All language subtitles for [MkvDrama.Org]Love.Strikes.Back.S01E04.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho Download
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,100 --> 00:00:34,980 [Love Strikes Back] [Episode 4] 2 00:00:36,400 --> 00:00:38,280 Turns out, you're the one who caused that accident three years ago. 3 00:00:38,800 --> 00:00:40,800 You hit me because of Lin Yan? 4 00:00:43,000 --> 00:00:45,120 Lin Yan is the heiress to the Lin Corporation. 5 00:00:45,400 --> 00:00:47,400 You, Wen Lili, are a nobody! 6 00:00:48,280 --> 00:00:48,920 A few years ago, 7 00:00:49,160 --> 00:00:51,120 if you marry Lin Yan, 8 00:00:51,120 --> 00:00:52,600 are you planning to dump me? 9 00:00:52,600 --> 00:00:54,480 Have you lost your mind? 10 00:00:55,480 --> 00:00:57,320 Even today, you're still causing problems, 11 00:00:57,360 --> 00:00:59,200 making Lin Yan remember that day. 12 00:00:59,280 --> 00:01:00,600 Aren't we both screwed? 13 00:01:00,640 --> 00:01:02,280 Lin Yan, she's definitely pretending. 14 00:01:02,280 --> 00:01:03,560 She never lost her memory. 15 00:01:03,560 --> 00:01:06,000 I don't care if she lost her memory or not. 16 00:01:06,360 --> 00:01:06,960 I warn you. 17 00:01:06,960 --> 00:01:08,760 Don't ever cause trouble for me again. 18 00:01:15,000 --> 00:01:17,200 Lin Yan, I'm not finished with you. 19 00:01:24,360 --> 00:01:25,720 Brother Xiao, at six o'clock tonight, 20 00:01:25,720 --> 00:01:26,440 Director Li from Fanya Group 21 00:01:26,480 --> 00:01:28,760 invites you to a business dinner at the Global Financial Tower. 22 00:01:29,040 --> 00:01:31,160 A video conference with Blackwater International Security Advisors 23 00:01:31,160 --> 00:01:32,040 from the United States at eight. 24 00:01:32,280 --> 00:01:34,440 And a private dinner with Director Jin at ten. 25 00:01:34,440 --> 00:01:35,120 Don't forget. 26 00:01:35,160 --> 00:01:35,560 Li, 27 00:01:35,600 --> 00:01:36,560 where's my motorcycle? 28 00:01:39,000 --> 00:01:40,240 Cancel all the plans for tonight. 29 00:01:40,240 --> 00:01:41,160 I need to go out. 30 00:01:42,680 --> 00:01:44,760 Is Brother Xiao dating someone? 31 00:01:44,760 --> 00:01:46,160 Impossible, absolutely impossible. 32 00:01:46,560 --> 00:01:47,280 What do you mean by that? 33 00:01:47,280 --> 00:01:49,600 He doesn't seem interested in women at all. 34 00:01:50,160 --> 00:01:51,080 You understand nothing. 35 00:01:53,920 --> 00:01:55,240 Why did you ask me here? 36 00:02:00,320 --> 00:02:02,040 You saw Ma Chengjun steal from the Lin Corporation with your own eyes. 37 00:02:03,000 --> 00:02:04,160 What's your take on this? 38 00:02:04,440 --> 00:02:05,680 This is my business. 39 00:02:06,080 --> 00:02:07,320 It's none of your concern. 40 00:02:10,160 --> 00:02:11,320 I want to make a deal with you. 41 00:02:11,480 --> 00:02:12,320 What kind of deal? 42 00:02:12,480 --> 00:02:14,080 I can help you reclaim the Lin Corporation. 43 00:02:14,320 --> 00:02:15,680 But I have one condition. 44 00:02:16,080 --> 00:02:17,080 After it's done, 45 00:02:17,720 --> 00:02:18,960 I want half of your shares. 46 00:02:19,280 --> 00:02:20,200 Half? 47 00:02:21,480 --> 00:02:23,160 What makes you think you can propose such a condition? 48 00:02:26,680 --> 00:02:28,000 Because in this world, 49 00:02:30,120 --> 00:02:31,360 only I can help you, 50 00:02:32,280 --> 00:02:34,080 and I can ensure your safety as well. 51 00:02:34,080 --> 00:02:35,720 Why should I trust you? 52 00:02:36,640 --> 00:02:38,000 Where have you been all these years? 53 00:02:38,000 --> 00:02:39,360 Why have you suddenly returned? 54 00:02:40,120 --> 00:02:41,800 What's your agenda? 55 00:02:42,680 --> 00:02:43,480 Are you afraid? 56 00:02:45,200 --> 00:02:47,760 If you want to know, I can tell you. 57 00:02:47,920 --> 00:02:49,000 I'm not interested. 58 00:02:51,800 --> 00:02:53,760 If you're simply after money, 59 00:02:54,400 --> 00:02:56,680 considering you helped me last time, I can provide that. 60 00:02:57,120 --> 00:02:58,840 What do you want with the Lin Corporation's shares? 61 00:03:00,680 --> 00:03:01,600 You don't need to worry about these things. 62 00:03:03,920 --> 00:03:05,760 You're not trying to seek revenge 63 00:03:05,760 --> 00:03:07,600 because I fired you back then, are you? 64 00:03:12,360 --> 00:03:14,080 If your father were still alive, 65 00:03:15,400 --> 00:03:17,320 he wouldn't want to see you like this. 66 00:03:17,320 --> 00:03:18,600 Don't bring up my father. 67 00:03:19,200 --> 00:03:20,880 You're no longer his special assistant. 68 00:03:21,600 --> 00:03:23,200 I don't need your help. 69 00:03:23,600 --> 00:03:24,880 I can handle it myself. 70 00:04:00,160 --> 00:04:03,200 (The first step of the plan is to regain the position of chairwoman.) 71 00:04:13,120 --> 00:04:14,280 Surprise! 72 00:04:14,760 --> 00:04:16,040 This is for my dear Yan. 73 00:04:16,720 --> 00:04:17,720 Thank you. 74 00:04:18,280 --> 00:04:20,800 Yan, you look very beautiful today. 75 00:04:21,440 --> 00:04:22,680 Quite different from before. 76 00:04:22,800 --> 00:04:23,600 Why is that? 77 00:04:23,600 --> 00:04:25,000 After all, I was in a coma for so long. 78 00:04:25,120 --> 00:04:26,960 I should check on the company. 79 00:04:27,120 --> 00:04:29,000 You haven't fully recovered yet. 80 00:04:29,080 --> 00:04:30,360 You shouldn't overexert yourself. 81 00:04:30,720 --> 00:04:32,640 Besides, the company has me. 82 00:04:34,400 --> 00:04:37,720 But I really want to work with you every day 83 00:04:38,120 --> 00:04:39,600 and leave work together. 84 00:04:39,960 --> 00:04:41,720 If you truly want that, 85 00:04:41,920 --> 00:04:43,000 I'll rush back to be with you 86 00:04:43,080 --> 00:04:44,480 as soon as I finish work every day. 87 00:04:44,880 --> 00:04:45,720 Alright? 88 00:04:46,360 --> 00:04:47,080 By the way, 89 00:04:47,440 --> 00:04:49,280 I was worried you couldn't take care of yourself, 90 00:04:49,320 --> 00:04:51,760 so I found a caregiver for you. 91 00:04:52,080 --> 00:04:53,360 Can you guess who it is? 92 00:04:53,680 --> 00:04:54,480 Auntie! 93 00:04:54,640 --> 00:04:57,240 I'm coming. Miss Lin, hello. 94 00:04:57,520 --> 00:05:00,160 I'm the nurse who took care of you at the hospital. 95 00:05:00,240 --> 00:05:02,680 The IV has to run slow, or the body won't handle it. 96 00:05:02,720 --> 00:05:03,600 Don't worry. 97 00:05:03,640 --> 00:05:05,240 I'll take good care of her. 98 00:05:09,400 --> 00:05:11,080 With this slow drip, 99 00:05:11,400 --> 00:05:13,080 how can I play mahjong at night? 100 00:05:13,800 --> 00:05:16,600 It's all your fault! 101 00:05:18,320 --> 00:05:20,600 Lin Corporation's heiress, what's the big deal? 102 00:05:20,880 --> 00:05:23,080 You're just trying to make a living under my supervision. 103 00:05:24,600 --> 00:05:26,920 You do have a pretty face. 104 00:05:27,040 --> 00:05:29,360 Today, I'll add some color to you. 105 00:05:40,960 --> 00:05:42,280 It's Lili's aunt. 106 00:05:42,720 --> 00:05:43,520 Quite a coincidence, isn't it? 107 00:05:44,040 --> 00:05:45,680 Auntie is very honest. 108 00:05:45,800 --> 00:05:46,400 Yes. 109 00:05:46,600 --> 00:05:47,640 If you need anything, 110 00:05:47,720 --> 00:05:49,120 just let me know. 111 00:05:50,960 --> 00:05:51,760 Alright. 112 00:05:53,320 --> 00:05:55,280 It's almost nine, and I have a meeting. 113 00:05:55,360 --> 00:05:56,520 I can't stay with you. 114 00:05:57,080 --> 00:05:58,240 Rest well at home. 115 00:06:10,120 --> 00:06:10,800 Miss Lin, 116 00:06:10,960 --> 00:06:12,800 would you like me to give you a leg massage? 117 00:06:15,120 --> 00:06:15,640 Sure. 118 00:06:16,560 --> 00:06:18,440 Auntie, come here. 119 00:06:18,840 --> 00:06:20,840 Let me explain the rules of the Lin's family to you. 120 00:06:21,800 --> 00:06:23,000 Please, I can hear you from here. 121 00:06:24,000 --> 00:06:24,720 Come closer. 122 00:06:27,800 --> 00:06:28,480 Are you hitting me? 123 00:06:29,960 --> 00:06:31,040 I'll tell Mr. Ma! 124 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Are you crazy? 125 00:06:40,360 --> 00:06:41,280 Stop it! 126 00:06:41,400 --> 00:06:42,680 Help! 127 00:06:43,120 --> 00:06:44,440 In our Lin's family, 128 00:06:44,440 --> 00:06:45,720 if you work as a servant, your face can't be too fair, 129 00:06:45,840 --> 00:06:47,240 so I'm adding some color for you. 130 00:06:48,880 --> 00:06:50,320 This has nothing to do with me. 131 00:06:50,440 --> 00:06:52,160 It was Wen Lili who told me to do it. 132 00:06:53,680 --> 00:06:54,480 Wen Lili? 133 00:06:55,000 --> 00:06:56,680 She's my best friend. 134 00:06:56,960 --> 00:06:58,440 Why would she let you bully me? 135 00:06:58,480 --> 00:06:59,280 It's true. 136 00:06:59,800 --> 00:07:01,360 Wen Lili told me to hit you. 137 00:07:01,800 --> 00:07:03,120 She's my niece, 138 00:07:03,120 --> 00:07:04,880 and she's involved with Mr. Ma, 139 00:07:04,920 --> 00:07:06,680 so she asked me to hit you. 140 00:07:06,680 --> 00:07:07,840 She also asked me to be your caregiver, 141 00:07:07,840 --> 00:07:09,520 just to keep an eye on you. 142 00:07:09,600 --> 00:07:11,440 It really has nothing to do with me. 143 00:07:11,480 --> 00:07:13,680 Would you dare to say these things in front of Ma Chengjun? 144 00:07:14,200 --> 00:07:16,080 My job, 145 00:07:16,160 --> 00:07:17,240 my son's job, 146 00:07:17,240 --> 00:07:19,360 they were all arranged by Lili. 147 00:07:20,520 --> 00:07:21,120 I can do that too. 148 00:07:25,120 --> 00:07:26,360 Here's a million. 149 00:07:27,960 --> 00:07:28,680 Don't forget. 150 00:07:29,200 --> 00:07:31,200 I'm the true heiress of the Lin Corporation. 151 00:07:31,560 --> 00:07:32,760 Alright, alright. 152 00:07:32,920 --> 00:07:34,000 I'll tell you. 153 00:07:34,080 --> 00:07:35,080 I'll tell you everything. 154 00:07:37,720 --> 00:07:38,520 Yan. 155 00:07:39,000 --> 00:07:40,400 What's wrong? Is something going on? 156 00:07:42,080 --> 00:07:42,840 Chengjun, 157 00:07:43,080 --> 00:07:45,040 Auntie said you and Wen Lili are involved. 158 00:07:45,120 --> 00:07:46,040 What? 159 00:07:46,400 --> 00:07:47,000 I... 160 00:07:47,240 --> 00:07:48,960 I'm... I'm with Wen Lili? 161 00:07:49,080 --> 00:07:49,840 Impossible! 162 00:07:50,120 --> 00:07:51,720 You... You mustn't believe it. 163 00:07:51,720 --> 00:07:52,360 This is absolutely not possible. 164 00:07:52,360 --> 00:07:53,400 But I thought... 165 00:07:53,840 --> 00:07:55,040 you've been so good to me. 166 00:07:55,760 --> 00:07:57,680 And Lili is my best friend. 167 00:07:58,400 --> 00:08:00,200 How could I believe her? 168 00:08:00,600 --> 00:08:01,320 Right. 169 00:08:01,320 --> 00:08:03,600 There's no way that I could be involved with Wen Lili. 170 00:08:03,800 --> 00:08:04,520 Let's not pay attention 171 00:08:04,560 --> 00:08:05,600 to her nonsense. 172 00:08:05,920 --> 00:08:06,800 And you! 173 00:08:07,600 --> 00:08:09,000 Isn't this the caregiver you found? 174 00:08:09,400 --> 00:08:10,360 Isn't she your aunt? 175 00:08:10,920 --> 00:08:12,120 What nonsense is she talking about? 176 00:08:13,640 --> 00:08:15,440 How dare you, Lin Yan! 177 00:08:16,120 --> 00:08:17,760 You dared to play tricks on me. 178 00:08:19,160 --> 00:08:21,080 You're a despicable troublemaker. 179 00:08:21,960 --> 00:08:22,600 Lili! 180 00:08:22,600 --> 00:08:24,720 I'm your Auntie, and you hit me? 181 00:08:24,800 --> 00:08:25,680 I hit you! 182 00:08:25,800 --> 00:08:26,080 I'm hitting you! 183 00:08:26,080 --> 00:08:28,000 Let's talk it out. 184 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Don't use violence! 185 00:08:29,160 --> 00:08:30,320 My goodness, please stop fighting! 186 00:08:30,320 --> 00:08:31,480 What's gotten into you? 187 00:08:31,480 --> 00:08:32,920 Can't you stop fighting? 188 00:08:33,600 --> 00:08:35,160 So, that's what it is. 189 00:08:36,120 --> 00:08:37,520 This Auntie 190 00:08:37,520 --> 00:08:39,880 wanted money from me, so stirred up trouble. 191 00:08:40,480 --> 00:08:41,920 That's right, Yan. 192 00:08:42,080 --> 00:08:43,160 I made a mistake in this matter. 193 00:08:43,240 --> 00:08:44,680 I chose the wrong person. 194 00:08:44,840 --> 00:08:46,160 If you want to blame me, 195 00:08:46,360 --> 00:08:47,840 I'll accept it. 196 00:08:49,120 --> 00:08:50,160 Silly Lili. 197 00:08:50,440 --> 00:08:52,480 How could I let the words of malicious person 198 00:08:52,480 --> 00:08:54,160 affect our relationship? 199 00:08:54,560 --> 00:08:55,600 That's good to hear. 200 00:08:55,800 --> 00:08:58,520 But during the three years I was in the hospital, 201 00:08:58,520 --> 00:09:01,000 you and Chengjun were always together. 202 00:09:01,320 --> 00:09:03,240 It's natural for people at the company to gossip. 203 00:09:03,920 --> 00:09:05,520 Tomorrow, I'll issue an order at the company. 204 00:09:05,640 --> 00:09:06,920 Anyone who spreads rumors 205 00:09:06,920 --> 00:09:08,080 will be immediately fired. 206 00:09:11,000 --> 00:09:12,080 I want to go back to the company. 207 00:09:17,840 --> 00:09:18,640 Alright. 208 00:09:20,800 --> 00:09:22,000 If I go back 209 00:09:22,200 --> 00:09:24,400 and they see us together all the time, 210 00:09:24,440 --> 00:09:26,000 maybe the rumors about you 211 00:09:26,000 --> 00:09:27,480 and Lili can be dispelled. 212 00:09:32,360 --> 00:09:33,720 Your health hasn't fully recovered yet. 213 00:09:34,000 --> 00:09:35,120 You should rest first. 214 00:09:35,320 --> 00:09:36,080 Chengjun. 215 00:09:38,760 --> 00:09:39,400 Yeah. 216 00:09:40,720 --> 00:09:41,680 You can go back to the company. 217 00:09:42,560 --> 00:09:43,680 But I have one request. 218 00:09:44,840 --> 00:09:45,840 What request? 219 00:09:47,560 --> 00:09:49,120 Since you're going back, 220 00:09:49,360 --> 00:09:51,360 you'll be the real chairwoman. 221 00:09:51,960 --> 00:09:53,680 All company decisions 222 00:09:54,720 --> 00:09:56,160 should be made by you. 223 00:10:02,880 --> 00:10:04,200 Are you crazy? 224 00:10:04,600 --> 00:10:06,480 Handling over the decision-making power to her? 225 00:10:07,600 --> 00:10:10,080 Lin Yan was the nominal chairwoman of the company to begin with. 226 00:10:10,160 --> 00:10:11,200 In all fairness, 227 00:10:11,200 --> 00:10:12,920 I can't stop her from returning to the company. 228 00:10:13,320 --> 00:10:15,040 If you let her become the chairwoman, 229 00:10:15,040 --> 00:10:17,160 the Tengfei project will begin soon. 230 00:10:17,240 --> 00:10:19,440 If she discovers any issues in it... 231 00:10:19,440 --> 00:10:20,920 You're cute. 232 00:10:21,280 --> 00:10:22,720 You think I'm so naive? 233 00:10:22,920 --> 00:10:24,600 Do you think things are that simple? 234 00:10:26,680 --> 00:10:28,400 Just wait and see what happens next. 235 00:10:42,320 --> 00:10:43,640 (Dad, I'm back.) 236 00:10:43,960 --> 00:10:45,560 (Lin Corporation means the world to you.) 237 00:10:46,000 --> 00:10:47,600 (I will take it back no matter what.) 238 00:10:49,120 --> 00:10:50,040 Yan. 239 00:10:53,880 --> 00:10:55,840 My eldest niece is back. 240 00:10:55,880 --> 00:10:58,760 I'm so happy, even happier than when I bought ten limit-up stocks. 241 00:11:00,080 --> 00:11:00,880 Uncle, 242 00:11:01,440 --> 00:11:03,840 this is my first time attending a board meeting since I woke up. 243 00:11:04,160 --> 00:11:06,480 If any directors give me a hard time on purpose, 244 00:11:06,680 --> 00:11:08,040 you must help me. 245 00:11:08,640 --> 00:11:10,760 Of course, we're all family here. 246 00:11:11,240 --> 00:11:12,960 Your dad took such good care of me back then. 247 00:11:13,000 --> 00:11:14,640 It's only right for me to take care of you. 248 00:11:14,960 --> 00:11:16,560 Don't worry. The board meetings 249 00:11:16,600 --> 00:11:18,760 are all civil and cultured affairs. 250 00:11:21,680 --> 00:11:22,840 What nonsense! 251 00:11:23,760 --> 00:11:26,080 Is Tengfei's team brain-dead? 252 00:11:26,400 --> 00:11:28,640 This land should have been sold to us from the beginning. 253 00:11:28,640 --> 00:11:29,640 How can they change their minds like this? 254 00:11:29,640 --> 00:11:31,040 Is this even logical? 255 00:11:31,040 --> 00:11:32,560 This is infuriating! 256 00:11:33,240 --> 00:11:35,320 The people from Tengfei Real Estate said 257 00:11:36,040 --> 00:11:37,520 that if Lin Corporation changes its chairman, 258 00:11:37,640 --> 00:11:39,160 they don't trust us anymore 259 00:11:39,320 --> 00:11:41,080 and don't want to cooperate with us. 260 00:11:41,160 --> 00:11:41,560 Isn't that nonsense? 261 00:11:41,560 --> 00:11:42,360 (No wonder that Ma Chengjun) 262 00:11:42,480 --> 00:11:45,200 (is so kind to let me take full control of the company.) 263 00:11:45,640 --> 00:11:47,040 (Turns out, he dug a big pit here.) 264 00:11:47,040 --> 00:11:49,280 This business is crucial 265 00:11:49,280 --> 00:11:50,600 for our corporation' future. 266 00:11:50,640 --> 00:11:52,160 So, we must find a way 267 00:11:52,200 --> 00:11:53,520 to bring Ma Chengjun back. 268 00:11:53,560 --> 00:11:56,240 Since Tengfei only wants Mr. Ma. 269 00:11:56,360 --> 00:11:57,920 Your words are just nonsense. 270 00:11:57,920 --> 00:11:58,160 You... 271 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 You what? 272 00:11:59,320 --> 00:12:00,880 You can't just corporate because of a person and ignore the project. 273 00:12:01,640 --> 00:12:02,560 So, what you're saying is 274 00:12:02,560 --> 00:12:03,960 my niece should resign 275 00:12:03,960 --> 00:12:05,160 on her first day? 276 00:12:05,160 --> 00:12:06,320 Where does that leave her pride? 277 00:12:06,680 --> 00:12:08,120 My niece, listen to me. 278 00:12:08,120 --> 00:12:09,240 It's just one project. 279 00:12:09,240 --> 00:12:10,640 Just a piece of land. 280 00:12:10,640 --> 00:12:13,360 Just a loss of over a billion. 281 00:12:13,360 --> 00:12:14,480 I'll stand by you. 282 00:12:14,480 --> 00:12:15,960 Your uncle stands by you 100%. 283 00:12:16,920 --> 00:12:18,880 How can you make impulsive decisions in business? 284 00:12:18,880 --> 00:12:19,960 What do you mean by impulsive decisions? 285 00:12:20,360 --> 00:12:21,480 You all dare not to take responsibility! 286 00:12:21,480 --> 00:12:22,560 You're all cowards! 287 00:12:22,560 --> 00:12:23,560 What are you saying? 288 00:12:23,600 --> 00:12:24,280 Am I wrong? 289 00:12:24,280 --> 00:12:25,280 Say it again if you dare! 290 00:12:25,280 --> 00:12:27,400 Nonsense! You're just nonsense! 291 00:12:27,880 --> 00:12:28,680 What do you want? 292 00:12:28,680 --> 00:12:29,560 Why are you acting like a fool? 293 00:12:29,560 --> 00:12:30,000 Do whatever you want. 294 00:12:30,000 --> 00:12:30,800 I am a fool! 295 00:12:30,960 --> 00:12:32,680 A lunatic! Do whatever you want! 296 00:12:32,760 --> 00:12:34,320 Sleazing, that's all you're good at. 297 00:12:34,680 --> 00:12:35,920 You're full of crap! 298 00:12:35,920 --> 00:12:36,560 You piece of trash! 299 00:12:36,560 --> 00:12:37,480 Don't stop me. 300 00:12:37,480 --> 00:12:38,760 Don't stop me! Let me tell you... 301 00:12:38,760 --> 00:12:40,240 Sleazing, that's all you're good at. 302 00:12:40,440 --> 00:12:41,480 You're full of crap! 303 00:12:57,120 --> 00:12:59,760 You bunch of ungrateful people! 304 00:13:00,560 --> 00:13:02,760 Betraying Dad, betraying Lin Corporation! 305 00:13:04,000 --> 00:13:04,520 Jerks! 306 00:13:05,760 --> 00:13:06,880 All of you! 307 00:13:16,200 --> 00:13:17,600 Miss Wen told us 308 00:13:18,440 --> 00:13:20,320 to make sure this woman's reputation is ruined. 309 00:13:20,560 --> 00:13:22,840 I'll go up first. 310 00:13:36,740 --> 00:13:40,220 ♪We've all been lost in the chaos♪ 311 00:13:42,540 --> 00:13:45,380 ♪Fighting so hard for a way out♪ 312 00:13:48,420 --> 00:13:51,020 ♪Feeling like you're trapped inside♪ 313 00:13:51,540 --> 00:13:53,980 ♪No place you can run and hide♪ 314 00:13:54,580 --> 00:13:57,340 ♪Lookin for a light that'll stay on♪ 315 00:13:58,900 --> 00:14:02,740 ♪You'll be safe and sound♪ 316 00:14:03,500 --> 00:14:05,860 ♪I'll be right there♪ 317 00:14:05,860 --> 00:14:08,780 ♪When you're falling down♪ 318 00:14:09,220 --> 00:14:10,700 ♪Rest your mind♪ 319 00:14:10,700 --> 00:14:14,260 ♪'Cause I'd walk through fire, carry the flames♪ 320 00:14:14,260 --> 00:14:17,020 ♪Even in sorrow and all the pain♪ 321 00:14:17,340 --> 00:14:21,740 ♪You'll be safe and sound♪ 322 00:14:22,820 --> 00:14:25,340 ♪Ya I'll be around♪ 323 00:14:28,780 --> 00:14:31,660 ♪Ya I'll be around♪ 324 00:14:35,660 --> 00:14:38,620 ♪I can sit in the silence♪ 325 00:14:38,940 --> 00:14:41,580 ♪Just here to listen♪ 326 00:14:41,860 --> 00:14:43,980 ♪I'll stay with you♪ 327 00:14:43,980 --> 00:14:46,260 ♪Till you feel like you again♪ 328 00:14:46,980 --> 00:14:50,700 ♪You'll be safe and sound♪ 329 00:14:51,380 --> 00:14:52,740 ♪Ya I'll be around♪ 330 00:14:53,060 --> 00:14:56,540 ♪When you're falling down♪ 331 00:14:57,300 --> 00:14:58,740 ♪Rest your mind♪ 332 00:14:58,740 --> 00:15:01,940 ♪'Cause I'd walk through fire, carry the flames♪ 333 00:15:02,260 --> 00:15:04,580 ♪Even in sorrow and all the pain♪ 334 00:15:04,860 --> 00:15:09,740 ♪You'll be safe and sound♪ 335 00:15:15,220 --> 00:15:17,220 ♪Ya I'll be around♪ 336 00:15:21,140 --> 00:15:23,220 ♪Ya I'll be around♪ 22798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.