Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:07,330
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
2
00:00:07,330 --> 00:00:10,620
♫ Have you ever heard of ♫
3
00:00:10,620 --> 00:00:14,050
♫ the snow mountain’s cliff ♫
4
00:00:14,050 --> 00:00:19,820
♫ once left people with lingering enchantments ♫
5
00:00:20,850 --> 00:00:23,770
♫ Legend has it ♫
6
00:00:23,770 --> 00:00:27,710
♫ that there are treasures on it ♫
7
00:00:27,710 --> 00:00:33,480
♫ But there is also an hidden abyss ♫
8
00:00:34,440 --> 00:00:37,900
♫ The smart, foolish ♫
9
00:00:37,900 --> 00:00:41,350
♫ and kind people ♫
10
00:00:41,350 --> 00:00:47,330
♫ are all people you’re familiar with ♫
11
00:00:48,050 --> 00:00:51,970
♫ On the mountain slope, on the cliff ♫
12
00:00:51,970 --> 00:00:54,830
♫ on the cloud peak ♫
13
00:00:54,830 --> 00:01:00,630
♫ on this secular world ♫
14
00:01:11,880 --> 00:01:18,500
♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫
15
00:01:30,680 --> 00:01:35,400
[Joy of Life]
16
00:02:07,400 --> 00:02:09,850
[Episode 46]
17
00:02:11,680 --> 00:02:14,010
Mr. Zhuang has left.
18
00:02:14,010 --> 00:02:16,170
What?
19
00:02:16,170 --> 00:02:19,920
Early this morning, the dying Ni told me to go over to see him
20
00:02:19,920 --> 00:02:22,400
and to give these things to you.
21
00:02:23,590 --> 00:02:26,060
This is the list he wrote.
22
00:02:29,820 --> 00:02:33,360
He left his whole collection of books to you.
23
00:02:41,890 --> 00:02:44,220
Do you know what this means?
24
00:02:45,130 --> 00:02:48,500
This means he has handed over his inherited literary works to you.
25
00:02:48,500 --> 00:02:51,890
Mr. Zhuang has high expectations for you.
26
00:02:59,640 --> 00:03:01,820
[God of Poetry]
27
00:03:02,890 --> 00:03:06,150
You could write this sort of poem!
28
00:03:06,150 --> 00:03:09,180
They shouldn't be vulgarities in the mortal world.
29
00:03:09,810 --> 00:03:14,520
I cannot watch these rare texts get covered with dust!
30
00:03:23,980 --> 00:03:26,510
[God of Poetry]
31
00:03:27,510 --> 00:03:29,540
I've actually only met him twice.
32
00:03:29,540 --> 00:03:32,730
The passing on of literature is all in its ideals.
33
00:03:32,730 --> 00:03:37,030
His last words were for you to walk your own path properly.
34
00:03:37,030 --> 00:03:39,090
He also said...
35
00:03:39,090 --> 00:03:42,420
I've lived happily.
36
00:03:42,420 --> 00:03:46,780
I'm not too hard on myself, nor do I lie to myself.
37
00:03:46,780 --> 00:03:51,710
Lord Fan, I hope you can also be like that.
38
00:03:51,710 --> 00:03:56,190
Live happily. Merrily and happily!
39
00:03:59,940 --> 00:04:03,670
- Happily.
- Happily.
40
00:04:03,670 --> 00:04:05,470
Happily.
41
00:04:11,530 --> 00:04:15,400
In my life, I paid attention to countless books.
42
00:04:15,400 --> 00:04:18,550
I wrote so many essays,
43
00:04:18,550 --> 00:04:22,750
but what I'm most proud of is the life I lived.
44
00:04:48,820 --> 00:04:50,890
I must also leave now.
45
00:04:53,460 --> 00:04:56,820
I think we'll meet again.
46
00:05:00,580 --> 00:05:02,410
Lili has come, too.
47
00:05:02,410 --> 00:05:04,400
Where?
48
00:05:04,400 --> 00:05:08,930
Don't try to find her. She's somewhere where she can see you.
49
00:05:17,060 --> 00:05:21,900
Bie Jie? Bie Jie?
50
00:05:21,900 --> 00:05:23,960
Such a strange name.
51
00:05:23,960 --> 00:05:26,860
Hurry up and go! Go!
52
00:05:29,520 --> 00:05:32,480
Master Yan! Master Yan! Hurry up and leave!
53
00:05:32,480 --> 00:05:35,310
My brother is going to kill you all. If you don't leave now, it'll be too late!
54
00:05:35,310 --> 00:05:37,180
Go!
55
00:05:51,340 --> 00:05:52,920
Brother!
56
00:06:00,510 --> 00:06:04,700
The country is in trouble. Kill the people of Southern Qing!
57
00:06:04,700 --> 00:06:06,850
Has Shen Zhong gone crazy?
58
00:06:08,750 --> 00:06:10,030
Why are there imperial soldiers?
59
00:06:10,030 --> 00:06:11,790
They're Lili's guards.
60
00:07:19,460 --> 00:07:22,210
I know your wounds the best!
61
00:07:22,210 --> 00:07:24,010
Brother!
62
00:08:23,670 --> 00:08:26,180
Go! Hurry and go!
63
00:08:26,180 --> 00:08:27,770
Go!
64
00:08:28,380 --> 00:08:29,920
Don't be afraid.
65
00:08:30,570 --> 00:08:32,620
You won't die.
66
00:08:34,820 --> 00:08:38,890
I'll save you. You're not going to die.
67
00:10:31,490 --> 00:10:35,100
The heavens want to destroy my Qi State!
68
00:10:54,970 --> 00:10:57,050
Fan Xian.
69
00:10:57,050 --> 00:10:58,900
Everybody, freeze!
70
00:11:07,730 --> 00:11:10,990
This amount of money in the Inside Treasury is huge.
71
00:11:10,990 --> 00:11:12,810
I've always been cautious.
72
00:11:12,810 --> 00:11:18,050
But this money is now in the hands of the biggest family in Southern Qing,
73
00:11:18,050 --> 00:11:20,680
the Ming family.
74
00:11:20,680 --> 00:11:21,930
The Ming family?
75
00:11:21,930 --> 00:11:23,860
The head of the Ming family is...
76
00:11:23,860 --> 00:11:27,170
Second Prince and Li Yunrui.
77
00:11:30,080 --> 00:11:33,580
Wait, Li Yunrui has always been on the crown prince's side.
78
00:11:33,580 --> 00:11:35,630
You've been tricked.
79
00:11:36,870 --> 00:11:39,290
Oh right, Fan Xian,
80
00:11:39,290 --> 00:11:41,570
I've left a gift for you.
81
00:12:01,490 --> 00:12:04,430
Why are you suddenly telling me all this?
82
00:12:04,430 --> 00:12:09,520
I trade you this information for my sister's life.
83
00:12:16,920 --> 00:12:22,790
To tell you the truth, I really want to kill you and Yan Bingyun.
84
00:12:25,420 --> 00:12:28,610
I know the chance of success might not be high.
85
00:12:30,940 --> 00:12:33,570
When the imperial soldiers arrived,
86
00:12:33,570 --> 00:12:39,750
I made a decision. That wound I inflicted on my little sister didn't stop her,
87
00:12:40,650 --> 00:12:43,140
but it wasn't that serious to cause death.
88
00:12:45,560 --> 00:12:51,950
With this stab... only then can she live on.
89
00:13:09,500 --> 00:13:11,950
I have to die in the end.
90
00:13:14,990 --> 00:13:21,150
But I'm afraid she'll find it even harder to live in the Qi State alone.
91
00:13:24,630 --> 00:13:26,210
Lord Fan,
92
00:13:30,640 --> 00:13:34,620
bring my sister to Qing.
93
00:13:45,840 --> 00:13:47,780
I promise you.
94
00:14:17,200 --> 00:14:20,360
Lord Shen, you can come with us, too.
95
00:14:29,830 --> 00:14:32,430
My Great Qi's Jinyiwei
96
00:14:33,440 --> 00:14:36,340
have never turned their backs and fled.
97
00:14:43,500 --> 00:14:47,100
Take him away for punishment by His Majesty!
98
00:14:47,100 --> 00:14:49,160
Go!
99
00:14:53,110 --> 00:14:56,450
Go! Let's go!
100
00:14:56,450 --> 00:14:59,740
Go! Go! Go!
101
00:15:14,100 --> 00:15:16,030
If it wasn't for Lili,
102
00:15:16,030 --> 00:15:20,140
at least half your people would've died.
103
00:15:20,140 --> 00:15:22,120
You need to remember all the good things she's done.
104
00:15:23,270 --> 00:15:26,950
I'll pretend I never saw her. Hide her in the car and go.
105
00:15:34,260 --> 00:15:36,870
It's really goodbye this time,
106
00:15:36,870 --> 00:15:40,690
but I think we'll see each other again.
107
00:16:31,850 --> 00:16:34,960
What's going on?
108
00:16:40,760 --> 00:16:43,340
Run!
109
00:16:48,500 --> 00:16:49,540
You're here.
110
00:16:49,540 --> 00:16:53,120
Many people were worried you'd rise again.
111
00:16:53,840 --> 00:16:56,080
They're actually scared of you.
112
00:16:57,340 --> 00:17:02,300
In one's lifetime, it is very hard to rise again.
113
00:17:02,300 --> 00:17:09,200
So, if I kill you now, no one will sympathize with you.
114
00:17:09,200 --> 00:17:12,620
If Empress Dowager finds out, at most she will just scold me.
115
00:17:12,620 --> 00:17:14,980
She may not even punish me.
116
00:17:16,070 --> 00:17:20,760
Did you kill all my people?
117
00:17:20,760 --> 00:17:22,010
It was me.
118
00:17:22,010 --> 00:17:24,390
Did you cause the death of my adoptive father?
119
00:17:24,390 --> 00:17:26,370
Yes.
120
00:17:27,020 --> 00:17:31,640
That is exactly the reason why I'm killing you.
121
00:17:31,640 --> 00:17:33,790
I know.
122
00:17:34,690 --> 00:17:38,230
Grand General, the emperor hasn't given an order yet!
123
00:17:56,500 --> 00:17:58,820
It's snowing.
124
00:18:03,000 --> 00:18:07,540
Kill!
125
00:18:55,000 --> 00:18:59,790
Your grudges with me will end here.
126
00:19:23,560 --> 00:19:26,970
Mistress Shen's injuries are mostly healed, but she hasn't awakened yet.
127
00:19:26,970 --> 00:19:29,960
You don't need to tell me anything about her.
128
00:19:31,980 --> 00:19:34,880
Who was it that wouldn't let her go?
129
00:19:34,880 --> 00:19:36,400
She's from Northern Qi.
130
00:19:36,400 --> 00:19:40,220
Not anymore. Someone once said,
131
00:19:40,220 --> 00:19:44,310
"Once someone's heart has love and knows who they love,
132
00:19:44,310 --> 00:19:47,300
they will become stronger than those who are cold and cruel."
133
00:19:50,800 --> 00:19:53,090
There's nothing you want to say?
134
00:19:54,470 --> 00:19:58,350
Since you already know it's Second Prince who set up a trap to kill you,
135
00:19:58,350 --> 00:20:00,360
what do you plan to do?
136
00:20:01,390 --> 00:20:04,030
I'll go back and ask him why he wants to kill me.
137
00:20:04,030 --> 00:20:06,180
Once you ask, you won't be able to turn back.
138
00:20:06,180 --> 00:20:09,070
He wants to kill me. Can I really pretend I don't know?
139
00:20:09,070 --> 00:20:11,480
Do you think you can win against the royals?
140
00:20:11,480 --> 00:20:12,990
I don't care about my chances of winning.
141
00:20:12,990 --> 00:20:14,190
Then, what do you consider?
142
00:20:14,190 --> 00:20:17,200
If someone wants to harm me, I'll respond.
143
00:20:17,200 --> 00:20:19,660
That's how I'll be able to live happily.
144
00:20:24,980 --> 00:20:28,500
Are you willing to help me after we return to Jingdu?
145
00:20:30,260 --> 00:20:32,930
You can think about it on the way back.
146
00:20:34,370 --> 00:20:38,080
No matter if you choose to help me or join Second Prince,
147
00:20:38,080 --> 00:20:42,920
you must make a decision after knowing the truth.
148
00:20:47,030 --> 00:20:49,180
I'll wait for your response.
149
00:21:28,540 --> 00:21:31,060
I never liked you.
150
00:21:32,050 --> 00:21:35,960
I know. I also want to hate you,
151
00:21:35,960 --> 00:21:40,020
but seeing you in pain, I can't stand it.
152
00:21:41,810 --> 00:21:45,530
I never had any feelings for you.
153
00:22:10,090 --> 00:22:14,360
Go. Hurry and go! Go!
154
00:23:03,480 --> 00:23:05,020
What's wrong?
155
00:23:05,020 --> 00:23:06,770
There's someone there.
156
00:23:12,160 --> 00:23:16,810
- Where?
- Lord, I'm not good at other things,
157
00:23:16,810 --> 00:23:19,430
but the one thing I'm good at is tracking people.
158
00:23:19,430 --> 00:23:21,390
Lord, you know that already.
159
00:23:21,390 --> 00:23:24,910
I conclude that there must be someone watching us out there.
160
00:23:29,170 --> 00:23:31,350
Come, take some bread to eat.
161
00:23:37,530 --> 00:23:40,210
My Lord, here's your bread.
162
00:23:47,060 --> 00:23:49,210
What are you two looking at?
163
00:23:55,410 --> 00:23:56,870
Who is it?
164
00:24:19,780 --> 00:24:21,830
Xie Bi'an?
165
00:24:31,950 --> 00:24:34,660
- Master Yan.
- What?
166
00:24:34,660 --> 00:24:37,050
Little Lord Fan has asked you to go over to him.
167
00:24:54,530 --> 00:24:56,420
Xie Bi'an is here.
168
00:24:57,210 --> 00:24:59,520
It is Second Prince's personal guard.
169
00:24:59,520 --> 00:25:01,180
It's him.
170
00:25:01,180 --> 00:25:02,470
Where is he?
171
00:25:02,470 --> 00:25:04,980
I told him to go rest.
172
00:25:05,570 --> 00:25:07,540
He came to deliver a letter?
173
00:25:07,540 --> 00:25:09,220
Yes.
174
00:25:11,880 --> 00:25:15,580
He hoped we would open it together.
175
00:25:15,580 --> 00:25:17,450
[For Mr. Yan]
176
00:25:17,450 --> 00:25:19,070
[For Mr. Fan]
177
00:25:19,070 --> 00:25:20,600
For you.
178
00:25:33,350 --> 00:25:37,580
Reading my words is like meeting again, easy to recognize.
179
00:25:38,590 --> 00:25:43,460
After we parted in the capital, I missed you.
180
00:25:43,460 --> 00:25:45,930
Everyone knows their own matters.
181
00:25:45,930 --> 00:25:49,940
My personality is a little lazy.
182
00:25:49,940 --> 00:25:54,130
I hate dragging things out, so I'll be frank.
183
00:25:54,130 --> 00:26:00,300
Fan Xian, you likely already know what I did in Shangjing.
184
00:26:00,300 --> 00:26:02,320
How should I put it?
185
00:26:02,320 --> 00:26:07,880
In this world, it's the hardest for someone to be a royal son.
186
00:26:07,880 --> 00:26:10,200
Everyone else's sons fight, too,
187
00:26:10,200 --> 00:26:14,530
but if they lose, they at most lose their future.
188
00:26:14,530 --> 00:26:16,720
They lose their inheritance.
189
00:26:18,740 --> 00:26:21,300
They lose face.
190
00:26:21,300 --> 00:26:23,290
If I lose...
191
00:26:24,430 --> 00:26:26,480
I will lose my life.
192
00:26:27,220 --> 00:26:31,030
So all the things I've done during these years are to protect my life.
193
00:26:31,030 --> 00:26:34,620
I hope you will understand.
194
00:26:35,470 --> 00:26:37,280
You probably guessed it, too.
195
00:26:37,280 --> 00:26:42,210
The one who is fighting with you is actually on my side.
196
00:26:44,270 --> 00:26:50,620
I admit it. I was behind all the things you came across.
197
00:26:51,890 --> 00:26:54,800
Please forgive me, as things were hard on me, too.
198
00:26:54,800 --> 00:26:57,640
But I will sincerely tell you that to you,
199
00:26:57,640 --> 00:27:00,340
I hold great favor.
200
00:27:00,340 --> 00:27:04,790
People cannot live in the past.
201
00:27:04,790 --> 00:27:08,120
If you can forget the past, I swear
202
00:27:08,120 --> 00:27:12,820
I will do my best to support you and make you the top official in the country!
203
00:27:14,310 --> 00:27:16,680
From now on, the Fan family
204
00:27:16,680 --> 00:27:21,010
will be the highest-ranked family in the nation.
205
00:27:21,010 --> 00:27:24,070
I heard that your dream is to live with no worries.
206
00:27:25,250 --> 00:27:31,740
I can help you! I am not lying in this promise.
207
00:27:31,740 --> 00:27:34,180
I told Xie Bi'en to bring you a present.
208
00:27:34,180 --> 00:27:37,880
I hope you can feel my sincerity
209
00:27:37,880 --> 00:27:40,820
and choose to help me.
210
00:27:47,550 --> 00:27:49,570
What did he write to you?
211
00:27:52,780 --> 00:27:54,840
Tell me about yours first.
212
00:27:54,840 --> 00:27:57,760
High ranking positions, a bright future.
213
00:27:57,760 --> 00:28:01,100
In short, he hopes I will brush aside the past.
214
00:28:03,440 --> 00:28:05,530
All that should be said has been said.
215
00:28:05,530 --> 00:28:07,780
But nothing is set in stone.
216
00:28:07,780 --> 00:28:12,240
He didn't even leave a note. It can't be evidence.
217
00:28:12,240 --> 00:28:14,420
He's quite crafty.
218
00:28:17,040 --> 00:28:19,700
"A life with no worries"?
219
00:28:19,700 --> 00:28:21,490
Yes.
220
00:28:23,150 --> 00:28:26,660
I don't have any grand dreams.
221
00:28:26,660 --> 00:28:29,900
I just want to live my life with affluence.
222
00:28:29,900 --> 00:28:33,830
I don't have any ambitions. I just want peace and safety.
223
00:28:36,610 --> 00:28:39,060
Then you should agree to his request.
224
00:28:39,060 --> 00:28:41,330
I also want to.
225
00:28:43,060 --> 00:28:46,610
But the ones who died are pulling on my clothes.
226
00:28:46,610 --> 00:28:51,280
I want them to rest in peace and let go.
227
00:28:53,670 --> 00:28:56,330
You don't want a truce?
228
00:28:56,330 --> 00:29:00,910
Once someone has done something, there should be a consequence.
229
00:29:01,630 --> 00:29:04,420
If you act right, you can eat candy.
230
00:29:04,420 --> 00:29:08,270
If you act wrongly, you should be punished.
231
00:29:08,270 --> 00:29:11,670
If something already passed, perhaps it can't be mentioned again.
232
00:29:12,960 --> 00:29:15,030
My heart is not at ease.
233
00:29:19,830 --> 00:29:21,810
If my heart isn't at ease,
234
00:29:22,840 --> 00:29:25,060
how can I live with affluence?
235
00:29:36,500 --> 00:29:40,210
What about you? What did he write to you?
236
00:29:41,280 --> 00:29:43,620
He wants me to understand one thing.
237
00:29:43,620 --> 00:29:47,880
If his actions are revealed, he'll work his hardest to fight back.
238
00:29:47,880 --> 00:29:50,860
When that happens, the Qing State will be thrown into chaos.
239
00:29:50,860 --> 00:29:52,610
And so?
240
00:29:55,270 --> 00:29:59,980
All that the Inspection and Control Bureau does is to keep the Qing State stable.
241
00:29:59,980 --> 00:30:03,170
This is also the reason why I live.
242
00:30:03,170 --> 00:30:07,670
In order to not cause chaos, you're willing to let corruption continue?
243
00:30:08,840 --> 00:30:10,850
I need to think about it again.
244
00:30:17,890 --> 00:30:21,210
He also said he brought me a present.
245
00:30:21,210 --> 00:30:23,080
Want to look at it together?
246
00:30:34,870 --> 00:30:36,400
My Lord.
247
00:30:38,190 --> 00:30:39,470
Where's Old Wang?
248
00:30:39,470 --> 00:30:41,240
Brother Wang went to make arrangements for the ambassadors.
249
00:30:41,240 --> 00:30:44,860
He said not many people can know about what is happening here.
250
00:30:44,860 --> 00:30:47,340
Wang Qinian is very meticulous.
251
00:30:47,340 --> 00:30:48,790
Yes.
252
00:30:50,420 --> 00:30:54,180
Congratulations, Young Master Yan, for escaping danger.
253
00:30:54,750 --> 00:30:56,510
I have a question for you.
254
00:30:56,510 --> 00:30:58,300
Go ahead.
255
00:30:58,300 --> 00:31:00,290
When did Second Prince find out
256
00:31:00,290 --> 00:31:03,280
about what the ambassadors did in Shangjing?
257
00:31:04,490 --> 00:31:06,830
The states are so far away, news can't travel easily.
258
00:31:06,830 --> 00:31:09,600
His Highness doesn't know what the ambassadors did in Shangjing City.
259
00:31:09,600 --> 00:31:13,180
Then, why did he send you to deliver such a letter?
260
00:31:15,490 --> 00:31:19,780
Because His Highness trusts Young Lord Xiao Fan.
261
00:31:19,780 --> 00:31:21,520
Ever since the day you left the capital,
262
00:31:21,520 --> 00:31:27,120
His Highness said that you'd surely find out the truth about Shangjing.
263
00:31:27,120 --> 00:31:29,540
Go back and tell him for me.
264
00:31:29,540 --> 00:31:32,050
I trust his sincerity,
265
00:31:32,860 --> 00:31:36,630
but I am petty. I won't forgive him.
266
00:31:37,310 --> 00:31:39,380
His Highness said
267
00:31:40,760 --> 00:31:43,530
to accept his gift first.
268
00:31:48,310 --> 00:31:54,570
His Highness said that he should make up for your guard's death.
269
00:32:04,490 --> 00:32:06,870
That child will receive the best teacher.
270
00:32:06,870 --> 00:32:09,120
He will have the best future.
271
00:32:09,900 --> 00:32:13,150
His Highness said you can absolutely be at ease.
272
00:32:27,770 --> 00:32:32,410
Also, there is another layer to this box.
273
00:32:40,650 --> 00:32:42,740
My Lord, please look at the seal.
274
00:32:42,740 --> 00:32:44,760
[Danbo Bookstore]
275
00:32:45,530 --> 00:32:47,730
Danbo Bookstore?
276
00:32:49,640 --> 00:32:51,980
Hurry! Or else, I'll hit your butt!
277
00:32:53,040 --> 00:32:55,300
I am close friends with your brother.
278
00:32:55,300 --> 00:32:57,690
Of course, I must take care of you.
279
00:32:57,690 --> 00:32:59,480
You mean...
280
00:32:59,480 --> 00:33:04,020
there is something that can earn more money than a bookstore?
281
00:33:05,200 --> 00:33:09,790
It will naturally bring in money.
282
00:33:15,080 --> 00:33:17,180
His Highness said Second Young Master Fan
283
00:33:17,180 --> 00:33:20,740
is innocent and cute. He's very likable.
284
00:33:26,820 --> 00:33:30,020
Fan Sizhi is a legitimate son. As an illegitimate son,
285
00:33:30,020 --> 00:33:32,530
what good could my relationship be with him?
286
00:33:33,500 --> 00:33:35,310
His Highness said
287
00:33:35,310 --> 00:33:39,930
you usually look like you like to play and don't care about the world.
288
00:33:39,930 --> 00:33:43,540
But in reality, you are a trusted person who values others.
289
00:33:43,540 --> 00:33:46,530
He said he wouldn't be wrong.
290
00:33:46,530 --> 00:33:48,930
He is quite confident.
291
00:33:51,330 --> 00:33:53,760
There is one last layer in this box.
292
00:34:08,980 --> 00:34:11,180
I've been observing your hands.
293
00:34:11,180 --> 00:34:14,040
I have long known your measurements.
294
00:34:14,040 --> 00:34:17,150
Good! I like it!
295
00:34:29,430 --> 00:34:32,600
How could you capture my teacher?
296
00:34:34,170 --> 00:34:38,420
Old Fei is good with poisons. We couldn't capture him.
297
00:34:38,420 --> 00:34:41,600
But humans all have weaknesses.
298
00:34:42,340 --> 00:34:44,180
Is that so?
299
00:34:46,860 --> 00:34:50,170
I didn't know Teacher had any weaknesses.
300
00:34:52,080 --> 00:34:54,400
Young Lord Fan,
301
00:34:54,400 --> 00:34:57,670
Old Fei's weakness is you.
302
00:35:04,400 --> 00:35:05,850
Old Fei.
303
00:35:06,800 --> 00:35:09,460
-You've sent it over?
-Yes.
304
00:35:09,460 --> 00:35:12,700
I told Xie Bi'en to rush over with your glove.
305
00:35:12,700 --> 00:35:16,760
I hope when Fan Xian sees the glove,
306
00:35:16,760 --> 00:35:18,930
he can trust my sincerity.
307
00:35:20,050 --> 00:35:23,960
If he runs into trouble, I should go myself.
308
00:35:23,960 --> 00:35:28,160
Old Fei, you are the head of the Third Division of the Investigation and Control Bureau.
309
00:35:28,160 --> 00:35:30,300
So many people are watching you!
310
00:35:30,300 --> 00:35:35,340
If you left the capital, what would I tell the emperor?
311
00:35:36,580 --> 00:35:40,690
But don't worry. It's just some small troubles in the ambassador group.
312
00:35:40,690 --> 00:35:43,830
I personally sent someone to help him.
313
00:35:43,830 --> 00:35:48,590
Fan Xian will definitely return safely.
314
00:35:48,590 --> 00:35:50,950
Why are you helping him?
315
00:35:50,950 --> 00:35:53,020
We get along well.
316
00:35:55,100 --> 00:35:57,470
If anything happens to him, you must tell me first.
317
00:35:57,470 --> 00:35:59,180
Don't worry, Old Fei.
318
00:35:59,180 --> 00:36:03,260
I will definitely come and find you again.
319
00:36:34,500 --> 00:36:36,540
Is this a threat?
320
00:36:38,320 --> 00:36:41,490
His Highness treats Fan Xian as a close friend.
321
00:36:41,490 --> 00:36:44,390
Naturally, he must take care of those he cares about.
322
00:36:46,290 --> 00:36:49,130
What if I insist on being stubborn?
323
00:36:50,660 --> 00:36:54,350
His Highness spent a lot of money while acting in Shangjing.
324
00:36:54,350 --> 00:36:56,070
He kept a group of horses and soldiers.
325
00:36:56,070 --> 00:37:01,370
They will arrive tomorrow and protect the ambassador troupe all the way to the capital.
326
00:37:01,370 --> 00:37:04,490
How many people do you think can kill me?
327
00:37:06,670 --> 00:37:09,770
His Highness also wanted to ask you.
328
00:37:09,770 --> 00:37:14,960
How many lives will make you regret not taking action if you had already known?
329
00:37:17,410 --> 00:37:19,750
I will come again tomorrow.
330
00:37:19,750 --> 00:37:25,160
I hope you will give His Highness a clear answer.
331
00:37:25,160 --> 00:37:29,750
If you join him, I will protect the ambassadors during the entire journey.
332
00:37:29,750 --> 00:37:33,130
Or else... I will take your life.
333
00:37:37,880 --> 00:37:39,220
My Lord.
334
00:38:06,300 --> 00:38:10,750
Sometimes if you take one step back, you can save their lives.
335
00:38:10,750 --> 00:38:13,030
You will also gain a bright future.
336
00:38:13,980 --> 00:38:17,170
Do you think you still have a right to choose?
337
00:38:17,170 --> 00:38:19,260
I want to try.
338
00:38:22,160 --> 00:38:26,940
What about you? Have you made up your mind?
339
00:39:54,500 --> 00:39:56,640
What time is it?
340
00:39:56,640 --> 00:40:00,600
I don't know. In any case, it's not early.
341
00:40:03,820 --> 00:40:08,020
Gao Da! Gather everyone and prepare to get on the road!
342
00:40:08,020 --> 00:40:12,270
Correct. I've come to send you off.
343
00:40:14,150 --> 00:40:18,350
After thinking about it all night, what is your choice?
344
00:40:33,200 --> 00:40:36,630
Fan Sizhi is the Fan family's legitimate son.
345
00:40:36,630 --> 00:40:39,070
If he dies,
346
00:40:39,070 --> 00:40:41,630
my old man won't give in easily.
347
00:40:43,670 --> 00:40:46,740
Old Fei is the head of the bureau's third division.
348
00:40:46,740 --> 00:40:50,720
If he dies, the Inspection and Control Bureau won't give up easily!
349
00:40:51,500 --> 00:40:56,120
These two people... he wouldn't dare to kill them.
350
00:40:57,670 --> 00:40:59,360
So what is your choice?
351
00:40:59,360 --> 00:41:03,450
It's not what I'm choosing. Now, you should make a decision.
352
00:41:03,450 --> 00:41:08,020
One, kill everyone here!
353
00:41:08,020 --> 00:41:13,860
After you go back, everyone will be traitors and executed!
354
00:41:21,460 --> 00:41:27,180
Or you can only watch me go back.
355
00:41:27,960 --> 00:41:31,060
The things he gave me,
356
00:41:31,060 --> 00:41:33,960
I will return them one by one.
357
00:41:35,650 --> 00:41:40,330
If anything happens to Teng Zijing's child, he will repay with his life.
358
00:41:41,320 --> 00:41:43,290
Ask him...
359
00:41:44,480 --> 00:41:49,590
if he dares to take such a big risk for a child.
360
00:41:52,650 --> 00:41:55,330
And ask yourself...
361
00:41:56,660 --> 00:42:01,550
if you have any guarantee that you'll take my life here.
362
00:42:20,170 --> 00:42:21,790
My Lord!
363
00:42:25,380 --> 00:42:28,390
This is my decision.
364
00:42:44,190 --> 00:42:48,900
Everything the Inspection and Control Bureau does is to keep the Qing State stable.
365
00:42:48,900 --> 00:42:51,700
This is also the reason why I live.
366
00:43:13,000 --> 00:43:21,100
[Fan Xian and Yan Bingyun stood back to back, facing Xie Bian and his men. Suddenly, Yan Bingyun stabbed towards his back, the sword piercing through Fan Xian's body.]
367
00:43:21,100 --> 00:43:29,000
[Fan Xian laboriously turned his head around and looked towards Yan Bingyun. Yan Bingyun gave a rare smile: "This is what my decision is!" (To be continued)]
368
00:43:34,200 --> 00:43:36,060
He died?
369
00:43:44,000 --> 00:43:46,270
It's going to end like this?
370
00:43:47,550 --> 00:43:49,370
Of course not.
371
00:43:52,050 --> 00:43:56,830
[To go against the current, finding yourself in the face of death. This is dedicated to all those ordinary yet brave people. It is you who use love and hope to make this world more kind. The story continues. Hope to see you all next time].
372
00:43:56,830 --> 00:43:58,890
[End of Season 1]
373
00:44:02,700 --> 00:44:12,000
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
374
00:44:20,290 --> 00:44:23,910
♫ Life goes round and round ♫
375
00:44:23,910 --> 00:44:27,000
♫ In the long river of time ♫
376
00:44:30,190 --> 00:44:33,530
♫ Layers of memories, of many lives over ♫
377
00:44:33,530 --> 00:44:36,990
♫ Get stacked up ♫
378
00:44:39,490 --> 00:44:42,170
♫ In an intoxicating river of stars ♫
379
00:44:42,170 --> 00:44:44,240
♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫
380
00:44:44,240 --> 00:44:46,860
♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫
381
00:44:46,860 --> 00:44:48,430
♫ Who can give up the chance ♫
382
00:44:48,430 --> 00:44:51,880
♫ To spend this life with you? ♫
383
00:44:51,880 --> 00:44:57,560
♫ You have been walking around in your dream for so long ♫
384
00:44:58,760 --> 00:45:01,420
♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫
385
00:45:01,420 --> 00:45:03,530
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
386
00:45:03,530 --> 00:45:06,130
♫ Counting the remaining days of the year ♫
387
00:45:06,130 --> 00:45:08,320
♫ Even if we will never meet again ♫
388
00:45:08,320 --> 00:45:10,630
♫ Even if the bond is broken ♫
389
00:45:10,630 --> 00:45:13,070
♫ No complaints ♫
390
00:45:13,070 --> 00:45:17,390
♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫
391
00:45:17,390 --> 00:45:20,590
♫ The moon is sleepless ♫
392
00:45:20,590 --> 00:45:22,750
♫ Leave a warm heart ♫
393
00:45:22,750 --> 00:45:25,350
♫ To look after the rest of the year ♫
394
00:45:25,350 --> 00:45:26,850
♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫
395
00:45:26,850 --> 00:45:29,570
♫ Through the fire of war ♫
396
00:45:29,570 --> 00:45:34,910
♫ You are always there for me ♫
397
00:45:36,870 --> 00:45:39,780
♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫
398
00:45:39,780 --> 00:45:41,880
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
399
00:45:41,880 --> 00:45:44,590
♫ Counting the remaining days of the year ♫
400
00:45:44,590 --> 00:45:46,730
♫ Even if we will never meet again ♫
401
00:45:46,730 --> 00:45:49,160
♫ Even if the bond is broken ♫
402
00:45:49,160 --> 00:45:51,430
♫ No complaints ♫
403
00:45:51,430 --> 00:45:55,830
♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫
404
00:45:55,830 --> 00:45:59,070
♫ The moon is sleepless ♫
405
00:45:59,070 --> 00:46:01,240
♫ Leave a warm heart ♫
406
00:46:01,240 --> 00:46:03,880
♫ To look after the rest of the year ♫
407
00:46:03,880 --> 00:46:08,030
♫ Even if I have to cross a thousand mountains and
through the fire of war ♫
408
00:46:08,030 --> 00:46:15,970
♫ You are always there for me ♫
31396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.