All language subtitles for ___ Joy of Life S01 EP46.4K.WEB-DL.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:07,330 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 2 00:00:07,330 --> 00:00:10,620 ♫ Have you ever heard of ♫ 3 00:00:10,620 --> 00:00:14,050 ♫ the snow mountain’s cliff ♫ 4 00:00:14,050 --> 00:00:19,820 ♫ once left people with lingering enchantments ♫ 5 00:00:20,850 --> 00:00:23,770 ♫ Legend has it ♫ 6 00:00:23,770 --> 00:00:27,710 ♫ that there are treasures on it ♫ 7 00:00:27,710 --> 00:00:33,480 ♫ But there is also an hidden abyss ♫ 8 00:00:34,440 --> 00:00:37,900 ♫ The smart, foolish ♫ 9 00:00:37,900 --> 00:00:41,350 ♫ and kind people ♫ 10 00:00:41,350 --> 00:00:47,330 ♫ are all people you’re familiar with ♫ 11 00:00:48,050 --> 00:00:51,970 ♫ On the mountain slope, on the cliff ♫ 12 00:00:51,970 --> 00:00:54,830 ♫ on the cloud peak ♫ 13 00:00:54,830 --> 00:01:00,630 ♫ on this secular world ♫ 14 00:01:11,880 --> 00:01:18,500 ♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫ 15 00:01:30,680 --> 00:01:35,400 [Joy of Life] 16 00:02:07,400 --> 00:02:09,850 [Episode 46] 17 00:02:11,680 --> 00:02:14,010 Mr. Zhuang has left. 18 00:02:14,010 --> 00:02:16,170 What? 19 00:02:16,170 --> 00:02:19,920 Early this morning, the dying Ni told me to go over to see him 20 00:02:19,920 --> 00:02:22,400 and to give these things to you. 21 00:02:23,590 --> 00:02:26,060 This is the list he wrote. 22 00:02:29,820 --> 00:02:33,360 He left his whole collection of books to you. 23 00:02:41,890 --> 00:02:44,220 Do you know what this means? 24 00:02:45,130 --> 00:02:48,500 This means he has handed over his inherited literary works to you. 25 00:02:48,500 --> 00:02:51,890 Mr. Zhuang has high expectations for you. 26 00:02:59,640 --> 00:03:01,820 [God of Poetry] 27 00:03:02,890 --> 00:03:06,150 You could write this sort of poem! 28 00:03:06,150 --> 00:03:09,180 They shouldn't be vulgarities in the mortal world. 29 00:03:09,810 --> 00:03:14,520 I cannot watch these rare texts get covered with dust! 30 00:03:23,980 --> 00:03:26,510 [God of Poetry] 31 00:03:27,510 --> 00:03:29,540 I've actually only met him twice. 32 00:03:29,540 --> 00:03:32,730 The passing on of literature is all in its ideals. 33 00:03:32,730 --> 00:03:37,030 His last words were for you to walk your own path properly. 34 00:03:37,030 --> 00:03:39,090 He also said... 35 00:03:39,090 --> 00:03:42,420 I've lived happily. 36 00:03:42,420 --> 00:03:46,780 I'm not too hard on myself, nor do I lie to myself. 37 00:03:46,780 --> 00:03:51,710 Lord Fan, I hope you can also be like that. 38 00:03:51,710 --> 00:03:56,190 Live happily. Merrily and happily! 39 00:03:59,940 --> 00:04:03,670 - Happily. - Happily. 40 00:04:03,670 --> 00:04:05,470 Happily. 41 00:04:11,530 --> 00:04:15,400 In my life, I paid attention to countless books. 42 00:04:15,400 --> 00:04:18,550 I wrote so many essays, 43 00:04:18,550 --> 00:04:22,750 but what I'm most proud of is the life I lived. 44 00:04:48,820 --> 00:04:50,890 I must also leave now. 45 00:04:53,460 --> 00:04:56,820 I think we'll meet again. 46 00:05:00,580 --> 00:05:02,410 Lili has come, too. 47 00:05:02,410 --> 00:05:04,400 Where? 48 00:05:04,400 --> 00:05:08,930 Don't try to find her. She's somewhere where she can see you. 49 00:05:17,060 --> 00:05:21,900 Bie Jie? Bie Jie? 50 00:05:21,900 --> 00:05:23,960 Such a strange name. 51 00:05:23,960 --> 00:05:26,860 Hurry up and go! Go! 52 00:05:29,520 --> 00:05:32,480 Master Yan! Master Yan! Hurry up and leave! 53 00:05:32,480 --> 00:05:35,310 My brother is going to kill you all. If you don't leave now, it'll be too late! 54 00:05:35,310 --> 00:05:37,180 Go! 55 00:05:51,340 --> 00:05:52,920 Brother! 56 00:06:00,510 --> 00:06:04,700 The country is in trouble. Kill the people of Southern Qing! 57 00:06:04,700 --> 00:06:06,850 Has Shen Zhong gone crazy? 58 00:06:08,750 --> 00:06:10,030 Why are there imperial soldiers? 59 00:06:10,030 --> 00:06:11,790 They're Lili's guards. 60 00:07:19,460 --> 00:07:22,210 I know your wounds the best! 61 00:07:22,210 --> 00:07:24,010 Brother! 62 00:08:23,670 --> 00:08:26,180 Go! Hurry and go! 63 00:08:26,180 --> 00:08:27,770 Go! 64 00:08:28,380 --> 00:08:29,920 Don't be afraid. 65 00:08:30,570 --> 00:08:32,620 You won't die. 66 00:08:34,820 --> 00:08:38,890 I'll save you. You're not going to die. 67 00:10:31,490 --> 00:10:35,100 The heavens want to destroy my Qi State! 68 00:10:54,970 --> 00:10:57,050 Fan Xian. 69 00:10:57,050 --> 00:10:58,900 Everybody, freeze! 70 00:11:07,730 --> 00:11:10,990 This amount of money in the Inside Treasury is huge. 71 00:11:10,990 --> 00:11:12,810 I've always been cautious. 72 00:11:12,810 --> 00:11:18,050 But this money is now in the hands of the biggest family in Southern Qing, 73 00:11:18,050 --> 00:11:20,680 the Ming family. 74 00:11:20,680 --> 00:11:21,930 The Ming family? 75 00:11:21,930 --> 00:11:23,860 The head of the Ming family is... 76 00:11:23,860 --> 00:11:27,170 Second Prince and Li Yunrui. 77 00:11:30,080 --> 00:11:33,580 Wait, Li Yunrui has always been on the crown prince's side. 78 00:11:33,580 --> 00:11:35,630 You've been tricked. 79 00:11:36,870 --> 00:11:39,290 Oh right, Fan Xian, 80 00:11:39,290 --> 00:11:41,570 I've left a gift for you. 81 00:12:01,490 --> 00:12:04,430 Why are you suddenly telling me all this? 82 00:12:04,430 --> 00:12:09,520 I trade you this information for my sister's life. 83 00:12:16,920 --> 00:12:22,790 To tell you the truth, I really want to kill you and Yan Bingyun. 84 00:12:25,420 --> 00:12:28,610 I know the chance of success might not be high. 85 00:12:30,940 --> 00:12:33,570 When the imperial soldiers arrived, 86 00:12:33,570 --> 00:12:39,750 I made a decision. That wound I inflicted on my little sister didn't stop her, 87 00:12:40,650 --> 00:12:43,140 but it wasn't that serious to cause death. 88 00:12:45,560 --> 00:12:51,950 With this stab... only then can she live on. 89 00:13:09,500 --> 00:13:11,950 I have to die in the end. 90 00:13:14,990 --> 00:13:21,150 But I'm afraid she'll find it even harder to live in the Qi State alone. 91 00:13:24,630 --> 00:13:26,210 Lord Fan, 92 00:13:30,640 --> 00:13:34,620 bring my sister to Qing. 93 00:13:45,840 --> 00:13:47,780 I promise you. 94 00:14:17,200 --> 00:14:20,360 Lord Shen, you can come with us, too. 95 00:14:29,830 --> 00:14:32,430 My Great Qi's Jinyiwei 96 00:14:33,440 --> 00:14:36,340 have never turned their backs and fled. 97 00:14:43,500 --> 00:14:47,100 Take him away for punishment by His Majesty! 98 00:14:47,100 --> 00:14:49,160 Go! 99 00:14:53,110 --> 00:14:56,450 Go! Let's go! 100 00:14:56,450 --> 00:14:59,740 Go! Go! Go! 101 00:15:14,100 --> 00:15:16,030 If it wasn't for Lili, 102 00:15:16,030 --> 00:15:20,140 at least half your people would've died. 103 00:15:20,140 --> 00:15:22,120 You need to remember all the good things she's done. 104 00:15:23,270 --> 00:15:26,950 I'll pretend I never saw her. Hide her in the car and go. 105 00:15:34,260 --> 00:15:36,870 It's really goodbye this time, 106 00:15:36,870 --> 00:15:40,690 but I think we'll see each other again. 107 00:16:31,850 --> 00:16:34,960 What's going on? 108 00:16:40,760 --> 00:16:43,340 Run! 109 00:16:48,500 --> 00:16:49,540 You're here. 110 00:16:49,540 --> 00:16:53,120 Many people were worried you'd rise again. 111 00:16:53,840 --> 00:16:56,080 They're actually scared of you. 112 00:16:57,340 --> 00:17:02,300 In one's lifetime, it is very hard to rise again. 113 00:17:02,300 --> 00:17:09,200 So, if I kill you now, no one will sympathize with you. 114 00:17:09,200 --> 00:17:12,620 If Empress Dowager finds out, at most she will just scold me. 115 00:17:12,620 --> 00:17:14,980 She may not even punish me. 116 00:17:16,070 --> 00:17:20,760 Did you kill all my people? 117 00:17:20,760 --> 00:17:22,010 It was me. 118 00:17:22,010 --> 00:17:24,390 Did you cause the death of my adoptive father? 119 00:17:24,390 --> 00:17:26,370 Yes. 120 00:17:27,020 --> 00:17:31,640 That is exactly the reason why I'm killing you. 121 00:17:31,640 --> 00:17:33,790 I know. 122 00:17:34,690 --> 00:17:38,230 Grand General, the emperor hasn't given an order yet! 123 00:17:56,500 --> 00:17:58,820 It's snowing. 124 00:18:03,000 --> 00:18:07,540 Kill! 125 00:18:55,000 --> 00:18:59,790 Your grudges with me will end here. 126 00:19:23,560 --> 00:19:26,970 Mistress Shen's injuries are mostly healed, but she hasn't awakened yet. 127 00:19:26,970 --> 00:19:29,960 You don't need to tell me anything about her. 128 00:19:31,980 --> 00:19:34,880 Who was it that wouldn't let her go? 129 00:19:34,880 --> 00:19:36,400 She's from Northern Qi. 130 00:19:36,400 --> 00:19:40,220 Not anymore. Someone once said, 131 00:19:40,220 --> 00:19:44,310 "Once someone's heart has love and knows who they love, 132 00:19:44,310 --> 00:19:47,300 they will become stronger than those who are cold and cruel." 133 00:19:50,800 --> 00:19:53,090 There's nothing you want to say? 134 00:19:54,470 --> 00:19:58,350 Since you already know it's Second Prince who set up a trap to kill you, 135 00:19:58,350 --> 00:20:00,360 what do you plan to do? 136 00:20:01,390 --> 00:20:04,030 I'll go back and ask him why he wants to kill me. 137 00:20:04,030 --> 00:20:06,180 Once you ask, you won't be able to turn back. 138 00:20:06,180 --> 00:20:09,070 He wants to kill me. Can I really pretend I don't know? 139 00:20:09,070 --> 00:20:11,480 Do you think you can win against the royals? 140 00:20:11,480 --> 00:20:12,990 I don't care about my chances of winning. 141 00:20:12,990 --> 00:20:14,190 Then, what do you consider? 142 00:20:14,190 --> 00:20:17,200 If someone wants to harm me, I'll respond. 143 00:20:17,200 --> 00:20:19,660 That's how I'll be able to live happily. 144 00:20:24,980 --> 00:20:28,500 Are you willing to help me after we return to Jingdu? 145 00:20:30,260 --> 00:20:32,930 You can think about it on the way back. 146 00:20:34,370 --> 00:20:38,080 No matter if you choose to help me or join Second Prince, 147 00:20:38,080 --> 00:20:42,920 you must make a decision after knowing the truth. 148 00:20:47,030 --> 00:20:49,180 I'll wait for your response. 149 00:21:28,540 --> 00:21:31,060 I never liked you. 150 00:21:32,050 --> 00:21:35,960 I know. I also want to hate you, 151 00:21:35,960 --> 00:21:40,020 but seeing you in pain, I can't stand it. 152 00:21:41,810 --> 00:21:45,530 I never had any feelings for you. 153 00:22:10,090 --> 00:22:14,360 Go. Hurry and go! Go! 154 00:23:03,480 --> 00:23:05,020 What's wrong? 155 00:23:05,020 --> 00:23:06,770 There's someone there. 156 00:23:12,160 --> 00:23:16,810 - Where? - Lord, I'm not good at other things, 157 00:23:16,810 --> 00:23:19,430 but the one thing I'm good at is tracking people. 158 00:23:19,430 --> 00:23:21,390 Lord, you know that already. 159 00:23:21,390 --> 00:23:24,910 I conclude that there must be someone watching us out there. 160 00:23:29,170 --> 00:23:31,350 Come, take some bread to eat. 161 00:23:37,530 --> 00:23:40,210 My Lord, here's your bread. 162 00:23:47,060 --> 00:23:49,210 What are you two looking at? 163 00:23:55,410 --> 00:23:56,870 Who is it? 164 00:24:19,780 --> 00:24:21,830 Xie Bi'an? 165 00:24:31,950 --> 00:24:34,660 - Master Yan. - What? 166 00:24:34,660 --> 00:24:37,050 Little Lord Fan has asked you to go over to him. 167 00:24:54,530 --> 00:24:56,420 Xie Bi'an is here. 168 00:24:57,210 --> 00:24:59,520 It is Second Prince's personal guard. 169 00:24:59,520 --> 00:25:01,180 It's him. 170 00:25:01,180 --> 00:25:02,470 Where is he? 171 00:25:02,470 --> 00:25:04,980 I told him to go rest. 172 00:25:05,570 --> 00:25:07,540 He came to deliver a letter? 173 00:25:07,540 --> 00:25:09,220 Yes. 174 00:25:11,880 --> 00:25:15,580 He hoped we would open it together. 175 00:25:15,580 --> 00:25:17,450 [For Mr. Yan] 176 00:25:17,450 --> 00:25:19,070 [For Mr. Fan] 177 00:25:19,070 --> 00:25:20,600 For you. 178 00:25:33,350 --> 00:25:37,580 Reading my words is like meeting again, easy to recognize. 179 00:25:38,590 --> 00:25:43,460 After we parted in the capital, I missed you. 180 00:25:43,460 --> 00:25:45,930 Everyone knows their own matters. 181 00:25:45,930 --> 00:25:49,940 My personality is a little lazy. 182 00:25:49,940 --> 00:25:54,130 I hate dragging things out, so I'll be frank. 183 00:25:54,130 --> 00:26:00,300 Fan Xian, you likely already know what I did in Shangjing. 184 00:26:00,300 --> 00:26:02,320 How should I put it? 185 00:26:02,320 --> 00:26:07,880 In this world, it's the hardest for someone to be a royal son. 186 00:26:07,880 --> 00:26:10,200 Everyone else's sons fight, too, 187 00:26:10,200 --> 00:26:14,530 but if they lose, they at most lose their future. 188 00:26:14,530 --> 00:26:16,720 They lose their inheritance. 189 00:26:18,740 --> 00:26:21,300 They lose face. 190 00:26:21,300 --> 00:26:23,290 If I lose... 191 00:26:24,430 --> 00:26:26,480 I will lose my life. 192 00:26:27,220 --> 00:26:31,030 So all the things I've done during these years are to protect my life. 193 00:26:31,030 --> 00:26:34,620 I hope you will understand. 194 00:26:35,470 --> 00:26:37,280 You probably guessed it, too. 195 00:26:37,280 --> 00:26:42,210 The one who is fighting with you is actually on my side. 196 00:26:44,270 --> 00:26:50,620 I admit it. I was behind all the things you came across. 197 00:26:51,890 --> 00:26:54,800 Please forgive me, as things were hard on me, too. 198 00:26:54,800 --> 00:26:57,640 But I will sincerely tell you that to you, 199 00:26:57,640 --> 00:27:00,340 I hold great favor. 200 00:27:00,340 --> 00:27:04,790 People cannot live in the past. 201 00:27:04,790 --> 00:27:08,120 If you can forget the past, I swear 202 00:27:08,120 --> 00:27:12,820 I will do my best to support you and make you the top official in the country! 203 00:27:14,310 --> 00:27:16,680 From now on, the Fan family 204 00:27:16,680 --> 00:27:21,010 will be the highest-ranked family in the nation. 205 00:27:21,010 --> 00:27:24,070 I heard that your dream is to live with no worries. 206 00:27:25,250 --> 00:27:31,740 I can help you! I am not lying in this promise. 207 00:27:31,740 --> 00:27:34,180 I told Xie Bi'en to bring you a present. 208 00:27:34,180 --> 00:27:37,880 I hope you can feel my sincerity 209 00:27:37,880 --> 00:27:40,820 and choose to help me. 210 00:27:47,550 --> 00:27:49,570 What did he write to you? 211 00:27:52,780 --> 00:27:54,840 Tell me about yours first. 212 00:27:54,840 --> 00:27:57,760 High ranking positions, a bright future. 213 00:27:57,760 --> 00:28:01,100 In short, he hopes I will brush aside the past. 214 00:28:03,440 --> 00:28:05,530 All that should be said has been said. 215 00:28:05,530 --> 00:28:07,780 But nothing is set in stone. 216 00:28:07,780 --> 00:28:12,240 He didn't even leave a note. It can't be evidence. 217 00:28:12,240 --> 00:28:14,420 He's quite crafty. 218 00:28:17,040 --> 00:28:19,700 "A life with no worries"? 219 00:28:19,700 --> 00:28:21,490 Yes. 220 00:28:23,150 --> 00:28:26,660 I don't have any grand dreams. 221 00:28:26,660 --> 00:28:29,900 I just want to live my life with affluence. 222 00:28:29,900 --> 00:28:33,830 I don't have any ambitions. I just want peace and safety. 223 00:28:36,610 --> 00:28:39,060 Then you should agree to his request. 224 00:28:39,060 --> 00:28:41,330 I also want to. 225 00:28:43,060 --> 00:28:46,610 But the ones who died are pulling on my clothes. 226 00:28:46,610 --> 00:28:51,280 I want them to rest in peace and let go. 227 00:28:53,670 --> 00:28:56,330 You don't want a truce? 228 00:28:56,330 --> 00:29:00,910 Once someone has done something, there should be a consequence. 229 00:29:01,630 --> 00:29:04,420 If you act right, you can eat candy. 230 00:29:04,420 --> 00:29:08,270 If you act wrongly, you should be punished. 231 00:29:08,270 --> 00:29:11,670 If something already passed, perhaps it can't be mentioned again. 232 00:29:12,960 --> 00:29:15,030 My heart is not at ease. 233 00:29:19,830 --> 00:29:21,810 If my heart isn't at ease, 234 00:29:22,840 --> 00:29:25,060 how can I live with affluence? 235 00:29:36,500 --> 00:29:40,210 What about you? What did he write to you? 236 00:29:41,280 --> 00:29:43,620 He wants me to understand one thing. 237 00:29:43,620 --> 00:29:47,880 If his actions are revealed, he'll work his hardest to fight back. 238 00:29:47,880 --> 00:29:50,860 When that happens, the Qing State will be thrown into chaos. 239 00:29:50,860 --> 00:29:52,610 And so? 240 00:29:55,270 --> 00:29:59,980 All that the Inspection and Control Bureau does is to keep the Qing State stable. 241 00:29:59,980 --> 00:30:03,170 This is also the reason why I live. 242 00:30:03,170 --> 00:30:07,670 In order to not cause chaos, you're willing to let corruption continue? 243 00:30:08,840 --> 00:30:10,850 I need to think about it again. 244 00:30:17,890 --> 00:30:21,210 He also said he brought me a present. 245 00:30:21,210 --> 00:30:23,080 Want to look at it together? 246 00:30:34,870 --> 00:30:36,400 My Lord. 247 00:30:38,190 --> 00:30:39,470 Where's Old Wang? 248 00:30:39,470 --> 00:30:41,240 Brother Wang went to make arrangements for the ambassadors. 249 00:30:41,240 --> 00:30:44,860 He said not many people can know about what is happening here. 250 00:30:44,860 --> 00:30:47,340 Wang Qinian is very meticulous. 251 00:30:47,340 --> 00:30:48,790 Yes. 252 00:30:50,420 --> 00:30:54,180 Congratulations, Young Master Yan, for escaping danger. 253 00:30:54,750 --> 00:30:56,510 I have a question for you. 254 00:30:56,510 --> 00:30:58,300 Go ahead. 255 00:30:58,300 --> 00:31:00,290 When did Second Prince find out 256 00:31:00,290 --> 00:31:03,280 about what the ambassadors did in Shangjing? 257 00:31:04,490 --> 00:31:06,830 The states are so far away, news can't travel easily. 258 00:31:06,830 --> 00:31:09,600 His Highness doesn't know what the ambassadors did in Shangjing City. 259 00:31:09,600 --> 00:31:13,180 Then, why did he send you to deliver such a letter? 260 00:31:15,490 --> 00:31:19,780 Because His Highness trusts Young Lord Xiao Fan. 261 00:31:19,780 --> 00:31:21,520 Ever since the day you left the capital, 262 00:31:21,520 --> 00:31:27,120 His Highness said that you'd surely find out the truth about Shangjing. 263 00:31:27,120 --> 00:31:29,540 Go back and tell him for me. 264 00:31:29,540 --> 00:31:32,050 I trust his sincerity, 265 00:31:32,860 --> 00:31:36,630 but I am petty. I won't forgive him. 266 00:31:37,310 --> 00:31:39,380 His Highness said 267 00:31:40,760 --> 00:31:43,530 to accept his gift first. 268 00:31:48,310 --> 00:31:54,570 His Highness said that he should make up for your guard's death. 269 00:32:04,490 --> 00:32:06,870 That child will receive the best teacher. 270 00:32:06,870 --> 00:32:09,120 He will have the best future. 271 00:32:09,900 --> 00:32:13,150 His Highness said you can absolutely be at ease. 272 00:32:27,770 --> 00:32:32,410 Also, there is another layer to this box. 273 00:32:40,650 --> 00:32:42,740 My Lord, please look at the seal. 274 00:32:42,740 --> 00:32:44,760 [Danbo Bookstore] 275 00:32:45,530 --> 00:32:47,730 Danbo Bookstore? 276 00:32:49,640 --> 00:32:51,980 Hurry! Or else, I'll hit your butt! 277 00:32:53,040 --> 00:32:55,300 I am close friends with your brother. 278 00:32:55,300 --> 00:32:57,690 Of course, I must take care of you. 279 00:32:57,690 --> 00:32:59,480 You mean... 280 00:32:59,480 --> 00:33:04,020 there is something that can earn more money than a bookstore? 281 00:33:05,200 --> 00:33:09,790 It will naturally bring in money. 282 00:33:15,080 --> 00:33:17,180 His Highness said Second Young Master Fan 283 00:33:17,180 --> 00:33:20,740 is innocent and cute. He's very likable. 284 00:33:26,820 --> 00:33:30,020 Fan Sizhi is a legitimate son. As an illegitimate son, 285 00:33:30,020 --> 00:33:32,530 what good could my relationship be with him? 286 00:33:33,500 --> 00:33:35,310 His Highness said 287 00:33:35,310 --> 00:33:39,930 you usually look like you like to play and don't care about the world. 288 00:33:39,930 --> 00:33:43,540 But in reality, you are a trusted person who values others. 289 00:33:43,540 --> 00:33:46,530 He said he wouldn't be wrong. 290 00:33:46,530 --> 00:33:48,930 He is quite confident. 291 00:33:51,330 --> 00:33:53,760 There is one last layer in this box. 292 00:34:08,980 --> 00:34:11,180 I've been observing your hands. 293 00:34:11,180 --> 00:34:14,040 I have long known your measurements. 294 00:34:14,040 --> 00:34:17,150 Good! I like it! 295 00:34:29,430 --> 00:34:32,600 How could you capture my teacher? 296 00:34:34,170 --> 00:34:38,420 Old Fei is good with poisons. We couldn't capture him. 297 00:34:38,420 --> 00:34:41,600 But humans all have weaknesses. 298 00:34:42,340 --> 00:34:44,180 Is that so? 299 00:34:46,860 --> 00:34:50,170 I didn't know Teacher had any weaknesses. 300 00:34:52,080 --> 00:34:54,400 Young Lord Fan, 301 00:34:54,400 --> 00:34:57,670 Old Fei's weakness is you. 302 00:35:04,400 --> 00:35:05,850 Old Fei. 303 00:35:06,800 --> 00:35:09,460 -You've sent it over? -Yes. 304 00:35:09,460 --> 00:35:12,700 I told Xie Bi'en to rush over with your glove. 305 00:35:12,700 --> 00:35:16,760 I hope when Fan Xian sees the glove, 306 00:35:16,760 --> 00:35:18,930 he can trust my sincerity. 307 00:35:20,050 --> 00:35:23,960 If he runs into trouble, I should go myself. 308 00:35:23,960 --> 00:35:28,160 Old Fei, you are the head of the Third Division of the Investigation and Control Bureau. 309 00:35:28,160 --> 00:35:30,300 So many people are watching you! 310 00:35:30,300 --> 00:35:35,340 If you left the capital, what would I tell the emperor? 311 00:35:36,580 --> 00:35:40,690 But don't worry. It's just some small troubles in the ambassador group. 312 00:35:40,690 --> 00:35:43,830 I personally sent someone to help him. 313 00:35:43,830 --> 00:35:48,590 Fan Xian will definitely return safely. 314 00:35:48,590 --> 00:35:50,950 Why are you helping him? 315 00:35:50,950 --> 00:35:53,020 We get along well. 316 00:35:55,100 --> 00:35:57,470 If anything happens to him, you must tell me first. 317 00:35:57,470 --> 00:35:59,180 Don't worry, Old Fei. 318 00:35:59,180 --> 00:36:03,260 I will definitely come and find you again. 319 00:36:34,500 --> 00:36:36,540 Is this a threat? 320 00:36:38,320 --> 00:36:41,490 His Highness treats Fan Xian as a close friend. 321 00:36:41,490 --> 00:36:44,390 Naturally, he must take care of those he cares about. 322 00:36:46,290 --> 00:36:49,130 What if I insist on being stubborn? 323 00:36:50,660 --> 00:36:54,350 His Highness spent a lot of money while acting in Shangjing. 324 00:36:54,350 --> 00:36:56,070 He kept a group of horses and soldiers. 325 00:36:56,070 --> 00:37:01,370 They will arrive tomorrow and protect the ambassador troupe all the way to the capital. 326 00:37:01,370 --> 00:37:04,490 How many people do you think can kill me? 327 00:37:06,670 --> 00:37:09,770 His Highness also wanted to ask you. 328 00:37:09,770 --> 00:37:14,960 How many lives will make you regret not taking action if you had already known? 329 00:37:17,410 --> 00:37:19,750 I will come again tomorrow. 330 00:37:19,750 --> 00:37:25,160 I hope you will give His Highness a clear answer. 331 00:37:25,160 --> 00:37:29,750 If you join him, I will protect the ambassadors during the entire journey. 332 00:37:29,750 --> 00:37:33,130 Or else... I will take your life. 333 00:37:37,880 --> 00:37:39,220 My Lord. 334 00:38:06,300 --> 00:38:10,750 Sometimes if you take one step back, you can save their lives. 335 00:38:10,750 --> 00:38:13,030 You will also gain a bright future. 336 00:38:13,980 --> 00:38:17,170 Do you think you still have a right to choose? 337 00:38:17,170 --> 00:38:19,260 I want to try. 338 00:38:22,160 --> 00:38:26,940 What about you? Have you made up your mind? 339 00:39:54,500 --> 00:39:56,640 What time is it? 340 00:39:56,640 --> 00:40:00,600 I don't know. In any case, it's not early. 341 00:40:03,820 --> 00:40:08,020 Gao Da! Gather everyone and prepare to get on the road! 342 00:40:08,020 --> 00:40:12,270 Correct. I've come to send you off. 343 00:40:14,150 --> 00:40:18,350 After thinking about it all night, what is your choice? 344 00:40:33,200 --> 00:40:36,630 Fan Sizhi is the Fan family's legitimate son. 345 00:40:36,630 --> 00:40:39,070 If he dies, 346 00:40:39,070 --> 00:40:41,630 my old man won't give in easily. 347 00:40:43,670 --> 00:40:46,740 Old Fei is the head of the bureau's third division. 348 00:40:46,740 --> 00:40:50,720 If he dies, the Inspection and Control Bureau won't give up easily! 349 00:40:51,500 --> 00:40:56,120 These two people... he wouldn't dare to kill them. 350 00:40:57,670 --> 00:40:59,360 So what is your choice? 351 00:40:59,360 --> 00:41:03,450 It's not what I'm choosing. Now, you should make a decision. 352 00:41:03,450 --> 00:41:08,020 One, kill everyone here! 353 00:41:08,020 --> 00:41:13,860 After you go back, everyone will be traitors and executed! 354 00:41:21,460 --> 00:41:27,180 Or you can only watch me go back. 355 00:41:27,960 --> 00:41:31,060 The things he gave me, 356 00:41:31,060 --> 00:41:33,960 I will return them one by one. 357 00:41:35,650 --> 00:41:40,330 If anything happens to Teng Zijing's child, he will repay with his life. 358 00:41:41,320 --> 00:41:43,290 Ask him... 359 00:41:44,480 --> 00:41:49,590 if he dares to take such a big risk for a child. 360 00:41:52,650 --> 00:41:55,330 And ask yourself... 361 00:41:56,660 --> 00:42:01,550 if you have any guarantee that you'll take my life here. 362 00:42:20,170 --> 00:42:21,790 My Lord! 363 00:42:25,380 --> 00:42:28,390 This is my decision. 364 00:42:44,190 --> 00:42:48,900 Everything the Inspection and Control Bureau does is to keep the Qing State stable. 365 00:42:48,900 --> 00:42:51,700 This is also the reason why I live. 366 00:43:13,000 --> 00:43:21,100 [Fan Xian and Yan Bingyun stood back to back, facing Xie Bian and his men. Suddenly, Yan Bingyun stabbed towards his back, the sword piercing through Fan Xian's body.] 367 00:43:21,100 --> 00:43:29,000 [Fan Xian laboriously turned his head around and looked towards Yan Bingyun. Yan Bingyun gave a rare smile: "This is what my decision is!" (To be continued)] 368 00:43:34,200 --> 00:43:36,060 He died? 369 00:43:44,000 --> 00:43:46,270 It's going to end like this? 370 00:43:47,550 --> 00:43:49,370 Of course not. 371 00:43:52,050 --> 00:43:56,830 [To go against the current, finding yourself in the face of death. This is dedicated to all those ordinary yet brave people. It is you who use love and hope to make this world more kind. The story continues. Hope to see you all next time]. 372 00:43:56,830 --> 00:43:58,890 [End of Season 1] 373 00:44:02,700 --> 00:44:12,000 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 374 00:44:20,290 --> 00:44:23,910 ♫ Life goes round and round ♫ 375 00:44:23,910 --> 00:44:27,000 ♫ In the long river of time ♫ 376 00:44:30,190 --> 00:44:33,530 ♫ Layers of memories, of many lives over ♫ 377 00:44:33,530 --> 00:44:36,990 ♫ Get stacked up ♫ 378 00:44:39,490 --> 00:44:42,170 ♫ In an intoxicating river of stars ♫ 379 00:44:42,170 --> 00:44:44,240 ♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫ 380 00:44:44,240 --> 00:44:46,860 ♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫ 381 00:44:46,860 --> 00:44:48,430 ♫ Who can give up the chance ♫ 382 00:44:48,430 --> 00:44:51,880 ♫ To spend this life with you? ♫ 383 00:44:51,880 --> 00:44:57,560 ♫ You have been walking around in your dream for so long ♫ 384 00:44:58,760 --> 00:45:01,420 ♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫ 385 00:45:01,420 --> 00:45:03,530 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 386 00:45:03,530 --> 00:45:06,130 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 387 00:45:06,130 --> 00:45:08,320 ♫ Even if we will never meet again ♫ 388 00:45:08,320 --> 00:45:10,630 ♫ Even if the bond is broken ♫ 389 00:45:10,630 --> 00:45:13,070 ♫ No complaints ♫ 390 00:45:13,070 --> 00:45:17,390 ♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫ 391 00:45:17,390 --> 00:45:20,590 ♫ The moon is sleepless ♫ 392 00:45:20,590 --> 00:45:22,750 ♫ Leave a warm heart ♫ 393 00:45:22,750 --> 00:45:25,350 ♫ To look after the rest of the year ♫ 394 00:45:25,350 --> 00:45:26,850 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫ 395 00:45:26,850 --> 00:45:29,570 ♫ Through the fire of war ♫ 396 00:45:29,570 --> 00:45:34,910 ♫ You are always there for me ♫ 397 00:45:36,870 --> 00:45:39,780 ♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫ 398 00:45:39,780 --> 00:45:41,880 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 399 00:45:41,880 --> 00:45:44,590 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 400 00:45:44,590 --> 00:45:46,730 ♫ Even if we will never meet again ♫ 401 00:45:46,730 --> 00:45:49,160 ♫ Even if the bond is broken ♫ 402 00:45:49,160 --> 00:45:51,430 ♫ No complaints ♫ 403 00:45:51,430 --> 00:45:55,830 ♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫ 404 00:45:55,830 --> 00:45:59,070 ♫ The moon is sleepless ♫ 405 00:45:59,070 --> 00:46:01,240 ♫ Leave a warm heart ♫ 406 00:46:01,240 --> 00:46:03,880 ♫ To look after the rest of the year ♫ 407 00:46:03,880 --> 00:46:08,030 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains and through the fire of war ♫ 408 00:46:08,030 --> 00:46:15,970 ♫ You are always there for me ♫ 31396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.