All language subtitles for [MkvDrama.Org]Love.Begins.S01E03.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,439 This drama is based on a true story. 2 00:00:03,560 --> 00:00:10,080 The plot was adjusted for entertainment purposes only. 3 00:00:10,199 --> 00:00:14,679 We have no intention to offend any careers, 4 00:00:14,800 --> 00:00:21,480 encourage immoral sexual values, 5 00:00:21,600 --> 00:00:26,519 or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people. 6 00:00:26,640 --> 00:00:31,879 We would like to apologize in advance for any misunderstandings. 7 00:00:36,719 --> 00:00:38,399 (Presents) 8 00:00:47,920 --> 00:00:49,280 Who are you? 9 00:00:49,960 --> 00:00:51,799 Your husband's mistress. 10 00:00:52,560 --> 00:00:53,640 Slap her! 11 00:00:54,520 --> 00:00:57,119 You really enjoy laying your hands on other people? 12 00:00:57,200 --> 00:00:58,719 Aren't you ashamed? 13 00:00:58,799 --> 00:01:01,280 You never think of me or Phoon whenever you do something! 14 00:01:01,359 --> 00:01:03,280 Someone actually sent me a video clip! 15 00:01:03,840 --> 00:01:05,920 What I want to tell you 16 00:01:06,879 --> 00:01:08,689 is that 17 00:01:09,120 --> 00:01:10,799 that woman isn't deranged. 18 00:01:11,359 --> 00:01:14,319 She's one of my women. 19 00:01:14,409 --> 00:01:15,799 What did you just say, Hat? 20 00:01:15,879 --> 00:01:17,769 - Can you not be emotional... - Hang on, Dad. 21 00:01:17,840 --> 00:01:19,200 Are you saying 22 00:01:19,519 --> 00:01:22,079 that woman is your mistress? 23 00:01:23,239 --> 00:01:24,560 "Just"? 24 00:01:24,719 --> 00:01:25,840 Did you say "just"? 25 00:01:25,920 --> 00:01:27,040 Phoon, calm down. 26 00:01:27,120 --> 00:01:29,239 You're just in a relationship with her? 27 00:01:29,560 --> 00:01:31,200 Isn't that what you'd call "a mistress"? 28 00:01:33,319 --> 00:01:36,040 I actually know a little about you having other women. 29 00:01:36,120 --> 00:01:37,879 But you came to ask me directly. 30 00:01:37,959 --> 00:01:40,959 Does that mean you're going to love someone else other than me and Mom? 31 00:01:41,840 --> 00:01:44,359 I'll never start another family. Do you understand? 32 00:01:45,040 --> 00:01:46,040 Phoon? 33 00:01:46,040 --> 00:01:47,719 Phoon, this is my only family. 34 00:01:47,799 --> 00:01:50,719 And you're my only child. Don't worry. 35 00:01:50,799 --> 00:01:52,319 Don't worry? 36 00:01:52,840 --> 00:01:56,040 Then why did that woman mess with our family? 37 00:01:56,799 --> 00:01:58,359 Here's the thing, Phoon. 38 00:01:59,040 --> 00:02:02,719 I was going to talk to you about it, 39 00:02:02,799 --> 00:02:03,840 but your mother 40 00:02:04,159 --> 00:02:05,760 ruined everything. 41 00:02:06,840 --> 00:02:10,840 That's why I'm trying to explain the situation to you now. 42 00:02:10,919 --> 00:02:11,919 Hey. 43 00:02:12,000 --> 00:02:14,280 Your mistress came to cause a scene at our house. 44 00:02:14,370 --> 00:02:16,400 How is that my fault? 45 00:02:17,090 --> 00:02:20,479 Had any of my women bothered you 46 00:02:20,759 --> 00:02:23,719 and your mother before? 47 00:02:23,960 --> 00:02:26,039 Had they? Did you see them? 48 00:02:27,840 --> 00:02:30,319 Had they? Have you seen them before? 49 00:02:32,090 --> 00:02:33,090 No. 50 00:02:33,719 --> 00:02:36,599 That woman's name is Lookpeach. 51 00:02:37,240 --> 00:02:40,479 Lookpeach and I talked and reached an understanding. 52 00:02:41,159 --> 00:02:44,280 We agreed to do the right thing and break up. 53 00:02:45,680 --> 00:02:48,879 Lookpeach and I were over. 54 00:02:48,960 --> 00:02:51,039 But your mother just had to start a fight with her 55 00:02:51,120 --> 00:02:53,080 and slap her in the face. 56 00:02:54,000 --> 00:02:55,520 The worst part is 57 00:02:55,680 --> 00:02:57,360 someone filmed the whole thing 58 00:02:57,439 --> 00:03:00,120 and posted the clip in the village group chat. 59 00:03:00,199 --> 00:03:02,120 Everybody knows now. 60 00:03:02,360 --> 00:03:03,439 Really? 61 00:03:03,520 --> 00:03:04,560 Yes. 62 00:03:05,719 --> 00:03:08,039 The clip isn't what I'm worried about. 63 00:03:08,319 --> 00:03:11,800 I'm worried that Lookpeach might file a report against your mother 64 00:03:11,960 --> 00:03:14,800 for assaulting her. 65 00:03:22,400 --> 00:03:25,800 Did you get hurt from the fight? 66 00:03:27,800 --> 00:03:29,759 - I'm... - She's fine. 67 00:03:32,159 --> 00:03:33,439 But listen, 68 00:03:33,960 --> 00:03:36,400 you have to stay strong 69 00:03:36,479 --> 00:03:39,759 as people might question you about the clip. 70 00:03:40,240 --> 00:03:41,960 Don't talk back to them though. 71 00:03:42,840 --> 00:03:44,280 If they won't stop, 72 00:03:44,680 --> 00:03:47,360 tell them to talk to me. 73 00:03:47,919 --> 00:03:50,639 That way, they will stop bothering you. All right? 74 00:03:52,400 --> 00:03:53,400 Yes. 75 00:03:54,039 --> 00:03:55,319 As for me, 76 00:03:55,400 --> 00:03:59,680 I will ask this person to erase the clip 77 00:03:59,840 --> 00:04:01,759 and stop forwarding it. 78 00:04:01,840 --> 00:04:02,960 It might require money 79 00:04:03,639 --> 00:04:05,639 to get this person to do as I ask, 80 00:04:05,800 --> 00:04:07,719 but I'll happily pay for it. 81 00:04:08,280 --> 00:04:09,400 And I will have to beg Lookpeach 82 00:04:09,520 --> 00:04:14,319 to not file a report against your mother for assault. 83 00:04:16,079 --> 00:04:17,759 You are unbelievable. 84 00:04:18,680 --> 00:04:21,319 How can you be so messed up? 85 00:04:21,399 --> 00:04:23,240 You make yourself sound like a hero. 86 00:04:23,319 --> 00:04:25,319 I'm the victim here, 87 00:04:25,399 --> 00:04:27,560 but you accused me of starting a fight with your mistress. 88 00:04:29,240 --> 00:04:31,279 It's okay. 89 00:04:31,959 --> 00:04:34,000 It's okay if your mother doesn't understand, 90 00:04:34,000 --> 00:04:35,759 but it's important that you do. 91 00:04:36,560 --> 00:04:38,079 I'm doing everything for you. 92 00:04:38,730 --> 00:04:39,800 All right? 93 00:04:40,439 --> 00:04:42,959 You are the most important person in my life. 94 00:04:46,560 --> 00:04:47,560 Phoon. 95 00:04:47,680 --> 00:04:49,480 My head is spinning. 96 00:04:49,560 --> 00:04:50,759 It's okay, Phoon. 97 00:04:51,360 --> 00:04:52,879 Don't worry about it. 98 00:04:54,000 --> 00:04:57,639 I've taken care of everything for you. 99 00:04:58,639 --> 00:05:01,319 Please leave, both of you. I want to be alone. 100 00:05:02,759 --> 00:05:03,759 Sure. 101 00:05:04,399 --> 00:05:05,399 Phoon. 102 00:05:06,000 --> 00:05:07,680 Let me stay with you. 103 00:05:07,759 --> 00:05:09,680 I don't want you to worry. 104 00:05:10,240 --> 00:05:12,959 Mom, please leave. I want to be alone. 105 00:05:13,920 --> 00:05:15,079 Let me stay with you. 106 00:05:15,170 --> 00:05:16,959 I don't want you to worry. 107 00:05:17,730 --> 00:05:19,519 Mom, I said I want to be alone. 108 00:05:20,519 --> 00:05:21,959 Please leave. 109 00:05:25,360 --> 00:05:26,639 Phoon. 110 00:05:40,360 --> 00:05:41,920 I'm sorry. 111 00:05:43,160 --> 00:05:44,959 Please don't be mad at me. 112 00:05:47,120 --> 00:05:48,759 I'm sorry. 113 00:05:51,480 --> 00:05:53,439 Phoon, I'm sorry. 114 00:05:53,519 --> 00:05:54,519 Let's go. 115 00:05:54,800 --> 00:05:55,800 No. 116 00:05:56,360 --> 00:05:57,879 Give him some time. 117 00:05:57,959 --> 00:05:59,199 Don't worry. 118 00:05:59,839 --> 00:06:01,759 One day he will understand. 119 00:06:02,040 --> 00:06:03,279 Let's go. 120 00:06:04,240 --> 00:06:06,000 Phoon. 121 00:06:07,600 --> 00:06:09,279 I'm worried about you. 122 00:06:09,720 --> 00:06:11,079 I love you. 123 00:06:14,600 --> 00:06:18,480 It's okay. I'll be waiting for you downstairs. 124 00:06:19,800 --> 00:06:24,199 You can call me whenever you want. I don't care how late. 125 00:06:25,800 --> 00:06:27,959 All right? I love you. 126 00:06:30,360 --> 00:06:31,360 Let's go. 127 00:06:51,920 --> 00:06:53,920 I'm so full. 128 00:06:54,000 --> 00:06:57,079 The restaurant was great. Can you take me there again? 129 00:06:57,160 --> 00:06:58,160 Sure. 130 00:06:58,439 --> 00:07:01,399 I'll take you there again if you want. 131 00:07:02,560 --> 00:07:04,680 How's Phoon doing? 132 00:07:04,800 --> 00:07:07,639 Phoon? He's doing fine. 133 00:07:08,600 --> 00:07:11,360 Is he used to his father having a mistress? 134 00:07:11,439 --> 00:07:12,439 What? 135 00:07:13,079 --> 00:07:16,560 A mistress? What mistress? 136 00:07:16,639 --> 00:07:20,639 The woman who caused a scene in the evening was Hat's mistress. 137 00:07:20,720 --> 00:07:22,120 Hey. 138 00:07:22,519 --> 00:07:24,000 Why did you tell her that? 139 00:07:24,079 --> 00:07:26,439 It's none of our business. 140 00:07:26,800 --> 00:07:30,560 Look, I'm teaching our daughter a lesson. Let me finish talking. 141 00:07:33,160 --> 00:07:36,360 So Phoon doesn't know she is Hat's mistress. 142 00:07:39,519 --> 00:07:43,959 Ros said that woman was lost and mentally ill. 143 00:07:44,040 --> 00:07:47,360 The guards escorted her out. 144 00:07:48,959 --> 00:07:51,079 Ros probably didn't want to hurt Phoon's feelings. 145 00:07:51,480 --> 00:07:55,920 But I think you should warn Phoon 146 00:07:56,079 --> 00:07:57,879 so he is aware. 147 00:07:57,959 --> 00:08:00,079 Hat might get busted in the future, 148 00:08:00,160 --> 00:08:04,040 and another family or child of him might appear from nowhere. 149 00:08:04,439 --> 00:08:05,879 That way, Phoon won't be shocked. 150 00:08:05,959 --> 00:08:09,560 It's better to be prepared, you know? 151 00:08:10,480 --> 00:08:12,519 Is it that bad, Mom? 152 00:08:12,600 --> 00:08:15,680 How could Hat do this to Phoon and Ros? 153 00:08:16,360 --> 00:08:17,360 Listen. 154 00:08:17,759 --> 00:08:20,519 Maybe things aren't as bad as they seem. 155 00:08:20,920 --> 00:08:22,879 Your mother is just being cautious. 156 00:08:23,519 --> 00:08:27,079 That probably won't even happen. 157 00:08:27,560 --> 00:08:29,000 Most importantly, 158 00:08:29,439 --> 00:08:31,120 it's not our business. 159 00:08:32,360 --> 00:08:33,559 Dad. 160 00:08:33,639 --> 00:08:35,960 Why do men have mistresses? 161 00:08:36,039 --> 00:08:37,039 What? 162 00:08:37,519 --> 00:08:39,679 How would I know? I don't have any. 163 00:08:40,240 --> 00:08:42,399 She's not talking about you. 164 00:08:42,919 --> 00:08:44,039 Don't be so alarmed. 165 00:08:45,120 --> 00:08:47,639 I'm talking about men in general. 166 00:08:47,799 --> 00:08:49,450 I'm not talking about you. 167 00:08:49,519 --> 00:08:51,879 I know you would never have a mistress. 168 00:08:52,090 --> 00:08:53,090 Hey. 169 00:08:53,639 --> 00:08:55,039 Listen to me. 170 00:08:55,759 --> 00:08:57,330 Cheaters 171 00:08:57,960 --> 00:08:59,720 are bad people. 172 00:09:00,279 --> 00:09:02,090 They are selfish 173 00:09:02,720 --> 00:09:04,519 and insatiable people 174 00:09:04,720 --> 00:09:05,919 with no self-control. 175 00:09:06,000 --> 00:09:08,450 They only care about themselves. 176 00:09:09,240 --> 00:09:11,450 They don't care about other people's feelings. 177 00:09:12,039 --> 00:09:13,799 When the truth is revealed, 178 00:09:14,039 --> 00:09:17,559 their children are impacted the most, 179 00:09:18,120 --> 00:09:19,559 not them. 180 00:09:21,720 --> 00:09:23,679 Namkhing, I promise you 181 00:09:24,279 --> 00:09:25,450 that I will never do 182 00:09:25,960 --> 00:09:28,360 such a terrible thing like that. 183 00:09:30,000 --> 00:09:32,450 But you have to be understanding 184 00:09:32,799 --> 00:09:35,879 since you don't know the situation they are in. 185 00:09:35,960 --> 00:09:40,159 Therefore, you cannot judge other people based on your thoughts. 186 00:09:41,279 --> 00:09:43,799 Everybody has their reasons. 187 00:09:44,519 --> 00:09:48,120 If something similar were to happen to you, 188 00:09:48,210 --> 00:09:51,039 you must try to understand everybody first. 189 00:09:53,480 --> 00:09:56,240 What are you trying to say? 190 00:09:57,159 --> 00:09:58,559 I'm saying 191 00:09:58,720 --> 00:10:02,210 you have to be understanding before you judge other people. 192 00:10:03,210 --> 00:10:06,000 Mom, I'm worried about Phoon. 193 00:10:06,090 --> 00:10:08,039 Can I go over to his house? 194 00:10:08,120 --> 00:10:11,039 No, that's not a good idea, Khing. 195 00:10:11,399 --> 00:10:12,559 It's late. 196 00:10:13,039 --> 00:10:14,639 Let's not bother them. 197 00:10:15,210 --> 00:10:16,360 Go ahead. 198 00:10:16,480 --> 00:10:18,639 Show Phoon your support. 199 00:10:18,720 --> 00:10:21,720 Don't forget to tell Phoon what I told you. 200 00:10:22,799 --> 00:10:23,919 Okay. 201 00:10:38,330 --> 00:10:39,720 Phoon. 202 00:10:42,120 --> 00:10:43,159 Phoon. 203 00:10:47,090 --> 00:10:48,600 I brought dinner. 204 00:10:49,240 --> 00:10:50,759 Open the door for me. 205 00:10:52,039 --> 00:10:54,840 Phoon, open the door for me. 206 00:11:00,919 --> 00:11:04,399 I'm leaving your food at the door. 207 00:11:04,480 --> 00:11:05,960 You can eat it when you are hungry. 208 00:11:34,039 --> 00:11:37,399 Phoon, are you sleeping? I'm in front of your house. 209 00:11:37,519 --> 00:11:39,320 Can we talk? 210 00:11:46,559 --> 00:11:49,320 (I'm still awake.) 211 00:11:49,399 --> 00:11:52,159 (Come find me in the garden.) 212 00:12:03,120 --> 00:12:06,360 Phoon, did your father admit what he did? 213 00:12:06,440 --> 00:12:08,039 Are you okay? 214 00:12:09,679 --> 00:12:12,559 No, I'm far from okay. 215 00:12:15,080 --> 00:12:19,440 You can tell me what's on your mind and how you are feeling. 216 00:12:19,519 --> 00:12:21,039 I'm all ears. 217 00:12:25,759 --> 00:12:27,240 I'm scared, Khing. 218 00:12:28,000 --> 00:12:29,600 I don't know what to do. 219 00:12:29,679 --> 00:12:31,039 I'm scared. 220 00:12:31,759 --> 00:12:33,519 What are you scared of? 221 00:12:34,360 --> 00:12:37,679 Are you scared your father might leave you for the mistress? 222 00:12:38,240 --> 00:12:39,600 No, it's not that. 223 00:12:40,279 --> 00:12:41,480 I believe my father. 224 00:12:41,960 --> 00:12:43,639 He promised to stop cheating. 225 00:12:45,559 --> 00:12:48,240 He had decided to stop even before the incident today. 226 00:12:48,679 --> 00:12:50,320 And my mother said it herself 227 00:12:50,879 --> 00:12:52,440 that everybody makes mistakes. 228 00:12:52,840 --> 00:12:54,240 They just have to fix it. 229 00:12:54,639 --> 00:12:57,639 My mother probably thinks that my father is still working on it. 230 00:12:57,720 --> 00:12:59,879 But I'm more worried about... 231 00:13:01,440 --> 00:13:04,600 the clip of the catfight between my mother and the mistress. 232 00:13:05,159 --> 00:13:09,240 I don't know how many people have seen the clip. 233 00:13:11,480 --> 00:13:15,200 What am I going to do? Our classmates might have seen it. 234 00:13:16,159 --> 00:13:19,559 And I'm worried about my mother's feelings. 235 00:13:20,840 --> 00:13:23,320 Is that why you've been sitting alone out here? 236 00:13:29,440 --> 00:13:32,840 Your father promised to take care of everything. 237 00:13:32,919 --> 00:13:34,600 Don't worry about it. 238 00:13:35,960 --> 00:13:38,039 But many people have seen the clip. 239 00:13:38,120 --> 00:13:40,480 And I don't know how it's affecting my mother. 240 00:13:41,159 --> 00:13:42,639 I'm worried about her. 241 00:13:42,720 --> 00:13:44,200 Let them see it. 242 00:13:44,840 --> 00:13:47,679 You don't need to care about what other people think. 243 00:13:47,759 --> 00:13:49,279 I don't need to care? 244 00:13:49,360 --> 00:13:50,840 You can say whatever you want 245 00:13:51,480 --> 00:13:52,960 because it's not your mother. 246 00:14:05,639 --> 00:14:06,879 I'm sorry. 247 00:14:07,080 --> 00:14:09,320 I didn't mean to offend you. 248 00:14:12,279 --> 00:14:13,600 It's okay. 249 00:14:14,039 --> 00:14:16,960 I know you are having a hard time. 250 00:14:17,039 --> 00:14:18,840 I'm just worried about you. 251 00:14:19,120 --> 00:14:21,080 I don't want you to overthink. 252 00:14:29,639 --> 00:14:31,360 We need to talk. 253 00:14:32,960 --> 00:14:35,039 We already talked in front of Phoon. 254 00:14:35,279 --> 00:14:36,559 I thought it was over. 255 00:14:36,799 --> 00:14:38,080 What else is there to talk about? 256 00:14:38,960 --> 00:14:42,720 You bombarded our son with a bunch of lies. 257 00:14:42,799 --> 00:14:44,679 I didn't get to say a word. 258 00:14:44,759 --> 00:14:47,279 What is it then? I want to take a shower. 259 00:14:47,360 --> 00:14:50,320 I said we need to talk. 260 00:14:51,960 --> 00:14:55,240 Start talking then. Don't be so annoying. 261 00:15:00,080 --> 00:15:01,840 I'll forgive you. 262 00:15:04,159 --> 00:15:05,399 You'll forgive me? 263 00:15:06,360 --> 00:15:09,440 You are supposed to be begging for my forgiveness. 264 00:15:10,159 --> 00:15:11,159 Gosh. 265 00:15:11,559 --> 00:15:15,840 Whatever, I don't care anymore who's at fault here. 266 00:15:15,919 --> 00:15:18,559 I would like to make two deals with you. 267 00:15:19,080 --> 00:15:20,480 Here's the first deal. 268 00:15:21,039 --> 00:15:24,240 You must tell all of your women 269 00:15:24,320 --> 00:15:28,000 that they are not allowed to harass me and Phoon anywhere. 270 00:15:28,080 --> 00:15:29,399 And here's the second deal. 271 00:15:29,480 --> 00:15:30,960 I beg you. 272 00:15:31,039 --> 00:15:33,240 Please don't talk about this in front of our son. 273 00:15:33,320 --> 00:15:35,120 If you want to talk, 274 00:15:35,200 --> 00:15:37,519 talk to me in private. 275 00:15:38,360 --> 00:15:42,399 Phoon's too young to bear any of our problems. 276 00:15:42,519 --> 00:15:45,240 I don't want him to see us fight. Do you understand? 277 00:15:47,480 --> 00:15:48,480 Fine. 278 00:15:49,639 --> 00:15:51,600 But it's not enough for us 279 00:15:51,759 --> 00:15:54,879 to avoid fighting in front of Phoon. 280 00:15:55,559 --> 00:15:58,679 Why don't we pretend like everything's fine? 281 00:15:59,080 --> 00:16:00,840 Let's act like we are still in love 282 00:16:00,919 --> 00:16:02,679 in front of Phoon and everyone. 283 00:16:03,000 --> 00:16:04,799 It will make Phoon happy. 284 00:16:04,879 --> 00:16:06,159 Can you do that? 285 00:16:08,600 --> 00:16:10,679 I'm not a good liar like you, 286 00:16:10,759 --> 00:16:12,600 but I'm willing to do anything 287 00:16:12,679 --> 00:16:14,519 for Phoon. 288 00:16:16,480 --> 00:16:17,879 A good liar? 289 00:16:19,120 --> 00:16:22,639 I'll consider that a compliment then. 290 00:16:24,120 --> 00:16:25,639 Are we done here? 291 00:16:26,440 --> 00:16:27,759 I'm going to take a shower. 292 00:16:57,679 --> 00:16:59,519 Thank you for your help 293 00:16:59,639 --> 00:17:01,480 with the clip today, Nuch. 294 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 No problem. 295 00:17:06,799 --> 00:17:08,079 I want to see you 296 00:17:08,279 --> 00:17:10,759 so I can thank you myself. 297 00:17:12,839 --> 00:17:15,000 Go sort things out with that woman first. 298 00:17:15,359 --> 00:17:17,359 I don't mean anything to you. 299 00:17:19,839 --> 00:17:21,440 (Go sort things out with that woman first.) 300 00:17:21,480 --> 00:17:22,799 (I don't mean anything to you.) 301 00:17:22,920 --> 00:17:25,079 You mean the world to me. 302 00:17:25,170 --> 00:17:26,480 Don't be mad. 303 00:17:26,960 --> 00:17:28,839 I will show you 304 00:17:28,920 --> 00:17:31,319 how much you mean to me when we meet next time. 305 00:18:01,890 --> 00:18:03,119 You are still up. 306 00:18:07,839 --> 00:18:08,839 Yes. 307 00:18:09,279 --> 00:18:10,759 There are many problems at work. 308 00:18:10,839 --> 00:18:12,410 They just keep coming. 309 00:19:02,839 --> 00:19:05,170 Have you talked to Phoon lately? 310 00:19:05,240 --> 00:19:07,599 How is he doing? I'm worried about him. 311 00:19:07,680 --> 00:19:10,319 Is he still sad about the mistress? 312 00:19:12,319 --> 00:19:15,650 I think he's doing better now. 313 00:19:16,200 --> 00:19:17,680 Phoon said 314 00:19:17,759 --> 00:19:21,079 his parents are happily back together. 315 00:19:21,170 --> 00:19:25,119 As long as nobody mentions the clip, he's doing just fine. 316 00:19:26,079 --> 00:19:27,079 His parents got back together? 317 00:19:27,519 --> 00:19:28,799 That was fast. 318 00:19:30,559 --> 00:19:32,680 I bet she's used to it. 319 00:19:35,519 --> 00:19:39,240 I mean I'm glad to hear that. It's good for Phoon. 320 00:19:41,559 --> 00:19:42,559 Your father is here. 321 00:19:43,410 --> 00:19:45,200 Let me help you. 322 00:19:55,519 --> 00:19:56,890 Here. 323 00:20:00,720 --> 00:20:02,359 Did you cook a lot of food? 324 00:20:03,200 --> 00:20:05,599 Why don't we give our neighbor some? 325 00:20:06,720 --> 00:20:07,720 Sure. 326 00:20:17,119 --> 00:20:19,359 It's too bad we just ate. 327 00:20:19,480 --> 00:20:22,240 We'll eat this for dinner then. 328 00:20:23,119 --> 00:20:24,410 Who's here? 329 00:20:24,890 --> 00:20:28,170 Hello, Pisan and Nuch. 330 00:20:28,240 --> 00:20:29,759 Hello, Hat. 331 00:20:30,410 --> 00:20:32,799 Namkhing, Phoon is upstairs. 332 00:20:32,890 --> 00:20:34,599 You can go talk to him. 333 00:20:34,680 --> 00:20:35,890 Okay. 334 00:20:39,720 --> 00:20:44,119 Pisan made us curry with duck. 335 00:20:45,079 --> 00:20:46,799 Wow, it looks delicious. 336 00:20:47,359 --> 00:20:48,960 It's a shame I just ate. 337 00:20:49,650 --> 00:20:50,720 Ros told me. 338 00:20:52,920 --> 00:20:54,279 Please sit down. 339 00:20:54,920 --> 00:20:56,000 Thank you. 340 00:21:00,960 --> 00:21:02,720 That's a beautiful necklace, Ros. 341 00:21:02,799 --> 00:21:05,519 Isn't it from the new collection? 342 00:21:07,240 --> 00:21:08,319 Yes. 343 00:21:08,410 --> 00:21:11,519 Hat bought it for me as a gift. 344 00:21:13,799 --> 00:21:14,960 Gosh. 345 00:21:15,519 --> 00:21:18,890 You should be more like Hat. 346 00:21:19,079 --> 00:21:21,759 Buy your wife presents instead of just saving money. 347 00:21:22,319 --> 00:21:25,559 I don't buy gifts for Ros often. 348 00:21:25,650 --> 00:21:27,359 Only once in a while. 349 00:21:27,440 --> 00:21:30,279 It was a special occasion too. 350 00:21:30,759 --> 00:21:32,200 What special occasion? 351 00:21:32,410 --> 00:21:36,240 Yesterday marked 19 years 352 00:21:36,319 --> 00:21:37,559 of marriage. 353 00:21:38,799 --> 00:21:40,119 Nineteen years? 354 00:21:40,319 --> 00:21:42,079 Wow, I can't believe it. 355 00:21:42,170 --> 00:21:44,890 Nuch and I have been married for 19 years too. 356 00:21:48,319 --> 00:21:52,440 But it seems like there's more romance going on 357 00:21:52,799 --> 00:21:54,359 between you two. 358 00:21:55,400 --> 00:21:58,039 You guys are such a sweet couple. 359 00:21:58,279 --> 00:22:01,480 It's like you two are newlyweds. 360 00:22:02,680 --> 00:22:05,960 Of course, Ros is such a sweet woman. 361 00:22:08,880 --> 00:22:12,119 Gosh, I'm so jealous. 362 00:22:22,240 --> 00:22:24,799 Phoon, are you feeling better about your parents? 363 00:22:24,880 --> 00:22:26,799 Yes, I'm much better now. 364 00:22:28,559 --> 00:22:29,559 Listen, Khing. 365 00:22:30,160 --> 00:22:33,599 Yesterday, my father took my mother out to celebrate their anniversary. 366 00:22:34,319 --> 00:22:35,319 They took me along. 367 00:22:35,880 --> 00:22:36,960 However, 368 00:22:37,039 --> 00:22:38,599 they were 369 00:22:39,519 --> 00:22:40,599 weirdly in love. 370 00:22:40,720 --> 00:22:42,000 It gave me goosebumps. 371 00:22:42,559 --> 00:22:45,599 What? Isn't that a good thing? 372 00:22:46,079 --> 00:22:47,400 Don't you like it? 373 00:22:47,960 --> 00:22:49,519 Why do you call it weird? 374 00:22:50,200 --> 00:22:52,720 Well, I like it. 375 00:22:53,880 --> 00:22:55,119 But it's new. 376 00:22:55,680 --> 00:22:56,680 Something just 377 00:22:57,480 --> 00:22:58,960 feels weird. 378 00:23:01,480 --> 00:23:02,839 Adults are strange. 379 00:23:03,400 --> 00:23:05,319 My mother made a fuss about the mistress 380 00:23:05,400 --> 00:23:06,640 coming to our house. 381 00:23:07,240 --> 00:23:09,759 But she got back together with my father the next day 382 00:23:10,039 --> 00:23:12,200 as if nothing had ever happened. 383 00:23:12,759 --> 00:23:15,559 Is this what they call a mature relationship 384 00:23:15,640 --> 00:23:19,759 where two adults are bound by understanding and not just love? 385 00:23:20,440 --> 00:23:24,119 Love alone isn't enough for a long-term relationship. 386 00:23:25,079 --> 00:23:26,079 I guess. 387 00:23:26,759 --> 00:23:29,160 You have the concept of love all figured out. 388 00:23:29,640 --> 00:23:32,960 No, I don't. I've heard stories, that's all. 389 00:23:33,039 --> 00:23:34,839 I listen to Aoy and Chod's radio show. 390 00:23:34,920 --> 00:23:36,440 My mother listens to it. 391 00:23:36,519 --> 00:23:38,200 - Do you know it? - Yes. 392 00:23:38,759 --> 00:23:40,400 - Namkhing. - Yes. 393 00:23:42,480 --> 00:23:45,599 Namkhing, your mother and I are going home. 394 00:23:45,680 --> 00:23:48,519 Are you coming with us or not? 395 00:23:49,000 --> 00:23:52,200 I... I'll go home with you. 396 00:23:52,279 --> 00:23:54,279 I have a report to write. 397 00:23:54,359 --> 00:23:56,519 Phoon has already written his. 398 00:23:56,599 --> 00:23:59,799 I can't let him win. I have to catch up with him. 399 00:24:08,319 --> 00:24:11,039 The food looks delicious. 400 00:24:11,839 --> 00:24:15,079 I'll return the containers later. 401 00:24:15,640 --> 00:24:16,880 I almost forgot. 402 00:24:16,960 --> 00:24:19,599 Namkhing's birthday is next week. 403 00:24:20,160 --> 00:24:22,240 I'm throwing her a birthday party at home. 404 00:24:22,359 --> 00:24:25,920 Please come over for a meal. 405 00:24:26,480 --> 00:24:29,720 Phoon, please come to Namkhing's birthday party. 406 00:24:29,799 --> 00:24:30,799 I will be there. 407 00:24:32,079 --> 00:24:35,839 Namkhing, you know, Ros is an amazing baker. 408 00:24:35,920 --> 00:24:39,079 I'll ask Ros to bake your birthday cake. 409 00:24:40,599 --> 00:24:43,960 You don't have to do that. We will buy cake. 410 00:24:44,519 --> 00:24:46,880 It's no trouble at all. I'm happy to. 411 00:24:47,640 --> 00:24:49,559 I'll bake your birthday cake. 412 00:24:50,039 --> 00:24:51,359 Thank you, Ros. 413 00:24:52,319 --> 00:24:53,680 Thank you for everything. 414 00:24:54,160 --> 00:24:56,720 We will send you off here then. 415 00:24:59,720 --> 00:25:00,720 Let's go. 416 00:25:01,279 --> 00:25:03,799 Ros is sending us off here. Start walking. 417 00:25:04,920 --> 00:25:05,920 Let's go. 418 00:25:18,400 --> 00:25:20,039 - Come here. - What's wrong? 419 00:25:20,119 --> 00:25:22,880 - Follow me. - What's your problem? 420 00:25:25,599 --> 00:25:27,599 - What? - Take it and leave. 421 00:25:27,680 --> 00:25:30,839 Hey, why are you giving me the car key and my wallet? 422 00:25:32,000 --> 00:25:35,440 Go and buy me a necklace just like Ros's. 423 00:25:35,519 --> 00:25:38,319 Buy me the whole set, with the bracelet too. 424 00:25:38,400 --> 00:25:39,960 Have you gone crazy? 425 00:25:40,200 --> 00:25:42,960 Are you really telling me to buy the same necklace as hers? 426 00:25:43,279 --> 00:25:45,960 You don't wear small necklaces like that one. 427 00:25:46,519 --> 00:25:49,799 You usually wear big necklaces that are easily noticed. 428 00:25:49,960 --> 00:25:51,559 Stop talking. 429 00:25:51,880 --> 00:25:55,599 Just buy the necklace. It's up to me if I'll like it or not. 430 00:25:55,599 --> 00:25:57,079 I'm not buying it. 431 00:25:57,200 --> 00:25:58,880 You said it was expensive. 432 00:25:58,960 --> 00:26:00,240 I don't have that kind of money. 433 00:26:10,079 --> 00:26:11,240 I've transferred you money 434 00:26:11,400 --> 00:26:12,599 and sent you a photo of it. 435 00:26:12,680 --> 00:26:14,480 - Buy me the necklace. - Listen. 436 00:26:14,559 --> 00:26:15,960 Just do as I say. 437 00:26:16,039 --> 00:26:18,240 Do you know how to buy your wife a gift? 438 00:26:18,319 --> 00:26:20,440 - Do you know how? - I do. 439 00:26:20,799 --> 00:26:23,680 But you need a good reason 440 00:26:23,799 --> 00:26:25,880 and appropriateness before you buy something. 441 00:26:25,960 --> 00:26:27,920 Why buy the same necklace as her? 442 00:26:28,519 --> 00:26:31,640 Why are you getting in my way? 443 00:26:31,720 --> 00:26:33,480 Your job is to buy the necklace, 444 00:26:33,559 --> 00:26:35,240 so stop asking questions. 445 00:26:35,319 --> 00:26:39,079 Just go. Don't be more annoying than you already are. 446 00:26:40,799 --> 00:26:41,960 All right. 447 00:26:45,759 --> 00:26:46,920 I don't get her. 448 00:26:47,559 --> 00:26:50,160 She's suddenly sending me to buy the same necklace Ros has. 449 00:26:58,319 --> 00:26:59,880 What's wrong with you? 450 00:27:00,079 --> 00:27:01,279 Let go already. 451 00:27:01,359 --> 00:27:03,039 You were overacting 452 00:27:03,599 --> 00:27:05,599 in front of those people. 453 00:27:06,279 --> 00:27:09,720 Do I disgust you that much? 454 00:27:09,799 --> 00:27:11,559 I touch you, 455 00:27:11,640 --> 00:27:13,799 and you act so grossed out. 456 00:27:13,880 --> 00:27:16,440 You would rather have Pisan touch you, wouldn't you? 457 00:27:16,519 --> 00:27:18,319 Tell me the truth. 458 00:27:18,400 --> 00:27:20,200 Don't start a fight. 459 00:27:21,000 --> 00:27:22,519 Who's starting a fight? 460 00:27:22,599 --> 00:27:24,400 You are. 461 00:27:24,559 --> 00:27:27,079 You said I was overacting. 462 00:27:27,160 --> 00:27:30,599 I just didn't want to raise any suspicion. 463 00:27:30,799 --> 00:27:33,279 If our neighbors know that we don't see eye to eye, 464 00:27:33,359 --> 00:27:35,680 they will tell Phoon and cause a big problem. 465 00:27:35,759 --> 00:27:37,559 Do I have to explain everything? 466 00:27:38,039 --> 00:27:42,160 Your acting was very fake just now. 467 00:27:42,240 --> 00:27:44,319 Anybody could tell. 468 00:27:44,400 --> 00:27:48,880 If they were to find out, it would be because of your disgusted face. 469 00:27:51,960 --> 00:27:56,119 Listen, give me back the necklace. 470 00:27:56,319 --> 00:27:58,400 I only lent it to you. 471 00:27:58,960 --> 00:28:00,039 Give it back to me. 472 00:28:00,119 --> 00:28:02,119 Don't think for a second that I bought it for you. 473 00:28:03,039 --> 00:28:06,000 Do you really think I want this stupid necklace that much? 474 00:28:06,000 --> 00:28:07,039 Don't ruin it! 475 00:28:07,640 --> 00:28:09,839 Or I'll charge you for the damage. 476 00:29:00,559 --> 00:29:05,200 Kids, skewer the pineapples once you're done cutting them up. 477 00:29:05,640 --> 00:29:06,640 Sure. 478 00:29:13,880 --> 00:29:14,880 Ros, 479 00:29:16,039 --> 00:29:17,640 what kind of cake are you baking for us? 480 00:29:21,680 --> 00:29:22,759 So? 481 00:29:23,480 --> 00:29:25,039 What kind of cake are you baking for us? 482 00:29:26,200 --> 00:29:27,880 Strawberry shortcake. 483 00:29:28,839 --> 00:29:30,559 Phoon told me Namkhing likes it. 484 00:29:36,119 --> 00:29:37,359 Strawberry. 485 00:29:39,680 --> 00:29:41,039 It's so suitable for you. 486 00:29:47,799 --> 00:29:49,079 I should go. 487 00:29:49,279 --> 00:29:53,519 Pisan always says I break things when I'm in the kitchen. 488 00:29:53,799 --> 00:29:55,079 I'd get in the way as well. 489 00:29:55,359 --> 00:29:56,480 I bet you would. 490 00:29:57,559 --> 00:30:00,200 Oh, it's already quite crowded in here too. 491 00:30:12,440 --> 00:30:14,559 The thing is, your necklace is 492 00:30:14,839 --> 00:30:16,160 so pretty. 493 00:30:17,000 --> 00:30:20,119 So I nagged Pisan until he bought it for me. 494 00:30:21,160 --> 00:30:22,680 I hope you don't mind. 495 00:30:23,839 --> 00:30:25,160 Why would I? 496 00:30:42,200 --> 00:30:43,279 What are you staring at? 497 00:30:44,119 --> 00:30:48,079 Do you have the same necklace as Ros? 498 00:30:49,319 --> 00:30:50,400 If your wife can have one, 499 00:30:51,119 --> 00:30:52,200 I can too. 500 00:30:53,039 --> 00:30:54,559 If you can buy one for your wife, 501 00:30:55,119 --> 00:30:57,079 then my husband can too. 502 00:30:57,759 --> 00:31:01,039 Is there a problem, Hat? 503 00:31:04,400 --> 00:31:07,279 Nuch, are you mad at me or something? 504 00:31:09,279 --> 00:31:11,960 You wouldn't return my calls or texts. 505 00:31:13,559 --> 00:31:14,960 I've missed you so much. 506 00:31:15,400 --> 00:31:16,480 Not now. 507 00:31:18,839 --> 00:31:21,559 Pisan, the mic's broken. 508 00:31:22,000 --> 00:31:23,599 I'll grab the one from my house 509 00:31:24,160 --> 00:31:25,839 so the kids can sing karaoke. 510 00:31:26,839 --> 00:31:30,400 Oh, right. I'll have to ask for your permission as well. 511 00:31:30,519 --> 00:31:32,720 I'd like to invite Nuch over so she can pick out some wine. 512 00:31:35,440 --> 00:31:38,200 We can drink whatever we have here. I don't want it to be a bother. 513 00:31:39,640 --> 00:31:40,720 It's okay. 514 00:31:41,240 --> 00:31:42,400 Let's get one from my house. 515 00:31:43,200 --> 00:31:44,960 I bought a lot. 516 00:31:46,079 --> 00:31:48,640 Nuch, you should hurry. 517 00:31:49,400 --> 00:31:50,759 I'll handle everything here. 518 00:32:05,400 --> 00:32:07,519 So, where's your wine? 519 00:32:07,880 --> 00:32:09,799 I'll hurry back with it 520 00:32:09,960 --> 00:32:11,240 so your wife doesn't suspect us. 521 00:32:11,480 --> 00:32:15,119 Suspect? I think you meant to trick her into suspecting. 522 00:32:16,960 --> 00:32:20,160 Hat, watch what you're saying. When did I do any of that? 523 00:32:20,759 --> 00:32:22,920 Oh? I'm talking about the necklace. 524 00:32:23,359 --> 00:32:25,160 You're trying to mislead my wife 525 00:32:25,400 --> 00:32:27,559 into thinking I bought it for you, aren't you? 526 00:32:28,160 --> 00:32:30,960 I never thought of something so crazy. 527 00:32:32,359 --> 00:32:35,480 But if you're so scared of her, 528 00:32:35,759 --> 00:32:37,559 I'll just take it off. 529 00:32:38,400 --> 00:32:39,960 You don't have to. 530 00:32:44,839 --> 00:32:46,599 Please don't be mad at me. 531 00:32:47,319 --> 00:32:48,880 I've missed you so much. 532 00:32:50,880 --> 00:32:51,920 I don't believe you. 533 00:32:52,079 --> 00:32:54,359 You and your wife are so romantic with each other. 534 00:32:54,720 --> 00:32:56,519 How can I believe you? 535 00:32:56,839 --> 00:32:57,880 Wait... 536 00:32:59,559 --> 00:33:00,559 What was that noise? 537 00:33:02,079 --> 00:33:03,440 The wind must've blown the doors shut. 538 00:33:04,440 --> 00:33:07,319 But I already shut them when I came in. 539 00:33:11,880 --> 00:33:12,920 Nuch, 540 00:33:13,599 --> 00:33:14,839 you're so beautiful. 541 00:33:15,160 --> 00:33:16,880 Stop. Someone might see us. 542 00:33:18,160 --> 00:33:21,279 Who'd see us? Everyone's at your house. 543 00:33:22,119 --> 00:33:23,440 We're the only ones here. 544 00:33:24,759 --> 00:33:29,079 No, if you're not serious with me, and I mean nothing to you. 545 00:33:29,240 --> 00:33:31,200 I don't want to be your mistress. Let's just stop. 546 00:33:31,960 --> 00:33:33,160 No, Hat. 547 00:33:33,599 --> 00:33:34,720 You're so beautiful. 548 00:33:35,039 --> 00:33:36,079 - Nuch. - Oh, you. 549 00:33:43,799 --> 00:33:44,960 The necklace broke. 550 00:33:46,079 --> 00:33:48,240 Really? I'm sorry. 551 00:33:49,240 --> 00:33:50,440 I didn't mean it. 552 00:33:50,640 --> 00:33:53,000 - Did I break it? - What should I do? 553 00:33:54,079 --> 00:33:56,720 Let's do it this way. I'll get it fixed. 554 00:33:57,279 --> 00:34:00,400 - I can handle it. No problem. - Fixing it isn't a problem. 555 00:34:00,720 --> 00:34:01,759 It's your wife. 556 00:34:02,920 --> 00:34:05,160 My wife? How does this have anything to do with her? 557 00:34:05,799 --> 00:34:08,480 She's seen me wearing the necklace. 558 00:34:08,679 --> 00:34:11,440 We suddenly disappeared and returned without it. 559 00:34:11,639 --> 00:34:13,119 She'll suspect something. 560 00:34:14,199 --> 00:34:18,400 If she asks about it, just tell her it broke. 561 00:34:18,719 --> 00:34:20,719 - Just be honest. - Hat, 562 00:34:21,329 --> 00:34:22,880 she'll be even more suspicious. 563 00:34:22,920 --> 00:34:25,840 We disappeared, so how did the necklace break? 564 00:34:27,119 --> 00:34:29,639 Oh? Then what do you think we should do? 565 00:34:33,960 --> 00:34:35,239 Should we do it this way? 566 00:34:36,000 --> 00:34:37,599 Where's Ros's necklace? 567 00:34:38,039 --> 00:34:39,599 I'll borrow it for the time being. 568 00:34:39,809 --> 00:34:42,599 I'll return it right away once Khing's birthday party is over. 569 00:34:43,840 --> 00:34:44,840 Gee, 570 00:34:45,039 --> 00:34:48,809 your wife won't be looking for it just because it's around my neck. 571 00:34:51,360 --> 00:34:52,599 I don't think we should do that. 572 00:34:52,880 --> 00:34:55,239 She probably doesn't care. It's not a big deal. 573 00:34:57,480 --> 00:34:58,480 Hat, 574 00:34:59,639 --> 00:35:02,360 don't underestimate a woman's instinct. 575 00:35:02,440 --> 00:35:03,639 Countless small details 576 00:35:04,000 --> 00:35:05,719 have become big problems. 577 00:35:09,329 --> 00:35:12,039 Trust me. It's better to be safe than sorry. 578 00:35:14,960 --> 00:35:18,039 All right. I'll go and get it. 579 00:35:18,599 --> 00:35:20,039 Wait here. 580 00:35:20,480 --> 00:35:21,559 I'll be right back. 581 00:35:43,039 --> 00:35:44,960 What's taking those three so long? 582 00:35:45,679 --> 00:35:47,519 I told Phoon to go get them, and now he's disappeared too. 583 00:35:48,289 --> 00:35:49,360 Namkhing, 584 00:35:49,960 --> 00:35:51,079 can you go over and check on them? 585 00:35:51,599 --> 00:35:53,840 In case they might not be able to carry everything over, 586 00:35:54,519 --> 00:35:55,809 you'll be able to help them. 587 00:35:55,920 --> 00:35:57,079 - Sure, Dad. - Mm. 588 00:35:59,159 --> 00:36:00,199 Here you go. 589 00:36:15,480 --> 00:36:16,559 Okay. 590 00:36:18,769 --> 00:36:20,559 Let's pick up where we left off. 591 00:36:20,639 --> 00:36:22,039 What are you talking about? 592 00:36:34,239 --> 00:36:35,360 That tickles. 593 00:36:44,639 --> 00:36:45,880 We should stop. 594 00:36:46,679 --> 00:36:49,289 We've been gone for so long. The others might be wondering. 595 00:36:51,559 --> 00:36:52,809 Oh, all right. 596 00:36:53,519 --> 00:36:55,400 But I'll only let you go today. 597 00:36:55,480 --> 00:36:58,079 No more playing hard to get next time. 598 00:36:58,480 --> 00:37:00,639 I'll have to observe your behavior first. 599 00:37:02,840 --> 00:37:05,039 Where's the wine cabinet? I'll go and grab the wine. 600 00:37:05,329 --> 00:37:09,000 Oh, it's in the kitchen. I'll go upstairs and get the mic. 601 00:37:09,440 --> 00:37:10,480 Okay. 602 00:37:23,199 --> 00:37:24,199 Khing? 603 00:37:27,769 --> 00:37:28,809 Khing? 604 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 Khing? 605 00:37:32,679 --> 00:37:34,000 What are you doing here? 606 00:37:34,599 --> 00:37:37,559 My father asked me to come and get everyone. 607 00:37:37,809 --> 00:37:39,440 You've all been gone for ages. 608 00:37:40,519 --> 00:37:42,519 And what are you doing here? 609 00:37:45,440 --> 00:37:47,519 - Did you go inside just now? - No, 610 00:37:47,880 --> 00:37:49,079 I didn't. 611 00:37:49,599 --> 00:37:51,880 I couldn't open the gate. 612 00:37:52,289 --> 00:37:55,000 It's probably locked. So I stood here and waited. 613 00:37:55,639 --> 00:37:57,809 I didn't go inside the house. 614 00:37:59,719 --> 00:38:00,769 The gate's locked? 615 00:38:06,239 --> 00:38:09,289 Forget it. Let's go back to your house. 616 00:38:10,329 --> 00:38:13,960 My father told me to go ahead. 617 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 They're not done picking the wine. 618 00:38:15,329 --> 00:38:17,769 Oh, really? Okay. 619 00:38:36,400 --> 00:38:37,400 Khing, 620 00:38:38,239 --> 00:38:39,480 where are Hat and your mom? 621 00:38:44,159 --> 00:38:45,159 Khing? 622 00:39:19,119 --> 00:39:20,559 Let's pick up where we left off. 623 00:39:23,079 --> 00:39:25,360 Stop. Someone might see us. 624 00:39:25,440 --> 00:39:26,840 It won't take too long. 625 00:39:59,119 --> 00:40:02,519 Happy birthday to you 626 00:40:03,119 --> 00:40:06,559 Happy birthday to you 627 00:40:07,119 --> 00:40:12,159 Happy birthday, happy birthday 628 00:40:13,519 --> 00:40:14,769 Happy birthday. 629 00:40:15,360 --> 00:40:18,329 I wish you happiness, good health, 630 00:40:19,599 --> 00:40:21,880 and I hope you'll be my lovely daughter forever. 631 00:40:24,639 --> 00:40:25,679 Khing, 632 00:40:26,079 --> 00:40:27,559 happy birthday. 633 00:40:28,039 --> 00:40:29,360 I hope you'll be very happy. 634 00:40:30,400 --> 00:40:32,159 I love you the most in this world. 635 00:40:32,840 --> 00:40:34,239 Happy birthday, Khing. 636 00:40:35,920 --> 00:40:38,840 I hope you'll be very happy as well. 637 00:40:40,329 --> 00:40:42,920 Be happy for the whole year and forever. 638 00:40:47,880 --> 00:40:49,880 Close your eyes and make a wish. 639 00:40:52,880 --> 00:40:55,960 I wish that what I saw this afternoon was just a dream. 640 00:40:56,119 --> 00:40:59,079 I wish to only see my family once I open my eyes. 641 00:40:59,679 --> 00:41:03,289 I wish we could be happy like how we used to be. 642 00:41:09,769 --> 00:41:15,679 Happy birthday to you 643 00:42:36,039 --> 00:42:37,199 Which song should we go with? 644 00:42:42,960 --> 00:42:45,039 Khing, are you okay? Why do you look so down? 645 00:42:47,079 --> 00:42:49,289 Khing? Are you okay? 646 00:42:52,639 --> 00:42:54,679 I don't feel so well. 647 00:42:54,880 --> 00:42:56,639 I think I'm coming up with a fever. 648 00:43:02,679 --> 00:43:03,960 You don't have a temperature. 649 00:43:13,039 --> 00:43:14,639 I want to go to bed now. 650 00:43:16,159 --> 00:43:19,769 Can you tell both our parents 651 00:43:20,239 --> 00:43:22,159 I don't feel so well? 652 00:43:24,039 --> 00:43:25,599 I need to go. 653 00:43:33,199 --> 00:43:34,239 Khing? 654 00:44:10,639 --> 00:44:12,639 But you have to be understanding 655 00:44:12,960 --> 00:44:15,760 since you don't know the situation they are in. 656 00:44:15,960 --> 00:44:18,679 Therefore, you cannot judge other people based on your thoughts. 657 00:44:19,360 --> 00:44:21,679 Everybody has their reasons. 658 00:44:21,719 --> 00:44:25,159 If something similar were to happen to you, 659 00:44:25,320 --> 00:44:27,840 you must try to understand everybody first. 660 00:44:34,320 --> 00:44:36,320 It's not true, is it, Mom? 661 00:44:37,400 --> 00:44:38,800 It's not true! 662 00:45:13,119 --> 00:45:14,119 Phoon, 663 00:45:15,039 --> 00:45:16,519 I'm going to turn in. 664 00:45:17,280 --> 00:45:18,320 Okay, Mom. 665 00:45:22,400 --> 00:45:23,440 Phoon, 666 00:45:24,320 --> 00:45:25,960 Namkhing's doing okay, isn't she? 667 00:45:25,960 --> 00:45:28,679 She went upstairs without saying goodbye. 668 00:45:30,840 --> 00:45:32,440 She told me she wasn't feeling so well. 669 00:45:33,000 --> 00:45:34,039 Oh. 670 00:45:34,440 --> 00:45:36,159 And are you okay? 671 00:45:36,480 --> 00:45:38,639 You've been making a long face since then. 672 00:45:39,039 --> 00:45:41,199 Did you get into a fight? 673 00:45:42,440 --> 00:45:44,280 No, Dad. It's nothing. 674 00:45:44,920 --> 00:45:46,760 I think I should go to bed. 675 00:45:47,519 --> 00:45:49,360 Talk to each other nicely if there's anything. 676 00:46:35,760 --> 00:46:38,519 The thing is, your necklace is so pretty. 677 00:46:39,880 --> 00:46:41,199 So I nagged Pisan 678 00:46:41,400 --> 00:46:42,880 until he bought it for me. 679 00:46:43,119 --> 00:46:44,440 I hope you don't mind. 680 00:46:55,599 --> 00:46:56,719 Where's the necklace? 681 00:47:01,119 --> 00:47:02,159 What are you doing? 682 00:47:04,159 --> 00:47:06,960 Haven't I been giving you enough money? So now you're a thief? 683 00:47:09,639 --> 00:47:11,679 Or are you earning money to pay for the neighbor's husband? 684 00:47:12,960 --> 00:47:15,480 Oh, I heard something along the lines 685 00:47:15,679 --> 00:47:17,199 of him leeching off his wife. 686 00:47:17,679 --> 00:47:18,679 Maybe 687 00:47:19,119 --> 00:47:21,280 you two had a secret discussion this afternoon behind my back? 688 00:47:21,679 --> 00:47:25,039 What discussion? We barely said a word to each other. 689 00:47:25,440 --> 00:47:27,639 And I'm not here to steal anything. 690 00:47:27,960 --> 00:47:31,199 I just came to check if the necklace is in here. 691 00:47:32,519 --> 00:47:35,800 - And it's as I suspected. - What did you suspect? 692 00:47:36,440 --> 00:47:38,800 You suspected your husband 693 00:47:39,079 --> 00:47:40,880 gave the necklace to the neighbor's wife? 694 00:47:40,960 --> 00:47:42,159 And is that the case? 695 00:47:42,679 --> 00:47:43,920 Are you crazy? 696 00:47:44,840 --> 00:47:46,320 Why would I do that? 697 00:47:47,360 --> 00:47:49,400 So where is it then? Where? 698 00:47:51,760 --> 00:47:53,039 That hurt! 699 00:47:53,719 --> 00:47:55,519 Good. The pain will make you remember. 700 00:47:56,679 --> 00:47:57,840 You can leave now. 701 00:47:58,159 --> 00:47:59,880 Keep your hands off my things. 702 00:48:01,159 --> 00:48:04,440 And stop messing with other people's belongings. 703 00:48:04,679 --> 00:48:07,920 Remember, I already put all of the valuables in this house 704 00:48:08,079 --> 00:48:10,519 inside the safe. I don't trust my wife. 705 00:48:10,920 --> 00:48:13,280 She might steal them for her lover instead. 706 00:48:14,559 --> 00:48:16,320 Lover, lover, lover. 707 00:48:16,639 --> 00:48:18,079 Is your brain addled or something? 708 00:48:18,400 --> 00:48:20,480 You're the one having an affair, not me. 709 00:48:21,079 --> 00:48:23,079 You never change, do you? 710 00:48:23,519 --> 00:48:26,400 You never admit your fault and always blame it on me. 711 00:48:26,960 --> 00:48:28,119 Well, I'm not at fault. 712 00:48:30,159 --> 00:48:33,559 Then open the safe and look. Where's the necklace? 713 00:48:34,239 --> 00:48:36,360 And why should I follow your orders? 714 00:48:36,880 --> 00:48:37,960 Remember. 715 00:48:38,320 --> 00:48:41,039 I'm the one giving out orders in this house, 716 00:48:41,280 --> 00:48:42,320 not you. 717 00:48:43,679 --> 00:48:45,039 If the necklace is in there, 718 00:48:45,480 --> 00:48:47,239 then there's nothing for you to worry about. 719 00:48:49,639 --> 00:48:50,719 Do you think I'm worried? 720 00:48:51,559 --> 00:48:53,320 - Do you really want to see it? - Mm. 721 00:48:53,320 --> 00:48:54,320 All right. 722 00:48:55,920 --> 00:48:57,039 Here. 723 00:49:44,159 --> 00:49:47,199 "An affair" isn't just a betrayal of two people. 724 00:49:47,360 --> 00:49:48,880 But you're also betraying your child 725 00:49:49,000 --> 00:49:51,880 who thinks their parents are setting a good example. 726 00:49:54,159 --> 00:49:55,719 - Do you really want to see it? - Mm. 727 00:49:55,960 --> 00:49:57,000 All right. 728 00:50:01,519 --> 00:50:02,960 Khing, can you open the door for me? 729 00:50:04,679 --> 00:50:05,960 - Khing? - Khing? 730 00:50:06,079 --> 00:50:10,079 - Pisan, she's burning up. - We have to take her to a hospital. 731 00:50:10,199 --> 00:50:13,639 If Namkhing's okay, tell your husband to stay with her tonight. 732 00:50:13,840 --> 00:50:17,280 You can stay at your house. It's a change of scenery. 733 00:50:17,800 --> 00:50:20,440 Dad, what's wrong with Khing? And how did you find out? 734 00:50:23,400 --> 00:50:26,920 - That one? - That one. 735 00:50:27,119 --> 00:50:28,719 Can I have that one? 736 00:50:29,920 --> 00:50:31,519 - What do you think? - Let me have it. 737 00:50:33,519 --> 00:50:35,239 You want the whole house? It's not for sale. 738 00:50:35,639 --> 00:50:36,679 Action. 739 00:50:37,719 --> 00:50:40,000 So, where's your wine? 740 00:50:40,719 --> 00:50:42,840 I'll... I'll... 741 00:50:44,039 --> 00:50:47,599 - Let's do it again. - I'll hurry back with it. 742 00:50:47,800 --> 00:50:49,440 What's "al dente"? 743 00:50:49,519 --> 00:50:52,440 It's al dente. Boil the pasta 744 00:50:52,599 --> 00:50:54,360 and throw it at the wall. Then it will stick to it. 745 00:50:54,360 --> 00:50:55,519 From the beginning and they don't even answer. 746 00:50:55,519 --> 00:50:56,679 They didn't answer. 747 00:50:57,800 --> 00:50:59,079 - Really? - What's "al dente"? 748 00:50:59,119 --> 00:51:01,039 It's just like cooking instant noodles to be just right 749 00:51:01,519 --> 00:51:03,360 - so they won't be too soft. - Ah, al dente. 750 00:51:03,480 --> 00:51:06,239 Your hands are constantly like that. 52049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.