All language subtitles for [MkvDrama.Org]The.Betrayal.S01E03.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,486 --> 00:00:17,806 No, don't! I'll get him. 2 00:00:18,029 --> 00:00:19,806 It's okay. It's what mothers do. 3 00:00:20,006 --> 00:00:22,526 No, let me be a father too. 4 00:00:22,966 --> 00:00:26,006 Don't be stubborn. Sleep. I'll get him. 5 00:00:31,606 --> 00:00:33,806 Good boy. What's wrong? 6 00:00:38,693 --> 00:00:40,926 There, there. Come on. 7 00:02:09,046 --> 00:02:11,886 Check the trunk of your husband's car. 8 00:02:12,086 --> 00:02:15,046 There must be something in a black backpack. 9 00:02:15,149 --> 00:02:17,046 I'm sure of it. 10 00:02:22,110 --> 00:02:27,286 Happy birthday to you. 11 00:02:32,086 --> 00:02:35,206 Nobody wants to be cheated on. 12 00:02:35,406 --> 00:02:36,806 What year is this? 13 00:02:36,919 --> 00:02:40,646 Women don't lose their pride in men like that anymore. 14 00:02:40,743 --> 00:02:42,686 Do you think it matters if I'm the wife 15 00:02:42,802 --> 00:02:47,286 and she's the mistress or whatever? We don't do that anymore! 16 00:02:56,646 --> 00:02:59,000 - Ploy. - Good morning, Aunt Aunna. 17 00:02:59,120 --> 00:03:01,726 - Morning. - Take care of her, Aunna. Call me if you need anything. 18 00:03:01,878 --> 00:03:03,878 Okay. You can trust me. 19 00:03:04,406 --> 00:03:05,766 Let's go. 20 00:03:06,140 --> 00:03:09,686 I made your favorite dish today. 21 00:03:17,406 --> 00:03:18,806 We're going, honey. 22 00:03:18,910 --> 00:03:20,446 Bye-bye, Mom. 23 00:03:38,646 --> 00:03:39,806 Good morning, Doctor. 24 00:03:39,926 --> 00:03:44,326 The first session begins at 9 am. We have three sessions this morning. 25 00:03:50,966 --> 00:03:52,446 Doctor? 26 00:03:54,206 --> 00:03:57,086 Look at the patient in room 508. 27 00:04:07,416 --> 00:04:09,086 What seems to be the problem? 28 00:04:09,254 --> 00:04:11,206 I feel a little bit nauseous. 29 00:04:11,454 --> 00:04:13,454 Are there any other symptoms? 30 00:04:14,806 --> 00:04:16,286 How long have you been ill? 31 00:04:16,574 --> 00:04:18,126 About a week. 32 00:04:19,166 --> 00:04:21,686 Your urine pregnancy test 33 00:04:21,830 --> 00:04:24,926 and hCG test results indicate that 34 00:04:30,046 --> 00:04:32,206 you're pregnant. 35 00:04:40,006 --> 00:04:43,486 Looking at the last time you had your period, 36 00:04:43,638 --> 00:04:46,246 you haven't reached the tenth week of pregnancy. 37 00:04:46,366 --> 00:04:48,966 You need a transvaginal sonography. 38 00:04:50,206 --> 00:04:52,366 Would you like an antenatal care program, Kate? 39 00:04:52,613 --> 00:04:54,846 I'll send you over to OBGYN. 40 00:04:58,806 --> 00:05:00,206 No, Doctor. 41 00:05:05,446 --> 00:05:08,406 Can you delete all the test result records? 42 00:05:09,069 --> 00:05:12,526 I don't want it to remain in the system. 43 00:05:13,310 --> 00:05:14,726 I understand. 44 00:05:14,910 --> 00:05:17,046 You're worried your mother would find out. 45 00:05:17,414 --> 00:05:19,046 Don't worry about that. 46 00:05:19,238 --> 00:05:22,486 We do have medical confidentiality. 47 00:05:22,898 --> 00:05:25,726 What about other nurses? 48 00:05:26,486 --> 00:05:29,366 What if someone suspects something? 49 00:05:30,021 --> 00:05:32,406 I can't let anyone know about this. 50 00:05:33,245 --> 00:05:35,366 My parents must not find out. 51 00:05:39,006 --> 00:05:40,526 Kate. 52 00:05:41,325 --> 00:05:44,846 Later on in your pregnancy, your belly will grow. 53 00:05:45,046 --> 00:05:47,566 You won't be able to keep it a secret anyway. 54 00:05:48,278 --> 00:05:50,686 My advice is to discuss this with your family. 55 00:05:56,349 --> 00:05:57,926 I'm getting an abortion. 56 00:06:07,206 --> 00:06:09,486 This hospital practices legal abortion, right? 57 00:06:16,566 --> 00:06:17,926 We do. 58 00:06:18,725 --> 00:06:21,006 But there are terms and conditions. 59 00:06:22,214 --> 00:06:27,566 Either your pregnancy is harmful to your physical and mental health 60 00:06:28,166 --> 00:06:32,006 or is a result of sexual violation. 61 00:06:37,797 --> 00:06:40,126 As far as I know, 62 00:06:40,886 --> 00:06:43,686 before the 12th week of pregnancy, 63 00:06:43,950 --> 00:06:46,726 I have the right to choose to abort, don't I? 64 00:06:48,654 --> 00:06:50,086 Kate. 65 00:06:50,246 --> 00:06:52,806 I'm speaking to you as a friend here. 66 00:06:53,462 --> 00:06:55,206 This is a serious matter. 67 00:06:55,494 --> 00:06:57,494 This is very significant. 68 00:06:59,269 --> 00:07:01,446 Judging from what you said, 69 00:07:01,726 --> 00:07:03,966 you seem really stressed and anxious. 70 00:07:06,446 --> 00:07:07,886 How about this? 71 00:07:08,078 --> 00:07:09,766 Try consulting a psychiatrist. 72 00:07:09,974 --> 00:07:11,806 I'll recommend a doctor. 73 00:07:12,094 --> 00:07:13,846 After talking to her, 74 00:07:13,950 --> 00:07:17,006 you can decide on this important matter later. 75 00:07:18,934 --> 00:07:20,446 A psychiatrist? 76 00:07:48,799 --> 00:07:50,846 Good morning. Please sit down. 77 00:07:53,926 --> 00:07:56,366 I have an appointment with another doctor. 78 00:07:56,677 --> 00:07:58,086 I must have come to the wrong room. 79 00:07:58,206 --> 00:08:02,606 You didn't. I'm the only available psychiatrist at the moment. 80 00:08:02,694 --> 00:08:04,046 Please sit down. 81 00:08:10,372 --> 00:08:13,366 Are you here to talk about your abortion? 82 00:08:14,293 --> 00:08:15,566 I am. 83 00:08:18,197 --> 00:08:21,086 I'll ask you a few questions. 84 00:08:21,749 --> 00:08:24,246 For an accurate evaluation, 85 00:08:24,541 --> 00:08:26,846 please answer truthfully. 86 00:08:27,469 --> 00:08:30,246 Please get this over with. I have things to do. 87 00:08:33,781 --> 00:08:36,006 How many sexual partners have you had? 88 00:08:36,806 --> 00:08:38,086 What did you say? 89 00:08:38,190 --> 00:08:39,846 This is the procedure. 90 00:08:40,086 --> 00:08:43,606 I need to know the details to understand you. 91 00:08:46,366 --> 00:08:47,726 I only have one. 92 00:08:48,268 --> 00:08:49,726 I don't fool around. 93 00:08:54,773 --> 00:08:58,286 Does your partner know you're pregnant? 94 00:09:01,046 --> 00:09:02,846 My boyfriend doesn't know. 95 00:09:03,926 --> 00:09:05,806 Why don't you talk to him? 96 00:09:06,326 --> 00:09:08,046 Is it because you can't? 97 00:09:13,525 --> 00:09:17,366 Actually, he's married. 98 00:09:18,526 --> 00:09:20,926 He's about to file a divorce. 99 00:09:22,086 --> 00:09:26,366 I don't want to tell him because it's an excuse to rush his process. 100 00:09:29,246 --> 00:09:32,006 Then why do you want an abortion? 101 00:09:33,685 --> 00:09:38,206 Do you know deep down that he wouldn't leave his wife and children for you? 102 00:09:42,326 --> 00:09:43,646 I don't doubt that at all. 103 00:09:44,333 --> 00:09:46,646 I'm confident that if I tell him, 104 00:09:47,006 --> 00:09:49,086 he'll file for divorce ASAP. 105 00:09:51,929 --> 00:09:55,686 He told me that his wife 106 00:09:55,973 --> 00:09:58,606 is an annoying and bossy woman. 107 00:09:59,166 --> 00:10:01,246 She likes to dominate her husband. 108 00:10:02,065 --> 00:10:04,526 Do you have an idea how it is? 109 00:10:08,628 --> 00:10:11,406 That's strange. You said you were confident. 110 00:10:12,846 --> 00:10:15,726 Yet the way you said it sounded like 111 00:10:15,886 --> 00:10:18,606 you were trying to convince yourself to believe that. 112 00:10:19,886 --> 00:10:24,166 Deep down, you're afraid that he only chose you because he has no choice 113 00:10:24,565 --> 00:10:26,566 and for the sake of decency. 114 00:10:27,182 --> 00:10:30,086 You don't know when you will become an unwanted burden. 115 00:10:33,086 --> 00:10:34,806 Are you done with my evaluation? 116 00:10:40,406 --> 00:10:43,006 Why don't you discuss this with your parents? 117 00:10:44,406 --> 00:10:46,086 I'm grown up. 118 00:10:46,693 --> 00:10:50,006 I'm 22 years old. Don't I have complete rights to my own body? 119 00:10:50,669 --> 00:10:53,806 Whether I get an abortion or give birth, it's my choice. 120 00:10:54,775 --> 00:10:56,246 Excuse me. 121 00:11:08,366 --> 00:11:11,126 Doctor Kirk is not here today. Maybe you don't know. 122 00:11:11,254 --> 00:11:14,486 Holy crap! So you... 123 00:11:14,598 --> 00:11:16,486 Yeah! It's crap. 124 00:11:18,181 --> 00:11:19,926 You can't help her. 125 00:11:20,102 --> 00:11:22,726 She has to deal with me. It's time. 126 00:11:28,286 --> 00:11:29,846 How did it go? 127 00:11:30,606 --> 00:11:32,726 She stormed out before the session was done. 128 00:11:33,286 --> 00:11:34,766 I think she's stressed out. 129 00:11:36,606 --> 00:11:39,006 Do you want her to get an abortion 130 00:11:39,286 --> 00:11:41,046 or keep the baby? 131 00:11:42,286 --> 00:11:45,846 All I can think of right now is what to do with my life. 132 00:11:46,790 --> 00:11:49,126 It's up to her to keep the baby or not. 133 00:11:49,207 --> 00:11:52,126 She and Tin have to decide and deal with this on their own. 134 00:11:55,566 --> 00:11:57,846 I don't think Kate would tell Athin. 135 00:12:01,286 --> 00:12:02,966 I really wonder. 136 00:12:03,206 --> 00:12:06,006 If Tin finds out, what will he do? 137 00:12:06,966 --> 00:12:08,886 Don't even think of telling him. 138 00:12:09,485 --> 00:12:12,126 We have to keep the patient's secret. 139 00:12:25,781 --> 00:12:27,781 The waves look great today. 140 00:12:28,606 --> 00:12:30,446 The weather sure is nice today. 141 00:12:30,646 --> 00:12:33,566 The weather is perfect for training today. 142 00:12:33,806 --> 00:12:35,726 - Are you ready? - Let's go! 143 00:12:38,366 --> 00:12:41,446 Wait! Get some sunblock on you. 144 00:12:53,726 --> 00:12:55,206 Oh, wait! 145 00:12:55,526 --> 00:12:57,046 What, Dad? That's weird. 146 00:12:57,174 --> 00:13:00,286 You want to be a surfer. You have to know surf culture. Here. 147 00:13:00,430 --> 00:13:02,566 - No! - Stay still. 148 00:13:02,726 --> 00:13:04,166 Do it nicely. 149 00:13:05,638 --> 00:13:07,726 - Here you go. - I don't think this is it. 150 00:13:08,086 --> 00:13:09,806 - Hey! - Let's go! 151 00:13:11,366 --> 00:13:13,166 Let's go. Are you ready? 152 00:13:41,326 --> 00:13:42,806 You got it! 153 00:13:43,118 --> 00:13:44,686 Give me your hand. 154 00:13:44,785 --> 00:13:46,486 - Yeah! - Okay! 155 00:13:51,446 --> 00:13:54,326 But then, a big wave hit us. 156 00:13:54,446 --> 00:13:55,846 What did Dad do? 157 00:13:55,934 --> 00:13:58,366 Dad got swallowed, obviously. 158 00:13:58,526 --> 00:14:00,086 - Oh? - He was like this. 159 00:14:00,223 --> 00:14:03,526 - He was like this, and then the wave turned him upside down. - No! 160 00:14:03,726 --> 00:14:07,886 I was cool and floating on the wave as if I was flying. 161 00:14:08,022 --> 00:14:09,686 The girls at the beach screamed. 162 00:14:09,830 --> 00:14:12,526 "Mr. Athin!" 163 00:14:12,607 --> 00:14:14,006 That's a lie. 164 00:14:14,966 --> 00:14:16,886 Won't you eat with us, Mom? 165 00:14:17,733 --> 00:14:21,006 I already ate. I was so hungry I couldn't wait. 166 00:14:21,106 --> 00:14:23,686 Whoa! That means all of these are mine! 167 00:14:23,774 --> 00:14:26,006 - No. That one is mine too. - Don't do this, Dad! 168 00:14:26,086 --> 00:14:27,886 Let's share. I'll take this one. 169 00:14:29,054 --> 00:14:30,902 Oh! This is weirdly gorgeous. 170 00:14:31,006 --> 00:14:32,686 Did you really make it? 171 00:14:33,013 --> 00:14:34,646 I think Aunt Aunna made all of these. 172 00:14:34,886 --> 00:14:36,326 I think all you did was taste it. 173 00:14:36,486 --> 00:14:38,206 Dad, take Patch's share. 174 00:14:38,406 --> 00:14:40,166 - I'm not letting Patch eat. - Yeah. 175 00:14:46,006 --> 00:14:47,526 You don't get this one. 176 00:14:53,774 --> 00:14:55,006 I'm taking it back. 177 00:14:55,190 --> 00:14:58,119 - Dad. No... - You can't! You can't insult the maker, right? 178 00:14:58,247 --> 00:15:00,526 The rest is mine, okay? Great! 179 00:15:00,646 --> 00:15:03,206 See? Dad took them all. 180 00:15:26,566 --> 00:15:28,066 Yes, Saifah? 181 00:15:28,239 --> 00:15:29,806 Can you reach Doctor Kirk? 182 00:15:29,950 --> 00:15:32,526 I tried calling him. He won't take my calls. 183 00:15:33,429 --> 00:15:35,526 Okay. I'll try. 184 00:15:36,166 --> 00:15:37,406 (I'm worried.) 185 00:15:37,526 --> 00:15:40,766 He's probably drunk. I don't think he's coming to work tomorrow. 186 00:15:41,846 --> 00:15:43,846 Okay. I'll try to reach him. 187 00:15:53,246 --> 00:15:55,566 Hello? Doctor Kirk? 188 00:15:57,926 --> 00:15:59,206 Hello? 189 00:15:59,637 --> 00:16:01,246 Can you hear me, Doctor? 190 00:16:01,989 --> 00:16:03,286 Doctor? 191 00:16:05,046 --> 00:16:06,366 Hello? 192 00:16:07,029 --> 00:16:08,366 Hello? 193 00:17:05,645 --> 00:17:06,965 Professor! 194 00:17:07,046 --> 00:17:08,406 Professor! 195 00:17:08,830 --> 00:17:10,126 Professor. 196 00:17:10,653 --> 00:17:12,006 Professor. 197 00:17:12,990 --> 00:17:14,486 Can you hear me, Professor? 198 00:17:16,901 --> 00:17:17,901 Okay. 199 00:17:32,646 --> 00:17:34,006 Are you okay? 200 00:17:43,926 --> 00:17:45,366 Professor. 201 00:17:47,974 --> 00:17:50,406 Please stop drinking. I beg you. 202 00:17:54,014 --> 00:17:56,886 Drinking can help you forget. 203 00:17:57,253 --> 00:17:59,926 But it doesn't fix your problems. 204 00:18:02,374 --> 00:18:03,966 Fix my problems? 205 00:18:06,039 --> 00:18:08,406 Can you bring someone back from the dead? 206 00:18:09,838 --> 00:18:11,366 If you can't, 207 00:18:12,060 --> 00:18:13,886 stop telling me to quit drinking. 208 00:18:15,806 --> 00:18:17,846 I feel like I'm a failure. 209 00:18:19,215 --> 00:18:20,806 I'm a psychiatrist. 210 00:18:22,526 --> 00:18:26,486 Yet I can't deal with my own emotions. 211 00:18:28,846 --> 00:18:32,046 Your own problems and others' problems are not the same, Professor. 212 00:18:32,846 --> 00:18:36,366 If you can fix any problem and deal with any situation, 213 00:18:36,606 --> 00:18:39,566 including your own, you'd be superhuman. 214 00:18:44,020 --> 00:18:45,246 You are. 215 00:18:59,758 --> 00:19:01,758 Tin is cheating on me. 216 00:19:04,342 --> 00:19:06,646 That woman is pregnant. 217 00:19:08,606 --> 00:19:12,806 Do you still think I'm good at fixing my problems? 218 00:19:17,206 --> 00:19:18,806 I'm sorry, Jane. 219 00:19:19,302 --> 00:19:20,886 I didn't mean to. 220 00:19:24,270 --> 00:19:26,446 I know Athin's father. 221 00:19:28,646 --> 00:19:30,326 Did he tell you 222 00:19:30,783 --> 00:19:32,606 Athin once ran away from home? 223 00:19:33,646 --> 00:19:36,006 He was mad at his dad for having a mistress. 224 00:19:37,198 --> 00:19:39,166 It was a big mess back then. 225 00:19:40,646 --> 00:19:43,566 I think that was when he was 17. 226 00:19:48,286 --> 00:19:51,086 In the end, people turn into those they hate. 227 00:19:55,246 --> 00:19:56,886 If the two of you 228 00:19:57,381 --> 00:19:59,286 really can't go on together, 229 00:20:01,526 --> 00:20:03,366 just work it out 230 00:20:05,613 --> 00:20:08,606 for the sake of Patch and Ploy. 231 00:20:16,176 --> 00:20:17,926 I'm okay. 232 00:22:30,076 --> 00:22:32,766 You really don't want to go home to Athin, do you? 233 00:22:36,773 --> 00:22:39,126 This is all the food you have in your pantry. 234 00:22:45,077 --> 00:22:47,077 You have to get going in 15 minutes. 235 00:22:47,478 --> 00:22:49,046 Fifteen? 236 00:22:49,526 --> 00:22:52,246 Your ride to Krabi leaves at 9 am. 237 00:22:52,607 --> 00:22:55,326 I told my Aunt. Her name is Nat. 238 00:22:55,606 --> 00:22:58,206 She takes care of my pearl farm. 239 00:22:58,478 --> 00:23:01,406 Don't worry. She's kind and chatty. 240 00:23:01,983 --> 00:23:04,566 Think of it as hanging out with your girlfriend. 241 00:23:05,526 --> 00:23:06,726 What? 242 00:23:07,710 --> 00:23:10,108 You need to stay at my family's home 243 00:23:10,189 --> 00:23:12,046 until you get better. 244 00:23:12,286 --> 00:23:15,566 - I won't go. - You must. You need therapy. 245 00:23:15,886 --> 00:23:18,046 This is the Director's order. 246 00:23:23,685 --> 00:23:25,966 I'll need to seize your pills. 247 00:23:46,006 --> 00:23:48,126 Where have you been all night? 248 00:23:49,269 --> 00:23:53,486 I tried calling you. You turned off your phone. 249 00:23:54,797 --> 00:23:57,326 I'm sorry. The battery was dead. 250 00:23:57,478 --> 00:23:59,446 I stayed at Doctor Kirk's. 251 00:23:59,541 --> 00:24:02,686 He's not well. He can't cope with losing Joe. 252 00:24:10,165 --> 00:24:12,165 Sometimes, this kind of thing 253 00:24:12,926 --> 00:24:14,646 takes time to heal. 254 00:24:17,646 --> 00:24:19,046 Yes. 255 00:24:20,614 --> 00:24:23,686 It takes time to get over your loved ones. 256 00:24:28,222 --> 00:24:29,686 Want some coffee? 257 00:24:30,558 --> 00:24:32,038 That'd be good. 258 00:24:51,384 --> 00:24:52,962 (Doctor Rose: I called Kate.) 259 00:24:53,042 --> 00:24:55,073 (She saw other doctors.) 260 00:24:55,154 --> 00:24:57,206 (She's getting an abortion at 5 pm.) 261 00:25:06,166 --> 00:25:08,686 You proposed to me 262 00:25:09,270 --> 00:25:11,486 because I was pregnant, didn't you? 263 00:25:15,069 --> 00:25:17,646 Why are you asking that now? 264 00:25:18,238 --> 00:25:19,926 We got married 265 00:25:20,734 --> 00:25:22,734 because we are in love. 266 00:25:22,870 --> 00:25:25,030 It wasn't about your pregnancy. 267 00:25:34,646 --> 00:25:36,326 I'll ask you honestly. 268 00:25:37,390 --> 00:25:39,366 Think before you answer. 269 00:25:40,254 --> 00:25:43,246 This is probably the last chance for the two of us. 270 00:25:47,630 --> 00:25:48,806 Is there anything wrong? 271 00:25:48,965 --> 00:25:51,246 - Get some rest... - Have you been seeing someone? 272 00:25:52,006 --> 00:25:53,446 What? 273 00:25:56,862 --> 00:25:58,526 What are you talking about? 274 00:25:59,046 --> 00:26:00,766 I'm not seeing anyone. 275 00:26:01,646 --> 00:26:03,326 What you're suspecting 276 00:26:03,438 --> 00:26:06,046 is just me working at the office, taking care of my mom, 277 00:26:06,142 --> 00:26:08,238 and running your pearl farm. 278 00:26:09,206 --> 00:26:11,286 What time do I have to see anyone? 279 00:26:12,350 --> 00:26:14,566 If you confess honestly, 280 00:26:16,006 --> 00:26:18,726 I'll think of it as a mistake. 281 00:26:19,326 --> 00:26:25,166 - The two of us might still start over. - Wait! What's wrong with you? 282 00:26:26,152 --> 00:26:28,566 Is something bothering you? 283 00:26:29,120 --> 00:26:31,280 - Where did you get this idea? - Have you been cheating on me? 284 00:26:31,286 --> 00:26:33,686 Just answer me, yes or no. 285 00:26:33,798 --> 00:26:35,166 No! 286 00:26:36,333 --> 00:26:37,686 I'm not seeing anyone. 287 00:26:38,750 --> 00:26:40,166 Are you happy now? 288 00:26:59,422 --> 00:27:01,326 Hey. 289 00:27:02,754 --> 00:27:05,646 Wait. What's wrong? Are you okay? 290 00:27:05,966 --> 00:27:07,926 I'm fine. Just take care of the kids. 291 00:27:12,261 --> 00:27:15,926 Jane, listen to me. We've always been together. 292 00:27:17,438 --> 00:27:20,406 I don't know what to do if you don't trust me. 293 00:27:22,206 --> 00:27:23,606 Hey. 294 00:27:35,789 --> 00:27:37,349 Come on. 295 00:27:49,869 --> 00:27:51,366 Patch, Ploy! 296 00:27:52,646 --> 00:27:54,326 Let's get going. 297 00:28:31,326 --> 00:28:32,846 Yes, Saifah? 298 00:28:32,943 --> 00:28:33,943 (Hello?) 299 00:28:34,044 --> 00:28:36,886 Are you ready? Mr. Tul has been waiting for a while. 300 00:28:37,686 --> 00:28:39,166 Tul who? 301 00:28:39,437 --> 00:28:42,086 Tul Praphangkorn. He's a gorgeous movie star. 302 00:28:43,869 --> 00:28:47,126 Oh? My friend recommended me to him, right? 303 00:28:47,669 --> 00:28:49,086 I don't know him. 304 00:28:49,166 --> 00:28:51,326 I don't follow showbiz. You can send him in. 305 00:28:51,407 --> 00:28:52,926 Okay. 306 00:28:56,046 --> 00:28:57,366 Good morning. 307 00:29:13,246 --> 00:29:15,806 How long have you been having this problem? 308 00:29:18,446 --> 00:29:19,886 It's been months. 309 00:29:21,406 --> 00:29:22,726 Almost a year. 310 00:29:23,686 --> 00:29:27,406 Does it affect your work? I heard you're a movie star. 311 00:29:28,246 --> 00:29:30,326 I'd prefer to be called an actor. 312 00:29:31,110 --> 00:29:34,526 It's been pretty hard lately. 313 00:29:34,724 --> 00:29:38,886 I don't feel motivated to do anything. 314 00:29:39,446 --> 00:29:41,486 I don't feel happy or sad with my life. 315 00:29:41,678 --> 00:29:45,846 I lost interest in anything happening around me. 316 00:29:46,046 --> 00:29:47,326 So, 317 00:29:47,886 --> 00:29:49,686 I came back to Phuket. 318 00:29:50,046 --> 00:29:51,606 So you're on hiatus? 319 00:29:52,005 --> 00:29:54,686 I am. I haven't taken any jobs in a while. 320 00:29:55,646 --> 00:29:57,646 I don't want to be a burden to the crew. 321 00:30:00,286 --> 00:30:02,366 When you were in Bangkok, 322 00:30:02,595 --> 00:30:04,966 did you see any other doctors? 323 00:30:05,213 --> 00:30:07,686 I did, but... 324 00:30:09,206 --> 00:30:10,606 But what? 325 00:30:11,726 --> 00:30:15,166 My doctor suggested 326 00:30:16,246 --> 00:30:17,806 living in a monastery. 327 00:30:20,037 --> 00:30:21,646 What I said... 328 00:30:21,798 --> 00:30:24,446 Did it make me look bad or unfaithful? 329 00:30:24,542 --> 00:30:26,366 Not at all. 330 00:30:27,886 --> 00:30:29,956 From what you said, you know yourself. 331 00:30:30,045 --> 00:30:32,974 You understand your mental health to a degree. 332 00:30:34,191 --> 00:30:35,726 Is that right, Doctor? 333 00:30:36,560 --> 00:30:38,640 If I wanted to live in a monastery, I'd have talked to a monk. 334 00:30:38,640 --> 00:30:40,200 Why would I see a therapist? 335 00:30:40,566 --> 00:30:41,926 You're right. 336 00:30:43,949 --> 00:30:45,326 By the way, 337 00:30:45,462 --> 00:30:49,006 have you ever suggested anyone do that? 338 00:30:49,420 --> 00:30:50,726 I have never. 339 00:30:51,998 --> 00:30:54,846 That's a relief for me. 340 00:30:55,837 --> 00:30:58,606 Okay. So... 341 00:30:59,196 --> 00:31:02,686 Tell me about your job. What is it like? 342 00:31:07,894 --> 00:31:10,606 Where should I start? 343 00:31:14,886 --> 00:31:16,406 Let's start from 344 00:31:19,006 --> 00:31:20,806 when I won 345 00:31:21,886 --> 00:31:23,726 the Best Actor award. 346 00:31:24,622 --> 00:31:26,046 I have to say 347 00:31:27,446 --> 00:31:29,766 that year was my year. 348 00:31:31,526 --> 00:31:33,726 Everything was going so well. 349 00:31:34,766 --> 00:31:38,326 My career, my life. 350 00:31:41,166 --> 00:31:45,086 However, as I became more successful, 351 00:31:47,190 --> 00:31:49,446 when I was supposed to be happy, 352 00:31:49,646 --> 00:31:51,806 or even sad, I... 353 00:31:52,942 --> 00:31:54,942 I felt empty. 354 00:31:56,086 --> 00:31:57,686 I didn't feel anything. 355 00:32:02,726 --> 00:32:05,646 Did the previous doctor prescribe you an antidepressant? 356 00:32:06,300 --> 00:32:10,726 They did, but I couldn't keep taking the pills. They made me lose control. 357 00:32:10,926 --> 00:32:13,326 My brain went blank. 358 00:32:13,646 --> 00:32:15,526 It's a side effect. 359 00:32:15,638 --> 00:32:19,566 From what you told me, I don't think you need the pills. 360 00:32:19,685 --> 00:32:21,685 - Really? - Yes. 361 00:32:22,078 --> 00:32:25,286 Your depression is not the level of mental illness. 362 00:32:26,254 --> 00:32:28,606 Sadness is natural. 363 00:32:28,734 --> 00:32:30,646 It can be your friend. 364 00:32:31,349 --> 00:32:33,206 If you treat it as a signal, 365 00:32:33,358 --> 00:32:37,566 it tells you that you're not doing what you want 366 00:32:38,046 --> 00:32:42,086 or living your true worth in life. 367 00:32:42,606 --> 00:32:44,966 Taking a break today, 368 00:32:45,094 --> 00:32:47,066 taking a look at yourself, 369 00:32:47,231 --> 00:32:50,366 and living your life truly at your own pace 370 00:32:50,742 --> 00:32:53,366 make you feel better. Am I correct? 371 00:32:55,245 --> 00:32:56,526 You're right. 372 00:32:56,974 --> 00:32:59,526 I've never looked at it that way. 373 00:32:59,766 --> 00:33:01,566 Emotions are signals. 374 00:33:03,301 --> 00:33:05,486 It's like a warning on your car's dashboard. 375 00:33:05,885 --> 00:33:10,006 When your car is overheated or low on fuel, a warning is displayed. 376 00:33:10,646 --> 00:33:12,326 Your body works the same way. 377 00:33:12,454 --> 00:33:16,446 There are signals to care for yourself and think of what you want. 378 00:33:19,166 --> 00:33:20,446 Is that okay? 379 00:33:21,606 --> 00:33:23,646 It's more than okay, Doctor. 380 00:33:29,886 --> 00:33:31,526 Thank you so much, Doctor. 381 00:33:31,726 --> 00:33:35,166 I feel a lot better about myself. 382 00:33:36,526 --> 00:33:39,526 Actually, before I took a break, 383 00:33:39,755 --> 00:33:41,766 nobody around me understood. 384 00:33:41,868 --> 00:33:46,086 They all said I was crazy to refuse seven-figure roles and come here. 385 00:33:46,669 --> 00:33:47,766 You're welcome. 386 00:33:47,847 --> 00:33:52,046 I'm glad I made you listen to the voice inside of you. 387 00:33:54,430 --> 00:33:55,806 So... 388 00:33:56,486 --> 00:33:59,166 This is the end of our session. 389 00:33:59,502 --> 00:34:01,966 See you again in two weeks. 390 00:34:02,118 --> 00:34:05,006 That's fine. You can make the appointment, but... 391 00:34:05,229 --> 00:34:07,086 You can see me sooner. 392 00:34:07,286 --> 00:34:11,446 I like talking to you, Doctor. 393 00:34:12,126 --> 00:34:16,366 I feel relaxed just by hearing your voice. 394 00:34:18,430 --> 00:34:21,006 Would you mind if I 395 00:34:21,246 --> 00:34:23,646 ask for your number or Line ID for 396 00:34:24,286 --> 00:34:25,966 some advice? 397 00:34:27,046 --> 00:34:28,806 You can have my email address. 398 00:34:29,406 --> 00:34:31,086 Don't worry that I wouldn't read it. 399 00:34:31,246 --> 00:34:33,326 My phone notifies me of everything. 400 00:34:34,709 --> 00:34:36,206 Okay. 401 00:34:52,366 --> 00:34:53,606 Thank you. 402 00:34:53,782 --> 00:34:55,206 You're welcome. 403 00:35:12,686 --> 00:35:13,926 Hey. 404 00:35:14,437 --> 00:35:18,086 Tin has been nagging me about your suspicion. 405 00:35:18,206 --> 00:35:21,206 He asked me what you suspected and how much you knew. 406 00:35:21,414 --> 00:35:22,686 What did you tell him? 407 00:35:22,798 --> 00:35:25,286 Just what you told me to. 408 00:35:25,438 --> 00:35:27,606 "Jane doesn't know anything." 409 00:35:29,566 --> 00:35:30,846 Thanks. 410 00:35:31,492 --> 00:35:34,046 By the way, my contact told me. 411 00:35:35,886 --> 00:35:37,526 This evening at 5 pm, 412 00:35:37,877 --> 00:35:40,046 Kate will be at the clinic. 413 00:35:42,926 --> 00:35:44,766 She's decisive. I'll give her that. 414 00:35:46,446 --> 00:35:49,486 This is for the best. 415 00:35:50,213 --> 00:35:51,646 I'm happy for you, my friend. 416 00:35:51,759 --> 00:35:54,086 You're getting your family back. 417 00:35:55,454 --> 00:35:57,766 The family that fakes a smile? 418 00:35:58,029 --> 00:36:01,206 Come on. It's still a family. 419 00:36:01,638 --> 00:36:04,966 By the way, are you visiting Aunt Soi this afternoon? 420 00:36:14,781 --> 00:36:17,021 Did you two have a fight? 421 00:36:19,126 --> 00:36:20,926 Why are you asking me that? 422 00:36:22,046 --> 00:36:23,606 Your eyes are telling me that. 423 00:36:24,485 --> 00:36:28,086 The way you look at Tin is different this time. 424 00:36:30,094 --> 00:36:31,926 Are you sure that's not just you? 425 00:36:36,381 --> 00:36:38,606 You're like a daughter to me, Jane. 426 00:36:38,846 --> 00:36:40,926 We can talk about anything. 427 00:36:45,101 --> 00:36:47,006 So you found out about that? 428 00:36:51,830 --> 00:36:53,526 How long have you known? 429 00:36:59,166 --> 00:37:00,326 Well, 430 00:37:02,486 --> 00:37:04,206 Tin confessed to me. 431 00:37:04,934 --> 00:37:06,566 It's been years. 432 00:37:11,766 --> 00:37:15,206 I thought he'd... 433 00:37:17,390 --> 00:37:19,406 He'd break it off with her soon. 434 00:37:20,366 --> 00:37:23,566 I didn't think she'd last this long with him. 435 00:37:25,948 --> 00:37:27,566 It's weird. 436 00:37:28,525 --> 00:37:32,686 Not one person tried to tell me. Why? 437 00:37:39,926 --> 00:37:41,886 They'd break up soon. 438 00:37:42,766 --> 00:37:44,286 Bear with it for now. 439 00:37:44,606 --> 00:37:46,286 For the sake of your children. 440 00:37:47,110 --> 00:37:48,726 For the sake of whose children? 441 00:37:49,382 --> 00:37:52,366 My children or yours? 442 00:37:56,406 --> 00:37:58,086 Kate is pregnant. 443 00:38:02,086 --> 00:38:04,686 What is Tin going to do? 444 00:38:04,966 --> 00:38:07,846 Tin doesn't know. Kate didn't tell him. 445 00:38:09,006 --> 00:38:10,766 She's getting an abortion. 446 00:38:10,886 --> 00:38:13,006 What? When? 447 00:38:13,606 --> 00:38:15,366 Today at 5 pm. 448 00:38:15,589 --> 00:38:18,406 She can't. You have to tell him. 449 00:38:18,614 --> 00:38:20,406 That's his child. 450 00:38:21,246 --> 00:38:24,846 The mother of his child has decided. It's her right, isn't it? 451 00:38:26,966 --> 00:38:28,726 What about Tin? 452 00:38:29,917 --> 00:38:31,846 Doesn't he have the right to know? 453 00:38:33,197 --> 00:38:36,126 Doesn't he have the right to decide too? 454 00:38:38,518 --> 00:38:40,086 That's strange. 455 00:38:42,806 --> 00:38:44,526 When it comes to me, 456 00:38:45,373 --> 00:38:48,726 nobody helped me claim my rights. 457 00:38:49,326 --> 00:38:53,926 Nobody thought I had the right to know that my husband was cheating on me. 458 00:38:56,349 --> 00:38:57,886 I'm sorry. 459 00:38:59,398 --> 00:39:01,126 We were wrong. 460 00:39:02,782 --> 00:39:05,606 The child in her womb didn't do anything wrong. 461 00:39:07,526 --> 00:39:09,406 Then you tell Tin. 462 00:39:14,653 --> 00:39:17,006 It's not my place to tell him that. 463 00:39:17,198 --> 00:39:18,966 It's yours. 464 00:39:21,206 --> 00:39:24,166 Just like you couldn't tell me Tin was cheating on me. 465 00:39:24,653 --> 00:39:27,406 You were afraid of being responsible for ruining someone's life. 466 00:39:29,014 --> 00:39:30,566 You were indecisive. 467 00:39:31,414 --> 00:39:36,606 You were afraid and let me carry everything with my decision. 468 00:39:40,366 --> 00:39:41,926 Don't you think 469 00:39:42,405 --> 00:39:45,046 that what you're asking of me 470 00:39:45,382 --> 00:39:47,046 is too much? 471 00:40:08,482 --> 00:40:12,086 Hello, Non. I'm here. Where are you? 472 00:40:13,966 --> 00:40:16,486 Okay. I'll wait inside. 473 00:40:31,694 --> 00:40:34,467 (To Doctor Rose: I want to test something.) 474 00:40:34,547 --> 00:40:37,686 (Can you tell Tin about Kate now?) 475 00:40:48,502 --> 00:40:50,542 Hello? What is it? 476 00:40:55,486 --> 00:40:58,286 Wait. Are you sure? 477 00:41:00,054 --> 00:41:02,846 Okay. I have to go. 478 00:41:02,982 --> 00:41:08,326 - Ploy, do it. Grandma is better than you, Ploy. - Make a fist. 479 00:41:08,766 --> 00:41:11,006 Really? 480 00:41:12,766 --> 00:41:14,806 - Opposite. - Do this. 481 00:41:15,421 --> 00:41:16,926 Do the opposite and quick. 482 00:41:17,029 --> 00:41:18,726 Do the opposite and quick. 483 00:41:22,868 --> 00:41:27,158 I'm sorry. I have an urgent matter at the hotel to take care of. 484 00:41:28,077 --> 00:41:31,029 Dad, you promised we're having pizza. 485 00:41:31,110 --> 00:41:35,246 I know. I really have to go. I'll make it up to you next time. Promise. 486 00:41:35,382 --> 00:41:38,726 - Okay. Go and deal with it, son. - I'm going, Mom. 487 00:41:39,566 --> 00:41:41,006 Bye, honey. 488 00:42:04,686 --> 00:42:06,646 Number three, please. 489 00:42:08,230 --> 00:42:10,406 Your company must wait outside. 490 00:42:11,757 --> 00:42:14,406 We need to do a checkup to see if you're ready to go. 491 00:42:14,526 --> 00:42:17,846 And you'll see the doctor to decide the course of treatment. 492 00:42:20,813 --> 00:42:23,966 What do most people do? 493 00:42:24,165 --> 00:42:26,966 Either drugs or MVA. 494 00:42:27,549 --> 00:42:29,886 MVA? What is that? 495 00:42:30,047 --> 00:42:31,886 Manual vacuum aspiration. 496 00:42:35,046 --> 00:42:37,046 Don't worry. 497 00:42:37,308 --> 00:42:39,308 Everything depends on the duration of the pregnancy. 498 00:42:39,445 --> 00:42:42,406 The doctor will determine the safest method. 499 00:42:43,326 --> 00:42:44,726 Please. 500 00:42:54,582 --> 00:42:56,646 Kate. 501 00:42:59,246 --> 00:43:00,526 Athin. 502 00:43:01,142 --> 00:43:05,206 Kate, I won't allow this. Please don't do this. 503 00:43:05,366 --> 00:43:06,966 How did you get here? 504 00:43:07,590 --> 00:43:10,486 - How did you find out? - Kate, that's not important. 505 00:43:10,846 --> 00:43:12,446 Why didn't you tell me? 506 00:43:12,534 --> 00:43:14,206 That's my child too. 507 00:43:14,287 --> 00:43:16,486 The right to decide is mine. 508 00:43:16,567 --> 00:43:19,206 - I understand. - This is for the best. 509 00:43:19,406 --> 00:43:21,086 Are you sure? 510 00:43:21,629 --> 00:43:23,286 Are you sure, Kate? 511 00:43:25,141 --> 00:43:27,886 This child is born from love. 512 00:43:28,489 --> 00:43:30,886 Can you really hurt it? 513 00:43:37,525 --> 00:43:40,406 Are you ready, Miss? It's time. 514 00:43:40,509 --> 00:43:42,006 Please. 515 00:43:44,222 --> 00:43:45,606 Kate. 516 00:43:48,870 --> 00:43:50,566 Think carefully. 517 00:43:51,366 --> 00:43:53,486 Once you decide, 518 00:43:54,966 --> 00:43:57,086 there's no going back. 519 00:44:01,324 --> 00:44:03,886 Kate, listen to me. 520 00:44:04,726 --> 00:44:06,366 I beg you. 521 00:44:07,526 --> 00:44:09,286 Don't hurt our child. 522 00:44:24,286 --> 00:44:26,046 Please help me. 523 00:44:27,221 --> 00:44:29,206 If you find out anything, 524 00:44:29,598 --> 00:44:31,366 call me and let me know. 525 00:44:33,574 --> 00:44:34,806 Okay. 526 00:44:38,310 --> 00:44:41,166 I have eyes on her. She's not getting an abortion. 527 00:44:41,806 --> 00:44:45,486 The staff said someone had stopped her. She changed her mind. 528 00:44:46,501 --> 00:44:49,126 Obviously, Tin was the one who stopped her. 529 00:44:49,405 --> 00:44:51,166 That's to be expected. 530 00:44:51,269 --> 00:44:55,006 The only one who can stop her is the father of the child. 531 00:44:55,190 --> 00:44:57,606 It has to be Athin, your husband. 532 00:45:00,357 --> 00:45:02,086 And she agreed easily? 533 00:45:02,757 --> 00:45:05,766 Why wouldn't she? The father was right by her side. 534 00:45:06,406 --> 00:45:10,446 She might even use the baby to force responsibility on Athin. 535 00:45:11,589 --> 00:45:14,646 If it comes to that, what would you do? 536 00:45:33,998 --> 00:45:37,166 Are you really that happy I'm pregnant? 537 00:45:37,421 --> 00:45:38,926 Of course. 538 00:45:39,462 --> 00:45:41,326 That's our child. 539 00:45:46,726 --> 00:45:49,766 So what are you going to do? 540 00:45:50,390 --> 00:45:52,846 You said you'd take care of me and our child. 541 00:45:53,646 --> 00:45:55,086 But you 542 00:45:55,629 --> 00:45:58,806 - have that home... - Okay. I understand. 543 00:46:03,046 --> 00:46:04,726 It's a big deal. 544 00:46:07,246 --> 00:46:08,926 We need to think carefully. 545 00:46:10,046 --> 00:46:11,606 It takes time. 546 00:46:11,934 --> 00:46:15,886 You need to figure it out before my belly gets bigger. 547 00:46:16,846 --> 00:46:21,406 We have to deal with my parents, my friends, and the public. 548 00:46:21,766 --> 00:46:23,286 How are they going to see me? 549 00:46:23,414 --> 00:46:25,966 Look. I understand. 550 00:46:28,536 --> 00:46:30,806 I promise I'd fix this. 551 00:46:33,190 --> 00:46:35,526 You've been saying this for over two years. 552 00:46:37,246 --> 00:46:38,926 I truly love you. 553 00:46:39,686 --> 00:46:42,366 I think I love you more. 554 00:46:43,488 --> 00:46:45,126 I'm serious. 555 00:46:45,663 --> 00:46:48,126 I want to be with you every day. 556 00:46:49,479 --> 00:46:52,326 It's almost time for me to go back to Phuket. 557 00:46:53,821 --> 00:46:56,806 It will be a while before I see you again. 558 00:47:00,718 --> 00:47:03,046 What do you mean? 559 00:47:03,614 --> 00:47:05,126 Are we breaking up? 560 00:47:07,486 --> 00:47:08,846 So... 561 00:47:09,727 --> 00:47:12,126 What if I follow you to Phuket? 562 00:47:14,094 --> 00:47:15,366 Really? 563 00:47:17,726 --> 00:47:20,246 You can just record a video of yourself and send it to me. 564 00:47:20,406 --> 00:47:24,766 - You don't have to repeat the same thing over and over. - Kate, please. 565 00:47:25,086 --> 00:47:26,606 Don't be sarcastic. 566 00:47:27,286 --> 00:47:30,926 If I don't care about you, why would I be here? 567 00:47:33,068 --> 00:47:36,246 Look, I'll figure out a way 568 00:47:36,621 --> 00:47:38,866 to take care of our baby. 569 00:47:43,933 --> 00:47:45,646 If we're to be together, 570 00:47:46,254 --> 00:47:48,086 it's because you love me. 571 00:47:48,206 --> 00:47:50,806 Not just because of responsibility, okay? 572 00:47:59,134 --> 00:48:00,566 Of course. 573 00:48:01,884 --> 00:48:03,446 I love you. 574 00:48:06,006 --> 00:48:08,006 Do you know that 575 00:48:09,302 --> 00:48:11,086 I really do love you? 576 00:48:21,678 --> 00:48:23,166 I do. 577 00:48:24,589 --> 00:48:27,446 I wouldn't have done all these things with you if I didn't. 578 00:48:29,278 --> 00:48:30,486 Dad, Mom. 579 00:48:30,686 --> 00:48:33,126 Non, Mook, Rene, and I, 580 00:48:33,326 --> 00:48:36,246 we decided to do a business model here. 581 00:48:36,486 --> 00:48:37,566 Mook and Rene, 582 00:48:37,718 --> 00:48:40,846 they said yes immediately. They wanted this trip. 583 00:48:41,046 --> 00:48:43,646 Non doesn't have an opinion. 584 00:48:43,766 --> 00:48:45,606 He'd agree with whatever I say. 585 00:48:46,126 --> 00:48:50,326 That's good. Working in your hometown, you'd be close to us. 586 00:48:50,629 --> 00:48:52,429 When you were working in Bangkok, 587 00:48:52,566 --> 00:48:54,166 and we didn't see you for a long time, 588 00:48:54,294 --> 00:48:57,286 we missed you so much. Do you know that? 589 00:48:57,687 --> 00:49:01,246 I know, Mom. I missed you too. 590 00:49:03,655 --> 00:49:05,886 I missed you too, Dad. 591 00:49:06,941 --> 00:49:08,606 By the way, 592 00:49:08,925 --> 00:49:10,966 I won't be staying at home. 593 00:49:11,166 --> 00:49:13,046 For this project, 594 00:49:13,189 --> 00:49:15,006 we need constant meetings. 595 00:49:15,151 --> 00:49:19,086 We need to go out for interviews and run our business. 596 00:49:19,182 --> 00:49:21,686 I think it'll be better if I live with my friends. 597 00:49:21,966 --> 00:49:26,886 Can I ask for your permission to rent our own place? 598 00:49:27,557 --> 00:49:29,366 Please, Dad. 599 00:49:29,898 --> 00:49:31,286 Well... 600 00:49:31,462 --> 00:49:35,206 If you promise to come home for dinner often, 601 00:49:36,526 --> 00:49:38,046 I don't have any problem with that. 602 00:49:38,206 --> 00:49:40,486 Thank you, Dad. I promise I'd come 603 00:49:40,646 --> 00:49:43,126 - every week. Thank you. - Okay. 604 00:49:53,606 --> 00:49:56,326 Whoa! Isn't this too much? 605 00:49:56,462 --> 00:49:59,646 You're renting this expensive apartment for us? 606 00:49:59,806 --> 00:50:02,846 Don't worry about it. 607 00:50:03,046 --> 00:50:06,686 This is nothing for Kate's dad. He's so rich. 608 00:50:06,814 --> 00:50:10,126 You will be staying here with us, right? 609 00:50:10,493 --> 00:50:14,246 No. I want you to be comfortable. I got another apartment. 610 00:50:14,588 --> 00:50:17,046 You want yourself to be comfortable. 611 00:50:17,246 --> 00:50:21,046 Don't talk too much. You're the head of the group. You take care of us. 612 00:50:21,246 --> 00:50:25,206 Go out and buy some groceries. Then we'll start working, Mister. 613 00:50:25,790 --> 00:50:27,206 Go ahead. 614 00:50:29,294 --> 00:50:32,246 I mean, I'll pay for it later. Aren't you listening? 615 00:50:32,359 --> 00:50:34,158 Don't you understand? 616 00:50:34,776 --> 00:50:37,766 - Do you like it? - It's so comfy! 617 00:51:13,173 --> 00:51:15,686 If your parents catch you doing this... 618 00:51:16,006 --> 00:51:18,686 If you don't tell them, they wouldn't know. Anyway, 619 00:51:18,790 --> 00:51:20,790 he rented the other apartment for me under a different name. 620 00:51:21,108 --> 00:51:23,366 I guarantee no one would find out. 621 00:51:26,926 --> 00:51:30,006 Are you sure you really want to do this? 622 00:51:31,806 --> 00:51:35,406 I'm sure. I've come too far to back off. 623 00:52:30,308 --> 00:52:35,566 Are you hungry? We still have pizza from dinner. I'll reheat it for you. 624 00:52:36,990 --> 00:52:40,326 It's fine. I already ate. 625 00:52:44,446 --> 00:52:48,126 If you eat outside, tell me next time so I don't have to wait. 626 00:52:52,866 --> 00:52:58,806 Sorry. I was busy. I forgot. Sorry. 627 00:53:03,606 --> 00:53:06,806 How did it go? Did everything go well? 628 00:53:08,566 --> 00:53:10,526 Jane, what do you mean? 629 00:53:10,966 --> 00:53:14,526 Your job. You said there was a problem to take care of. 630 00:53:14,773 --> 00:53:16,366 Is everything alright? 631 00:53:17,037 --> 00:53:19,566 It's just some trivial stuff at the hotel. 632 00:53:19,766 --> 00:53:21,526 I dealt with it. 633 00:53:26,606 --> 00:53:28,246 You're a great boss. 634 00:53:29,117 --> 00:53:32,286 You came running as soon as your staff was in trouble. 635 00:53:33,366 --> 00:53:34,686 Did June call you? 636 00:53:34,966 --> 00:53:36,606 Who called you there? 637 00:53:38,910 --> 00:53:40,366 What happened to your finger? 638 00:53:41,045 --> 00:53:43,606 Let me see. 639 00:53:50,814 --> 00:53:52,766 The cut is pretty deep. 640 00:53:58,882 --> 00:54:03,806 Put the plaster on, and it's done. Okay. There you go. 641 00:54:05,142 --> 00:54:06,646 Does it still hurt? 642 00:54:07,693 --> 00:54:08,966 It doesn't. 643 00:54:14,318 --> 00:54:15,966 Why would you make that face? 644 00:54:22,022 --> 00:54:23,926 Do you have anything to tell me? 645 00:54:25,957 --> 00:54:27,366 What is it? 646 00:54:29,086 --> 00:54:32,646 I don't know. I'm just asking. Maybe you want to tell me something. 647 00:54:47,390 --> 00:54:50,726 Actually, I have something I wanted to tell you for a while. 648 00:55:20,997 --> 00:55:23,042 I came home late tonight 649 00:55:24,286 --> 00:55:26,046 because 650 00:55:29,886 --> 00:55:31,766 I picked this up for you. 651 00:55:35,222 --> 00:55:37,606 - That's the locket I made. - Yes. 652 00:55:37,910 --> 00:55:42,086 I noticed you made it a while ago. I took it and put it on a necklace. 653 00:55:42,637 --> 00:55:45,246 I wanted to give it to you on a special occasion. 654 00:55:45,766 --> 00:55:49,446 But I haven't had a chance, so why not tonight? 655 00:55:50,166 --> 00:55:52,006 Actually, 656 00:55:52,982 --> 00:55:55,126 every minute I'm with you 657 00:55:56,886 --> 00:55:58,966 is a special occasion. 658 00:56:02,964 --> 00:56:05,365 Come on. Let me put it on you. 659 00:56:23,862 --> 00:56:25,422 Alright. 660 00:56:36,534 --> 00:56:39,446 - Is it gorgeous? - It is. 661 00:56:46,725 --> 00:56:48,062 For a man 662 00:56:48,221 --> 00:56:51,646 who wants to have more than one family, he has to carry something. 663 00:56:51,846 --> 00:56:57,566 A watch, a necklace, a ring, or something. Just in case of an emergency. 664 00:56:58,773 --> 00:57:02,206 What do you mean by emergency? 665 00:57:02,469 --> 00:57:05,326 For when you get caught. 666 00:57:06,229 --> 00:57:11,086 Wives don't think straight when they see pretty things. 667 00:57:14,150 --> 00:57:15,646 - Really? - Yeah. 668 00:57:16,589 --> 00:57:17,926 Of course. 669 00:57:22,136 --> 00:57:23,885 Cheers. 670 00:59:39,566 --> 00:59:41,686 Patch, are you asleep? 671 00:59:42,094 --> 00:59:43,566 I'm not. 672 00:59:44,005 --> 00:59:45,766 Can I come in? 673 00:59:46,126 --> 00:59:47,806 It's not locked. 674 01:00:07,958 --> 01:00:09,646 Have you made up with Dad? 675 01:00:10,766 --> 01:00:12,966 We didn't fight, honey. 676 01:00:14,997 --> 01:00:16,486 Well... 677 01:00:17,029 --> 01:00:22,606 I saw you went quiet when Dad said he had to leave Grandma's. 678 01:00:23,470 --> 01:00:27,926 I thought you... 679 01:00:30,174 --> 01:00:31,806 It's nothing. 680 01:00:32,509 --> 01:00:35,668 I was just tired from talking to patients all day. 681 01:00:35,749 --> 01:00:38,278 I had talked enough by the time we got home. That's all. 682 01:00:40,846 --> 01:00:41,966 Really? 683 01:00:42,070 --> 01:00:43,406 Of course. 684 01:00:48,966 --> 01:00:51,651 I don't want you guys to fight. 685 01:00:52,869 --> 01:00:55,526 I'm afraid you guys would break up like Nana's parents. 686 01:00:56,407 --> 01:00:57,846 What happened? 687 01:00:59,766 --> 01:01:01,326 At school, Mom. 688 01:01:02,013 --> 01:01:05,326 Nana gets bullied every day because of her family. 689 01:01:05,926 --> 01:01:09,626 They make fun of her for her broken family, calling her a problem child. 690 01:01:09,965 --> 01:01:11,606 I hate to see it. 691 01:01:14,526 --> 01:01:19,006 If you hate it, don't join them in making fun of Nana, okay? 692 01:01:22,126 --> 01:01:23,486 Right. 693 01:01:31,086 --> 01:01:33,277 We're not going to be like them, right? 694 01:01:35,006 --> 01:01:36,234 Of course not. 695 01:01:39,446 --> 01:01:42,046 I'll do my best at everything. 696 01:01:48,046 --> 01:01:49,486 Go to bed. 697 01:01:50,629 --> 01:01:53,006 Let me clear this level first. 698 01:02:20,686 --> 01:02:24,766 Yeah. I'm sure. 699 01:02:27,446 --> 01:02:28,966 I understand. 700 01:02:29,086 --> 01:02:30,606 Right now, I 701 01:02:30,766 --> 01:02:34,686 want you to get a lot of rest and don't worry. 702 01:02:36,246 --> 01:02:39,246 I promise I'll take care of everything. 703 01:02:39,550 --> 01:02:41,086 I promise. 704 01:02:42,046 --> 01:02:43,446 Yes. 705 01:02:52,246 --> 01:02:53,766 Okay. 706 01:02:55,070 --> 01:02:56,830 Okay. Hold on. 707 01:02:56,974 --> 01:03:00,846 I understand everything. I'll take care of it. I have to go. 708 01:03:01,366 --> 01:03:03,246 Yeah. I miss you. 709 01:03:03,595 --> 01:03:05,526 Okay. Bye-bye. 710 01:04:23,086 --> 01:04:25,126 What are you going to do next? 711 01:04:26,206 --> 01:04:29,806 I will give him a chance to choose 712 01:04:30,326 --> 01:04:32,766 between his family of 15 years 713 01:04:32,958 --> 01:04:34,686 or his new family. 714 01:04:35,894 --> 01:04:37,606 What if he doesn't choose? 715 01:04:37,894 --> 01:04:39,446 I know Athin very well. 716 01:04:39,613 --> 01:04:42,566 As long as he's happy with both of you, 717 01:04:42,694 --> 01:04:45,206 he won't be able to leave either of you. 718 01:04:47,198 --> 01:04:48,726 If he doesn't choose, 719 01:04:49,286 --> 01:04:51,326 I'll choose for him myself. 720 01:04:55,586 --> 01:04:57,566 You probably have an idea 721 01:04:58,039 --> 01:05:00,526 why I wanted to see you in person. 722 01:05:02,406 --> 01:05:04,546 If you're smart enough, Doctor, 723 01:05:04,733 --> 01:05:07,366 you should know what you need to do. 724 01:05:17,326 --> 01:05:19,046 Is the song making you emotional? 725 01:05:20,206 --> 01:05:22,646 Have you decided whom you're going to choose? 726 01:05:23,861 --> 01:05:27,966 Your mom likes younger and more handsome boys. 727 01:05:28,197 --> 01:05:30,366 - Patch! Stop right now! - Patch! Calm down! 728 01:05:30,494 --> 01:05:32,126 - Stop! - Patch! 729 01:05:32,213 --> 01:05:33,646 - Patch! - Stop right now! 730 01:05:33,774 --> 01:05:35,206 So are you confessing? 731 01:05:35,294 --> 01:05:38,115 - You really have an affair. - Stop, please! 732 01:05:38,222 --> 01:05:40,326 I told you I didn't want to hear about this. 733 01:05:40,411 --> 01:05:42,398 I don't have anyone but you and our kids! 734 01:05:42,526 --> 01:05:44,966 - The kids are going to hear you. - Hey! 735 01:05:49,405 --> 01:05:51,405 This time I need to win. 736 01:05:51,836 --> 01:05:53,166 No. 737 01:05:53,646 --> 01:05:55,646 I must win at any cost. 51352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.