Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,340 --> 00:00:17,880
Wi臋cej napis贸w do film贸w XXX tutaj:
https://av-subs.alwaysdata.net/index.php
https://chomikuj.pl/swierszczyk_69
2
00:00:17,880 --> 00:00:21,540
Kontakt:
swierszczyk6969@gmail.com
3
00:00:38,000 --> 00:00:39,720
WYST臉PUJ膭:
4
00:00:39,720 --> 00:00:44,220
Napisy stworzone ze s艂uchu:
by .:艢wierszczyk69:.
5
00:00:44,220 --> 00:00:48,880
Specjalnie dla u偶ytkownik贸w:
www.pornoonline.com.pl
6
00:00:48,880 --> 00:00:53,740
B艂臋dy napewno jakie艣 s膮,
wi臋c mile widzina korekta ;)
7
00:00:53,740 --> 00:00:55,740
Mi艂ego seansu :)
8
00:02:05,420 --> 00:02:09,260
"INDISCRETIONS"
9
00:02:21,720 --> 00:02:23,800
W porz膮dku panie Jones...
10
00:02:25,020 --> 00:02:28,960
...zadzwo艅 do nas, je艣li b臋dziesz mia艂 jakiekolwiek problemy.
W przeciwnym razie zobaczymy si臋 za dwa tygodnie.{give us a call if you have any problems. Otherwise we'll see you back in two weeks}
11
00:02:28,960 --> 00:02:29,960
Dobrze, dzi臋kuje.
12
00:02:34,340 --> 00:02:37,620
Hej, twoja ostatnia wizyta w艂a艣nie zosta艂a odwo艂ana.{your last appointment just cancelled }
13
00:02:37,620 --> 00:02:38,980
Wy艣mienicie.{perfect}
14
00:02:38,980 --> 00:02:41,860
Mog臋 wr贸ci膰 do domu wcze艣niej
i zacz膮膰 si臋 pakowywa膰.{I can get home early and get a head start unpacking}
15
00:02:42,340 --> 00:02:43,860
Musz臋 ci powiedzie膰, 偶e...{I need you would say that}
16
00:02:43,860 --> 00:02:46,180
...mam tutaj wszystkie informacje i bilety.{So here's all your info and tickets}
17
00:02:46,180 --> 00:02:48,860
Powiedz swojej mamie,
偶e bardzo dzi臋kuj臋 za zorganizowanie tego.{Tell your mom Thank you so much for setting this up.}
18
00:02:48,860 --> 00:02:49,880
Oczywi艣cie. {of course}
19
00:02:49,880 --> 00:02:51,880
Wi臋c David jeszcze nic nie wie?{so David doesn't know anything yet}
20
00:02:52,100 --> 00:02:54,420
On nie ma poj臋cia.{He has no idea}
21
00:02:54,420 --> 00:02:56,040
B臋dzie taki zaskoczony.{he's going to be so surprised}
22
00:02:56,040 --> 00:02:57,200
Tak, niesamowite.
23
00:02:57,200 --> 00:02:58,960
Mam nadziej臋, 偶e b臋dziecie si臋 dobrze bawi膰...{ I hope you guys have fun }
24
00:02:58,960 --> 00:03:00,840
..i nic nie nabroicie.{and don't do anything}
25
00:03:01,220 --> 00:03:02,720
- Pa!
- Pa!
26
00:04:33,200 --> 00:04:34,660
Och!
Cze艣膰 skarbie!
27
00:04:34,660 --> 00:04:35,720
Co u ciebie?
28
00:04:40,960 --> 00:04:43,600
Podoba mi si臋 ten wczesny powr贸t do domu.{I like this coming home early thing}
29
00:04:43,600 --> 00:04:44,360
Tak.
30
00:04:46,200 --> 00:04:47,500
Co u ciebie?
31
00:04:47,500 --> 00:04:49,500
- Dobrze.
- Dobrze?
32
00:04:55,320 --> 00:04:57,060
Wi臋c, co b臋dziesz robi艂a przez ten ca艂y wolny tydzie艅?{So what are you gonna do this whole week off by?}
33
00:04:57,600 --> 00:04:58,180
C贸偶...
34
00:04:58,180 --> 00:04:59,920
...mam nadziej臋, 偶e ca艂e...{hopefully a whole lot. Absolutely nothing }
35
00:05:00,080 --> 00:05:01,920
...mn贸stwo absolutnie niczego.
36
00:05:02,300 --> 00:05:04,080
Jestem cholernie zazdrosny.{i'm so bloody jealous}
37
00:05:04,080 --> 00:05:08,200
Chcia艂bym, 偶eby m贸j szef wyjecha艂 na tydzie艅 i da艂 mi p艂atny urlop.{Wish my boss would go away for a week and give me a paid vacation}
38
00:05:08,200 --> 00:05:09,360
My mamy p艂atny urlop.
39
00:05:09,360 --> 00:05:12,280
- Mamy p艂atny urlop.
- Dam ci p艂atny urlop.
40
00:05:12,980 --> 00:05:14,960
Podoba mi si臋 ten p艂atny urlop.
41
00:05:17,000 --> 00:05:18,520
Chcesz zobaczy膰 s艂o艅ce, piasek i seks?{See sun, sand and sex.}
42
00:05:19,820 --> 00:05:21,600
- Zacznijmy od seksu.
- Mhm...{Start with sex. }
43
00:16:23,580 --> 00:16:27,260
44
00:16:27,940 --> 00:16:30,300
45
00:16:33,520 --> 00:16:36,640
W艂a艣ciwie to 30 minut.{30 minutes actually.}
46
00:16:36,640 --> 00:16:38,280
47
00:16:38,280 --> 00:16:40,280
Tak!
48
00:16:44,700 --> 00:16:46,180
Kim!
49
00:16:48,420 --> 00:16:49,520
Kim!
50
00:16:50,120 --> 00:16:51,800
Gdzie jeste艣, kochanie?{Where are you, honey?}
51
00:16:54,100 --> 00:16:55,620
Najdro偶szy Davidzie!{Dearest David}
52
00:16:55,740 --> 00:16:59,080
Nie mog臋 przesta膰 my艣le膰 o naszej wsp贸lnej nocy.{I just can't stop thinking about our night together}
53
00:16:59,080 --> 00:17:01,400
- Przesta艅.
- Nie mog臋 si臋 doczeka膰...{i can't wait}
54
00:18:07,380 --> 00:18:08,780
Kim?
55
00:18:08,780 --> 00:18:11,080
O moj Bo偶e!
Co si臋 sta艂o?{what's the matter?}
56
00:18:11,440 --> 00:18:13,160
David mia艂 romans.{David had an affair}
57
00:18:13,160 --> 00:18:14,260
Co takiego?
58
00:18:14,260 --> 00:18:16,500
O m贸j Bo偶e!
Chod藕 tutaj.
59
00:18:16,500 --> 00:18:17,800
Tak mi przykro.
60
00:18:17,800 --> 00:18:19,800
To straszne.
61
00:18:25,660 --> 00:18:29,440
M贸wi, 偶e pozna艂 j膮 na konferencji rok temu w Nowym Jorku.{He says he met her at a conference a year ago in New York.}
62
00:18:30,620 --> 00:18:34,520
M贸wi, 偶e zrobili to tylko raz
i pozostali w kontakcie przez kilka tygodni...{He says they only did it once and they stayed in touch for a few weeks and}
63
00:18:34,940 --> 00:18:38,800
...a kiedy pr贸bowa艂 z ni膮 zerwa膰,
ona nie przestawa艂a do niego pisa膰. {and when he tried to break it off, she wouldn't stop emailing him }
64
00:18:38,800 --> 00:18:40,800
Wydzwania艂a do jego biura...{calling his office and}
65
00:18:41,020 --> 00:18:44,080
...a potem ci膮gle do niego esemesowa艂a.{ then texting him constantly.}
66
00:18:45,240 --> 00:18:47,440
Bardzo mi przykro...
67
00:18:50,140 --> 00:18:53,020
Teraz wiem, dlaczego nagle musia艂 kupi膰 nowy telefon.{Now I know why he had to get a new phone all of a sudden}
68
00:18:53,540 --> 00:18:56,320
Zachowywa艂 si臋 tak podejrzanie.{He was acting so sketchy.}
69
00:18:59,820 --> 00:19:01,720
W tym czasie m贸wi艂...{at the time he said}
70
00:19:02,500 --> 00:19:05,840
...偶e by艂 po prostu zestresowany z powodu awansu, ale... {He was just stressed out. 'cause of the promotion but so}
71
00:19:05,840 --> 00:19:09,000
Jestem tak kurewsko g艂upia.{i'm so fucking stupid}
72
00:19:09,120 --> 00:19:11,340
Jak mog艂am by膰 tak g艂upia.
73
00:19:11,340 --> 00:19:13,900
No co ty Kim,
nie jeste艣 g艂upia.
74
00:19:16,280 --> 00:19:19,420
Nigdy nie s膮dzi艂am,
偶e David m贸g艂by zrobi膰 co艣 takiego.{ I just never thought that David could do something like this.}
75
00:19:20,380 --> 00:19:22,420
To znaczy...po...
76
00:19:22,420 --> 00:19:25,400
...15 latach ma艂o偶e艅stwa...{I mean, that's 15 years of marriage }
77
00:19:25,400 --> 00:19:27,160
...w toalecie.{down the toilet}
78
00:19:27,940 --> 00:19:29,880
Co zamierzasz teraz zrobi膰?{Well, what are you going to do now?}
79
00:19:31,520 --> 00:19:33,400
Nie wiem.
80
00:19:34,460 --> 00:19:37,760
To znaczy, nie mog臋 z nim zosta膰, prawda? {I mean, I can't stay with him, right? }
81
00:19:37,760 --> 00:19:39,760
To masz na my艣li?{That's what you mean?}
82
00:19:40,180 --> 00:19:42,400
A co z Hannah'膮?
Czy ona ju偶 co艣 wie?{what about Hannah. Does she know anything yet? }
83
00:19:43,620 --> 00:19:45,080
Zdecydowanie nie.{Definitely not}
84
00:19:45,240 --> 00:19:48,040
Wraca do domu ze szko艂y za dwa tygodnie.{And she comes home from school in two weeks}
85
00:19:49,700 --> 00:19:51,900
Po prostu nie wiem, co robi膰.{I just don't know what to do}
86
00:19:54,320 --> 00:19:55,780
Te偶 nie wiem.
87
00:19:57,780 --> 00:19:59,860
Chod藕!
Wszystko b臋dzie dobrze!
88
00:20:00,420 --> 00:20:01,840
Jak si臋 czujesz?
89
00:20:16,440 --> 00:20:18,660
David, co ty tu robisz? {David, what are you doing here? }
90
00:20:19,100 --> 00:20:20,340
Kim mnie zostawi艂a.{Kim left me}
91
00:20:20,340 --> 00:20:22,080
Co? Dlaczego?{what, why}
92
00:20:22,800 --> 00:20:24,680
Dowiedzia艂a si臋 o nas.{ She found out about us.}
93
00:20:25,260 --> 00:20:26,840
Czy to znaczy, 偶e...?{Does this mean? }
94
00:20:28,520 --> 00:20:29,860
Tak.
95
00:32:24,940 --> 00:32:26,620
Wi臋c, co s膮dzisz?
96
00:32:26,620 --> 00:32:27,620
Uroczy, co nie?
97
00:32:27,620 --> 00:32:28,960
Tak.
98
00:32:29,580 --> 00:32:31,660
Ale nie tak uroczy jak ten tam. {but not as cute as that over there. }
99
00:32:33,360 --> 00:32:34,580
Ciasteczko.
100
00:32:35,720 --> 00:32:38,920
- Idzie tutaj.
- M贸wisz jakby to by艂o co艣 z艂ego.
101
00:32:38,920 --> 00:32:40,220
Cze艣膰!
102
00:32:40,220 --> 00:32:41,720
- Cze艣膰!
- Jestem Shane.
103
00:32:41,720 --> 00:32:43,720
- Cze艣膰, jestem Britany.
- Mi艂o mi ci臋 pozna膰.
104
00:32:43,720 --> 00:32:45,460
- Alex, Cze艣膰.
- Shane.
105
00:32:45,460 --> 00:32:48,540
- Cze艣膰, Kim, mi艂o mi ci臋 pozna膰.
- Shane, mi艂o mi ci臋 pozna膰.
106
00:32:48,540 --> 00:32:49,960
Wprowadzacie si臋 we dw贸jk臋?{are you guys just moving ahead }
107
00:32:49,960 --> 00:32:51,580
Nie ale...
108
00:32:51,580 --> 00:32:54,460
...Kim jest na nowo singielk膮.{Kim is and she is newly single}
109
00:32:55,040 --> 00:32:56,220
Nowo?
110
00:32:56,960 --> 00:32:58,380
Czy mog臋 wam w czym艣 pom贸c? {Can I help you guys with anything }
111
00:32:58,380 --> 00:32:59,940
- Nie!
- Oczywi艣cie!
112
00:32:59,940 --> 00:33:01,580
Mo偶esz wnie艣膰 krzes艂o.
113
00:33:02,200 --> 00:33:03,640
Za mn膮.
114
00:33:04,400 --> 00:33:05,800
Dzi臋ki.
115
00:33:09,380 --> 00:33:11,180
Musisz spr贸bowa膰 troszk臋 tego.{Need to get you some of that. }
116
00:33:11,420 --> 00:33:13,780
Jest uroczy ale...
117
00:33:13,780 --> 00:33:15,300
...jest do艣膰 m艂ody.
118
00:33:15,300 --> 00:33:18,160
Nie jest za du偶o starszy od mojej pasierbicy.{I mean he can't be that much older than my stepdaughter}
119
00:33:19,520 --> 00:33:21,600
To jest ca艂kowicie legalne.{It's perfectly legal}
120
00:33:22,700 --> 00:33:23,960
Chod藕!
121
00:34:30,460 --> 00:34:32,500
Wygl膮da na to, 偶e masz kryzys.{Looks like you have crisis}
122
00:34:33,760 --> 00:34:35,980
To takie oczywiste, co?{that obvious, huh}
123
00:34:38,860 --> 00:34:40,900
Co ty tu robisz o tak p贸藕nej porze? {What are you doing out here so late? }
124
00:34:41,320 --> 00:34:43,420
K艂ad艂em p艂yty gipsowe.{Just put up some drywall.}
125
00:34:43,980 --> 00:34:46,880
Nie takiej odpowiedzi si臋 spodziewa艂am.{Not the answer I was expecting. }
126
00:34:47,160 --> 00:34:49,760
Nietypowe zaj臋cie na p贸藕n膮 noc.{Kind of an unusual late night activity.}
127
00:34:49,760 --> 00:34:52,420
Tak, c贸偶, moi rodzice wyjechali z miasta.{Yeah, well, my parents are out of town}
128
00:34:52,420 --> 00:34:54,560
Pomy艣la艂em, 偶e zrobi臋 niespodziank臋 ojcu.{I figured as a surprise my dad}
129
00:34:54,560 --> 00:34:57,000
Urz膮dz臋 dla niego pok贸j go艣cinny.{put together the guest room for him}
130
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
Mo偶e kiedy艣 wpadniesz to sprawdzi膰.{so maybe sometime you come check it out.}
131
00:35:03,580 --> 00:35:06,120
Jeste艣 wystarczaj膮co doros艂y, by pi膰?{you Even old enough to drinking}
132
00:35:06,120 --> 00:35:09,240
W zesz艂ym tygodniu sko艅czy艂em 21 lat.{I just turned 21 last week, actually. }
133
00:35:09,720 --> 00:35:13,420
No to wszystkiego najlepszego z okazji urodzin.{Well then, happy belated birthday.}
134
00:35:19,940 --> 00:35:22,260
Tak tu spokojnie.{So peaceful out here. }
135
00:35:25,040 --> 00:35:26,740
Sk膮d si臋 tu przenios艂a艣?{Where'd you move here from?}
136
00:35:26,740 --> 00:35:28,300
Ze 艣r贸dmie艣cia.{Downtown. }
137
00:35:29,400 --> 00:35:31,480
Jeste艣my kilka mil od miasta, ale...{We're few miles from the city, but}
138
00:35:31,480 --> 00:35:33,880
...to jakby zupe艂nie inny 艣wiat.{it's like a whole different world out here}
139
00:35:34,500 --> 00:35:36,740
Wszystko mo偶e si臋 wydarzy膰.{Or anything can happen.}
140
00:35:41,720 --> 00:35:43,160
Co ci si臋 sta艂o w g艂ow臋?
141
00:35:44,540 --> 00:35:45,840
Och.
142
00:35:46,180 --> 00:35:47,840
Uderzy艂em ni膮 o p贸艂k臋.{I banged it on the shelf}
143
00:35:47,840 --> 00:35:50,700
- Mog臋 rzuci膰 na to okiem?
- Jasne.{Mind if I take a look at it, sure}
144
00:35:50,700 --> 00:35:52,700
Czy jeste艣 lekark膮?{Are you a doctor? }
145
00:35:52,820 --> 00:35:55,060
W gruncie rzeczy...{As a matter of fact}
146
00:35:55,060 --> 00:35:57,640
- ..tak, jestem.
- Okej.
147
00:35:59,640 --> 00:36:01,080
Zobaczmy.
148
00:36:02,400 --> 00:36:04,120
Ehhh...
149
00:36:04,120 --> 00:36:05,420
Nie jest 藕le.{Not too bad.}
150
00:36:05,420 --> 00:36:09,140
Mo偶esz potrzebowa膰 kilku szw贸w,
je艣li nie chcesz, by zosta艂a blizna.{You might want a couple of stitches if you don't want it to scar}
151
00:36:12,200 --> 00:36:14,340
Blizny szlifuj膮 charakter.
152
00:36:14,680 --> 00:36:17,940
Po prostu miej na to oko.
Nie chcesz, chyba, 偶eby wda艂a si臋 infekcja.{Just keep an eye on it. You don't want it to get infected}
153
00:36:17,940 --> 00:36:20,120
Tak, pani doktor.
154
00:36:20,120 --> 00:36:23,400
Pi臋kna i m膮dra.{Beautiful and smart.}
155
00:36:25,940 --> 00:36:28,760
Nie wiem co zrobi艂 ci tw贸j m膮偶...
156
00:36:28,760 --> 00:36:30,960
...ale najwyra藕niej to totalny idiota.
157
00:37:03,840 --> 00:37:05,460
T臋sknisz za ni膮, prawda?
158
00:37:08,160 --> 00:37:09,780
Tak.
159
00:37:09,780 --> 00:37:11,040
T臋skni臋.
160
00:37:11,040 --> 00:37:13,640
Ale nie mog臋 wini膰 nikogo poza sob膮.{Nobody to blame for myself.}
161
00:37:14,160 --> 00:37:16,580
No to trzeba to naprawi膰.{Well then you have to fix it.}
162
00:37:19,560 --> 00:37:20,680
Cukiereczku...
163
00:37:20,680 --> 00:37:24,340
...niekt贸rych rzeczy po prostu nie da si臋 naprawi膰.{some things just can't be fixed.}
164
00:37:24,340 --> 00:37:27,240
B臋dzie dobrze jak odbierze m贸j telefon.
165
00:37:27,240 --> 00:37:30,220
Czy z艂o偶y艂a ju偶 pozew o rozw贸d? {Has she filed for divorce yet? }
166
00:37:31,720 --> 00:37:33,480
Nie wiem.
167
00:37:33,480 --> 00:37:36,160
Nie jestem pewien.{i'm not sure}
168
00:37:36,160 --> 00:37:38,520
C贸偶, to musi co艣 oznacza膰.{Well, that has to mean something.}
169
00:37:42,120 --> 00:37:43,940
Mam tak膮 nadziej臋, cukiereczku.{I hope so, sweetie.}
170
00:37:43,940 --> 00:37:47,420
Mam tak膮 nadziej臋.
171
00:38:03,440 --> 00:38:07,020
Kto艣 przyszed艂 do ciebie do sali zabiegowej nr 3.{Someone's here to see you in exam room 3}
172
00:38:26,240 --> 00:38:28,060
Tw贸j ojciec ci臋 tu przys艂a艂?{Did your dad send you here? }
173
00:38:28,060 --> 00:38:31,480
Nie, chcia艂am si臋 z tob膮 zobaczy膰, ale...{No, I wanted to see you, but }
174
00:38:31,480 --> 00:38:33,940
...nie wiedzia艂am, gdzie jest twoje nowe mieszkanie.{I don't know where your new place is}
175
00:38:33,940 --> 00:38:36,460
T臋skni臋 za Tob膮.{ I miss you. }
176
00:38:36,460 --> 00:38:38,460
Ja za tob膮 r贸wnie偶.{i miss you too}
177
00:38:39,260 --> 00:38:41,360
Tata za tob膮 t臋skni.{Dad misses you.}
178
00:38:42,020 --> 00:38:43,500
C贸偶...
179
00:38:43,500 --> 00:38:45,500
...to jego w艂asna zas艂uga.{Well. That's his own doing}
180
00:38:45,500 --> 00:38:47,500
Wiem, wiem.
181
00:38:47,500 --> 00:38:49,640
Nie broni臋 go.{I'm not defending him}
182
00:38:49,640 --> 00:38:54,080
Wr臋cz przeciwnie,
wielokrotnie dawa艂am mu do zrozumienia, 偶e jest idiot膮.{I've actually made it a point to repeatedly let him know an idiot he is.}
183
00:38:54,420 --> 00:38:56,080
Naprawd臋?
184
00:38:57,900 --> 00:39:02,200
Tak, wiesz, 偶e to dzia艂a.
Czuje si臋 bardzo nieszcz臋艣liwy.{Yeah, you know it's working. He feels very miserable. }
185
00:39:02,200 --> 00:39:04,200
To dobrze.
186
00:39:04,200 --> 00:39:06,200
A ty?
Jak tam w szkole?{And you how's school. }
187
00:39:06,600 --> 00:39:09,860
Super, znowu mam same pi膮tki w tym semestrze.{Awesome, I got straight A's again this semester}
188
00:39:09,860 --> 00:39:12,460
I rozpoczynam sta偶 za kilka tygodni.{and an internship that starts in a few weeks}
189
00:39:12,460 --> 00:39:16,680
To fantastycznie.
Jestem z ciebie bardzo dumna.{That's fantastic. I'm so proud of you. }
190
00:39:18,960 --> 00:39:21,680
Czy naprawd臋 za nami t臋sknisz?{Do you really miss us?}
191
00:39:23,480 --> 00:39:25,520
Bardziej ni偶 do czegokolwiek.{More than anything}
192
00:39:26,180 --> 00:39:29,440
Prosz臋 przyjd藕 na moj膮 urodzinow膮 kolacj臋 w sobot臋.{please come to my birthday dinner on Saturday}
193
00:39:31,820 --> 00:39:34,580
Chyba nie jestem jeszcze gotowa,
by zobaczy膰 si臋 z twoim ojcem. {I don't think I'm ready to see your father yet. }
194
00:39:34,580 --> 00:39:37,920
Zr贸b to dla mnie,
prosz臋, prosz臋, prosz臋...
195
00:39:40,540 --> 00:39:42,460
- Okej.
- Tak.
196
00:39:43,120 --> 00:39:45,160
Dzi臋kuj臋.
197
00:39:58,200 --> 00:39:59,600
Och cholera!
198
00:40:18,220 --> 00:40:19,200
Cze艣膰!
199
00:40:19,200 --> 00:40:21,200
Jak si臋 masz?
200
00:40:21,200 --> 00:40:24,480
Ca艂kiem nie藕le.
Id臋 do przodu.{pretty good. It's coming along.}
201
00:40:24,480 --> 00:40:26,480
A ty?
202
00:40:26,480 --> 00:40:30,260
W艂a艣ciwie to mam pewien problem.{ actually I have a bit of a problem. }
203
00:40:30,260 --> 00:40:33,060
Czy wiesz mo偶e co艣 na temat...{Do you happen to know anything about garbage disposals?}
204
00:40:33,060 --> 00:40:35,620
...niszczarki do 艣mieci?
205
00:40:36,020 --> 00:40:38,120
Wygl膮da na to, 偶e potrzebujesz pomocy.{Looks like you need a little bit of help}
206
00:40:38,120 --> 00:40:39,440
Tak.
207
00:40:41,220 --> 00:40:44,140
- Pomog臋, idziemy.
- Dzi臋kuje.
208
00:41:00,240 --> 00:41:01,800
Pachnie niesamowicie.{Smells incredible}
209
00:41:01,800 --> 00:41:05,160
- Co gotujesz?
- Tylko kurczaka i ziemniaki.{what you're cooking. Just some chicken and potatoes }
210
00:41:05,880 --> 00:41:08,860
Przez ostatni miesi膮c 偶yj臋 z pizzy i mro偶onych obiad贸w.{I've been living off pizza and frozen dinners the past month,}
211
00:41:08,860 --> 00:41:10,140
艁a艂.
212
00:41:10,660 --> 00:41:13,040
Wiesz co,
zawrzyjmy umow臋.{You know what? I'll make you a deal.}
213
00:41:13,280 --> 00:41:16,440
Napraw to ustrojstwo
i mo偶esz zosta膰 na obiad.{Fix that disposal and you can stay for dinner. }
214
00:41:16,440 --> 00:41:19,340
Dorzuc臋 nawet troch臋 ciasteczek.{I'll even throw in some brownies}
215
00:41:19,800 --> 00:41:21,340
Wyzwanie przyj臋te.{Challenge accepted. }
216
00:41:40,040 --> 00:41:42,980
To jedna z moich ulubionych piosenek wszech czas贸w. {This is one of my all time favorite songs. }
217
00:41:42,980 --> 00:41:44,300
Naprawd臋?
218
00:41:44,740 --> 00:41:47,000
Dziwi臋 si臋,
偶e w og贸le wiesz, kto to jest.{I'm surprised you even know who this is}
219
00:41:47,000 --> 00:41:49,260
Barry Watters, istna legenda.
220
00:41:49,260 --> 00:41:50,920
Dok艂adnie.
221
00:41:50,920 --> 00:41:54,360
Ale to troch臋 nie z twoich czas贸w co?{but a little bit before your time, though.}
222
00:41:54,360 --> 00:41:58,200
Ta piosenka zosta艂a nagrana w 1942.
223
00:41:59,420 --> 00:42:02,360
Okej, teraz jestem pod wra偶eniem.{OK, now I'm impressed}
224
00:42:02,360 --> 00:42:04,960
Po prostu nie mog臋 si臋 przekona膰 do nowszej muzyki.{I just can't get into newer music}
225
00:42:04,960 --> 00:42:06,960
Nie ma 偶adnej duszy.{doesn't have any soul}
226
00:42:06,960 --> 00:42:09,280
Wiesz, o co mi chodzi?{You know what I mean}
227
00:42:10,380 --> 00:42:12,400
Wiem.
228
00:42:41,760 --> 00:42:44,300
Jeste艣 taka pi臋kna.{You are so beautiful. }
229
00:42:46,880 --> 00:42:49,580
Nie powinni艣my tego robi膰.{We shouldn't do this. }
230
00:42:50,300 --> 00:42:51,160
Dlaczego nie?
231
00:42:51,880 --> 00:42:53,980
Jeste艣my dwojgiem doros艂ych os贸b.{We're two consenting adults.}
232
00:42:54,740 --> 00:42:56,640
Nie mo偶esz zaprzeczy膰, przyci膮gania,...{You can't deny, the attraction.}
233
00:42:56,640 --> 00:42:58,640
...kt贸re mamy od chwili, gdy si臋 poznali艣my.{We've had it since the moment we met.}
234
00:43:12,820 --> 00:43:15,360
- Ale...
- Ciiiiii...
235
00:43:15,360 --> 00:43:17,360
呕adnych ale.{no buts}
236
00:43:17,360 --> 00:43:21,240
Zas艂ugujesz na to, by by膰 doceniona.{You deserve to be appreciated. }
237
00:53:53,520 --> 00:53:54,480
Cze艣膰!
238
00:53:55,360 --> 00:53:57,500
Dzi臋kuj臋 za kwiaty.{ Thanks for the Flowers.}
239
00:53:57,960 --> 00:54:01,220
- S膮 pi臋kne.
- Tak si臋 ciesz臋, 偶e zadzwoni艂a艣.{They're beautiful, I'm so glad you called}
240
00:54:01,800 --> 00:54:06,520
Florysta powiedzia艂, 偶e to magiczne kwiaty.
Nie uwierzy艂em mu.{the florist said they were magic Flowers. I didn't believe him}
241
00:54:06,520 --> 00:54:10,160
I tak mia艂am zamiar zadzwoni膰 do ciebie dzisiaj.{actually I was going to call you today anyway}
242
00:54:10,160 --> 00:54:13,680
Wi臋c mam nadziej臋,
偶e ta magia nie by艂a zbyt kosztowna.{so I hope that magic wasn't too much of an upcharge.}
243
00:54:14,080 --> 00:54:17,160
Hannah chce, 偶ebym przysz艂a na jej urodzinow膮 kolacj臋.{Hannah wants me to come to her birthday dinner}
244
00:54:17,160 --> 00:54:21,100
Chcia艂am sprawdzi膰, czy nie masz nic przeciwko temu.{I wanted to see if that was alright with you}
245
00:54:21,100 --> 00:54:24,480
Nie, oczywi艣cie.
Niczego bardziej nie pragn臋.{No, of course. I like nothing more.}
246
00:54:25,640 --> 00:54:28,620
Tak, 艣wietnie, do zobaczenia wkr贸tce.{Yeah, great, I'll see you soon}
247
00:54:29,520 --> 00:54:31,660
Pa.
248
00:54:50,380 --> 00:54:52,840
Ciii...
M贸j tata dzwoni.
249
00:54:53,800 --> 00:54:55,920
- Cze艣膰 tato!
- Cze艣膰!
250
00:54:55,920 --> 00:55:00,080
Zdarzy艂o ci si臋 przechodzi膰 ko艂o pracy Kim, prawda?{Happened to go over the Kims office, did you? }
251
00:55:00,080 --> 00:55:02,520
Dlaczego, jeste艣 z艂y?{Why are you mad}
252
00:55:02,520 --> 00:55:05,380
Nie, w gruncie rzeczy...{no, as a matter fact}
253
00:55:05,380 --> 00:55:07,840
...zaczynam si臋 przyzwyczaja膰 do twoich w艣cibskich sposob贸w.{ I'm getting used to your meddlesome ways}
254
00:55:08,300 --> 00:55:09,840
Rzeczywi艣cie przyjdzie.
255
00:55:09,840 --> 00:55:13,000
- Dzi臋kuj臋.
- Okej, do zobaczenia.{see you in a bit}
256
00:55:15,800 --> 00:55:19,180
Ty ma艂a swatko.{you little matchmaker.}
257
00:55:19,180 --> 00:55:21,900
To b臋dzie w艂a艣ciwie m贸j drugi raz. {This will actually be my second time. }
258
00:55:21,900 --> 00:55:24,520
M贸j tata pozna艂 Kim, gdy mia艂am cztery lata.{My dad met Kim when I was four}
259
00:55:24,520 --> 00:55:26,520
Wpad艂am na ni膮 w parku.{I ran into her at the park}
260
00:55:26,520 --> 00:55:28,220
Przypadkowo rozla艂am moje lody...{accidentally spilled my ice cream all over her dress.}
261
00:55:28,220 --> 00:55:30,220
...na jej sukienk臋.
262
00:55:30,700 --> 00:55:34,160
M贸j tata by艂 na mnie z艂y,
偶e nie patrzy艂am, dok膮d biegn臋.{My dad I was so mad at me for not wathing where I was going}
263
00:55:34,160 --> 00:55:37,160
Nalega艂, 偶e zap艂aci膰 za wypranie sukienki.{insisted on paying for her dry cleaning}
264
00:55:37,600 --> 00:55:40,460
A ona chcia艂a mi kupi膰 nowe lody.{She wanted me to get a new ice cream}
265
00:55:40,460 --> 00:55:43,620
Jestem pewna,
偶e to by艂a mi艂o艣膰 od pierwszego wejrzenia dla nas obojga.{Pretty sure it's love at first sight for both of us}
266
00:55:43,620 --> 00:55:45,620
Mam nadzieje, 偶e to wszystko si臋 uda.{Hope it all works out }
267
00:55:45,620 --> 00:55:47,620
Ja r贸wnie偶.
268
00:55:47,620 --> 00:55:50,500
Ale m贸j tata jest w drodze do domu i ...{But my dad is on his way home}
269
00:55:50,500 --> 00:55:53,460
...to pewnie nie zrobi艂oby dobrego pierwszego wra偶enia.{and this probably wouldn't make a good first impression}
270
00:55:53,460 --> 00:55:55,680
No to lepiej si臋 pospieszmy.{that we better hurry}
271
01:05:06,980 --> 01:05:09,220
O Bo偶e!
Ale du偶o!
272
01:05:34,780 --> 01:05:38,700
- Cze艣膰!
- Obudzi艂em si臋, a ciebie nie by艂o.
273
01:05:38,700 --> 01:05:40,420
Och.... Ja...
274
01:05:40,420 --> 01:05:43,780
Id臋 do pracy wcze艣niej i by艂am sp贸藕niona.
Przepraszam.{Go to work early and I was running late. Sorry }
275
01:05:43,780 --> 01:05:47,200
Tak, chyba min臋艂o troch臋 czasu
odk膮d jeste艣 w stanie dobrze si臋 wyspa膰.{yeah, I guess it's been awhile since you're able to get a good night's sleep}
276
01:05:49,400 --> 01:05:51,060
Kochanie, co si臋 sta艂o?{Babe, what's wrong?}
277
01:05:53,320 --> 01:05:56,660
Po prostu nie uwa偶am,
偶eby to by艂 dobry pomys艂.{I just don't think this is a good idea.}
278
01:05:56,660 --> 01:05:58,660
Ze wzgl臋du na wiek?{Because of age. }
279
01:05:59,200 --> 01:06:00,660
To...{that}
280
01:06:00,660 --> 01:06:02,660
...i...
281
01:06:02,660 --> 01:06:05,180
...m贸j rozw贸d nie jest jeszcze nawet sfinalizowany.{My divorce isn't even finalized yet}
282
01:06:05,520 --> 01:06:07,980
Ale nie mia艂o to wi臋kszego znaczenia ostatniej nocy. {but didn't seem to matter too much last night. }
283
01:06:17,360 --> 01:06:21,420
Och, rozumiem.
To jest od niego, prawda?{Oh, I see. These are from him aren't they?}
284
01:06:21,420 --> 01:06:24,340
My艣lisz, 偶e jakie艣 tanie kwiaty
naprawi膮 to, co on ci zrobi艂?!{Think some cheap Flowers going to fix what he did to you}
285
01:06:24,340 --> 01:06:26,260
Sk膮d wiesz?
Wiesz co...
286
01:06:26,260 --> 01:06:30,100
To nie ma nawet znaczenia.
To by艂a pomy艂ka.{it doesn't even matter. Mistake}
287
01:06:30,100 --> 01:06:32,500
- Musisz wyj艣膰.
- Kimberly!
288
01:06:32,500 --> 01:06:35,720
Prosz臋.
Naprawd臋 ci臋 lubi臋, nie r贸b tego.{please. I really like you don't do this}
289
01:06:35,720 --> 01:06:40,320
Shane, musisz ju偶 i艣膰.
Po prostu odejd藕.{Shane. I need you to go. Just leave}
290
01:06:40,980 --> 01:06:43,020
Po prostu id藕.
291
01:06:59,240 --> 01:07:00,580
Cze艣膰!
292
01:07:02,200 --> 01:07:03,280
Dzisiaj?
293
01:07:05,420 --> 01:07:07,700
Tak, chyba mog臋.{Yeah, I guess I can.}
294
01:07:08,380 --> 01:07:09,700
Dobrze.
295
01:07:10,020 --> 01:07:12,120
Do zobaczenia na miejscu.
Pa.{See you there bye}
296
01:07:27,100 --> 01:07:28,700
Dzi臋kuj臋, 偶e przysz艂a艣.
297
01:07:28,700 --> 01:07:30,700
Pomy艣la艂em, 偶e...{I just figured we}
298
01:07:32,120 --> 01:07:33,460
...powinni艣my porozmawia膰...{Should talk}
299
01:07:33,460 --> 01:07:37,080
...i wyrzuci膰 z siebie wszystko,
co b臋dzie trzeba powiedzie膰 przed jutrzejsz膮 kolacj膮.{and get anything that needed to be said out of the way before tomorrow's dinner}
300
01:07:37,080 --> 01:07:39,080
Nie chcia艂em tego.{I didn't want to. }
301
01:07:40,380 --> 01:07:44,700
Zepsuliby艣my Hannah'ie przyj臋cie maj膮c problemy.{Spoil Hannah night with us having issues. }
302
01:07:44,700 --> 01:07:46,400
Tak oczywi艣cie.{Yeah, of course. }
303
01:07:46,400 --> 01:07:48,400
Rozumiem.
304
01:07:51,060 --> 01:07:52,780
Wi臋c jak tam praca? {So how's work?}
305
01:07:53,760 --> 01:07:56,320
Dobrze, a u ciebie?
306
01:07:56,320 --> 01:07:58,920
Tak samo.
307
01:08:01,300 --> 01:08:03,800
Hannah powiedzia艂a mi,
偶e bardzo dobrze radzi sobie w szkole.{Hannah told me she's doing really well in school.}
308
01:08:03,800 --> 01:08:05,800
Nawet dosta艂a si臋 na sta偶.{She even got an internship.}
309
01:08:05,800 --> 01:08:07,800
Musisz by膰 taki dumny.{You must be so proud}
310
01:08:07,800 --> 01:08:09,800
Oczywi艣cie.{of course}
311
01:08:10,600 --> 01:08:12,300
Dumny tata.{Proud Papa}
312
01:08:12,840 --> 01:08:15,240
Nie mog臋 przypisa膰 sobi臋 wszystkich zas艂ug.{I can't take all the credit you}
313
01:08:15,240 --> 01:08:17,540
Ju偶 od przedszkola pomaga艂a艣 jej w nauce.{You helped a razor since preschool.}
314
01:08:19,080 --> 01:08:22,080
To dzi臋ki tobie chce zosta膰 lekark膮.{It's because of you She wants to be a doctor.}
315
01:08:22,940 --> 01:08:25,340
To takie dobre dziecko.{She's such a good kid.}
316
01:08:25,340 --> 01:08:27,340
Co dajesz jej na urodziny?
317
01:08:27,340 --> 01:08:29,180
Och,...
318
01:08:29,180 --> 01:08:32,100
...poda艂a swoj膮 oficjaln膮 list臋.{ she submitted her official list.}
319
01:08:32,100 --> 01:08:33,880
Jeszcze nie zdecydowa艂em.{Haven't decided yet}
320
01:08:34,960 --> 01:08:37,020
Pewnie jutro zabior臋 j膮 na zakupy.{I'll probably take her shopping tomorrow. }
321
01:08:45,000 --> 01:08:46,320
Kimberly ja...
322
01:08:46,320 --> 01:08:48,320
...t臋skni臋 za tob膮.
323
01:08:48,780 --> 01:08:51,100
Ja za tob膮 r贸wnie偶.
324
01:08:51,540 --> 01:08:54,480
Ale naprawd臋 mnie zrani艂e艣.{But you really hurt me}
325
01:08:56,060 --> 01:08:57,720
Wiem o tym.
326
01:08:57,720 --> 01:09:01,740
I nie ma dnia, 偶ebym tego nie 偶a艂owa艂.{And there's not a day that goes by that I don't regret that}
327
01:09:03,840 --> 01:09:05,900
Nie wiem, czy kiedykolwiek b臋d臋 w stanie...{I don't know if I'll ever be able to}
328
01:09:05,900 --> 01:09:08,800
...wybaczy膰 sobie to, co ci zrobi艂em.{forgive myself for what I did to you}
329
01:09:11,360 --> 01:09:12,820
Czy my艣lisz,...{Do you think}
330
01:09:12,820 --> 01:09:15,740
...偶e kiedykolwiek b臋dziesz w stanie mi wybaczy膰? {you'll ever be able to forgive me? }
331
01:09:21,660 --> 01:09:23,520
Szczerze m贸wi膮c...{Honestly.}
332
01:09:24,540 --> 01:09:26,080
...sama nie wiem. {i don't know}
333
01:09:27,380 --> 01:09:28,960
Chc臋 tego.
334
01:09:30,140 --> 01:09:31,380
Chcesz?
335
01:09:32,380 --> 01:09:34,300
Tak.
336
01:09:37,720 --> 01:09:39,720
To jaki艣 pocz膮tek.{At the start.}
337
01:09:41,900 --> 01:09:45,360
- Czy z艂o偶y艂a艣...
- ...papery rozwodowe?{Have you filed divorce papers?}
338
01:09:46,600 --> 01:09:47,920
Nie.
339
01:09:48,340 --> 01:09:51,340
Kilka razy prawie mi si臋 uda艂o.{I almost did a few times.}
340
01:09:52,920 --> 01:09:54,800
Nie wiem, po prostu...{i don't know just}
341
01:09:55,560 --> 01:09:58,080
...wszystko jest teraz takie zagmatwane. {Everything is just so confusing right now. }
342
01:10:02,700 --> 01:10:04,020
Rozumiem.
343
01:10:09,780 --> 01:10:11,500
Mog臋 zapyta膰,...{Can I ask you?}
344
01:10:12,460 --> 01:10:14,340
...dlaczego to zrobi艂e艣?{ Why did you do it? }
345
01:10:15,360 --> 01:10:16,340
Czy...
346
01:10:17,020 --> 01:10:18,700
...zrobi艂am co艣 藕le?{Like Did I do something wrong?}
347
01:10:19,400 --> 01:10:20,900
Nie.
348
01:10:21,600 --> 01:10:25,120
Chcia艂bym, 偶eby to by艂o takie proste.{I wish it was that simple. }
349
01:10:25,880 --> 01:10:28,220
Chcia艂bym m贸c powiedzie膰, 偶e...
350
01:10:28,460 --> 01:10:30,280
...jestem g艂upi...{I wish I could say that i'm Stupid}
351
01:10:30,280 --> 01:10:32,700
...i 偶e czu艂em si臋 niepewnie...{and that I was feeling insecure}
352
01:10:34,600 --> 01:10:37,240
...kiedy by艂em bardzo, bardzo pijany.{When I was really, really drunk.}
353
01:10:40,000 --> 01:10:42,560
呕adna z tych wym贸wek...{None of those excuses.}
354
01:10:43,200 --> 01:10:46,220
...nie jest wystarczaj膮co dobra,
za to, co ci zrobi艂em.{ I'm good enough for what I did to you}
355
01:10:49,480 --> 01:10:52,600
Wszystko, co mog臋 powiedzie膰,
to, to, 偶e ci臋 kocham...{All I can say is that I love you.}
356
01:10:53,660 --> 01:10:55,740
...i przepraszam.
357
01:10:57,460 --> 01:10:58,960
Je艣li kiedykolwiek...{If you ever}
358
01:10:59,320 --> 01:11:01,540
...dasz mi drug膮 szans臋...{Give me a second chance}
359
01:11:02,520 --> 01:11:05,780
...mog臋 ci obieca膰,
偶e nic takiego ju偶 si臋 nie powt贸rzy. {I can promise you nothing like that will ever happen again. }
360
01:11:17,600 --> 01:11:19,580
Do zobaczenia jutro.{ I'll see you tomorrow. }
361
01:11:19,580 --> 01:11:22,680
Id臋 z Cheryl na drinka.{I'm going to meet Cheryl for some drinks.}
362
01:11:33,000 --> 01:11:34,800
Wi臋c co chcecie teraz zrobi膰?{So what do you guys wanna do now?}
363
01:11:37,300 --> 01:11:39,140
Nie wiem.
364
01:11:39,880 --> 01:11:44,580
Nigdy nie s膮dzi艂am,
偶e b臋d臋 musia艂a wyobrazi膰 sobie 偶ycie bez Davida.{I mean. Never thought I'd have to imagine my life without David}
365
01:11:44,580 --> 01:11:47,240
C贸偶, my艣la艂a艣 o terapi...{Well, you thought about counseling}
366
01:11:47,240 --> 01:11:49,120
...i czy b臋dziesz mu w stanie zaufa膰?{and seeing if you learn to trust him again}
367
01:11:50,320 --> 01:11:52,400
Zastanawia艂am si臋 nad tym.{ I have been thinking about it.}
368
01:11:53,280 --> 01:11:54,840
Chodzi o to, 偶e...{The only thing is}
369
01:11:54,840 --> 01:11:58,440
...David zawsze by艂 taki antyterapeutyczny.{David's always been so anti therapy. }
370
01:11:58,440 --> 01:12:00,960
Nawet wtedy, gdy zmar艂a jego pierwsza 偶ona.{Even when his first wife died.}
371
01:12:00,960 --> 01:12:03,680
Nie widzia艂 nikogo opr贸cz niej.
372
01:12:04,340 --> 01:12:06,460
C贸偶, nie zaszkodzi zapyta膰. {well, it couldn't hurt to ask. }
373
01:12:07,480 --> 01:12:09,840
Masz racj臋, tak zrobi臋.{You're right, I will.}
374
01:12:10,720 --> 01:12:14,200
Ciesz臋 si臋, 偶e my艣lisz o tym,
偶eby si臋 dogada膰 i w og贸le, ale...{I'm happy you're thinking about working things out and everything, but }
375
01:12:14,460 --> 01:12:16,540
... o co chodzi z t膮 nag艂膮 zmian膮 zdania?{what's with the sudden change of heart?}
376
01:12:16,540 --> 01:12:19,060
W zesz艂ym tygodniu przygotowa艂a艣 papiery.{ I just last week you had papers drawn up}
377
01:12:19,980 --> 01:12:21,860
Tak w艂a艣ciwie...{actually}
378
01:12:22,580 --> 01:12:24,900
...ostatnio...{well recently}
379
01:12:24,900 --> 01:12:28,300
...dosta艂am lekcj臋, jak 艂atwo jest...{ I got a lesson in how easy it is to make a mistake.}
380
01:12:28,300 --> 01:12:30,300
...pope艂ni膰 bl膮d.
381
01:12:30,300 --> 01:12:31,600
Co takiego?
382
01:12:31,600 --> 01:12:33,100
Z kim?
383
01:12:33,100 --> 01:12:35,100
S膮siadem?{What with who but the neighbor?}
384
01:12:35,520 --> 01:12:39,860
Tak, i czuj臋 si臋 winna z tego powodu.{Yeah, and I feel so guilty about it }
385
01:12:39,860 --> 01:12:45,160
A kiedy powiedzia艂am mu,
偶e nie mo偶emy si臋 wi臋cej widywa膰, zrobi艂 si臋 taki dziwny.{and when I told him that we couldn't see each other anymore, he got so weird}
386
01:12:45,160 --> 01:12:48,160
Dziwny?
Czyli jaki?{Weird, how like what?}
387
01:12:48,780 --> 01:12:52,100
Nie potrafi臋 tego wyja艣ni膰.{ I can't. Quite explain it}
388
01:12:53,800 --> 01:12:55,000
Jakby...
389
01:12:55,320 --> 01:12:59,400
...mu odbi艂o, gdy zobaczy艂 kwiaty, kt贸re David mi da艂.{Like he flipped out when he saw the Flowers that David got me}
390
01:12:59,400 --> 01:13:01,400
Jest zazdrosny?{ like jealous}
391
01:13:01,400 --> 01:13:02,900
Tak.
392
01:13:07,920 --> 01:13:10,540
Ile razy to robili艣cie?{How many times did you guys?}
393
01:13:10,860 --> 01:13:13,660
- Tylko raz
- Co?
394
01:13:13,660 --> 01:13:18,000
艁a艂, masz racj臋.
To jest do艣膰 dziwne.{Wow, you're right. That is pretty weird. }
395
01:13:26,180 --> 01:13:27,640
To nie powinno ci zaj膮膰 du偶o czasu.{That shouldn't take you long.}
396
01:13:29,580 --> 01:13:31,540
Co to ma niby znaczy膰?{What is that supposed to mean?}
397
01:13:33,640 --> 01:13:35,140
Co ty tu robisz?{What are you doing on here?}
398
01:13:37,500 --> 01:13:40,840
Przyszed艂em przeprosi膰 za moje wcze艣niejsze zachowanie. {I came to apologize for my behavior earlier. }
399
01:13:40,840 --> 01:13:42,840
Zrani艂a艣 moje uczucia...{You hurt my feelings}
400
01:13:43,260 --> 01:13:46,080
...i odegra艂em si臋.{And I acted out}
401
01:13:46,400 --> 01:13:49,420
Przepraszam za zranienie twoich uczu膰. {I'm sorry for hurting your feelings. }
402
01:13:49,420 --> 01:13:51,420
Po prostu...
403
01:13:51,420 --> 01:13:53,500
...mam teraz tyle spraw na g艂owie.{have so much going on right now}
404
01:13:53,860 --> 01:13:58,100
Rozumiem, rozw贸d mo偶e by膰 trudn膮 rzecz膮.{I understand divorce can be such a difficult thing.}
405
01:14:01,160 --> 01:14:03,080
Czy nadal mo偶emy by膰 przyjaci贸艂mi?{Can we still be friends?}
406
01:14:04,400 --> 01:14:06,640
Pewnie, przyjaciele.{sure friends}
407
01:14:07,480 --> 01:14:10,340
- Dobrej nocy.
- Tobie r贸wnie偶.
408
01:14:50,560 --> 01:14:52,780
Cze艣膰 Kim!
Jeste艣 w domu?{Hey Kim you home. }
409
01:15:02,920 --> 01:15:05,400
- Kim?
- Jestem tutaj!
410
01:15:07,940 --> 01:15:09,640
- Cze艣膰!
- Cze艣膰!
411
01:15:09,640 --> 01:15:11,900
Szybko.
Kt贸re?
412
01:15:11,900 --> 01:15:13,500
- Te czy te?
- Te.
413
01:15:13,500 --> 01:15:15,500
- M贸wisz, 偶e te?
- Tak
414
01:15:17,900 --> 01:15:22,920
艁a艂, wygl膮dasz niesamowicie. Gdybym nie wiedzia艂a lepiej,
pomy艣la艂abym, 偶e pr贸bujesz pogodzi膰 si臋 z kim艣.{Wow, you look incredible. If I didn't know any better, I think you're trying to reconcile with someone}
415
01:15:22,920 --> 01:15:24,920
Naprawd臋 pokazuj膮c, czego mu brakuje.{really showing what he's missing}
416
01:15:25,740 --> 01:15:27,720
Skoro o tym mowa...{Speaking of which}
417
01:15:27,720 --> 01:15:29,720
...gdzie jest tw贸j tata?{Where is your dad}
418
01:15:29,720 --> 01:15:33,200
Powiedzia艂, 偶e spotka si臋 z nami na miejscu,
bo musi co艣 odebra膰.{He said he had to meet us There, had to go pick up something}
419
01:15:33,200 --> 01:15:34,640
Czy jeste艣 ju偶 gotowa?{Are you almost ready? }
420
01:15:34,640 --> 01:15:36,340
Ammm...
421
01:15:36,340 --> 01:15:38,340
Daj mi jakie艣 5 minut.{Give me like 5 minutes. }
422
01:15:38,340 --> 01:15:41,960
Dobra, wyjd臋 na zewn膮trz
i zadzwoni臋 do Briana.{OK, I'm going to step outside and call Brian.}
423
01:15:52,680 --> 01:15:54,320
Hannah!
424
01:15:54,320 --> 01:15:56,580
Witam panno Stan.
425
01:15:57,360 --> 01:15:59,420
Jak to si臋 sta艂o,
偶e nie powiedzia艂a艣 mi, 偶e masz c贸rk臋?{How come you didn't tell me you had a daughter?}
426
01:15:59,420 --> 01:16:01,420
I 偶e jest taka...{And that she was. So stunning}
427
01:16:01,420 --> 01:16:03,060
...ol艣niewaj膮ca.
428
01:16:03,200 --> 01:16:06,720
Poniewa偶 Shane, ledwo si臋 znamy.{Because Shane we hardly know each other}
429
01:16:06,720 --> 01:16:08,280
Chod藕 Hannah, idziemy.
430
01:16:08,280 --> 01:16:10,240
C贸偶, to raczej nie jest prawd膮.{Well, that's hardly the case.}
431
01:16:10,840 --> 01:16:13,460
Sk膮d mia艂bym wiedzie膰,
偶eby ci to przynie艣膰?{How have I known to get you this?}
432
01:16:14,180 --> 01:16:15,860
Co to jest?{What is it? }
433
01:16:15,860 --> 01:16:17,980
To tylko dow贸d naszej...{Just a token of our. Friendship.}
434
01:16:18,460 --> 01:16:19,980
...przyja藕ni.
435
01:16:19,980 --> 01:16:21,980
Otw贸rz.{open it}
436
01:16:33,700 --> 01:16:34,560
To...
437
01:16:34,560 --> 01:16:36,560
To oryginalna p艂yta.
438
01:16:36,560 --> 01:16:38,560
Nie jest 艂atwa...
439
01:16:38,560 --> 01:16:40,840
...ani tania do zdobycia.
440
01:16:42,520 --> 01:16:45,080
- Shane to jest...
- Nie ma za co.{Shane, this is, your welcome}
441
01:16:45,080 --> 01:16:48,220
呕ycz臋 paniom mi艂ego wieczoru. {You ladies have a nice evening. }
442
01:16:52,100 --> 01:16:54,760
Powinnam cz臋艣ciej tu bywa膰.{I should hang out here more often.}
443
01:16:54,760 --> 01:16:58,340
艁a艂.
444
01:18:15,340 --> 01:18:16,600
Dzi臋kuj臋 za kolacj臋.{Thanks for dinner.}
445
01:18:16,600 --> 01:18:18,000
Nie ma za co.{your welcome}
446
01:18:18,800 --> 01:18:20,000
C贸偶...
447
01:18:20,000 --> 01:18:24,180
P贸jd臋 spotka膰 si臋 z przyjaci贸艂mi,
czy tata mo偶e odwie藕膰 ci臋 do domu?{Well, I'm gonna go hang out with some friends is OK if Dad drives you home.}
448
01:18:25,020 --> 01:18:26,180
Dobrze.
449
01:18:27,280 --> 01:18:29,000
Id藕 si臋 bawi膰.{Go have fun}
450
01:18:29,000 --> 01:18:32,500
Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin.
Ciesz si臋 swoim ostatnim rokiem w wieku nastoletnim.{happy birthday. Enjoy your last year in your teens}
451
01:18:34,780 --> 01:18:36,580
Ciesz si臋 reszt膮 tej nocy.{Enjoy the rest of this night}
452
01:18:37,820 --> 01:18:39,200
Pa.
453
01:18:42,060 --> 01:18:43,380
A ja?
454
01:18:43,380 --> 01:18:44,980
Pa, tato.
455
01:18:47,660 --> 01:18:48,820
Nie wpadni艂 w 偶adne k艂opoty.
456
01:18:48,820 --> 01:18:50,420
Dobrze.
457
01:18:52,460 --> 01:18:56,020
Tak szybko doros艂a.{I grew up so fast. }
458
01:18:56,020 --> 01:18:59,000
I my艣l臋, 偶e w艂a艣nie nas wystawi艂a.{And I think she just set us up }
459
01:18:59,000 --> 01:19:00,620
Znowu.{again}
460
01:19:00,620 --> 01:19:02,220
Z pewno艣ci膮.
461
01:19:02,820 --> 01:19:04,220
Pos艂uchaj...
462
01:19:04,220 --> 01:19:05,900
Czy mog臋 prowadzi膰?
463
01:19:05,900 --> 01:19:07,700
Wypi艂em dzisiaj...
464
01:19:07,700 --> 01:19:09,700
...troch臋 wi臋cej ni偶 mog艂em.
465
01:19:09,700 --> 01:19:12,640
Troch臋 si臋 stresuj臋.
466
01:19:13,660 --> 01:19:16,640
Och, ciesz臋 si臋,
偶e nadal mog臋 ci臋 zestresowa膰.{Oh well, I'm glad to see I still making nervous}
467
01:19:17,060 --> 01:19:19,200
Chod藕my.
468
01:19:42,800 --> 01:19:44,440
艁adnie, podoba mi si臋.{Nice, I like it.}
469
01:19:45,040 --> 01:19:48,400
Dzi臋ki, chcesz co艣?{You want anything}
470
01:19:48,760 --> 01:19:51,240
Wspaniale by by艂o jakby艣 zrobi艂a kaw臋.
471
01:19:51,980 --> 01:19:54,220
Troch臋 mnie otrze藕wi na powr贸t w domu.{just sober me up a bit for at home.}
472
01:19:54,740 --> 01:19:57,160
Albo mo偶esz po prostu tu zosta膰.{Or you could just stay here.}
473
01:19:59,880 --> 01:20:03,020
Prosisz mnie, 偶ebym zosta艂 na noc?{Are you asking me to stay over?}
474
01:20:03,300 --> 01:20:03,920
Tak.
475
01:20:04,820 --> 01:20:06,420
Ale na kanapie.{On the sofa}
476
01:20:10,020 --> 01:20:11,860
Chyba wezm臋 to, co mog臋 dosta膰.{Guess I'll take what I can get.}
477
01:20:12,000 --> 01:20:14,580
Czuj si臋 jak u siebie.
Dobranoc!
478
01:21:50,380 --> 01:21:51,480
Witaj.
479
01:21:51,480 --> 01:21:53,480
Dzie艅 dobry.
480
01:21:53,480 --> 01:21:55,480
Chcesz kawy?
Jest gotowa.{You want some coffee? It's ready}
481
01:21:55,480 --> 01:21:58,160
Oczywi艣cie.{sure}
482
01:22:03,700 --> 01:22:05,980
- Nadal czarna?
- Dzi臋kuje.{Still black}
483
01:22:11,420 --> 01:22:14,560
My艣la艂am o tym, co powiedzia艂e艣...{So I've been thinking about what you said}
484
01:22:14,560 --> 01:22:19,880
...i zastanawia艂am si臋,
czy mo偶e chcia艂aby艣 spr贸bowa膰 terapi.{And I was wondering if maybe you'd want to try counseling}
485
01:22:20,620 --> 01:22:22,140
Oczywi艣cie.{Absolutely}
486
01:22:23,660 --> 01:22:26,560
Mo偶esz spr贸bowa膰 co艣 znale藕膰
na p贸藕ne popo艂udnie dzisiaj.{you wanna trying to find something late this afternoon}
487
01:22:28,200 --> 01:22:29,640
Naprawd臋?{really}
488
01:22:30,960 --> 01:22:32,580
Chod藕 tutaj.{come here}
489
01:22:33,980 --> 01:22:37,160
Powiedzia艂em, 偶e jestem got贸w zrobi膰 wszystko,
偶eby to zadzia艂a艂o.{i said I was willing to do anything to make this work}
490
01:22:37,400 --> 01:22:39,160
Wchodz臋 w to.
491
01:22:40,420 --> 01:22:42,320
Dobrze.
492
01:22:42,320 --> 01:22:44,320
Pozw贸l, 偶e si臋 tym zajm臋.{I'll let you take care of that then}
493
01:22:44,600 --> 01:22:46,400
Mog臋 wzi膮膰 najpierw prysznic?
494
01:22:46,400 --> 01:22:48,980
- 艢mia艂o.
- Delektuj si臋 艣niadaniem.{Go ahead, enjoy breakfast}
495
01:22:49,800 --> 01:22:52,360
Je艣li chcesz,
mo偶esz przy艂膮czy膰 si臋 do mnie pod prysznicem. {Feel free to join me in the shower if you want it. }
496
01:23:20,200 --> 01:23:23,560
Nie mog臋 uwierzy膰,
偶e wr贸ci艂a艣 z nim do 艂贸偶ka.{ Can't believe you would just get back in bed with him}
497
01:23:23,680 --> 01:23:25,520
Czy ty mnie wykorzystujesz?{Are you using me?}
498
01:23:26,140 --> 01:23:28,280
To nie twoja sprawa...
499
01:23:28,280 --> 01:23:30,460
...ale David spa艂 na kanapie ostatniej nocy.{but David slept on the sofa last night}
500
01:23:30,460 --> 01:23:33,100
Czego nie mog臋 powiedzie膰 o twoim go艣ciu.{which is more than I can say for your guest}
501
01:23:33,100 --> 01:23:35,100
Wi臋c widzia艂a艣?{So you were watching}
502
01:23:35,100 --> 01:23:37,340
Czy podoba艂o Ci si臋 przedstawienie? {Did you enjoy the show? }
503
01:23:37,340 --> 01:23:40,940
- Sprawi艂o, 偶e masz ochot臋 na wi臋cej?
- To koniec!{Make you want some more. This ends now }
504
01:23:40,940 --> 01:23:42,940
A teraz trzymaj si臋 z dala ode mnie...{stay the fuck away from me}
505
01:23:42,940 --> 01:23:44,940
...i mojej rodziny!{and my family}
506
01:23:57,020 --> 01:23:59,220
Cze艣膰, chcia艂a艣 mnie wiedzie膰?{You needed to see me}
507
01:23:59,220 --> 01:24:00,840
My艣l臋, 偶e masz problem.{I think you have a problem}
508
01:24:01,200 --> 01:24:04,660
- Co?
- Shane jest w sali zabiegowej nr.2.{What chains in exam room 2}
509
01:24:04,660 --> 01:24:07,380
Jezu!
510
01:24:11,000 --> 01:24:13,140
Co ty tu robisz?{What are you doing here? }
511
01:24:17,720 --> 01:24:19,800
Chyba potrzebuj臋 pomocy medycznej. {I think I need some medical help. }
512
01:24:19,860 --> 01:24:24,340
Nie mo偶esz si臋 tu tak po prostu pokazywa膰.
Nie mam czasu na twoje bzdury.{You can't just show up here like this. I don't have time for your nonsense.}
513
01:24:27,760 --> 01:24:29,800
Chyba jest z艂amana.{I think it's broken}
514
01:24:32,160 --> 01:24:36,660
Oczywi艣cie, nie wyrzucisz pacjenta
potrzebuj膮cego pomocy medycznej, prawda?{Sure, you won't turn away a patient in need of medical help, would you? }
515
01:24:38,480 --> 01:24:41,060
Czy nie ma czego艣 w rodzaju kodeksu?{Isn't there some kind of ***?}
516
01:24:43,900 --> 01:24:49,360
- Cheryl, popro艣 lekarza Morrisa o rentgen r臋ki.
- Tak, absolutnie.{Cheryl, have doctor Morris X Rays hand please yeah, absolutely}
517
01:24:49,360 --> 01:24:52,520
Bardzo dobrze si臋 tob膮 zaopiekuje. {Kim take very good care of you. }
518
01:24:56,880 --> 01:24:58,580
Jaka szkoda.{Such a shame.}
519
01:24:58,580 --> 01:25:01,440
Mog艂o by膰 tak wspaniale nam razem.{Could have been so great together.}
520
01:25:11,800 --> 01:25:13,900
Hej Kim, wszystko w porz膮dku?{Hey Kim, are you alright?}
521
01:25:15,140 --> 01:25:16,820
Nawet nie wiem.{I don't even know.}
522
01:25:17,420 --> 01:25:20,920
Czy ma z艂aman膮 r臋k臋
czy to wszystko bzdura?{Was he hand leaving broken or was that all bullshit?}
523
01:25:20,920 --> 01:25:22,920
Tak, jest z艂amana.{yeah, it's broken}
524
01:25:22,920 --> 01:25:27,820
Powiedzia艂 doktorowi Morrisowi,
偶e uderzy艂 w 艣cian臋, poniewa偶 kobieta, kt贸r膮 kocha艂,...{He told Doctor Morris that he punched the wall because the woman he loved went back to her ex.}
525
01:25:27,820 --> 01:25:29,820
...wr贸ci艂a do swojego by艂ego.
526
01:25:30,340 --> 01:25:32,740
Jezu Chryste!
527
01:25:32,740 --> 01:25:34,740
Co tu si臋 dzieje, do cholery?{what the hell is going on here?}
528
01:25:37,040 --> 01:25:40,020
Szczerze m贸wi膮c, nie mam nawet czasu,
偶eby o tym teraz rozmawia膰. {Honestly, I don't even have time to talk about it right now. }
529
01:25:40,020 --> 01:25:42,660
David i ja mamy pierwsz膮 sesj臋 terapeutyczn膮.{David and I have our first counseling session.}
530
01:25:42,660 --> 01:25:44,660
Jestem ju偶 sp贸藕niona.{ I'm already running late}
531
01:25:44,660 --> 01:25:46,660
Porozmawiamy p贸藕niej.{i talk to later}
532
01:26:06,700 --> 01:26:09,380
Wi臋c co o tym my艣lisz?
533
01:26:13,120 --> 01:26:17,540
Nie wiem.
Jeszcze si臋 nie zdecydowa艂am.{I don't know. I haven't really decided yet.}
534
01:26:21,860 --> 01:26:23,500
Chc臋 偶eby艣 wiedzia艂a.{I want you to know}
535
01:26:24,000 --> 01:26:27,180
Powiedzia艂em, 偶e zrobi臋 wszystko,
偶eby to si臋 uda艂o.{And I said I'd do anything to make this work}
536
01:26:28,060 --> 01:26:30,800
Wszystko.
Wszystko.{ Anything}
537
01:26:32,220 --> 01:26:33,820
Kocham ci臋.{i love you}
538
01:26:34,960 --> 01:26:36,900
Po prostu powiedz mi, co mam robi膰.{Just tell me what to do}
539
01:26:38,100 --> 01:26:39,780
Poca艂uj mnie.{kiss me}
540
01:26:40,620 --> 01:26:42,340
S艂ucham?{Excuse me}
541
01:26:42,900 --> 01:26:47,420
Mo偶emy gada膰 do upad艂ego,...{look we can talk till we're blue in the face}
542
01:26:47,420 --> 01:26:51,680
...je艣li uczucie zniknie,
to wszystko to tylko wielka strata czasu.{ If the feeling is gone, then all of this is just a huge waste of time}
543
01:26:51,680 --> 01:26:53,400
Musz臋 to poczu膰.{I need to feel it. }
544
01:26:53,400 --> 01:26:55,400
Wi臋c mnie poca艂uj.{So kiss me. }
545
01:37:36,320 --> 01:37:38,240
Co to?{What's that?}
546
01:37:38,240 --> 01:37:40,240
Kto艣 puka do d藕wi?{Someone at the door. }
547
01:37:45,180 --> 01:37:47,520
Jest p贸艂noc, kto by puka艂 do drzwi?{It's like midnight, who's banging on your door?}
548
01:37:49,580 --> 01:37:52,180
Chyba wiem, kto to mo偶e by膰.{ I think I have an idea what it is.}
549
01:37:52,180 --> 01:37:53,900
Zosta艅 tutaj.{stay here}
550
01:38:12,500 --> 01:38:13,920
Pani Stan?
551
01:38:14,360 --> 01:38:15,640
Ahh...
552
01:38:15,640 --> 01:38:16,880
Tak.
553
01:38:16,880 --> 01:38:19,340
Przepraszam, czy zna pani Cheryl Jacobs?
554
01:38:19,340 --> 01:38:20,640
Tak oczywi艣cie.{yeah of course}
555
01:38:20,640 --> 01:38:22,900
Czy wszystko z ni膮 w porz膮dku?{is everything OK}
556
01:38:23,500 --> 01:38:28,200
Zajmowali艣cie si臋 pacjentem, kt贸ry przyszed艂 dzisiaj do kliniki.
To by艂 Shane Harrison, prawda?{ She was concerned about a patient here that came into the clinic today. Shane Ashamed in?}
557
01:38:29,880 --> 01:38:34,000
Normalnie nie potraktowaliby艣my tego tak powa偶nie,
ale ona by艂a naprawd臋 nieugi臋ta, 偶eby艣my si臋 temu przyjrzeli.{Normally we wouldn't take it so seriously, but she was really adamant that we look into it}
558
01:38:34,000 --> 01:38:39,220
Po tym, jak sprawdzili艣my jego nazwisko w systemie, okaza艂o si臋, 偶e skradziono dane pa艅skich s膮siad贸w.{After we ran his name through our system, it came back to there's a stolen ID of your neighbors}
559
01:38:40,620 --> 01:38:45,980
Nie rozumiem, Shane...
Shane jest moim s膮siadem.{don't understand Shane. Shane is my neighbor}
560
01:38:47,220 --> 01:38:49,520
To jest prawdziwy Shane Harrison.{This is the real Shane Harrison}
561
01:38:49,740 --> 01:38:52,200
Zosta艂 uznany za zaginionego kilka miesi臋cy temu...{He was reported missing several months ago}
562
01:38:52,200 --> 01:38:55,060
...wraz z 偶on膮.{Along with his wife}
563
01:38:56,580 --> 01:38:59,480
Mamy cz艂owieka,
kt贸rego uwa偶ali艣cie za Shane'a.{We have the man in custody that you thought was shame}
564
01:39:00,820 --> 01:39:03,220
Miejmy nadziej臋,
偶e znajdziemy go w por臋.{We have recently that we're out here just in time}
565
01:39:03,220 --> 01:39:06,980
- Bo mo偶e by膰 pani kolejnym celem.
- Sk膮d wiecie?
566
01:39:08,200 --> 01:39:11,020
Chod藕cie za mn膮.
Powinni艣cie to zobaczy膰.{Come with me, you should see. }
567
01:39:47,580 --> 01:39:48,800
Szefie.
568
01:39:49,900 --> 01:39:51,320
Psy go znalaz艂y.{The dogs found them.}
569
01:39:52,320 --> 01:39:53,320
Idziemy.
570
01:39:56,880 --> 01:40:00,080
- O Bo偶e
- To straszne.
571
01:40:02,200 --> 01:40:03,920
Wporz膮dku?
572
01:40:07,780 --> 01:40:09,240
David...
573
01:40:11,720 --> 01:40:13,640
...musimy porozmawia膰.{We need to talk. }
574
01:40:14,240 --> 01:40:16,940
"INDISCRETIONS"
575
01:40:16,940 --> 01:40:18,940
KONIEC
576
01:40:18,940 --> 01:40:20,940
53423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.