
But there are terms and conditions.
59
00:06:22,214 --> 00:06:27,566
Either your pregnancy is harmful to your physical and mental health
60
00:06:28,166 --> 00:06:32,006
or is a result of sexual violation.
61
00:06:37,797 --> 00:06:40,126
As far as I know,
62
00:06:40,886 --> 00:06:43,686
before the 12th week of pregnancy,
63
00:06:43,950 --> 00:06:46,726
I have the right to choose to abort, don't I?
64
00:06:48,654 --> 00:06:50,086
Kate.
65
00:06:50,246 --> 00:06:52,806
I'm speaking to you as a friend here.
66
00:06:53,462 --> 00:06:55,206
This is a serious matter.
67
00:06:55,494 --> 00:06:57,494
This is very significant.
68
00:06:59,269 --> 00:07:01,446
Judging from what you said,
69
00:07:01,726 --> 00:07:03,966
you seem really stressed and anxious.
70
00:07:06,446 --> 00:07:07,886
How about this?
71
00:07:08,078 --> 00:07:09,766
Try consulting a psychiatrist.
72
00:07:09,974 --> 00:07:11,806
I'll recommend a doctor.
73
00:07:12,094 --> 00:07:13,846
After talking to her,
74
00:07:13,950 --> 00:07:17,006
you can decide on this important matter later.
75
00:07:18,934 --> 00:07:20,446
A psychiatrist?
76
00:07:48,799 --> 00:07:50,846
Good morning. Please sit down.
77
00:07:53,926 --> 00:07:56,366
I have an appointment with another doctor.
78
00:07:56,677 --> 00:07:58,086
I must have come to the wrong room.
79
00:07:58,206 --> 00:08:02,606
You didn't. I'm the only available psychiatrist at the moment.
80
00:08:02,694 --> 00:08:04,046
Please sit down.
81
00:08:10,372 --> 00:08:13,366
Are you here to talk about your abortion?
82
00:08:14,293 --> 00:08:15,566
I am.
83
00:08:18,197 --> 00:08:21,086
I'll ask you a few questions.
84
00:08:21,749 --> 00:08:24,246
For an accurate evaluation,
85
00:08:24,541 --> 00:08:26,846
please answer truthfully.
86
00:08:27,469 --> 00:08:30,246
Please get this over with. I have things to do.
87
00:08:33,781 --> 00:08:36,006
How many sexual partners have you had?
88
00:08:36,806 --> 00:08:38,086
What did you say?
89
00:08:38,190 --> 00:08:39,846
This is the procedure.
90
00:08:40,086 --> 00:08:43,606
I need to know the details to understand you.
91
00:08:46,366 --> 00:08:47,726
I only have one.
92
00:08:48,268 --> 00:08:49,726
I don't fool around.
93
00:08:54,773 --> 00:08:58,286
Does your partner know you're pregnant?
94
00:09:01,046 --> 00:09:02,846
My boyfriend doesn't know.
95
00:09:03,926 --> 00:09:05,806
Why don't you talk to him?
96
00:09:06,326 --> 00:09:08,046
Is it because you can't?
97
00:09:13,525 --> 00:09:17,366
Actually, he's married.
98
00:09:18,526 --> 00:09:20,926
He's about to file a divorce.
99
00:09:22,086 --> 00:09:26,366
I don't want to tell him because it's an excuse to rush his process.
100
00:09:29,246 --> 00:09:32,006
Then why do you want an abortion?
101
00:09:33,685 --> 00:09:38,206
Do you know deep down that he wouldn't leave his wife and children for you?
102
00:09:42,326 --> 00:09:43,646
I don't doubt that at all.
103
00:09:44,333 --> 00:09:46,646
I'm confident that if I tell him,
104
00:09:47,006 --> 00:09:49,086
he'll file for divorce ASAP.
105
00:09:51,929 --> 00:09:55,686
He told me that his wife
106
00:09:55,973 --> 00:09:58,606
is an annoying and bossy woman.
107
00:09:59,166 --> 00:10:01,246
She likes to dominate her husband.
108
00:10:02,065 --> 00:10:04,526
Do you have an idea how it is?
109
00:10:08,628 --> 00:10:11,406
That's strange. You said you were confident.
110
00:10:12,846 --> 00:10:15,726
Yet the way you said it sounded like
111
00:10:15,886 --> 00:10:18,606
you were trying to convince yourself to believe that.
112
00:10:19,886 --> 00:10:24,166
Deep down, you're afraid that he only chose you because he has no choice
113
00:10:24,565 --> 00:10:26,566
and for the sake of decency.
114
00:10:27,182 --> 00:10:30,086
You don't know when you will become an unwanted burden.
115
00:10:33,086 --> 00:10:34,806
Are you done with my evaluation?
116
00:10:40,406 --> 00:10:43,006
Why don't you discuss this with your parents?
117
00:10:44,406 --> 00:10:46,086
I'm grown up.
118
00:10:46,693 --> 00:10:50,006
I'm 22 years old. Don't I have complete rights to my own body?
119
00:10:50,669 --> 00:10:53,806
Whether I get an abortion or give birth, it's my choice.
120
00:10:54,775 --> 00:10:56,246
Excuse me.
121
00:11:08,366 --> 00:11:11,126
Doctor Kirk is not here today. Maybe you don't know.
122
00:11:11,254 --> 00:11:14,486
Holy crap! So you...
123
00:11:14,598 --> 00:11:16,486
Yeah! It's crap.
124
00:11:18,181 --> 00:11:19,926
You can't help her.
125
00:11:20,102 --> 00:11:22,726
She has to deal with me. It's time.
126
00:11:28,286 --> 00:11:29,846
How did it go?
127
00:11:30,606 --> 00:11:32,726
She stormed out before the session was done.
128
00:11:33,286 --> 00:11:34,766
I think she's stressed out.
129
00:11:36,606 --> 00:11:39,006
Do you want her to get an abortion
130
00:11:39,286 --> 00:11:41,046
or keep the baby?
131
00:11:42,286 --> 00:11:45,846
All I can think of right now is what to do with my life.
132
00:11:46,790 --> 00:11:49,126
It's up to her to keep the baby or not.
133
00:11:49,207 --> 00:11:52,126
She and Tin have to decide and deal with this on their own.
134
00:11:55,566 --> 00:11:57,846
I don't think Kate would tell Athin.
135
00:12:01,286 --> 00:12:02,966
I really wonder.
136
00:12:03,206 --> 00:12:06,006
If Tin finds out, what will he do?
137
00:12:06,966 --> 00:12:08,886
Don't even think of telling him.
138
00:12:09,485 --> 00:12:12,126
We have to keep the patient's secret.
139
00:12:25,781 --> 00:12:27,781
The waves look great today.
140
00:12:28,606 --> 00:12:30,446
The weather sure is nice today.
141
00:12:30,646 --> 00:12:33,566
The weather is perfect for training today.
142
00:12:33,806 --> 00:12:35,726
- Are you ready? - Let's go!
143
00:12:38,366 --> 00:12:41,446
Wait! Get some sunblock on you.
144
00:12:53,726 --> 00:12:55,206
Oh, wait!
145
00:12:55,526 --> 00:12:57,046
What, Dad? That's weird.
146
00:12:57,174 --> 00:13:00,286
You want to be a surfer. You have to know surf culture. Here.
147
00:13:00,430 --> 00:13:02,566
- No! - Stay still.
148
00:13:02,726 --> 00:13:04,166
Do it nicely.
149
00:13:05,638 --> 00:13:07,726
- Here you go. - I don't think this is it.
150
00:13:08,086 --> 00:13:09,806
- Hey! - Let's go!
151
00:13:11,366 --> 00:13:13,166
Let's go. Are you ready?
152
00:13:41,326 --> 00:13:42,806
You got it!
153
00:13:43,118 --> 00:13:44,686
Give me your hand.
154
00:13:44,785 --> 00:13:46,486
- Yeah! - Okay!
155
00:13:51,446 --> 00:13:54,326
But then, a big wave hit us.
156
00:13:54,446 --> 00:13:55,846
What did Dad do?
157
00:13:55,934 --> 00:13:58,366
Dad got swallowed, obviously.
158
00:13:58,526 --> 00:14:00,086
- Oh? - He was like this.
159
00:14:00,223 --> 00:14:03,526
- He was like this, and then the wave turned him upside down. - No!
160
00:14:03,726 --> 00:14:07,886
I was cool and floating on the wave as if I was flying.
161
00:14:08,022 --> 00:14:09,686
The girls at the beach screamed.
162
00:14:09,830 --> 00:14:12,526
"Mr. Athin!"
163
00:14:12,607 --> 00:14:14,006
That's a lie.
164
00:14:14,966 --> 00:14:16,886
Won't you eat with us, Mom?
165
00:14:17,733 --> 00:14:21,006
I already ate. I was so hungry I couldn't wait.
166
00:14:21,106 --> 00:14:23,686
Whoa! That means all of these are mine!
167
00:14:23,774 --> 00:14:26,006
- No. That one is mine too. - Don't do this, Dad!
168
00:14:26,086 --> 00:14:27,886
Let's share. I'll take this one.
169
00:14:29,054 --> 00:14:30,902
Oh! This is weirdly gorgeous.
170
00:14:31,006 --> 00:14:32,686
Did you really make it?
171
00:14:33,013 --> 00:14:34,646
I think Aunt Aunna made all of these.
172
00:14:34,886 --> 00:14:36,326
I think all you did was taste it.
173
00:14:36,486 --> 00:14:38,206
Dad, take Patch's share.
174
00:14:38,406 --> 00:14:40,166
- I'm not letting Patch eat. - Yeah.
175
00:14:46,006 --> 00:14:47,526
You don't get this one.
176
00:14:53,774 --> 00:14:55,006
I'm taking it back.
177
00:14:55,190 --> 00:14:58,119
- Dad. No... - You can't! You can't insult the maker, right?
178
00:14:58,247 --> 00:15:00,526
The rest is mine, okay? Great!
179
00:15:00,646 --> 00:15:03,206
See? Dad took them all.
180
00:15:26,566 --> 00:15:28,066
Yes, Saifah?
181
00:15:28,239 --> 00:15:29,806
Can you reach Doctor Kirk?
182
00:15:29,950 --> 00:15:32,526
I tried calling him. He won't take my calls.
183
00:15:33,429 --> 00:15:35,526
Okay. I'll try.
184
00:15:36,166 --> 00:15:37,406
(I'm worried.)
185
00:15:37,526 --> 00:15:40,766
He's probably drunk. I don't think he's coming to work tomorrow.
186
00:15:41,846 --> 00:15:43,846
Okay. I'll try to reach him.
187
00:15:53,246 --> 00:15:55,566
Hello? Doctor Kirk?
188
00:15:57,926 --> 00:15:59,206
Hello?
189
00:15:59,637 --> 00:16:01,246
Can you hear me, Doctor?
190
00:16:01,989 --> 00:16:03,286
Doctor?
191
00:16:05,046 --> 00:16:06,366
Hello?
192
00:16:07,029 --> 00:16:08,366
Hello?
193
00:17:05,645 --> 00:17:06,965
Professor!
194
00:17:07,046 --> 00:17:08,406
Professor!
195
00:17:08,830 --> 00:17:10,126
Professor.
196
00:17:10,653 --> 00:17:12,006
Professor.
197
00:17:12,990 --> 00:17:14,486
Can you hear me, Professor?
198
00:17:16,901 --> 00:17:17,901
Okay.
199
00:17:32,646 --> 00:17:34,006
Are you okay?
200
00:17:43,926 --> 00:17:45,366
Professor.
201
00:17:47,974 --> 00:17:50,406
Please stop drinking. I beg you.
202
00:17:54,014 --> 00:17:56,886
Drinking can help you forget.
203
00:17:57,253 --> 00:17:59,926
But it doesn't fix your problems.
204
00:18:02,374 --> 00:18:03,966
Fix my problems?
205
00:18:06,039 --> 00:18:08,406
Can you bring someone back from the dead?
206
00:18:09,838 --> 00:18:11,366
If you can't,
207
00:18:12,060 --> 00:18:13,886
stop telling me to quit drinking.
208
00:18:15,806 --> 00:18:17,846
I feel like I'm a failure.
209
00:18:19,215 --> 00:18:20,806
I'm a psychiatrist.
210
00:18:22,526 --> 00:18:26,486
Yet I can't deal with my own emotions.
211
00:18:28,846 --> 00:18:32,046
Your own problems and others' problems are not the same, Professor.
212
00:18:32,846 --> 00:18:36,366
If you can fix any problem and deal with any situation,
213
00:18:36,606 --> 00:18:39,566
including your own, you'd be superhuman.
214
00:18:44,020 --> 00:18:45,246
You are.
215
00:18:59,758 --> 00:19:01,758
Tin is cheating on me.
216
00:19:04,342 --> 00:19:06,646
That woman is pregnant.
217
00:19:08,606 --> 00:19:12,806
Do you still think I'm good at fixing my problems?
218
00:19:17,206 --> 00:19:18,806
I'm sorry, Jane.
219
00:19:19,302 --> 00:19:20,886
I didn't mean to.
220
00:19:24,270 --> 00:19:26,446
I know Athin's father.
221
00:19:28,646 --> 00:19:30,326
Did he tell you
222
00:19:30,783 --> 00:19:32,606
Athin once ran away from home?
223
00:19:33,646 --> 00:19:36,006
He was mad at his dad for having a mistress.
224
00:19:37,198 --> 00:19:39,166
It was a big mess back then.
225
00:19:40,646 --> 00:19:43,566
I think that was when he was 17.
226
00:19:48,286 --> 00:19:51,086
In the end, people turn into those they hate.
227
00:19:55,246 --> 00:19:56,886
If the two of you
228
00:19:57,381 --> 00:19:59,286
really can't go on together,
229
00:20:01,526 --> 00:20:03,366
just work it out
230
00:20:05,613 --> 00:20:08,606
for the sake of Patch and Ploy.
231
00:20:16,176 --> 00:20:17,926
I'm okay.
232
00:22:30,076 --> 00:22:32,766
You really don't want to go home to Athin, do you?
233
00:22:36,773 --> 00:22:39,126
This is all the food you have in your pantry.
234
00:22:45,077 --> 00:22:47,077
You have to get going in 15 minutes.
235
00:22:47,478 --> 00:22:49,046
Fifteen?
236
00:22:49,526 --> 00:22:52,246
Your ride to Krabi leaves at 9 am.
237
00:22:52,607 --> 00:22:55,326
I told my Aunt. Her name is Nat.
238
00:22:55,606 --> 00:22:58,206
She takes care of my pearl farm.
239
00:22:58,478 --> 00:23:01,406
Don't worry. She's kind and chatty.
240
00:23:01,983 --> 00:23:04,566
Think of it as hanging out with your girlfriend.
241
00:23:05,526 --> 00:23:06,726
What?
242
00:23:07,710 --> 00:23:10,108
You need to stay at my family's home
243
00:23:10,189 --> 00:23:12,046
until you get better.
244
00:23:12,286 --> 00:23:15,566
- I won't go. - You must. You need therapy.
245
00:23:15,886 --> 00:23:18,046
This is the Director's order.
246
00:23:23,685 --> 00:23:25,966
I'll need to seize your pills.
247
00:23:46,006 --> 00:23:48,126
Where have you been all night?
248
00:23:49,269 --> 00:23:53,486
I tried calling you. You turned off your phone.
249
00:23:54,797 --> 00:23:57,326
I'm sorry. The battery was dead.
250
00:23:57,478 --> 00:23:59,446
I stayed at Doctor Kirk's.
251
00:23:59,541 --> 00:24:02,686
He's not well. He can't cope with losing Joe.
252
00:24:10,165 --> 00:24:12,165
Sometimes, this kind of thing
253
00:24:12,926 --> 00:24:14,646
takes time to heal.
254
00:24:17,646 --> 00:24:19,046
Yes.
255
00:24:20,614 --> 00:24:23,686
It takes time to get over your loved ones.
256
00:24:28,222 --> 00:24:29,686
Want some coffee?
257
00:24:30,558 --> 00:24:32,038
That'd be good.
258
00:24:51,384 --> 00:24:52,962
(Doctor Rose: I called Kate.)
259
00:24:53,042 --> 00:24:55,073
(She saw other doctors.)
260
00:24:55,154 --> 00:24:57,206
(She's getting an abortion at 5 pm.)
261
00:25:06,166 --> 00:25:08,686
You proposed to me
262
00:25:09,270 --> 00:25:11,486
because I was pregnant, didn't you?
263
00:25:15,069 --> 00:25:17,646
Why are you asking that now?
264
00:25:18,238 --> 00:25:19,926
We got married
265
00:25:20,734 --> 00:25:22,734
because we are in love.
266
00:25:22,870 --> 00:25:25,030
It wasn't about your pregnancy.
267
00:25:34,646 --> 00:25:36,326
I'll ask you honestly.
268
00:25:37,390 --> 00:25:39,366
Think before you answer.
269
00:25:40,254 --> 00:25:43,246
This is probably the last chance for the two of us.
270
00:25:47,630 --> 00:25:48,806
Is there anything wrong?
271
00:25:48,965 --> 00:25:51,246
- Get some rest... - Have you been seeing someone?
272
00:25:52,006 --> 00:25:53,446
What?
273
00:25:56,862 --> 00:25:58,526
What are you talking about?
274
00:25:59,046 --> 00:26:00,766
I'm not seeing anyone.
275
00:26:01,646 --> 00:26:03,326
What you're suspecting
276
00:26:03,438 --> 00:26:06,046
is just me working at the office, taking care of my mom,
277
00:26:06,142 --> 00:26:08,238
and running your pearl farm.
278
00:26:09,206 --> 00:26:11,286
What time do I have to see anyone?
279
00:26:12,350 --> 00:26:14,566
If you confess honestly,
280
00:26:16,006 --> 00:26:18,726
I'll think of it as a mistake.
281
00:26:19,326 --> 00:26:25,166
- The two of us might still start over. - Wait! What's wrong with you?
282
00:26:26,152 --> 00:26:28,566
Is something bothering you?
283
00:26:29,120 --> 00:26:31,280
- Where did you get this idea? - Have you been cheating on me?
284
00:26:31,286 --> 00:26:33,686
Just answer me, yes or no.
285
00:26:33,798 --> 00:26:35,166
No!
286
00:26:36,333 --> 00:26:37,686
I'm not seeing anyone.
287
00:26:38,750 --> 00:26:40,166
Are you happy now?
288
00:26:59,422 --> 00:27:01,326
Hey.
289
00:27:02,754 --> 00:27:05,646
Wait. What's wrong? Are you okay?
290
00:27:05,966 --> 00:27:07,926
I'm fine. Just take care of the kids.
291
00:27:12,261 --> 00:27:15,926
Jane, listen to me. We've always been together.
292
00:27:17,438 --> 00:27:20,406
I don't know what to do if you don't trust me.
293
00:27:22,206 --> 00:27:23,606
Hey.
294
00:27:35,789 --> 00:27:37,349
Come on.
295
00:27:49,869 --> 00:27:51,366
Patch, Ploy!
296
00:27:52,646 --> 00:27:54,326
Let's get going.
297
00:28:31,326 --> 00:28:32,846
Yes, Saifah?
298
00:28:32,943 --> 00:28:33,943
(Hello?)
299
00:28:34,044 --> 00:28:36,886
Are you ready? Mr. Tul has been waiting for a while.
300
00:28:37,686 --> 00:28:39,166
Tul who?
301
00:28:39,437 --> 00:28:42,086
Tul Praphangkorn. He's a gorgeous movie star.
302
00:28:43,869 --> 00:28:47,126
Oh? My friend recommended me to him, right?
303
00:28:47,669 --> 00:28:49,086
I don't know him.
304
00:28:49,166 --> 00:28:51,326
I don't follow showbiz. You can send him in.
305
00:28:51,407 --> 00:28:52,926
Okay.
306
00:28:56,046 --> 00:28:57,366
Good morning.
307
00:29:13,246 --> 00:29:15,806
How long have you been having this problem?
308
00:29:18,446 --> 00:29:19,886
It's been months.
309
00:29:21,406 --> 00:29:22,726
Almost a year.
310
00:29:23,686 --> 00:29:27,406
Does it affect your work? I heard you're a movie star.
311
00:29:28,246 --> 00:29:30,326
I'd prefer to be called an actor.
312
00:29:31,110 --> 00:29:34,526
It's been pretty hard lately.
313
00:29:34,724 --> 00:29:38,886
I don't feel motivated to do anything.
314
00:29:39,446 --> 00:29:41,486
I don't feel happy or sad with my life.
315
00:29:41,678 --> 00:29:45,846
I lost interest in anything happening around me.
316
00:29:46,046 --> 00:29:47,326
So,
317
00:29:47,886 --> 00:29:49,686
I came back to Phuket.
318
00:29:50,046 --> 00:29:51,606
So you're on hiatus?
319
00:29:52,005 --> 00:29:54,686
I am. I haven't taken any jobs in a while.
320
00:29:55,646 --> 00:29:57,646
I don't want to be a burden to the crew.
321
00:30:00,286 --> 00:30:02,366
When you were in Bangkok,
322
00:30:02,595 --> 00:30:04,966
did you see any other doctors?
323
00:30:05,213 --> 00:30:07,686
I did, but...
324
00:30:09,206 --> 00:30:10,606
But what?
325
00:30:11,726 --> 00:30:15,166
My doctor suggested
326
00:30:16,246 --> 00:30:17,806
living in a monastery.
327
00:30:20,037 --> 00:30:21,646
What I said...
328
00:30:21,798 --> 00:30:24,446
Did it make me look bad or unfaithful?
329
00:30:24,542 --> 00:30:26,366
Not at all.
330
00:30:27,886 --> 00:30:29,956
From what you said, you know yourself.
331
00:30:30,045 --> 00:30:32,974
You understand your mental health to a degree.
332
00:30:34,191 --> 00:30:35,726
Is that right, Doctor?
333
00:30:36,560 --> 00:30:38,640
If I wanted to live in a monastery, I'd have talked to a monk.
334
00:30:38,640 --> 00:30:40,200
Why would I see a therapist?
335
00:30:40,566 --> 00:30:41,926
You're right.
336
00:30:43,949 --> 00:30:45,326
By the way,
337
00:30:45,462 --> 00:30:49,006
have you ever suggested anyone do that?
338
00:30:49,420 --> 00:30:50,726
I have never.
339
00:30:51,998 --> 00:30:54,846
That's a relief for me.
340
00:30:55,837 --> 00:30:58,606
Okay. So...
341
00:30:59,196 --> 00:31:02,686
Tell me about your job. What is it like?
342
00:31:07,894 --> 00:31:10,606
Where should I start?
343
00:31:14,886 --> 00:31:16,406
Let's start from
344
00:31:19,006 --> 00:31:20,806
when I won
345
00:31:21,886 --> 00:31:23,726
the Best Actor award.
346
00:31:24,622 --> 00:31:26,046
I have to say
347
00:31:27,446 --> 00:31:29,766
that year was my year.
348
00:31:31,526 --> 00:31:33,726
Everything was going so well.
349
00:31:34,766 --> 00:31:38,326
My career, my life.
350
00:31:41,166 --> 00:31:45,086
However, as I became more successful,
351
00:31:47,190 --> 00:31:49,446
when I was supposed to be happy,
352
00:31:49,646 --> 00:31:51,806
or even sad, I...
353
00:31:52,942 --> 00:31:54,942
I felt empty.
354
00:31:56,086 --> 00:31:57,686
I didn't feel anything.
355
00:32:02,726 --> 00:32:05,646
Did the previous doctor prescribe you an antidepressant?
356
00:32:06,300 --> 00:32:10,726
They did, but I couldn't keep taking the pills. They made me lose control.
357
00:32:10,926 --> 00:32:13,326
My brain went blank.
358
00:32:13,646 --> 00:32:15,526
It's a side effect.
359
00:32:15,638 --> 00:32:19,566
From what you told me, I don't think you need the pills.
360
00:32:19,685 --> 00:32:21,685
- Really? - Yes.
361
00:32:22,078 --> 00:32:25,286
Your depression is not the level of mental illness.
362
00:32:26,254 --> 00:32:28,606
Sadness is natural.
363
00:32:28,734 --> 00:32:30,646
It can be your friend.
364
00:32:31,349 --> 00:32:33,206
If you treat it as a signal,
365
00:32:33,358 --> 00:32:37,566
it tells you that you're not doing what you want
366
00:32:38,046 --> 00:32:42,086
or living your true worth in life.
367
00:32:42,606 --> 00:32:44,966
Taking a break today,
368
00:32:45,094 --> 00:32:47,066
taking a look at yourself,
369
00:32:47,231 --> 00:32:50,366
and living your life truly at your own pace
370
00:32:50,742 --> 00:32:53,366
make you feel better. Am I correct?
371
00:32:55,245 --> 00:32:56,526
You're right.
372
00:32:56,974 --> 00:32:59,526
I've never looked at it that way.
373
00:32:59,766 --> 00:33:01,566
Emotions are signals.
374
00:33:03,301 --> 00:33:05,486
It's like a warning on your car's dashboard.
375
00:33:05,885 --> 00:33:10,006
When your car is overheated or low on fuel, a warning is displayed.
376
00:33:10,646 --> 00:33:12,326
Your body works the same way.
377
00:33:12,454 --> 00:33:16,446
There are signals to care for yourself and think of what you want.
378
00:33:19,166 --> 00:33:20,446
Is that okay?
379
00:33:21,606 --> 00:33:23,646
It's more than okay, Doctor.
380
00:33:29,886 --> 00:33:31,526
Thank you so much, Doctor.
381
00:33:31,726 --> 00:33:35,166
I feel a lot better about myself.
382
00:33:36,526 --> 00:33:39,526
Actually, before I took a break,
383
00:33:39,755 --> 00:33:41,766
nobody around me understood.
384
00:33:41,868 --> 00:33:46,086
They all said I was crazy to refuse seven-figure roles and come here.
385
00:33:46,669 --> 00:33:47,766
You're welcome.
386
00:33:47,847 --> 00:33:52,046
I'm glad I made you listen to the voice inside of you.
387
00:33:54,430 --> 00:33:55,806
So...
388
00:33:56,486 --> 00:33:59,166
This is the end of our session.
389
00:33:59,502 --> 00:34:01,966
See you again in two weeks.
390
00:34:02,118 --> 00:34:05,006
That's fine. You can make the appointment, but...
391
00:34:05,229 --> 00:34:07,086
You can see me sooner.
392
00:34:07,286 --> 00:34:11,446
I like talking to you, Doctor.
393
00:34:12,126 --> 00:34:16,366
I feel relaxed just by hearing your voice.
394
00:34:18,430 --> 00:34:21,006
Would you mind if I
395
00:34:21,246 --> 00:34:23,646
ask for your number or Line ID for
396
00:34:24,286 --> 00:34:25,966
some advice?
397
00:34:27,046 --> 00:34:28,806
You can have my email address.
398
00:34:29,406 --> 00:34:31,086
Don't worry that I wouldn't read it.
399
00:34:31,246 --> 00:34:33,326
My phone notifies me of everything.
400
00:34:34,709 --> 00:34:36,206
Okay.
401
00:34:52,366 --> 00:34:53,606
Thank you.
402
00:34:53,782 --> 00:34:55,206
You're welcome.
403
00:35:12,686 --> 00:35:13,926
Hey.
404
00:35:14,437 --> 00:35:18,086
Tin has been nagging me about your suspicion.
405
00:35:18,206 --> 00:35:21,206
He asked me what you suspected and how much you knew.
406
00:35:21,414 --> 00:35:22,686
What did you tell him?
407
00:35:22,798 --> 00:35:25,286
Just what you told me to.
408
00:35:25,438 --> 00:35:27,606
"Jane doesn't know anything."
409
00:35:29,566 --> 00:35:30,846
Thanks.
410
00:35:31,492 --> 00:35:34,046
By the way, my contact told me.
411
00:35:35,886 --> 00:35:37,526
This evening at 5 pm,
412
00:35:37,877 --> 00:35:40,046
Kate will be at the clinic.
413
00:35:42,926 --> 00:35:44,766
She's decisive. I'll give her that.
414
00:35:46,446 --> 00:35:49,486
This is for the best.
415
00:35:50,213 --> 00:35:51,646
I'm happy for you, my friend.
416
00:35:51,759 --> 00:35:54,086
You're getting your family back.
417
00:35:55,454 --> 00:35:57,766
The family that fakes a smile?
418
00:35:58,029 --> 00:36:01,206
Come on. It's still a family.
419
00:36:01,638 --> 00:36:04,966
By the way, are you visiting Aunt Soi this afternoon?
420
00:36:14,781 --> 00:36:17,021
Did you two have a fight?
421
00:36:19,126 --> 00:36:20,926
Why are you asking me that?
422
00:36:22,046 --> 00:36:23,606
Your eyes are telling me that.
423
00:36:24,485 --> 00:36:28,086
The way you look at Tin is different this time.
424
00:36:30,094 --> 00:36:31,926
Are you sure that's not just you?
425
00:36:36,381 --> 00:36:38,606
You're like a daughter to me, Jane.
426
00:36:38,846 --> 00:36:40,926
We can talk about anything.
427
00:36:45,101 --> 00:36:47,006
So you found out about that?
428
00:36:51,830 --> 00:36:53,526
How long have you known?
429
00:36:59,166 --> 00:37:00,326
Well,
430
00:37:02,486 --> 00:37:04,206
Tin confessed to me.
431
00:37:04,934 --> 00:37:06,566
It's been years.
432
00:37:11,766 --> 00:37:15,206
I thought he'd...
433
00:37:17,390 --> 00:37:19,406
He'd break it off with her soon.
434
00:37:20,366 --> 00:37:23,566
I didn't think she'd last this long with him.
435
00:37:25,948 --> 00:37:27,566
It's weird.
436
00:37:28,525 --> 00:37:32,686
Not one person tried to tell me. Why?
437
00:37:39,926 --> 00:37:41,886
They'd break up soon.
438
00:37:42,766 --> 00:37:44,286
Bear with it for now.
439
00:37:44,606 --> 00:37:46,286
For the sake of your children.
440
00:37:47,110 --> 00:37:48,726
For the sake of whose children?
441
00:37:49,382 --> 00:37:52,366
My children or yours?
442
00:37:56,406 --> 00:37:58,086
Kate is pregnant.
443
00:38:02,086 --> 00:38:04,686
What is Tin going to do?
444
00:38:04,966 --> 00:38:07,846
Tin doesn't know. Kate didn't tell him.
445
00:38:09,006 --> 00:38:10,766
She's getting an abortion.
446
00:38:10,886 --> 00:38:13,006
What? When?
447
00:38:13,606 --> 00:38:15,366
Today at 5 pm.
448
00:38:15,589 --> 00:38:18,406
She can't. You have to tell him.
449
00:38:18,614 --> 00:38:20,406
That's his child.
450
00:38:21,246 --> 00:38:24,846
The mother of his child has decided. It's her right, isn't it?
451
00:38:26,966 --> 00:38:28,726
What about Tin?
452
00:38:29,917 --> 00:38:31,846
Doesn't he have the right to know?
453
00:38:33,197 --> 00:38:36,126
Doesn't he have the right to decide too?
454
00:38:38,518 --> 00:38:40,086
That's strange.
455
00:38:42,806 --> 00:38:44,526
When it comes to me,
456
00:38:45,373 --> 00:38:48,726
nobody helped me claim my rights.
457
00:38:49,326 --> 00:38:53,926
Nobody thought I had the right to know that my husband was cheating on me.
458
00:38:56,349 --> 00:38:57,886
I'm sorry.
459
00:38:59,398 --> 00:39:01,126
We were wrong.
460
00:39:02,782 --> 00:39:05,606
The child in her womb didn't do anything wrong.
461
00:39:07,526 --> 00:39:09,406
Then you tell Tin.
462
00:39:14,653 --> 00:39:17,006
It's not my place to tell him that.
463
00:39:17,198 --> 00:39:18,966
It's yours.
464
00:39:21,206 --> 00:39:24,166
Just like you couldn't tell me Tin was cheating on me.
465
00:39:24,653 --> 00:39:27,406
You were afraid of being responsible for ruining someone's life.
466
00:39:29,014 --> 00:39:30,566
You were indecisive.
467
00:39:31,414 --> 00:39:36,606
You were afraid and let me carry everything with my decision.
468
00:39:40,366 --> 00:39:41,926
Don't you think
469
00:39:42,405 --> 00:39:45,046
that what you're asking of me
470
00:39:45,382 --> 00:39:47,046
is too much?
471
00:40:08,482 --> 00:40:12,086
Hello, Non. I'm here. Where are you?
472
00:40:13,966 --> 00:40:16,486
Okay. I'll wait inside.
473
00:40:31,694 --> 00:40:34,467
(To Doctor Rose: I want to test something.)
474
00:40:34,547 --> 00:40:37,686
(Can you tell Tin about Kate now?)
475
00:40:48,502 --> 00:40:50,542
Hello? What is it?
476
00:40:55,486 --> 00:40:58,286
Wait. Are you sure?
477
00:41:00,054 --> 00:41:02,846
Okay. I have to go.
478
00:41:02,982 --> 00:41:08,326
- Ploy, do it. Grandma is better than you, Ploy. - Make a fist.
479
00:41:08,766 --> 00:41:11,006
Really?
480
00:41:12,766 --> 00:41:14,806
- Opposite. - Do this.
481
00:41:15,421 --> 00:41:16,926
Do the opposite and quick.
482
00:41:17,029 --> 00:41:18,726
Do the opposite and quick.
483
00:41:22,868 --> 00:41:27,158
I'm sorry. I have an urgent matter at the hotel to take care of.
484
00:41:28,077 --> 00:41:31,029
Dad, you promised we're having pizza.
485
00:41:31,110 --> 00:41:35,246
I know. I really have to go. I'll make it up to you next time. Promise.
486
00:41:35,382 --> 00:41:38,726
- Okay. Go and deal with it, son. - I'm going, Mom.
487
00:41:39,566 --> 00:41:41,006
Bye, honey.
488
00:42:04,686 --> 00:42:06,646
Number three, please.
489
00:42:08,230 --> 00:42:10,406
Your company must wait outside.
490
00:42:11,757 --> 00:42:14,406
We need to do a checkup to see if you're ready to go.
491
00:42:14,526 --> 00:42:17,846
And you'll see the doctor to decide the course of treatment.
492
00:42:20,813 --> 00:42:23,966
What do most people do?
493
00:42:24,165 --> 00:42:26,966
Either drugs or MVA.
494
00:42:27,549 --> 00:42:29,886
MVA? What is that?
495
00:42:30,047 --> 00:42:31,886
Manual vacuum aspiration.
496
00:42:35,046 --> 00:42:37,046
Don't worry.
497
00:42:37,308 --> 00:42:39,308
Everything depends on the duration of the pregnancy.
498
00:42:39,445 --> 00:42:42,406
The doctor will determine the safest method.
499
00:42:43,326 --> 00:42:44,726
Please.
500
00:42:54,582 --> 00:42:56,646
Kate.
501
00:42:59,246 --> 00:43:00,526
Athin.
502
00:43:01,142 --> 00:43:05,206
Kate, I won't allow this. Please don't do this.
503
00:43:05,366 --> 00:43:06,966
How did you get here?
504
00:43:07,590 --> 00:43:10,486
- How did you find out? - Kate, that's not important.
505
00:43:10,846 --> 00:43:12,446
Why didn't you tell me?
506
00:43:12,534 --> 00:43:14,206
That's my child too.
507
00:43:14,287 --> 00:43:16,486
The right to decide is mine.
508
00:43:16,567 --> 00:43:19,206
- I understand. - This is for the best.
509
00:43:19,406 --> 00:43:21,086
Are you sure?
510
00:43:21,629 --> 00:43:23,286
Are you sure, Kate?
511
00:43:25,141 --> 00:43:27,886
This child is born from love.
512
00:43:28,489 --> 00:43:30,886
Can you really hurt it?
513
00:43:37,525 --> 00:43:40,406
Are you ready, Miss? It's time.
514
00:43:40,509 --> 00:43:42,006
Please.
515
00:43:44,222 --> 00:43:45,606
Kate.
516
00:43:48,870 --> 00:43:50,566
Think carefully.
517
00:43:51,366 --> 00:43:53,486
Once you decide,
518
00:43:54,966 --> 00:43:57,086
there's no going back.
519
00:44:01,324 --> 00:44:03,886
Kate, listen to me.
520
00:44:04,726 --> 00:44:06,366
I beg you.
521
00:44:07,526 --> 00:44:09,286
Don't hurt our child.
522
00:44:24,286 --> 00:44:26,046
Please help me.
523
00:44:27,221 --> 00:44:29,206
If you find out anything,
524
00:44:29,598 --> 00:44:31,366
call me and let me know.
525
00:44:33,574 --> 00:44:34,806
Okay.
526
00:44:38,310 --> 00:44:41,166
I have eyes on her. She's not getting an abortion.
527
00:44:41,806 --> 00:44:45,486
The staff said someone had stopped her. She changed her mind.
528
00:44:46,501 --> 00:44:49,126
Obviously, Tin was the one who stopped her.
529
00:44:49,405 --> 00:44:51,166
That's to be expected.
530
00:44:51,269 --> 00:44:55,006
The only one who can stop her is the father of the child.
531
00:44:55,190 --> 00:44:57,606
It has to be Athin, your husband.
532
00:45:00,357 --> 00:45:02,086
And she agreed easily?
533
00:45:02,757 --> 00:45:05,766
Why wouldn't she? The father was right by her side.
534
00:45:06,406 --> 00:45:10,446
She might even use the baby to force responsibility on Athin.
535
00:45:11,589 --> 00:45:14,646
If it comes to that, what would you do?
536
00:45:33,998 --> 00:45:37,166
Are you really that happy I'm pregnant?
537
00:45:37,421 --> 00:45:38,926
Of course.
538
00:45:39,462 --> 00:45:41,326
That's our child.
539
00:45:46,726 --> 00:45:49,766
So what are you going to do?
540
00:45:50,390 --> 00:45:52,846
You said you'd take care of me and our child.
541
00:45:53,646 --> 00:45:55,086
But you
542
00:45:55,629 --> 00:45:58,806
- have that home... - Okay. I understand.
543
00:46:03,046 --> 00:46:04,726
It's a big deal.
544
00:46:07,246 --> 00:46:08,926
We need to think carefully.
545
00:46:10,046 --> 00:46:11,606
It takes time.
546
00:46:11,934 --> 00:46:15,886
You need to figure it out before my belly gets bigger.
547
00:46:16,846 --> 00:46:21,406
We have to deal with my parents, my friends, and the public.
548
00:46:21,766 --> 00:46:23,286
How are they going to see me?
549
00:46:23,414 --> 00:46:25,966
Look. I understand.
550
00:46:28,536 --> 00:46:30,806
I promise I'd fix this.
551
00:46:33,190 --> 00:46:35,526
You've been saying this for over two years.
552
00:46:37,246 --> 00:46:38,926
I truly love you.
553
00:46:39,686 --> 00:46:42,366
I think I love you more.
554
00:46:43,488 --> 00:46:45,126
I'm serious.
555
00:46:45,663 --> 00:46:48,126
I want to be with you every day.
556
00:46:49,479 --> 00:46:52,326
It's almost time for me to go back to Phuket.
557
00:46:53,821 --> 00:46:56,806
It will be a while before I see you again.
558
00:47:00,718 --> 00:47:03,046
What do you mean?
559
00:47:03,614 --> 00:47:05,126
Are we breaking up?
560
00:47:07,486 --> 00:47:08,846
So...
561
00:47:09,727 --> 00:47:12,126
What if I follow you to Phuket?
562
00:47:14,094 --> 00:47:15,366
Really?
563
00:47:17,726 --> 00:47:20,246
You can just record a video of yourself and send it to me.
564
00:47:20,406 --> 00:47:24,766
- You don't have to repeat the same thing over and over. - Kate, please.
565
00:47:25,086 --> 00:47:26,606
Don't be sarcastic.
566
00:47:27,286 --> 00:47:30,926
If I don't care about you, why would I be here?
567
00:47:33,068 --> 00:47:36,246
Look, I'll figure out a way
568
00:47:36,621 --> 00:47:38,866
to take care of our baby.
569
00:47:43,933 --> 00:47:45,646
If we're to be together,
570
00:47:46,254 --> 00:47:48,086
it's because you love me.
571
00:47:48,206 --> 00:47:50,806
Not just because of responsibility, okay?
572
00:47:59,134 --> 00:48:00,566
Of course.
573
00:48:01,884 --> 00:48:03,446
I love you.
574
00:48:06,006 --> 00:48:08,006
Do you know that
575
00:48:09,302 --> 00:48:11,086
I really do love you?
576
00:48:21,678 --> 00:48:23,166
I do.
577
00:48:24,589 --> 00:48:27,446
I wouldn't have done all these things with you if I didn't.
578
00:48:29,278 --> 00:48:30,486
Dad, Mom.
579
00:48:30,686 --> 00:48:33,126
Non, Mook, Rene, and I,
580
00:48:33,326 --> 00:48:36,246
we decided to do a business model here.
581
00:48:36,486 --> 00:48:37,566
Mook and Rene,
582
00:48:37,718 --> 00:48:40,846
they said yes immediately. They wanted this trip.
583
00:48:41,046 --> 00:48:43,646
Non doesn't have an opinion.
584
00:48:43,766 --> 00:48:45,606
He'd agree with whatever I say.
585
00:48:46,126 --> 00:48:50,326
That's good. Working in your hometown, you'd be close to us.
586
00:48:50,629 --> 00:48:52,429
When you were working in Bangkok,
587
00:48:52,566 --> 00:48:54,166
and we didn't see you for a long time,
588
00:48:54,294 --> 00:48:57,286
we missed you so much. Do you know that?
589
00:48:57,687 --> 00:49:01,246
I know, Mom. I missed you too.
590
00:49:03,655 --> 00:49:05,886
I missed you too, Dad.
591
00:49:06,941 --> 00:49:08,606
By the way,
592
00:49:08,925 --> 00:49:10,966
I won't be staying at home.
593
00:49:11,166 --> 00:49:13,046
For this project,
594
00:49:13,189 --> 00:49:15,006
we need constant meetings.
595
00:49:15,151 --> 00:49:19,086
We need to go out for interviews and run our business.
596
00:49:19,182 --> 00:49:21,686
I think it'll be better if I live with my friends.
597
00:49:21,966 --> 00:49:26,886
Can I ask for your permission to rent our own place?
598
00:49:27,557 --> 00:49:29,366
Please, Dad.
599
00:49:29,898 --> 00:49:31,286
Well...
600
00:49:31,462 --> 00:49:35,206
If you promise to come home for dinner often,
601
00:49:36,526 --> 00:49:38,046
I don't have any problem with that.
602
00:49:38,206 --> 00:49:40,486
Thank you, Dad. I promise I'd come
603
00:49:40,646 --> 00:49:43,126
- every week. Thank you. - Okay.
604
00:49:53,606 --> 00:49:56,326
Whoa! Isn't this too much?
605
00:49:56,462 --> 00:49:59,646
You're renting this expensive apartment for us?
606
00:49:59,806 --> 00:50:02,846
Don't worry about it.
607
00:50:03,046 --> 00:50:06,686
This is nothing for Kate's dad. He's so rich.
608
00:50:06,814 --> 00:50:10,126
You will be staying here with us, right?
609
00:50:10,493 --> 00:50:14,246
No. I want you to be comfortable. I got another apartment.
610
00:50:14,588 --> 00:50:17,046
You want yourself to be comfortable.
611
00:50:17,246 --> 00:50:21,046
Don't talk too much. You're the head of the group. You take care of us.
612
00:50:21,246 --> 00:50:25,206
Go out and buy some groceries. Then we'll start working, Mister.
613
00:50:25,790 --> 00:50:27,206
Go ahead.
614
00:50:29,294 --> 00:50:32,246
I mean, I'll pay for it later. Aren't you listening?
615
00:50:32,359 --> 00:50:34,158
Don't you understand?
616
00:50:34,776 --> 00:50:37,766
- Do you like it? - It's so comfy!
617
00:51:13,173 --> 00:51:15,686
If your parents catch you doing this...
618
00:51:16,006 --> 00:51:18,686
If you don't tell them, they wouldn't know. Anyway,
619
00:51:18,790 --> 00:51:20,790
he rented the other apartment for me under a different name.
620
00:51:21,108 --> 00:51:23,366
I guarantee no one would find out.
621
00:51:26,926 --> 00:51:30,006
Are you sure you really want to do this?
622
00:51:31,806 --> 00:51:35,406
I'm sure. I've come too far to back off.
623
00:52:30,308 --> 00:52:35,566
Are you hungry? We still have pizza from dinner. I'll reheat it for you.
624
00:52:36,990 --> 00:52:40,326
It's fine. I already ate.
625
00:52:44,446 --> 00:52:48,126
If you eat outside, tell me next time so I don't have to wait.
626
00:52:52,866 --> 00:52:58,806
Sorry. I was busy. I forgot. Sorry.
627
00:53:03,606 --> 00:53:06,806
How did it go? Did everything go well?
628
00:53:08,566 --> 00:53:10,526
Jane, what do you mean?
629
00:53:10,966 --> 00:53:14,526
Your job. You said there was a problem to take care of.
630
00:53:14,773 --> 00:53:16,366
Is everything alright?
631
00:53:17,037 --> 00:53:19,566
It's just some trivial stuff at the hotel.
632
00:53:19,766 --> 00:53:21,526
I dealt with it.
633
00:53:26,606 --> 00:53:28,246
You're a great boss.
634
00:53:29,117 --> 00:53:32,286
You came running as soon as your staff was in trouble.
635
00:53:33,366 --> 00:53:34,686
Did June call you?
636
00:53:34,966 --> 00:53:36,606
Who called you there?
637
00:53:38,910 --> 00:53:40,366
What happened to your finger?
638
00:53:41,045 --> 00:53:43,606
Let me see.
639
00:53:50,814 --> 00:53:52,766
The cut is pretty deep.
640
00:53:58,882 --> 00:54:03,806
Put the plaster on, and it's done. Okay. There you go.
641
00:54:05,142 --> 00:54:06,646
Does it still hurt?
642
00:54:07,693 --> 00:54:08,966
It doesn't.
643
00:54:14,318 --> 00:54:15,966
Why would you make that face?
644
00:54:22,022 --> 00:54:23,926
Do you have anything to tell me?
645
00:54:25,957 --> 00:54:27,366
What is it?
646
00:54:29,086 --> 00:54:32,646
I don't know. I'm just asking. Maybe you want to tell me something.
647
00:54:47,390 --> 00:54:50,726
Actually, I have something I wanted to tell you for a while.
648
00:55:20,997 --> 00:55:23,042
I came home late tonight
649
00:55:24,286 --> 00:55:26,046
because
650
00:55:29,886 --> 00:55:31,766
I picked this up for you.
651
00:55:35,222 --> 00:55:37,606
- That's the locket I made. - Yes.
652
00:55:37,910 --> 00:55:42,086
I noticed you made it a while ago. I took it and put it on a necklace.
653
00:55:42,637 --> 00:55:45,246
I wanted to give it to you on a special occasion.
654
00:55:45,766 --> 00:55:49,446
But I haven't had a chance, so why not tonight?
655
00:55:50,166 --> 00:55:52,006
Actually,
656
00:55:52,982 --> 00:55:55,126
every minute I'm with you
657
00:55:56,886 --> 00:55:58,966
is a special occasion.
658
00:56:02,964 --> 00:56:05,365
Come on. Let me put it on you.
659
00:56:23,862 --> 00:56:25,422
Alright.
660
00:56:36,534 --> 00:56:39,446
- Is it gorgeous? - It is.
661
00:56:46,725 --> 00:56:48,062
For a man
662
00:56:48,221 --> 00:56:51,646
who wants to have more than one family, he has to carry something.
663
00:56:51,846 --> 00:56:57,566
A watch, a necklace, a ring, or something. Just in case of an emergency.
664
00:56:58,773 --> 00:57:02,206
What do you mean by emergency?
665
00:57:02,469 --> 00:57:05,326
For when you get caught.
666
00:57:06,229 --> 00:57:11,086
Wives don't think straight when they see pretty things.
667
00:57:14,150 --> 00:57:15,646
- Really? - Yeah.
668
00:57:16,589 --> 00:57:17,926
Of course.
669
00:57:22,136 --> 00:57:23,885
Cheers.
670
00:59:39,566 --> 00:59:41,686
Patch, are you asleep?
671
00:59:42,094 --> 00:59:43,566
I'm not.
672
00:59:44,005 --> 00:59:45,766
Can I come in?
673
00:59:46,126 --> 00:59:47,806
It's not locked.
674
01:00:07,958 --> 01:00:09,646
Have you made up with Dad?
675
01:00:10,766 --> 01:00:12,966
We didn't fight, honey.
676
01:00:14,997 --> 01:00:16,486
Well...
677
01:00:17,029 --> 01:00:22,606
I saw you went quiet when Dad said he had to leave Grandma's.
678
01:00:23,470 --> 01:00:27,926
I thought you...
679
01:00:30,174 --> 01:00:31,806
It's nothing.
680
01:00:32,509 --> 01:00:35,668
I was just tired from talking to patients all day.
681
01:00:35,749 --> 01:00:38,278
I had talked enough by the time we got home. That's all.
682
01:00:40,846 --> 01:00:41,966
Really?
683
01:00:42,070 --> 01:00:43,406
Of course.
684
01:00:48,966 --> 01:00:51,651
I don't want you guys to fight.
685
01:00:52,869 --> 01:00:55,526
I'm afraid you guys would break up like Nana's parents.
686
01:00:56,407 --> 01:00:57,846
What happened?
687
01:00:59,766 --> 01:01:01,326
At school, Mom.
688
01:01:02,013 --> 01:01:05,326
Nana gets bullied every day because of her family.
689
01:01:05,926 --> 01:01:09,626
They make fun of her for her broken family, calling her a problem child.
690
01:01:09,965 --> 01:01:11,606
I hate to see it.
691
01:01:14,526 --> 01:01:19,006
If you hate it, don't join them in making fun of Nana, okay?
692
01:01:22,126 --> 01:01:23,486
Right.
693
01:01:31,086 --> 01:01:33,277
We're not going to be like them, right?
694
01:01:35,006 --> 01:01:36,234
Of course not.
695
01:01:39,446 --> 01:01:42,046
I'll do my best at everything.
696
01:01:48,046 --> 01:01:49,486
Go to bed.
697
01:01:50,629 --> 01:01:53,006
Let me clear this level first.
698
01:02:20,686 --> 01:02:24,766
Yeah. I'm sure.
699
01:02:27,446 --> 01:02:28,966
I understand.
700
01:02:29,086 --> 01:02:30,606
Right now, I
701
01:02:30,766 --> 01:02:34,686
want you to get a lot of rest and don't worry.
702
01:02:36,246 --> 01:02:39,246
I promise I'll take care of everything.
703
01:02:39,550 --> 01:02:41,086
I promise.
704
01:02:42,046 --> 01:02:43,446
Yes.
705
01:02:52,246 --> 01:02:53,766
Okay.
706
01:02:55,070 --> 01:02:56,830
Okay. Hold on.
707
01:02:56,974 --> 01:03:00,846
I understand everything. I'll take care of it. I have to go.
708
01:03:01,366 --> 01:03:03,246
Yeah. I miss you.
709
01:03:03,595 --> 01:03:05,526
Okay. Bye-bye.
710
01:04:23,086 --> 01:04:25,126
What are you going to do next?
711
01:04:26,206 --> 01:04:29,806
I will give him a chance to choose
712
01:04:30,326 --> 01:04:32,766
between his family of 15 years
713
01:04:32,958 --> 01:04:34,686
or his new family.
714
01:04:35,894 --> 01:04:37,606
What if he doesn't choose?
715
01:04:37,894 --> 01:04:39,446
I know Athin very well.
716
01:04:39,613 --> 01:04:42,566
As long as he's happy with both of you,
717
01:04:42,694 --> 01:04:45,206
he won't be able to leave either of you.
718
01:04:47,198 --> 01:04:48,726
If he doesn't choose,
719
01:04:49,286 --> 01:04:51,326
I'll choose for him myself.
720
01:04:55,586 --> 01:04:57,566
You probably have an idea
721
01:04:58,039 --> 01:05:00,526
why I wanted to see you in person.
722
01:05:02,406 --> 01:05:04,546
If you're smart enough, Doctor,
723
01:05:04,733 --> 01:05:07,366
you should know what you need to do.
724
01:05:17,326 --> 01:05:19,046
Is the song making you emotional?
725
01:05:20,206 --> 01:05:22,646
Have you decided whom you're going to choose?
726
01:05:23,861 --> 01:05:27,966
Your mom likes younger and more handsome boys.
727
01:05:28,197 --> 01:05:30,366
- Patch! Stop right now! - Patch! Calm down!
728
01:05:30,494 --> 01:05:32,126
- Stop! - Patch!
729
01:05:32,213 --> 01:05:33,646
- Patch! - Stop right now!
730
01:05:33,774 --> 01:05:35,206
So are you confessing?
731
01:05:35,294 --> 01:05:38,115
- You really have an affair. - Stop, please!
732
01:05:38,222 --> 01:05:40,326
I told you I didn't want to hear about this.
733
01:05:40,411 --> 01:05:42,398
I don't have anyone but you and our kids!
734
01:05:42,526 --> 01:05:44,966
- The kids are going to hear you. - Hey!
735
01:05:49,405 --> 01:05:51,405
This time I need to win.
736
01:05:51,836 --> 01:05:53,166
No.
737
01:05:53,646 --> 01:05:55,646
I must win at any cost.
51352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.