All language subtitles for Thor.2011.1080p.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,500 --> 00:01:21,971 Wait for it. 2 00:01:22,921 --> 00:01:25,128 - Can I turn on the radio? - No. 3 00:01:29,143 --> 00:01:31,599 Jane, you can't keep doing this. 4 00:01:32,849 --> 00:01:36,110 The last seventeen occurrences, had been predictable 5 00:01:36,110 --> 00:01:37,228 - to the second. - Jane... 6 00:01:37,228 --> 00:01:39,510 You're an astrophysicist not some storm chaser. 7 00:01:39,510 --> 00:01:41,386 I'm telling you, there's a connection, 8 00:01:41,386 --> 00:01:44,369 between these atmosphere disturbances and my research. 9 00:01:44,369 --> 00:01:45,276 Erik, I... 10 00:01:45,276 --> 00:01:47,384 I wouldn't have asked you to fly out here, 11 00:01:47,384 --> 00:01:49,497 if I wasn't absolutely sure. 12 00:01:49,497 --> 00:01:51,167 Jane? 13 00:01:51,167 --> 00:01:53,373 I think you wanna see this. 14 00:01:57,068 --> 00:01:58,540 What is that? 15 00:01:59,944 --> 00:02:01,120 God! 16 00:02:05,399 --> 00:02:07,928 I thought you said, it was a subtle aurora. 17 00:02:07,928 --> 00:02:09,839 Go! 18 00:02:12,584 --> 00:02:14,369 Help me get down! 19 00:02:16,163 --> 00:02:18,600 - Get closer. - Yeah, right! Good one! 20 00:02:18,600 --> 00:02:19,777 Go! 21 00:02:38,030 --> 00:02:38,898 What are you doing? 22 00:02:38,898 --> 00:02:42,390 I'm not dying for six college credits! 23 00:03:03,567 --> 00:03:05,466 I think that was legally your fault. 24 00:03:05,466 --> 00:03:07,199 Get the first aid kit. 25 00:03:07,199 --> 00:03:10,142 Do me a favor and don�t be dead! Please! 26 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Where did he come from? 27 00:03:33,500 --> 00:03:35,202 Once... 28 00:03:35,202 --> 00:03:39,528 mankind accepted a simple truth, 29 00:03:39,528 --> 00:03:43,319 that they were not alone in this universe. 30 00:03:45,033 --> 00:03:49,774 Some worlds, man believed to be home to their gods. 31 00:03:49,774 --> 00:03:53,372 Others, they knew to fear. 32 00:03:56,177 --> 00:03:58,595 From a Realm of cold and darkness, 33 00:03:58,595 --> 00:04:00,822 came the Frost Giants. 34 00:04:14,543 --> 00:04:16,639 Threatening to plunge the mortal world, 35 00:04:16,639 --> 00:04:18,907 into a new ice age. 36 00:04:24,762 --> 00:04:29,405 But humanity, would not face this threat alone. 37 00:05:06,703 --> 00:05:08,965 Our armies drove the Frost Giants, 38 00:05:08,965 --> 00:05:11,000 back into the heart of their own world. 39 00:05:13,500 --> 00:05:15,414 The cost was great. 40 00:05:16,469 --> 00:05:19,888 In the end, their king fell. 41 00:05:24,436 --> 00:05:28,115 And the source of their power, was taken from them. 42 00:05:28,966 --> 00:05:31,054 With the last great war ended, 43 00:05:31,054 --> 00:05:33,575 we withdrew from the other worlds, 44 00:05:33,575 --> 00:05:38,380 and returned home, to the realm eternal... 45 00:05:39,417 --> 00:05:42,261 Asgard. 46 00:06:13,310 --> 00:06:16,969 And here, we remain as the beacon of hope. 47 00:06:16,969 --> 00:06:20,145 Shining out across the stars. 48 00:06:21,159 --> 00:06:25,138 And though we have fallen into man's myths and legends, 49 00:06:25,138 --> 00:06:27,530 it was Asgard, 50 00:06:27,530 --> 00:06:31,849 and its warriors, that brought peace... 51 00:06:31,849 --> 00:06:33,762 to the universe. 52 00:06:36,500 --> 00:06:39,858 But the day will come, 53 00:06:40,743 --> 00:06:45,913 when one of you, will have to defend that peace. 54 00:06:45,913 --> 00:06:48,497 Do the Frost Giants still live? 55 00:06:48,497 --> 00:06:50,438 When I'm a king... 56 00:06:50,438 --> 00:06:54,808 I'll hunt the monsters down, and slay them all! 57 00:06:54,808 --> 00:06:56,859 Just as you did, Father. 58 00:06:56,859 --> 00:07:03,301 A wise king, never seeks out war, but... 59 00:07:07,931 --> 00:07:10,140 he must always be ready for it. 60 00:07:22,336 --> 00:07:24,544 - I'm ready, Father. - So am I. 61 00:07:25,925 --> 00:07:28,684 Only one of you can ascend to the throne. 62 00:07:28,684 --> 00:07:33,370 But both of you, were born to be kings. 63 00:07:52,000 --> 00:07:53,472 Oh, please. 64 00:08:09,258 --> 00:08:11,025 Yes! 65 00:08:50,897 --> 00:08:56,153 Thor Odinson, 66 00:08:56,153 --> 00:08:57,625 my heir, 67 00:09:00,330 --> 00:09:03,376 my first-born. 68 00:09:03,376 --> 00:09:08,461 So long entrusted with the mighty hammer, Mjolnir. 69 00:09:08,461 --> 00:09:12,464 Forged in the heart of a dying star. 70 00:09:12,464 --> 00:09:14,685 It's power has no equal! 71 00:09:15,185 --> 00:09:21,310 as a weapon to destroy, or as a tool to build. 72 00:09:21,310 --> 00:09:24,253 It is a fit companion for a King. 73 00:09:25,019 --> 00:09:27,670 I have defended Asgard, 74 00:09:27,670 --> 00:09:31,951 and the lives of the innocent across the Nine Realms, 75 00:09:31,951 --> 00:09:34,970 in the time of the Great Beginning. 76 00:09:34,970 --> 00:09:37,914 And though the day has come for a new King... 77 00:10:03,120 --> 00:10:06,573 Do you swear to guard the Nine Realms? 78 00:10:06,573 --> 00:10:07,673 I swear. 79 00:10:07,673 --> 00:10:11,370 And do you swear to preserve the peace? 80 00:10:11,370 --> 00:10:12,703 I swear. 81 00:10:12,703 --> 00:10:15,723 Do you swear, 82 00:10:15,723 --> 00:10:18,565 to cast aside all selfish ambition, 83 00:10:18,565 --> 00:10:21,440 and to pledge yourself only to the good of the realms? 84 00:10:21,440 --> 00:10:22,793 I swear! 85 00:10:22,793 --> 00:10:29,477 Then on this day, I, Odin Allfather, 86 00:10:29,477 --> 00:10:35,325 will proclaim you... 87 00:10:44,778 --> 00:10:46,690 The Frost Giants... 88 00:11:30,310 --> 00:11:32,508 The Jotuns must pay for what they�ve done! 89 00:11:32,508 --> 00:11:36,120 They have paid with their lives. 90 00:11:36,120 --> 00:11:38,396 The Destroyer did it's work, 91 00:11:38,396 --> 00:11:40,869 the Casket is safe, and all is well. 92 00:11:40,869 --> 00:11:42,858 All is well? 93 00:11:42,858 --> 00:11:45,545 They broke into the Weapons Vault! 94 00:11:45,545 --> 00:11:48,134 If the Frost Giants had stolen even one of these relics... 95 00:11:48,134 --> 00:11:51,801 - But they didn�t. - Well, I want to know why? 96 00:11:53,335 --> 00:11:55,707 I have a truce with Laufey, King of the Jotun. 97 00:11:55,707 --> 00:12:00,960 He just broke your truce! They know you're vulnerable. 98 00:12:00,960 --> 00:12:02,191 What action would you take? 99 00:12:02,191 --> 00:12:04,715 March into Jotunheim as you once did, 100 00:12:04,715 --> 00:12:06,353 teach them a lesson, 101 00:12:06,353 --> 00:12:08,097 break their spirits so they�ll never dare-- 102 00:12:08,097 --> 00:12:09,565 try to cross our borders again! 103 00:12:09,565 --> 00:12:11,028 You�re thinking only as a warrior! 104 00:12:11,028 --> 00:12:13,793 - This was an act of war! - It was the act of but a few, 105 00:12:13,793 --> 00:12:16,292 - doomed to fail. - Look how far they got! 106 00:12:16,292 --> 00:12:18,942 We will find the breach in our defenses, and it will be sealed. 107 00:12:18,942 --> 00:12:23,151 - As King of Asgard... - But you're not King! 108 00:12:26,075 --> 00:12:27,550 Not yet. 109 00:12:59,019 --> 00:13:02,122 It�s unwise to be in my company right now, brother. 110 00:13:03,116 --> 00:13:06,045 This was to be my day of triumph. 111 00:13:08,365 --> 00:13:11,873 It will come. In time. 112 00:13:11,873 --> 00:13:14,094 What�s this? 113 00:13:15,628 --> 00:13:18,556 If it�s any consolation, I think you�re right. 114 00:13:19,146 --> 00:13:22,673 About the Frost Giants, about Laufey, about everything. 115 00:13:22,673 --> 00:13:25,968 If they found a way to penetrate the Asgard defenses once, 116 00:13:25,968 --> 00:13:28,883 who�s to say they won�t try again. Next time with an army. 117 00:13:28,883 --> 00:13:31,135 - Exactly! - There�s nothing you can do, 118 00:13:31,135 --> 00:13:33,767 without defying Father. 119 00:13:34,704 --> 00:13:36,650 No. No, no, no, no, no. I know that look! 120 00:13:36,650 --> 00:13:38,851 It�s the only way to ensure the safety of our borders. 121 00:13:38,851 --> 00:13:41,712 - Thor, It�s madness. - Madness? 122 00:13:41,712 --> 00:13:43,582 What sort of madness? 123 00:13:43,582 --> 00:13:45,779 We�re going to Jotunheim. 124 00:13:46,991 --> 00:13:48,365 What? 125 00:13:48,365 --> 00:13:50,145 This isn�t like a journey to Earth, 126 00:13:50,145 --> 00:13:52,215 where you summon a little lightning and thunder, 127 00:13:52,215 --> 00:13:55,269 and the mortals worship you as a god. 128 00:13:55,269 --> 00:13:56,285 This is Jotunheim. 129 00:13:56,285 --> 00:13:59,002 My father fought his way into Jotunheim, 130 00:13:59,002 --> 00:14:02,144 defeated their armies, and took their Casket. 131 00:14:02,144 --> 00:14:03,679 We would just be looking for answers. 132 00:14:03,679 --> 00:14:05,585 It is forbidden! 133 00:14:07,556 --> 00:14:10,637 My friends, have you forgotten all that we�ve done together? 134 00:14:10,637 --> 00:14:12,326 Fandral, Hogun? 135 00:14:12,326 --> 00:14:16,227 Who led you into the most glorious of battles? 136 00:14:16,227 --> 00:14:17,466 You did. 137 00:14:17,466 --> 00:14:19,912 And Volstagg, to delicacies so succulent, 138 00:14:19,912 --> 00:14:22,840 you thought you�d died and gone to Valhalla? 139 00:14:24,268 --> 00:14:25,904 - You did. - Yes. 140 00:14:25,914 --> 00:14:28,563 And who proved wrong all who scoffed at the idea that-- 141 00:14:28,563 --> 00:14:30,853 a young maiden could be one of the fiercest warriors, 142 00:14:30,853 --> 00:14:32,000 this Realm has ever known? 143 00:14:32,000 --> 00:14:35,949 - I did. - True. But I supported you, Sif. 144 00:14:35,949 --> 00:14:38,088 My friends, 145 00:14:38,088 --> 00:14:40,154 We�re going to Jotunheim. 146 00:15:30,326 --> 00:15:32,254 Leave this to me. 147 00:15:33,052 --> 00:15:33,621 Good Heimdall... 148 00:15:33,621 --> 00:15:35,936 You're not dressed warmly enough. 149 00:15:35,936 --> 00:15:37,066 I'm sorry? 150 00:15:37,066 --> 00:15:39,662 Do you think that you can deceive me? 151 00:15:40,648 --> 00:15:42,858 - You must be mistaken... - Enough! 152 00:15:46,123 --> 00:15:47,813 Heimdall, may we pass? 153 00:15:47,813 --> 00:15:54,537 Never has an enemy slipped my watch, until this day. 154 00:15:56,073 --> 00:15:57,698 I wish to know how that happened. 155 00:15:57,698 --> 00:15:59,061 Then tell no one where we�ve gone, 156 00:15:59,061 --> 00:16:01,862 until we�ve returned. Understand? 157 00:16:06,860 --> 00:16:10,288 What happened? Your silver tongue turn to lead? 158 00:16:54,407 --> 00:16:55,944 Be warned. 159 00:16:55,944 --> 00:16:57,794 I will honor my sworn oath, 160 00:16:57,794 --> 00:17:00,985 to protect this Realm as its Gatekeeper. 161 00:17:00,985 --> 00:17:03,795 If your return threatens the safety of Asgard, 162 00:17:03,795 --> 00:17:06,648 Bifrost will remain closed to you. 163 00:17:06,648 --> 00:17:10,097 And you�ll be left to die in the cold wastes of Jotunheim. 164 00:17:10,097 --> 00:17:12,079 Couldn�t you just leave the bridge open for us? 165 00:17:12,079 --> 00:17:13,230 To leave the bridge open, 166 00:17:13,230 --> 00:17:15,552 would unleash the full power of the Bifrost, 167 00:17:15,552 --> 00:17:19,138 and destroy Jotunheim with you upon it. 168 00:17:19,138 --> 00:17:23,096 - I have no plans to die today. - None do. 169 00:18:07,587 --> 00:18:09,502 We shouldn�t be here. 170 00:18:11,328 --> 00:18:13,638 Let's move. 171 00:19:12,120 --> 00:19:14,053 Where are they? 172 00:19:14,303 --> 00:19:16,803 Hiding. As cowards always do. 173 00:19:27,169 --> 00:19:31,604 You've come a long way to die Asgardians. 174 00:19:31,604 --> 00:19:34,221 I am Thor Odinson. 175 00:19:34,221 --> 00:19:36,390 We know who you are. 176 00:19:36,390 --> 00:19:39,335 How did your people get into Asgard? 177 00:19:48,198 --> 00:19:52,440 The house of Odin is full of traitors. 178 00:19:52,440 --> 00:19:55,798 Do not dishonor my father�s name with your lies! 179 00:19:55,798 --> 00:19:59,253 Your father is a murderer and a thief. 180 00:19:59,253 --> 00:20:02,647 And why have you come here? To make peace? 181 00:20:02,647 --> 00:20:06,577 You long for battle. You crave it! 182 00:20:06,577 --> 00:20:12,646 You're nothing but a boy, trying to prove himself a man. 183 00:20:12,646 --> 00:20:17,069 This boy has grown tired of your mockery. 184 00:20:22,636 --> 00:20:25,373 Thor, stop and think. 185 00:20:25,373 --> 00:20:27,078 Look around you. We are outnumbered. 186 00:20:27,078 --> 00:20:28,725 Know your place, brother... 187 00:20:28,725 --> 00:20:32,992 You know not what your actions would unleash. 188 00:20:35,177 --> 00:20:37,258 I do. 189 00:20:37,258 --> 00:20:42,316 Go now, while I still allow it. 190 00:20:52,354 --> 00:20:56,761 We will accept your most gracious offer. 191 00:21:08,113 --> 00:21:10,028 Come on, brother. 192 00:21:14,247 --> 00:21:16,322 Run back home, little princess. 193 00:21:16,572 --> 00:21:18,072 Damn! 194 00:21:23,614 --> 00:21:24,792 Next! 195 00:21:44,085 --> 00:21:46,913 At least make it a challenge for me! 196 00:22:06,883 --> 00:22:09,397 That�s more like it! 197 00:22:44,690 --> 00:22:46,901 Don�t let them touch you! 198 00:23:27,904 --> 00:23:29,082 Thor! 199 00:23:31,187 --> 00:23:34,228 - We must go! - Then go! 200 00:23:57,279 --> 00:23:58,459 Run! 201 00:24:00,662 --> 00:24:01,840 Thor! 202 00:25:08,449 --> 00:25:11,916 Heimdall! Open the bridge! 203 00:26:15,547 --> 00:26:18,356 Father! We�ll finish them together! 204 00:26:18,356 --> 00:26:19,831 Silence! 205 00:26:25,551 --> 00:26:32,510 Allfather. You look weary. 206 00:26:32,510 --> 00:26:35,963 Laufey. End this now. 207 00:26:35,963 --> 00:26:38,872 Your boy sought this out. 208 00:26:38,872 --> 00:26:40,348 You�re right. 209 00:26:41,556 --> 00:26:43,815 These are the actions of a boy. 210 00:26:43,815 --> 00:26:45,500 Treat them as such. 211 00:26:45,500 --> 00:26:48,386 You and I can end this, here and now. 212 00:26:48,386 --> 00:26:49,987 before there�s further bloodshed. 213 00:26:49,987 --> 00:26:55,030 We are beyond diplomacy now, Allfather. 214 00:26:55,030 --> 00:26:57,687 He�ll get what he came for... 215 00:26:57,687 --> 00:27:02,152 war and death. 216 00:27:02,152 --> 00:27:03,627 So be it. 217 00:27:27,749 --> 00:27:28,774 Why did you bring us back? 218 00:27:28,774 --> 00:27:30,344 Do you realize what you�ve done? What you�ve started? 219 00:27:30,344 --> 00:27:31,636 I was protecting my home. 220 00:27:31,636 --> 00:27:33,331 You cannot protect your friends. 221 00:27:33,331 --> 00:27:35,093 How can you hope to protect a kingdom? 222 00:27:35,093 --> 00:27:37,213 Get him to the healing room! Now! 223 00:27:37,213 --> 00:27:39,017 There won�t be a kingdom to protect, 224 00:27:39,017 --> 00:27:41,017 if you�re afraid to act! 225 00:27:41,749 --> 00:27:44,033 The Jotuns must learn to fear me, 226 00:27:44,033 --> 00:27:45,897 just as they once feared you. 227 00:27:45,897 --> 00:27:48,352 That�s pride and vanity talking, Not leadership! 228 00:27:48,352 --> 00:27:50,454 Have you forgotten everything I�ve taught you? 229 00:27:50,454 --> 00:27:53,318 - What of a warrior�s patience? - While you wait and be patient, 230 00:27:53,318 --> 00:27:55,506 the Nine Realms laugh at us. 231 00:27:55,506 --> 00:27:56,643 The old ways are done. 232 00:27:56,643 --> 00:27:59,540 You�d stand giving speeches while Asgard falls! 233 00:27:59,540 --> 00:28:03,258 You�re a vain, greedy, cruel boy! 234 00:28:03,258 --> 00:28:07,060 And you are an old man and a fool! 235 00:28:12,805 --> 00:28:17,898 Yes. I was a fool, 236 00:28:17,898 --> 00:28:19,663 to think you were ready. 237 00:28:19,663 --> 00:28:22,214 - Father. - Nay! 238 00:28:24,586 --> 00:28:29,227 Thor Odinson... 239 00:28:29,227 --> 00:28:32,614 You have betrayed the express command of your King. 240 00:28:32,614 --> 00:28:35,179 Through your arrogance and stupidity, 241 00:28:35,179 --> 00:28:37,086 you've opened these peaceful Realms, 242 00:28:37,086 --> 00:28:42,829 and innocent lives to the horror and desolation of war! 243 00:28:47,972 --> 00:28:49,371 You are... 244 00:28:49,371 --> 00:28:55,152 unworthy of these Realms! unworthy of your title! 245 00:28:55,152 --> 00:28:57,789 You're unworthy... 246 00:28:59,300 --> 00:29:04,284 of the loved ones, you have betrayed. 247 00:29:14,184 --> 00:29:16,950 I now take from you, your power! 248 00:29:17,493 --> 00:29:20,578 In the name of my father! 249 00:29:20,578 --> 00:29:23,134 And his father before! 250 00:29:23,134 --> 00:29:26,756 I, Odin Allfather, cast you out! 251 00:29:32,709 --> 00:29:34,928 Whosoever holds of this hammer, 252 00:29:34,928 --> 00:29:38,616 if he be worthy, shall possess the power of Thor. 253 00:30:01,373 --> 00:30:03,272 I think that was legally your fault. 254 00:30:03,272 --> 00:30:04,916 Get the first aid kit. 255 00:30:04,916 --> 00:30:07,130 Do me a favor and don�t be dead. 256 00:30:11,902 --> 00:30:15,481 Wow. Does he need CPR? Because I totally know CPR. 257 00:30:27,476 --> 00:30:29,391 Where did he come from? 258 00:30:33,040 --> 00:30:36,387 - You all right? - Hammer! Hammer! 259 00:30:36,387 --> 00:30:39,351 Yeah, we can tell you�re hammered. That�s pretty obvious. 260 00:30:39,351 --> 00:30:41,730 Oh, my God! Erik, look at this. 261 00:30:41,730 --> 00:30:44,549 We�ve got to move quickly before this all changes. 262 00:30:45,574 --> 00:30:47,540 Jane, we have to take him to the hospital. 263 00:30:47,540 --> 00:30:49,855 - Father! - He�s fine, look at him. 264 00:30:49,855 --> 00:30:51,236 Heimdall! 265 00:30:51,236 --> 00:30:54,058 I know you can hear me! Open the Bifrost! 266 00:30:54,058 --> 00:30:55,993 Hospital. You go, I'll stay. 267 00:30:55,993 --> 00:31:00,251 You! What Realm is this? Alfheim? Nornheim? 268 00:31:00,251 --> 00:31:01,641 New Mexico! 269 00:31:01,641 --> 00:31:05,930 You dare threaten me, Thor, with so puny a weapon! 270 00:31:09,342 --> 00:31:11,575 What? He was freaking me out. 271 00:31:11,575 --> 00:31:13,766 Next time you decide to taser someone, 272 00:31:13,766 --> 00:31:16,441 make sure he's already in the car, okay? 273 00:31:17,316 --> 00:31:19,918 Jane, come on. 274 00:31:37,526 --> 00:31:41,676 - Name? - He said it was "Thor". 275 00:31:41,676 --> 00:31:45,272 T-H-O-R. 276 00:31:45,272 --> 00:31:47,845 - And your relationship to him? - I�ve never met him before. 277 00:31:47,845 --> 00:31:51,280 - Until she hit him with the car. - I grazed him. 278 00:31:51,280 --> 00:31:54,374 - But she tasered him. - Yes, I did. 279 00:31:55,738 --> 00:31:56,914 Hi. 280 00:31:57,998 --> 00:31:59,432 Just taking a little blood. 281 00:31:59,432 --> 00:32:01,538 How dare you attack the son of Odin! 282 00:32:01,538 --> 00:32:03,389 - I need some help! - You need help? 283 00:32:04,570 --> 00:32:06,681 Call security! 284 00:32:06,681 --> 00:32:08,991 Security to ER! We need assistance! 285 00:32:22,425 --> 00:32:24,589 You�re no match for the mighty... 286 00:33:16,401 --> 00:33:17,581 Huh. 287 00:33:25,458 --> 00:33:28,003 You don�t think this was just a magnetic storm, do you? 288 00:33:28,003 --> 00:33:31,071 Look. The lensing around these edges, 289 00:33:31,071 --> 00:33:33,674 is characteristic of an Einstein-Rosen Bridge. 290 00:33:33,674 --> 00:33:34,689 A what? 291 00:33:34,689 --> 00:33:36,078 I thought you were a science major. 292 00:33:36,078 --> 00:33:39,077 - Political Science. - She was the only applicant. 293 00:33:39,077 --> 00:33:41,631 An Einstein-Rosen Bridge is a theoretical connection, 294 00:33:41,631 --> 00:33:43,014 between two different points of space-time. 295 00:33:43,014 --> 00:33:44,276 It's a wormhole. 296 00:33:44,276 --> 00:33:46,643 Erik, look... What do you see? 297 00:33:46,643 --> 00:33:49,510 - Stars. - Yeah. But not our stars. 298 00:33:49,510 --> 00:33:51,224 See, this is the star alignment, 299 00:33:51,224 --> 00:33:53,210 for our quadrant, this time of year. 300 00:33:53,210 --> 00:33:56,909 And unless Ursa Minor decided to take the day off... 301 00:33:56,909 --> 00:33:58,859 these are someone else�s constellations. 302 00:33:58,859 --> 00:34:01,276 Hey, check this out. 303 00:34:07,763 --> 00:34:09,681 No, it can't be. 304 00:34:11,415 --> 00:34:14,321 I think I left something at the hospital. 305 00:34:28,882 --> 00:34:31,537 It�s not possible. 306 00:34:56,339 --> 00:34:58,956 - Oh, what the hell happened? - I don't wanna know. 307 00:35:01,379 --> 00:35:04,549 I just lost my most important piece of evidence. Typical. 308 00:35:04,549 --> 00:35:06,930 - Now what? - We find him. 309 00:35:06,930 --> 00:35:08,480 Did you see what he did in there? 310 00:35:08,480 --> 00:35:10,350 I'm not sure finding him is the best idea. 311 00:35:10,350 --> 00:35:11,568 Well, our data can't tell us-- 312 00:35:11,568 --> 00:35:12,860 what it was like to be inside that event, 313 00:35:12,860 --> 00:35:15,719 and he can. So, we're gonna find him. 314 00:35:15,719 --> 00:35:16,695 Okay. 315 00:35:16,695 --> 00:35:19,298 So you're gonna look all over New Mexico, right? 316 00:35:19,298 --> 00:35:20,476 Exactly. 317 00:35:24,901 --> 00:35:27,112 Oh, what? 318 00:35:27,112 --> 00:35:30,570 I�m so sorry. I swear I�m not doing this on purpose! 319 00:35:39,877 --> 00:35:43,845 # If you got a problem, you don't care what it is # 320 00:35:43,845 --> 00:35:47,084 # you'll need a hand, I can assure you this. # 321 00:35:47,084 --> 00:35:48,906 # I can help. # 322 00:35:48,906 --> 00:35:52,544 # I got two strong arms, I can help. # 323 00:35:54,642 --> 00:35:57,024 # It would sure do me good # 324 00:35:57,024 --> 00:35:59,215 # to do you good Let me help # 325 00:35:59,215 --> 00:36:01,272 Come on, pick it in now! 326 00:36:09,705 --> 00:36:11,179 Did it work? 327 00:36:31,625 --> 00:36:34,361 Sir... we�ve found it. 328 00:36:40,111 --> 00:36:45,154 You know, for a crazy, homeless person, he's pretty cut. 329 00:36:47,603 --> 00:36:49,524 Hey, sorry I tased you! 330 00:36:52,102 --> 00:36:54,022 Excuse me, excuse me! 331 00:36:59,990 --> 00:37:03,313 - Umm. - What is this? 332 00:37:03,313 --> 00:37:07,509 Oh... My ex. 333 00:37:07,509 --> 00:37:11,607 Good with patience and bad with relationships. 334 00:37:11,607 --> 00:37:14,086 Uh... They're the only clothes I had that would fit you. 335 00:37:14,086 --> 00:37:17,205 - They will suffice. - You're welcome. 336 00:37:17,205 --> 00:37:19,805 This mortal form has grown weak. 337 00:37:19,805 --> 00:37:21,725 I need sustenance! 338 00:37:40,526 --> 00:37:42,296 We should never have let him go. 339 00:37:42,296 --> 00:37:43,935 There was no stopping him. 340 00:37:43,935 --> 00:37:46,166 At least he�s only banished, not dead. 341 00:37:46,166 --> 00:37:47,750 Which is what we�d all be if that guard, 342 00:37:47,750 --> 00:37:50,059 hadn�t told Odin where we�d gone. 343 00:37:56,585 --> 00:37:58,593 How did the guard even know? 344 00:37:58,593 --> 00:38:00,287 I told him. 345 00:38:01,327 --> 00:38:02,287 What? 346 00:38:02,287 --> 00:38:04,901 I told him to go to Odin after we�d left. 347 00:38:04,901 --> 00:38:06,523 He should be flogged for taking so long. 348 00:38:06,523 --> 00:38:07,937 We should have never reached Jotunheim. 349 00:38:07,937 --> 00:38:11,257 - You told the guard? - I saved our lives. 350 00:38:11,257 --> 00:38:13,294 And Thor�s. 351 00:38:13,294 --> 00:38:16,985 I had no idea Father would banish him for what he did. 352 00:38:16,985 --> 00:38:18,730 Loki... 353 00:38:18,730 --> 00:38:19,905 you must go to the Allfather, 354 00:38:19,905 --> 00:38:21,518 and convince him to change his mind! 355 00:38:21,518 --> 00:38:24,191 And if I do, then what? 356 00:38:24,191 --> 00:38:26,213 I love Thor more dearly than any of you, 357 00:38:26,213 --> 00:38:27,662 but you know what he is. 358 00:38:27,662 --> 00:38:30,308 He�s arrogant, he�s reckless, he�s dangerous! 359 00:38:30,308 --> 00:38:32,544 You saw how he was today. 360 00:38:32,544 --> 00:38:35,494 Is that what Asgard needs from its King? 361 00:38:38,867 --> 00:38:41,238 He may speak of the good of Asgard, 362 00:38:41,238 --> 00:38:44,646 but he�s always been jealous of Thor. 363 00:38:44,646 --> 00:38:46,976 We should be grateful to him. He saved our lives. 364 00:38:46,976 --> 00:38:52,523 Laufey said there were traitors in the House of Odin. 365 00:38:52,523 --> 00:38:57,219 A master of magic could bring three Jotuns into Asgard. 366 00:38:57,558 --> 00:38:59,072 Loki�s always been one for mischief, 367 00:38:59,072 --> 00:39:02,760 but you�re talking about something else entirely. 368 00:39:22,333 --> 00:39:24,307 Stop! 369 00:39:27,209 --> 00:39:31,004 - Am I cursed? - No. 370 00:39:34,746 --> 00:39:36,867 What am I? 371 00:39:36,867 --> 00:39:39,050 You�re my son. 372 00:39:48,585 --> 00:39:50,504 What more than that? 373 00:39:55,050 --> 00:39:56,783 The Casket wasn�t the only thing, 374 00:39:56,783 --> 00:39:59,749 you took from Jotunheim that day, was it? 375 00:40:05,733 --> 00:40:09,048 No. 376 00:40:09,048 --> 00:40:12,058 In the aftermath of the battle, I went into the Temple, 377 00:40:12,058 --> 00:40:13,977 and I found a baby. 378 00:40:17,718 --> 00:40:21,173 Small for a giant�s offspring, 379 00:40:21,173 --> 00:40:25,125 abandoned, suffering, left to die. 380 00:40:25,125 --> 00:40:27,664 Laufey�s son. 381 00:40:28,455 --> 00:40:31,219 Laufey�s son... 382 00:40:33,858 --> 00:40:35,900 Yes. 383 00:40:38,683 --> 00:40:42,213 Why? You were knee-deep in Jotun blood. 384 00:40:42,213 --> 00:40:43,428 Why would you take me? 385 00:40:43,428 --> 00:40:46,029 - You were an innocent child. - No. 386 00:40:46,029 --> 00:40:49,697 You took me for a purpose, what was it? 387 00:40:52,753 --> 00:40:56,519 Tell me! 388 00:40:56,519 --> 00:40:59,719 I thought we could unite our kingdoms one day, 389 00:40:59,719 --> 00:41:02,968 bring about an alliance, bring about a permanent peace, 390 00:41:02,968 --> 00:41:06,688 - ... through you. - What? 391 00:41:06,688 --> 00:41:09,643 But those plans no longer matter. 392 00:41:10,605 --> 00:41:14,126 So I am no more than another stolen relic, 393 00:41:14,126 --> 00:41:16,532 locked up here until you might have use of me. 394 00:41:16,532 --> 00:41:17,784 Why do you twist my words? 395 00:41:17,784 --> 00:41:20,034 You could have told me what I was from the beginning. 396 00:41:20,034 --> 00:41:23,250 - Why didn�t you? - You are my son. 397 00:41:23,250 --> 00:41:25,783 I wanted only to protect you from the truth. 398 00:41:25,783 --> 00:41:27,289 What? Because I...I...I... 399 00:41:27,289 --> 00:41:30,827 I'm the monster that parents tell their children about at night? 400 00:41:30,827 --> 00:41:33,035 - Don�t... - You know, it all makes sense now! 401 00:41:33,035 --> 00:41:35,768 Why you favored Thor all these years. 402 00:41:35,768 --> 00:41:39,144 Because no matter how much you claim to love me, 403 00:41:39,144 --> 00:41:40,628 you could never have a Frost Giant, 404 00:41:40,628 --> 00:41:43,698 sitting on the Throne of Asgard! 405 00:42:02,419 --> 00:42:07,229 Guards! Guards, please help! 406 00:42:12,705 --> 00:42:14,713 How'd you get inside that cloud? 407 00:42:14,713 --> 00:42:17,423 Also how could you eat an entire box of Pop Tarts, 408 00:42:17,423 --> 00:42:19,451 and still be this hungry? 409 00:42:24,625 --> 00:42:26,075 This drink, I like it. 410 00:42:26,075 --> 00:42:28,828 - I know, it's great, right? - Another! 411 00:42:29,613 --> 00:42:32,648 Sorry, Izzy. Little accident. 412 00:42:35,066 --> 00:42:37,025 - What was that? - It was delicious. I want another. 413 00:42:37,025 --> 00:42:38,396 Well, you could have just said so! 414 00:42:38,396 --> 00:42:41,148 - I just did. - No. I mean ask nicely. 415 00:42:41,148 --> 00:42:42,447 I meant no disrespect. 416 00:42:42,447 --> 00:42:46,531 All right. Well, no more smashing. Deal? 417 00:42:48,077 --> 00:42:51,995 - You have my word. - Good. 418 00:42:52,975 --> 00:42:54,547 The usual, please, Izzy. 419 00:42:54,547 --> 00:42:57,657 You missed all the excitement out at the crater. 420 00:42:57,657 --> 00:43:00,695 They�re saying some kind of satellite landed out in the desert. 421 00:43:00,695 --> 00:43:03,410 Yeah, we were having a good time with it, 422 00:43:03,410 --> 00:43:04,735 Untill the Feds showed up. 423 00:43:04,735 --> 00:43:07,471 Excuse me, did you say there was a satellite crash? 424 00:43:07,471 --> 00:43:08,767 Yeah. 425 00:43:08,767 --> 00:43:11,720 Oh, my God! This is going on Facebook. Smile! 426 00:43:13,758 --> 00:43:15,473 What did it look like, the satellite? 427 00:43:15,473 --> 00:43:18,223 Well, I don�t know nothing about satellites. 428 00:43:18,223 --> 00:43:23,792 But it was heavy. Heavy. Nobody could lift it. 429 00:43:23,792 --> 00:43:26,776 They said it was radioactive. I had my hands all over it. 430 00:43:26,776 --> 00:43:32,781 - Which way? - Oh. Fifty miles west of here. 431 00:43:32,781 --> 00:43:34,266 But I wouldn't waste my time. 432 00:43:34,266 --> 00:43:36,616 Looked like the whole Army was coming in when we left! 433 00:43:43,546 --> 00:43:46,281 - Where are you going? - Fifty miles west of here. 434 00:43:46,281 --> 00:43:48,759 - Why? - To get what belongs to me. 435 00:43:48,759 --> 00:43:51,718 - Oh, so you own a satellite now? - It's not what they say it is. 436 00:43:51,718 --> 00:43:52,572 Well, what ever it is, 437 00:43:52,572 --> 00:43:54,003 the government seems to think it's theirs. 438 00:43:54,003 --> 00:43:56,290 So, you just intend to go in there and take it? 439 00:43:56,290 --> 00:43:58,801 Yes. 440 00:43:58,801 --> 00:44:00,462 If you take me there now, 441 00:44:00,462 --> 00:44:01,980 I�ll tell you everything you wish to know. 442 00:44:01,980 --> 00:44:03,549 - Everything? - Yes. 443 00:44:03,549 --> 00:44:06,259 All the answers you seek will be yours, once I reclaim Mjolnir. 444 00:44:06,259 --> 00:44:08,575 Myeu-muh? What�s Myeu-muh? 445 00:44:08,575 --> 00:44:10,492 Can I have a word, Jane? 446 00:44:14,463 --> 00:44:16,655 Please don�t do this. 447 00:44:16,655 --> 00:44:19,307 You saw what I saw last night. This is no coincidence. 448 00:44:19,307 --> 00:44:20,708 We have to find out what's in that crater. 449 00:44:20,708 --> 00:44:22,603 But I'm not talking about the crater. I'm talking about him. 450 00:44:22,603 --> 00:44:25,426 - But he's promising us answers. - He�s delusional! 451 00:44:25,426 --> 00:44:28,366 Listen to what he's saying. He's talking about Mjolnir, 452 00:44:28,366 --> 00:44:30,907 and Thor and Bifrost! 453 00:44:30,907 --> 00:44:33,189 It's the stories I grew up with as a child. 454 00:44:33,189 --> 00:44:36,480 I'm just gonna drive him. That's it! 455 00:44:36,480 --> 00:44:39,053 He's dangerous, Jane. 456 00:44:44,306 --> 00:44:47,381 I'm sorry. But I can't take you. 457 00:44:47,381 --> 00:44:50,335 Then this is where we say goodbye. 458 00:44:55,573 --> 00:44:59,527 Uh... 459 00:44:59,527 --> 00:45:00,705 Thank you! 460 00:45:01,930 --> 00:45:08,918 Jane Foster, Erik Selvig, Darcy. Farewell. 461 00:45:12,087 --> 00:45:15,791 Alright. Back to work. 462 00:45:34,784 --> 00:45:38,343 Hey! That�s my stuff! 463 00:45:42,490 --> 00:45:43,929 What the hell is going on here? 464 00:45:43,929 --> 00:45:45,776 Ms. Foster, I�m Agent Coulson, with SHIELD. 465 00:45:45,776 --> 00:45:47,529 Is that suppose to mean something to me? 466 00:45:47,529 --> 00:45:49,322 - You can�t do this! - Jane. 467 00:45:49,322 --> 00:45:52,235 Jane. This is a lot more serious than you realize. Let it go. 468 00:45:52,235 --> 00:45:54,772 Let it go? This is my life! 469 00:45:54,772 --> 00:45:56,789 We�re here investigating a security threat. 470 00:45:56,789 --> 00:45:58,228 We need to appropriate your records, 471 00:45:58,228 --> 00:45:59,574 and all your atmospheric data. 472 00:45:59,574 --> 00:46:02,333 By "appropriate" you mean "steal"? 473 00:46:02,333 --> 00:46:04,920 Here. This should more than compensate you for your trouble. 474 00:46:04,920 --> 00:46:07,571 I can�t just buy replacements of RadioShack! 475 00:46:07,571 --> 00:46:09,523 I made most of this equipment myself! 476 00:46:09,523 --> 00:46:10,724 Then I�m sure you can do it again. 477 00:46:10,724 --> 00:46:12,276 And I�m sure I can sue you, 478 00:46:12,276 --> 00:46:14,133 for violating my constitutional rights! 479 00:46:14,133 --> 00:46:16,488 I'm sorry, Ms. Foster. But we�re the good guys. 480 00:46:16,488 --> 00:46:18,581 So are we! 481 00:46:18,581 --> 00:46:22,475 I'm on the verge of understanding something extraordinary. 482 00:46:22,475 --> 00:46:23,967 And everything I know about this phenomenon, 483 00:46:23,967 --> 00:46:26,098 is either in this lab, or in this book, 484 00:46:26,098 --> 00:46:28,148 and you can't just take this with... 485 00:46:28,148 --> 00:46:32,130 - Hey! - Jane! Easy! Easy! 486 00:46:35,099 --> 00:46:37,312 Thank you for your cooperation. 487 00:46:54,639 --> 00:46:57,657 Years of research, gone. 488 00:46:58,359 --> 00:47:00,937 They even took my iPod. 489 00:47:00,937 --> 00:47:03,652 - What about the backups? - They took our backups. 490 00:47:03,652 --> 00:47:05,485 They took the backups of our backups. 491 00:47:05,485 --> 00:47:07,361 They were extremely thorough. 492 00:47:07,361 --> 00:47:09,679 Just downloaded like thirty songs onto there. 493 00:47:09,679 --> 00:47:12,631 Could you please, stop with your iPod! 494 00:47:13,262 --> 00:47:15,749 Who are these people? 495 00:47:16,935 --> 00:47:19,180 I knew this scientist. 496 00:47:19,180 --> 00:47:21,868 a pioneer in gamma radiation. 497 00:47:21,868 --> 00:47:25,445 SHIELD showed up, and... 498 00:47:25,445 --> 00:47:28,039 he wasn't heard from again. 499 00:47:28,039 --> 00:47:30,331 They're not gonna do that to us. 500 00:47:30,331 --> 00:47:32,741 - I'm gonna get everything back. - Come on, please! 501 00:47:32,741 --> 00:47:34,232 Let me contact one of my colleagues. 502 00:47:34,232 --> 00:47:36,367 He's had some dealings with these people before. 503 00:47:36,367 --> 00:47:39,667 I�ll email him and maybe he can help. 504 00:47:39,667 --> 00:47:42,629 They took your laptop, too. 505 00:47:50,247 --> 00:47:54,018 All-Father, we must speak with you urgently! 506 00:48:06,149 --> 00:48:08,745 My friends. 507 00:48:08,745 --> 00:48:10,585 Where's Odin? 508 00:48:10,585 --> 00:48:13,535 Father has fallen into the Odinsleep. 509 00:48:14,932 --> 00:48:18,268 Mother fears he may never awaken again. 510 00:48:18,268 --> 00:48:19,302 We would speak with her. 511 00:48:19,302 --> 00:48:22,916 She has refused to leave my father's bedside. 512 00:48:25,085 --> 00:48:28,035 You can bring your urgent matter to me. 513 00:48:34,301 --> 00:48:35,778 Your King. 514 00:48:46,766 --> 00:48:52,167 My King, we would ask that you end Thor's banishment. 515 00:48:55,931 --> 00:49:00,251 My first command can not be to undo the Allfather�s last. 516 00:49:02,158 --> 00:49:04,860 We�re on the brink of war with Jotunheim. 517 00:49:05,738 --> 00:49:08,729 Our people need a sense of continuity, 518 00:49:08,729 --> 00:49:11,681 in order to feel safe in these difficult times. 519 00:49:12,779 --> 00:49:18,008 All of us must stand together, for the good of Asgard. 520 00:49:19,463 --> 00:49:21,418 Yes, of course. 521 00:49:21,418 --> 00:49:23,899 Good, then you await for my word. 522 00:49:23,899 --> 00:49:25,964 If I may, 523 00:49:25,964 --> 00:49:29,678 beg the indulgence of your majesty, 524 00:49:29,678 --> 00:49:32,954 - to perhaps reconsider... - We're done! 525 00:50:35,487 --> 00:50:37,408 I need a horse! 526 00:50:39,089 --> 00:50:42,275 We don't have horses. Just dogs, cats, birds. 527 00:50:42,275 --> 00:50:44,778 Then give me one of those, large enough to ride. 528 00:50:45,901 --> 00:50:48,172 Hey, you still need a lift? 529 00:50:52,174 --> 00:50:54,982 I've never done anything like this before. 530 00:50:55,960 --> 00:50:59,642 Have you ever done anything like this before? 531 00:50:59,642 --> 00:51:03,434 Many times. But you're brave to do it. 532 00:51:03,434 --> 00:51:06,018 Well, they just stole my entire life's work. 533 00:51:06,018 --> 00:51:08,393 I don't really have much left to lose. 534 00:51:09,793 --> 00:51:11,760 - But you're clever. - Thanks. 535 00:51:11,760 --> 00:51:14,738 Far more clever than anyone else on this Realm. 536 00:51:14,738 --> 00:51:17,437 Realm? Realm? 537 00:51:17,437 --> 00:51:20,864 - You think me strange? - Yeah, I do. 538 00:51:20,864 --> 00:51:23,396 Good strange, or bad strange? 539 00:51:23,396 --> 00:51:25,317 I'm not quite sure yet. 540 00:51:30,540 --> 00:51:32,017 I'm sorry. 541 00:51:37,346 --> 00:51:39,558 But who are you? 542 00:51:40,808 --> 00:51:42,610 Really? 543 00:51:44,602 --> 00:51:47,081 You'll see soon enough. 544 00:51:47,081 --> 00:51:48,999 You promised me answers. 545 00:51:52,265 --> 00:51:54,312 What you seek, it's a bridge. 546 00:51:54,312 --> 00:51:56,167 Like an Einstein-Rosen Bridge? 547 00:51:56,167 --> 00:51:58,189 More like a rainbow bridge. 548 00:52:00,674 --> 00:52:02,890 God, I hope you're not crazy. 549 00:52:12,932 --> 00:52:15,893 I never get used to seeing him like this. 550 00:52:15,893 --> 00:52:21,020 But he�s put it off for so long now. But I fear... 551 00:52:22,714 --> 00:52:25,917 - How long will it last? - I don't know. 552 00:52:25,917 --> 00:52:30,127 This time, it's different. We were unprepared. 553 00:52:31,380 --> 00:52:33,878 So why did he lie? 554 00:52:33,878 --> 00:52:35,423 He kept the truth from you, 555 00:52:35,423 --> 00:52:38,313 so that you would never feel different. 556 00:52:38,313 --> 00:52:44,038 You are our son, Loki. And we your family. 557 00:52:44,957 --> 00:52:49,334 We mustn't lose hope that your father will return to us. 558 00:52:50,413 --> 00:52:53,400 And your brother. 559 00:52:53,400 --> 00:52:55,342 What hope is there for Thor? 560 00:52:55,342 --> 00:52:59,667 There's always a purpose to everything your father does. 561 00:53:31,592 --> 00:53:33,370 This tube is a satellite crash? 562 00:53:33,370 --> 00:53:34,659 If they would've hauled the wreckage away, 563 00:53:34,659 --> 00:53:36,984 they wouldn't built a city around it. 564 00:53:37,694 --> 00:53:40,179 - You�re going to need this. - What? 565 00:53:40,179 --> 00:53:41,657 Wait, why? 566 00:53:44,680 --> 00:53:47,558 Now stay here. Once I have Mjolnir, 567 00:53:47,558 --> 00:53:50,335 I will return the items they've stolen from you. 568 00:53:50,335 --> 00:53:54,014 - Deal? - No! Look what�s down there! 569 00:53:54,014 --> 00:53:55,600 You think you're just gonna walk in, 570 00:53:55,600 --> 00:53:57,779 - grab our stuff, and walk out? - No. 571 00:53:57,779 --> 00:53:59,967 I'm gonna fly out. 572 00:54:05,974 --> 00:54:07,189 Sir, feed from the keyhole. 573 00:54:07,189 --> 00:54:08,983 Can barely penetrate the cloud cover. 574 00:54:08,983 --> 00:54:11,113 Tech�s barely working as it is, with all the interference, 575 00:54:11,113 --> 00:54:12,297 that thing�s giving off. 576 00:54:13,209 --> 00:54:15,487 And we�ve got a commercial aircraft coming in right over us, 577 00:54:15,487 --> 00:54:18,637 Southwest Airlines Flight 5434. 578 00:54:18,637 --> 00:54:20,653 Reroute it, like all the others. 579 00:54:21,359 --> 00:54:22,514 Hold a sec... 580 00:54:22,514 --> 00:54:25,417 we've got something outside the fence, west side. 581 00:54:25,417 --> 00:54:26,331 DeLancey, Jackson, 582 00:54:26,331 --> 00:54:29,176 west side perimeter, go check it out. 583 00:54:41,360 --> 00:54:43,290 DeLancey, Jackson, report. 584 00:54:51,499 --> 00:54:53,912 Agent down! We�ve got a perimeter breach! 585 00:55:06,401 --> 00:55:10,280 You�ve reached Dr. Erik Selvig. Please leave me a message. 586 00:55:11,453 --> 00:55:15,016 Hi, Erik. It's me. Don't worry, I'm fine. But... 587 00:55:15,016 --> 00:55:17,129 just in case you don�t hear from me in the next hour, 588 00:55:17,129 --> 00:55:20,205 just come by the crater site and try to find me, okay? 589 00:55:20,205 --> 00:55:21,968 I did exactly what you told me not to. 590 00:55:21,968 --> 00:55:25,222 I'm sorry. I'm so sorry. Bye! 591 00:55:27,042 --> 00:55:30,628 - You two, follow me! - All the squad, move! 592 00:55:42,575 --> 00:55:46,964 Open the gate! He breached our tunnel! 593 00:55:46,964 --> 00:55:49,101 Negative, negative! Place is locked on! 594 00:56:04,864 --> 00:56:07,080 I need eyes up high. With a gun. 595 00:56:32,330 --> 00:56:33,910 Pulling North! 596 00:56:41,712 --> 00:56:42,558 So, what have we got? 597 00:56:42,558 --> 00:56:45,243 There's a mass of electromagnetic surge coming of that thing. 598 00:56:45,243 --> 00:56:46,991 Systems are barely coping. 599 00:56:47,583 --> 00:56:49,682 Barton. Talk to me. 600 00:56:50,738 --> 00:56:53,636 Do you want me to slow him down, sir? 601 00:56:53,636 --> 00:56:56,123 Or you're sending in more guys for him to beat up? 602 00:56:56,123 --> 00:56:57,302 I'll let you know. 603 00:57:12,011 --> 00:57:13,488 You�re big. 604 00:57:14,485 --> 00:57:15,964 Fought bigger. 605 00:58:00,247 --> 00:58:02,245 You better call it Coulson, 606 00:58:02,245 --> 00:58:04,492 cause I'm starting to root for this guy. 607 00:58:24,622 --> 00:58:27,881 - Last chance, sir! - No, wait! I wanna see this. 608 00:59:11,042 --> 00:59:17,571 Why?! 609 00:59:37,205 --> 00:59:40,263 Alright, show�s over. Ground units, move in. 610 01:00:31,969 --> 01:00:33,905 He committed a crime! He's in jail! 611 01:00:33,905 --> 01:00:36,309 - I can't just leave him there! - Why? 612 01:00:36,309 --> 01:00:41,059 - You didn't see what I saw! - Look! Look! It's Myeu-muh. 613 01:00:45,075 --> 01:00:47,369 - Where'd you find this? - The children's section. 614 01:00:47,369 --> 01:00:49,860 I just wanted to show you how silly his story was. 615 01:00:49,860 --> 01:00:51,687 But you're the one who's always pushing me, 616 01:00:51,687 --> 01:00:54,388 to chase down every possibility, every alternative! 617 01:00:54,388 --> 01:00:56,484 I'm talking about science, not magic! 618 01:00:56,484 --> 01:00:58,968 Well magic's just science that we don't understand yet, 619 01:00:58,968 --> 01:01:01,260 - Arthur C. Clarke. - Who wrote science fiction. 620 01:01:01,260 --> 01:01:04,374 - A precursor to science fact! - In some cases, yes. 621 01:01:04,374 --> 01:01:05,914 Well, if there is an Einstein-Rosen Bridge, 622 01:01:05,914 --> 01:01:07,171 then there's something on the other side. 623 01:01:07,171 --> 01:01:09,093 And advanced beings could have crossed it! 624 01:01:09,093 --> 01:01:11,594 Oh, Jane... 625 01:01:11,344 --> 01:01:12,844 A primitive culture like the vikings ... 626 01:01:13,194 --> 01:01:14,484 might have worshiped them as deities. 627 01:01:14,844 --> 01:01:15,844 Yes, yes, exactly! 628 01:01:16,094 --> 01:01:17,094 Thank you! 629 01:01:23,587 --> 01:01:24,538 You made my men, 630 01:01:24,538 --> 01:01:27,072 some of the most highly trained professionals in the world, 631 01:01:27,072 --> 01:01:30,017 look like a bunch of minimum wage mall cops. 632 01:01:31,608 --> 01:01:33,813 That's hurtful. 633 01:01:33,813 --> 01:01:35,073 In my experience, 634 01:01:35,073 --> 01:01:37,717 it takes someone who's received similar training, 635 01:01:37,717 --> 01:01:40,297 to do what you did to them. 636 01:01:40,297 --> 01:01:43,235 Why don't you tell me, where you received your training? 637 01:01:43,235 --> 01:01:47,531 Pakistan? Chechnya? Afghanistan? 638 01:01:48,267 --> 01:01:51,606 You know, you strike me more as the soldier of fortune type. 639 01:01:52,253 --> 01:01:55,335 Where was it? South Africa? 640 01:01:56,629 --> 01:02:01,099 Certain groups pay very well for a good mercenary like you. 641 01:02:02,942 --> 01:02:04,417 Who are you? 642 01:02:09,148 --> 01:02:11,744 One way or another we'll find out what we need to know. 643 01:02:11,744 --> 01:02:13,661 We're good at that. 644 01:02:19,256 --> 01:02:21,494 Don't go anywhere. 645 01:02:27,020 --> 01:02:29,821 Loki? what are you doing here? 646 01:02:29,821 --> 01:02:31,673 I had to see you. 647 01:02:33,028 --> 01:02:37,086 What's happened? Tell me? Is it Jotunheim? 648 01:02:37,086 --> 01:02:38,396 Let me explain to father. 649 01:02:38,396 --> 01:02:40,309 Father is dead. 650 01:02:46,094 --> 01:02:47,276 What? 651 01:02:49,434 --> 01:02:52,061 Your banishment. 652 01:02:52,061 --> 01:02:55,471 The threat of a new war. 653 01:02:55,471 --> 01:02:57,680 It was too much for him to bear. 654 01:02:59,723 --> 01:03:01,935 You mustn't blame yourself. 655 01:03:02,699 --> 01:03:05,172 I know that you loved him. 656 01:03:05,172 --> 01:03:08,195 I tried to tell him so, but he wouldn't listen. 657 01:03:10,417 --> 01:03:12,622 So cruel to put the hammer within your reach, 658 01:03:12,622 --> 01:03:15,569 knowing that you could never lift it. 659 01:03:17,921 --> 01:03:20,869 The burden of the throne has fallen to me now. 660 01:03:26,857 --> 01:03:29,284 Can I come home? 661 01:03:29,284 --> 01:03:32,677 The truce with Jotunheim is conditional upon your exile. 662 01:03:32,677 --> 01:03:34,378 Yes, but... couldn't we find a way to... 663 01:03:34,378 --> 01:03:39,517 Your mother, has forbidden your return. 664 01:03:41,919 --> 01:03:44,869 This is goodbye, brother. 665 01:03:46,178 --> 01:03:48,328 I'm so sorry. 666 01:03:53,816 --> 01:03:56,430 No. 667 01:03:56,430 --> 01:03:59,140 I am sorry. 668 01:04:03,576 --> 01:04:05,784 Thank you for coming here. 669 01:04:10,070 --> 01:04:11,820 Farewell. 670 01:04:24,561 --> 01:04:26,512 Goodbye. 671 01:04:26,512 --> 01:04:30,222 Goodbye? I just got back. 672 01:05:05,764 --> 01:05:09,293 Sir... he�s got a visitor. 673 01:05:14,146 --> 01:05:17,999 - His name is Donald Blake? - Doctor Donald Blake. 674 01:05:17,999 --> 01:05:20,272 You have dangerous co-workers, Doctor Selvig. 675 01:05:20,272 --> 01:05:21,874 He was distraught when he found out, 676 01:05:21,874 --> 01:05:24,692 that you'd taken all of our research. 677 01:05:24,692 --> 01:05:27,490 That was years of his life, gone! 678 01:05:29,133 --> 01:05:31,922 You can understand how a man can go off like that. 679 01:05:31,922 --> 01:05:33,876 A big faceless organization like yours, 680 01:05:33,876 --> 01:05:36,965 coming in with their jack-booted thugs and... 681 01:05:38,034 --> 01:05:39,806 That's how he put it. 682 01:05:39,806 --> 01:05:40,854 That still doesn't explain, 683 01:05:40,854 --> 01:05:43,273 how he managed to tear through our security. 684 01:05:43,273 --> 01:05:47,010 Steroids! He's a bit if a fitness nut. 685 01:05:48,017 --> 01:05:49,192 Sir? 686 01:05:54,021 --> 01:05:55,366 It says here that he was an M.D. 687 01:05:55,366 --> 01:05:57,630 Well, he is! Or he was. 688 01:05:57,630 --> 01:06:00,802 He switched careers and became a physicist. 689 01:06:00,802 --> 01:06:02,148 A brilliant physicist. 690 01:06:02,148 --> 01:06:05,096 He's a... he's a wonderful man. He's a man in pain. 691 01:06:07,086 --> 01:06:10,034 Oh, Donny, Donny, Donny! 692 01:06:10,587 --> 01:06:11,918 There you are! 693 01:06:11,918 --> 01:06:14,618 It�s gonna be all right, I�m taking you home, now. 694 01:06:28,961 --> 01:06:31,514 Doctor Selvig? 695 01:06:31,514 --> 01:06:34,395 Just keep him away from the bars. 696 01:06:34,395 --> 01:06:36,204 I will. 697 01:06:37,587 --> 01:06:40,782 - Where are we going? - To get a drink. 698 01:06:40,782 --> 01:06:41,960 Follow them. 699 01:06:48,513 --> 01:06:50,753 You know, I had it all backwards. 700 01:06:52,755 --> 01:06:54,675 I had it all wrong. 701 01:06:57,624 --> 01:07:01,853 Was that a bad thing, finding out that you don't have all the answers? 702 01:07:01,853 --> 01:07:04,799 You start asking the right questions. 703 01:07:07,861 --> 01:07:11,684 For the first time in... in my life, 704 01:07:11,684 --> 01:07:17,660 I have no idea what I'm supposed to do. 705 01:07:17,660 --> 01:07:20,504 Anyone who's ever going to find his way in this world, 706 01:07:20,504 --> 01:07:21,620 has to start by admitting, 707 01:07:21,620 --> 01:07:23,686 he doesn't know where the hell he is. 708 01:07:25,698 --> 01:07:27,210 Thank you, for what you've done. 709 01:07:27,210 --> 01:07:31,417 No, don't thank me. I only did it for Jane. 710 01:07:31,417 --> 01:07:34,198 Her father and I taught at University together. 711 01:07:34,198 --> 01:07:36,840 He was a good man. 712 01:07:36,840 --> 01:07:39,262 He never listened. 713 01:07:39,262 --> 01:07:40,737 Neither did I. 714 01:07:42,077 --> 01:07:44,168 My father was trying to teach me something. 715 01:07:44,168 --> 01:07:47,205 But I was too stupid to see it. 716 01:07:47,205 --> 01:07:48,904 I don't know if you're delusional, 717 01:07:48,904 --> 01:07:52,927 or if you're putting some kind of con. I don't care. 718 01:07:52,927 --> 01:07:55,530 I just care about her. 719 01:07:55,530 --> 01:07:58,541 I've seen the way she looks at you. 720 01:08:01,233 --> 01:08:04,124 I swear to you, I mean her no harm. 721 01:08:04,124 --> 01:08:08,242 Good. In that case, I'll buy you another round. 722 01:08:08,242 --> 01:08:10,926 And you'll leave town tonight. 723 01:08:15,087 --> 01:08:16,793 Two boilermakers! 724 01:09:08,649 --> 01:09:10,818 Kill him. 725 01:09:11,625 --> 01:09:14,682 After all I've done for you? 726 01:09:15,900 --> 01:09:21,129 So you're the one who showed us the way into Asgard. 727 01:09:21,129 --> 01:09:23,338 That was just a bit of fun really. 728 01:09:24,388 --> 01:09:28,257 To ruin my brother's big day. 729 01:09:28,257 --> 01:09:33,364 And to protect the realm from his idiotic rule for a while longer. 730 01:09:33,364 --> 01:09:36,372 I will hear you. 731 01:09:39,031 --> 01:09:44,306 I will conceal you and a handful of your soldiers, 732 01:09:44,306 --> 01:09:49,670 lead you into Odin's chambers and you can slay him where he lies. 733 01:09:49,670 --> 01:09:51,882 Why not kill him yourself? 734 01:09:53,306 --> 01:09:56,782 I suspect that the Asgardians would not take kindly to a King, 735 01:09:56,782 --> 01:09:59,836 who had murdered his predecessor. 736 01:09:59,836 --> 01:10:04,783 Once Odin is dead, I will return the casket to you. 737 01:10:04,783 --> 01:10:10,651 And you can return Jotunheim to all it's uh... 738 01:10:10,651 --> 01:10:12,431 glory. 739 01:10:13,306 --> 01:10:16,279 I... 740 01:10:16,279 --> 01:10:18,562 accept. 741 01:10:23,924 --> 01:10:25,574 What troubles you, Gatekeeper? 742 01:10:25,574 --> 01:10:28,058 I turned my gaze upon you in Jotunheim, 743 01:10:28,058 --> 01:10:31,433 but could neither see you or hear you. 744 01:10:31,433 --> 01:10:32,541 You were shrouded from me, 745 01:10:32,541 --> 01:10:35,230 like the Frost Giants had entered this Realm. 746 01:10:35,230 --> 01:10:36,649 Perhaps your senses have weakened, 747 01:10:36,649 --> 01:10:38,554 after your many years of service. 748 01:10:38,554 --> 01:10:40,726 Or perhaps someone has found a way to hide, 749 01:10:40,726 --> 01:10:43,904 that which he does not wish me to see. 750 01:10:44,558 --> 01:10:47,582 You have great power, Heimdall. 751 01:10:49,288 --> 01:10:51,205 Did Odin ever fear you? 752 01:10:52,943 --> 01:10:54,983 - No. - And why is that? 753 01:10:54,983 --> 01:10:58,292 Because he is my King. And I'm sworn to obey him. 754 01:10:58,292 --> 01:11:00,277 He was your King. 755 01:11:00,277 --> 01:11:03,508 And you are sworn to obey me now. 756 01:11:03,508 --> 01:11:05,351 Yes? 757 01:11:09,778 --> 01:11:11,913 Yes. 758 01:11:11,913 --> 01:11:14,887 Then you'll open the Bifrost to no one. 759 01:11:14,887 --> 01:11:18,568 Until I have repaired the damage that my brother has done. 760 01:11:32,284 --> 01:11:34,905 Oh, my God! Is he okay? 761 01:11:34,905 --> 01:11:37,002 He�s fine. Not injured at all. 762 01:11:37,870 --> 01:11:40,067 - I'm Sorry, my friend. - What happened? 763 01:11:40,067 --> 01:11:43,315 We drank. We fought. He made his ancestors proud. 764 01:11:43,315 --> 01:11:45,227 Put him on the bed. 765 01:11:55,711 --> 01:12:00,738 Oh, I still don�t think you�re the God of Thunder. 766 01:12:00,738 --> 01:12:03,050 But you ought to be. 767 01:12:14,072 --> 01:12:15,884 Are these your chambers? 768 01:12:15,884 --> 01:12:19,285 Uh... it�s more of a temporary living situation. 769 01:12:19,285 --> 01:12:24,663 Oh, I'm sorry. I don�t usually have guests. 770 01:12:24,663 --> 01:12:28,374 Actually... We never had guests. 771 01:12:29,779 --> 01:12:32,139 That's not the right place for it. 772 01:12:33,136 --> 01:12:35,029 I'm so sorry. 773 01:12:37,969 --> 01:12:41,824 - Can we go outside? - Yes, of course. 774 01:12:46,839 --> 01:12:48,868 I come up here sometimes when I can't sleep, 775 01:12:48,868 --> 01:12:51,334 or when I'm trying to reconcile particle data, 776 01:12:51,334 --> 01:12:54,283 or when Darcy's driving me crazy. 777 01:12:54,283 --> 01:12:57,967 I come up here a lot actually, now that I think about it. 778 01:13:01,771 --> 01:13:04,755 I'm really glad you're safe. 779 01:13:04,755 --> 01:13:06,964 You've been very kind to me. 780 01:13:07,858 --> 01:13:10,335 I have been far less grateful than you deserve. 781 01:13:10,335 --> 01:13:11,895 Well, I hit you with my car a couple times, 782 01:13:11,895 --> 01:13:14,655 so I think that kind of even things out. 783 01:13:16,429 --> 01:13:18,343 Perhaps I had it coming. 784 01:13:24,334 --> 01:13:25,809 Oh, my God! 785 01:13:26,812 --> 01:13:30,217 - I don't believe it! - It was all I could get back. 786 01:13:30,217 --> 01:13:31,788 I'm sorry, it's not as much as I promised. 787 01:13:31,788 --> 01:13:34,414 No! No! This is great! This is... 788 01:13:34,414 --> 01:13:36,964 I don't have to start from the scratch now. 789 01:13:36,964 --> 01:13:38,439 Thank you. 790 01:13:43,142 --> 01:13:44,613 What's wrong? 791 01:13:45,963 --> 01:13:48,166 SHIELD, whatever they are. 792 01:13:49,660 --> 01:13:51,207 They're going to do everything in their power, 793 01:13:51,207 --> 01:13:54,254 to make sure this research never sees the light of day. 794 01:13:54,254 --> 01:13:58,543 No, Jane. Listen to me, you must not give up. 795 01:13:58,543 --> 01:13:59,961 You must finish what you started. 796 01:13:59,961 --> 01:14:02,850 - Why? - Because you're right. 797 01:14:02,850 --> 01:14:04,319 Here, look. 798 01:14:06,666 --> 01:14:10,661 You're ancestors called it magic, and you call it science. 799 01:14:10,661 --> 01:14:11,635 Well, I come form a place, 800 01:14:11,635 --> 01:14:14,584 where they're one and the same thing. 801 01:14:28,189 --> 01:14:29,664 What is that? 802 01:14:30,594 --> 01:14:33,773 My father, explained it to me like this, 803 01:14:33,773 --> 01:14:38,529 that your world is one of the Nine Realms of the cosmos. 804 01:14:38,529 --> 01:14:41,831 Linked to each other by the branches of Yggdrasil. 805 01:14:41,831 --> 01:14:44,065 The worlds tree. 806 01:14:44,065 --> 01:14:47,253 Now you see it everyday without realizing. 807 01:14:47,253 --> 01:14:50,870 The images glimpsed through, what did you call it? This... 808 01:14:50,870 --> 01:14:52,850 this hooble telescope. 809 01:14:52,850 --> 01:14:55,886 - Hubble. - Hubble telescope. 810 01:14:58,851 --> 01:15:00,913 Tell me more. 811 01:15:00,913 --> 01:15:03,228 So, the Nine Realms. 812 01:15:03,228 --> 01:15:05,983 Now there is Midgard, which is earth. 813 01:15:05,983 --> 01:15:13,251 There's Alfheim, Vanaheim, Jotunheim and Asgard. 814 01:15:13,251 --> 01:15:15,461 And that's were I come from. 815 01:15:32,374 --> 01:15:34,290 Thank you, Jane. 816 01:15:37,290 --> 01:15:39,248 Our dearest friend banished, 817 01:15:39,248 --> 01:15:41,751 Loki on the throne, Asgard on the brink of war, 818 01:15:41,751 --> 01:15:43,629 Yet you've managed to consume, 819 01:15:43,629 --> 01:15:45,845 four wild boar, six pheasant, 820 01:15:45,845 --> 01:15:48,672 a side of beef and two casks of ale! 821 01:15:48,672 --> 01:15:51,362 Shame on you! Don't you care! 822 01:15:51,362 --> 01:15:53,424 Do not mistake my appetite for apathy! 823 01:15:53,424 --> 01:15:57,782 Stop it! Both of you! Stop. 824 01:15:57,782 --> 01:15:59,306 We all know what we have to do. 825 01:15:59,306 --> 01:16:03,146 We must go. 826 01:16:03,146 --> 01:16:05,498 We must find Thor. 827 01:16:06,739 --> 01:16:09,831 - It's treason. - To hell with treason. It's suicide. 828 01:16:09,831 --> 01:16:12,992 Thor would do the same for us. 829 01:16:12,992 --> 01:16:15,747 Now, shh! 830 01:16:15,747 --> 01:16:18,244 Heimdall might be watching. 831 01:16:23,192 --> 01:16:25,403 Heimdall demands your presence. 832 01:16:30,168 --> 01:16:31,763 We�re doomed. 833 01:16:31,763 --> 01:16:35,876 You would defy the commands of Loki, our King, 834 01:16:35,876 --> 01:16:38,348 Break every oath you have taken as warriors, 835 01:16:38,348 --> 01:16:40,880 and commit treason to bring Thor back? 836 01:16:40,880 --> 01:16:43,369 - Yes. - Good! 837 01:16:43,369 --> 01:16:44,373 So you'll help us? 838 01:16:44,373 --> 01:16:46,885 I am bound by honor to our King. 839 01:16:46,885 --> 01:16:50,072 I cannot open the bridge to you. 840 01:16:50,072 --> 01:16:53,467 - Complicated fellow, isn't he? - Now what do we do? 841 01:16:54,748 --> 01:16:55,926 Look! 842 01:17:15,404 --> 01:17:16,088 What the hell was that? 843 01:17:16,088 --> 01:17:18,354 I don�t know, sir. We got massive energy readings out of nowhere, 844 01:17:18,354 --> 01:17:20,912 and then they just disappeared. Fifteen miles due northwest. 845 01:17:20,912 --> 01:17:22,828 Let�s go take a look. 846 01:17:47,133 --> 01:17:49,277 - Thank you. - Thank you. 847 01:17:49,277 --> 01:17:50,457 You're very welcome. 848 01:17:57,777 --> 01:18:00,362 Base to team two, we've got activity outside the town. 849 01:18:00,362 --> 01:18:01,542 Stay on your target. 850 01:18:11,156 --> 01:18:13,925 Ensure my brother does not return! 851 01:18:17,266 --> 01:18:19,182 Destroy everything! 852 01:18:29,795 --> 01:18:30,975 Mom? 853 01:18:39,169 --> 01:18:41,361 Is there a Renaissance Faire in town? 854 01:18:41,361 --> 01:18:44,394 - Call it in. - Yeah. 855 01:18:46,189 --> 01:18:50,146 Base, we've got... Xena, Jackie Chan, and Robin Hood 856 01:18:50,146 --> 01:18:53,144 It's a beautiful theory, Jane. 857 01:18:53,144 --> 01:18:54,316 You won't be able to convince... 858 01:18:54,316 --> 01:18:56,478 the scientific community of any of it. 859 01:18:56,478 --> 01:18:58,038 Not without hard evidence. 860 01:18:59,240 --> 01:19:00,713 Found you! 861 01:19:06,422 --> 01:19:07,897 My friends! 862 01:19:09,373 --> 01:19:11,705 This is good! This is good! 863 01:19:11,705 --> 01:19:14,530 - I don't believe it! - Oh, excuse me. 864 01:19:14,530 --> 01:19:17,476 Lady Sif, and the warriors three. 865 01:19:18,955 --> 01:19:20,546 My friends, 866 01:19:20,546 --> 01:19:23,296 I have never been happier to see anyone. 867 01:19:23,296 --> 01:19:25,506 But you should not have come. 868 01:19:26,961 --> 01:19:29,735 We're here to take you home! 869 01:19:29,735 --> 01:19:31,946 You know I can't go home. 870 01:19:33,678 --> 01:19:36,403 My father is... 871 01:19:36,403 --> 01:19:40,656 dead because of me. I must remain in exile. 872 01:19:40,656 --> 01:19:42,492 Thor... 873 01:19:42,492 --> 01:19:45,471 your father still lives. 874 01:19:59,271 --> 01:20:02,640 Tell me, Loki, how did you get the Jotuns into Asgard? 875 01:20:02,640 --> 01:20:05,892 You think the Bifrost is the only way in and out of this realm? 876 01:20:05,892 --> 01:20:07,556 There are secret paths between the worlds, 877 01:20:07,556 --> 01:20:10,309 to which even you with all your gifts are blind. 878 01:20:10,309 --> 01:20:13,563 But I have need of them no longer, now that I am king. 879 01:20:13,563 --> 01:20:15,550 And I say, for your act of treason, 880 01:20:15,550 --> 01:20:18,468 you are relieved of your duties as Gatekeeper. 881 01:20:18,468 --> 01:20:20,666 And no longer citizen of Asgard. 882 01:20:20,666 --> 01:20:22,876 Then I need no longer obey you. 883 01:20:43,983 --> 01:20:46,638 Get somebody from Linguistics down here. 884 01:21:14,284 --> 01:21:16,492 Was somebody else coming? 885 01:21:20,166 --> 01:21:23,328 - Is that one of Stark�s? - I don't know. 886 01:21:23,328 --> 01:21:25,600 That guy never tells me anything. 887 01:21:28,967 --> 01:21:30,316 Hello! 888 01:21:30,316 --> 01:21:33,033 You�re using unregistered weapons technology. 889 01:21:33,033 --> 01:21:35,278 Identify yourself. 890 01:21:38,062 --> 01:21:39,537 Here we go. 891 01:21:42,366 --> 01:21:44,515 Incoming! 892 01:21:51,286 --> 01:21:52,835 Jane, you have to leave. 893 01:21:52,835 --> 01:21:54,998 - What are you gonna do? - I'm staying here. 894 01:21:54,998 --> 01:21:57,180 Thor is gonna fight with us. 895 01:21:57,180 --> 01:21:59,019 My friends, 896 01:21:59,019 --> 01:22:00,547 I'm just a man. 897 01:22:00,547 --> 01:22:03,203 I'll only be in the way, or worse get one of you killed. 898 01:22:03,203 --> 01:22:05,339 But I can help get these people to safety. 899 01:22:05,339 --> 01:22:07,970 Well, if you're staying, then so am I. 900 01:22:07,970 --> 01:22:10,514 - We'll need some time. - You'll have it. 901 01:22:10,514 --> 01:22:12,429 Okay, move it people! 902 01:22:12,986 --> 01:22:15,478 Everybody, out! Use the backdoor! 903 01:22:15,478 --> 01:22:17,650 Go, hurry! You can eat later! 904 01:22:29,680 --> 01:22:31,595 Keep it distracted. 905 01:22:46,519 --> 01:22:49,006 For Asgard!! 906 01:23:24,463 --> 01:23:25,935 Fall back! 907 01:23:41,799 --> 01:23:44,001 Go, now! Run! 908 01:24:12,013 --> 01:24:13,848 Sif, you've done all you can. 909 01:24:13,848 --> 01:24:18,648 No! I will die a warrior's death. Stories will be told of this day. 910 01:24:18,648 --> 01:24:21,592 Live, and tell those stories yourself. 911 01:24:24,049 --> 01:24:25,949 Now, go! 912 01:24:33,246 --> 01:24:36,338 You must return to Asgard. You have to stop Loki. 913 01:24:36,338 --> 01:24:37,624 What about you? 914 01:24:37,624 --> 01:24:41,122 Don�t worry, my friends. I have a plan. 915 01:24:41,122 --> 01:24:42,597 Come on. 916 01:24:46,411 --> 01:24:49,192 We need to fall back. Come on! 917 01:24:49,192 --> 01:24:50,371 Come on. 918 01:24:57,707 --> 01:24:59,120 Wait! 919 01:25:06,835 --> 01:25:08,643 What's he doing? 920 01:25:34,333 --> 01:25:38,492 Brother, whatever I have done to wrong you, 921 01:25:38,492 --> 01:25:42,004 whatever I have done to lead you to do this, 922 01:25:42,004 --> 01:25:48,000 I am truly sorry. But these people are innocent. 923 01:25:48,000 --> 01:25:51,782 Taking their lives will gain you nothing. 924 01:25:58,848 --> 01:26:01,289 So take mine... 925 01:26:01,289 --> 01:26:03,141 and end this. 926 01:26:16,833 --> 01:26:18,013 No! 927 01:26:33,546 --> 01:26:38,254 - It's over. - No. It's not over. 928 01:26:38,254 --> 01:26:41,797 - I mean, you're safe. - We're safe. 929 01:26:42,887 --> 01:26:45,447 It's over. 930 01:26:50,206 --> 01:26:51,964 No. 931 01:27:09,989 --> 01:27:11,167 No. 932 01:27:39,076 --> 01:27:41,738 Whosoever holds of this hammer, 933 01:27:43,553 --> 01:27:45,666 if he be worthy, 934 01:27:47,721 --> 01:27:50,570 shall possess the power of Thor. 935 01:28:05,644 --> 01:28:06,826 Jane! 936 01:28:09,298 --> 01:28:11,502 - No. No. - Let's go! Now! 937 01:28:11,502 --> 01:28:13,544 No! 938 01:28:32,778 --> 01:28:36,324 Oh. My. God. 939 01:29:46,041 --> 01:29:48,299 So is this how you normally look? 940 01:29:48,299 --> 01:29:50,194 More or less. 941 01:29:50,194 --> 01:29:52,240 It's a good look. 942 01:29:52,240 --> 01:29:53,976 We must go to the Bifrost site. 943 01:29:53,976 --> 01:29:55,463 I would have a word with my brother. 944 01:29:55,463 --> 01:29:56,932 Excuse me! 945 01:30:00,387 --> 01:30:02,892 Donald, 946 01:30:02,892 --> 01:30:04,326 I don't think you've been completely honest with me. 947 01:30:04,326 --> 01:30:05,916 Know this, son of Coul. 948 01:30:05,916 --> 01:30:07,579 You and I, we fight for the same cause, 949 01:30:07,579 --> 01:30:08,902 the protection of this world. 950 01:30:08,902 --> 01:30:11,349 From this day forward you can count me as your ally, 951 01:30:11,349 --> 01:30:14,168 if, you return the items you have taken from Jane. 952 01:30:14,168 --> 01:30:16,126 - Stolen! - Borrowed. 953 01:30:16,997 --> 01:30:19,034 Of course you can have your equipment back. 954 01:30:19,034 --> 01:30:21,881 You're gonna need it to continue your research. 955 01:30:21,881 --> 01:30:24,651 Would you like to see the bridge we spoke of? 956 01:30:24,651 --> 01:30:26,938 Uh... sure. 957 01:30:28,695 --> 01:30:31,084 Wait! I need to debrief you! 958 01:30:37,310 --> 01:30:39,226 Welcome to Asgard. 959 01:31:04,489 --> 01:31:06,702 Heimdall! Open the Bifrost! 960 01:31:14,470 --> 01:31:15,945 Heimdall. 961 01:31:19,906 --> 01:31:21,603 Heimdall. 962 01:31:23,278 --> 01:31:25,366 He doesn't answer. 963 01:31:25,366 --> 01:31:26,945 Then we�re stranded. 964 01:31:26,945 --> 01:31:30,830 Heimdall! If you can hear me, we need you now! 965 01:31:30,830 --> 01:31:33,919 Heimdall! we need you now! 966 01:31:39,785 --> 01:31:41,698 Heimdall! 967 01:31:55,988 --> 01:31:59,670 I must go back to Asgard. But I give you my word, 968 01:32:00,287 --> 01:32:03,123 I will return for you. 969 01:32:10,305 --> 01:32:12,302 Deal? 970 01:32:25,131 --> 01:32:26,832 Deal. 971 01:32:41,867 --> 01:32:43,078 Get him to the healing room! 972 01:32:45,328 --> 01:32:46,328 Leave my brother to me. 973 01:33:10,587 --> 01:33:12,542 It's said, 974 01:33:12,542 --> 01:33:18,428 you can still hear and see what transpires around you. 975 01:33:18,428 --> 01:33:21,199 I hope it's true. 976 01:33:23,817 --> 01:33:25,356 So that you may know, 977 01:33:25,356 --> 01:33:30,735 your death came at the hand... 978 01:33:30,735 --> 01:33:33,060 of Laufey. 979 01:33:41,128 --> 01:33:44,073 And your death came by the son of Odin. 980 01:33:49,510 --> 01:33:52,941 Loki, you saved him. 981 01:33:57,162 --> 01:33:59,244 I swear to you mother, 982 01:33:59,244 --> 01:34:02,172 that they will pay for what they have done today. 983 01:34:02,172 --> 01:34:03,942 Loki! 984 01:34:03,942 --> 01:34:06,068 Thor! 985 01:34:06,068 --> 01:34:08,279 I knew you'd return to us. 986 01:34:13,394 --> 01:34:14,989 Why don't you tell her? 987 01:34:14,989 --> 01:34:17,560 How you sent the Destroyer to kill our friends! 988 01:34:17,560 --> 01:34:19,766 - To kill me! - What? 989 01:34:19,766 --> 01:34:22,368 Well, I must have been enforcing father's last command. 990 01:34:22,368 --> 01:34:25,826 You're a talented lier, brother. Always have been. 991 01:34:25,826 --> 01:34:27,529 It's good to have you back. 992 01:34:27,529 --> 01:34:31,210 Now, if you'll excuse me, I have to destroy Jotunheim. 993 01:35:13,552 --> 01:35:14,552 You can't stop it. 994 01:35:15,902 --> 01:35:17,387 The Bifrost will build until it rips Jotunheim apart. 995 01:35:40,775 --> 01:35:43,022 Jane? 996 01:35:44,035 --> 01:35:45,279 Why have you done this? 997 01:35:45,579 --> 01:35:48,143 To prove to father, that I am a worthy son! 998 01:35:50,043 --> 01:35:52,135 When he wakes, I will have saved his life. 999 01:35:52,435 --> 01:35:54,702 I will have destroyed that race of monsters. 1000 01:35:55,199 --> 01:35:56,669 And I will be true heir to the throne! 1001 01:35:57,169 --> 01:35:59,037 You can't kill an entire race! 1002 01:35:59,787 --> 01:36:00,787 Why not? 1003 01:36:03,989 --> 01:36:07,667 And what is this newfound love for the Frost Giants? 1004 01:36:08,115 --> 01:36:11,584 You? who could have killed them all with your bear hands. 1005 01:36:11,584 --> 01:36:14,074 - I've changed. - So have I. 1006 01:36:15,553 --> 01:36:17,026 Now, fight me. 1007 01:36:20,084 --> 01:36:23,104 I never wanted the throne! 1008 01:36:23,104 --> 01:36:25,931 I only ever wanted to be your equal. 1009 01:36:25,931 --> 01:36:27,709 I will not fight you, brother! 1010 01:36:27,709 --> 01:36:30,235 I'm not your brother. 1011 01:36:30,235 --> 01:36:33,553 - I never was! - Loki, this is madness! 1012 01:36:33,553 --> 01:36:36,155 Is it madness? 1013 01:36:36,155 --> 01:36:38,736 Is it? 1014 01:36:38,736 --> 01:36:39,911 Is it? 1015 01:36:41,019 --> 01:36:44,694 Come on, what happened to you on earth that turned you so soft? 1016 01:36:45,583 --> 01:36:47,793 Don't tell me it was that woman? 1017 01:36:48,540 --> 01:36:51,600 Oh! It was! 1018 01:36:51,600 --> 01:36:54,268 Well, maybe when we're finished here, 1019 01:36:54,268 --> 01:36:56,620 I'll pay here a visit myself! 1020 01:37:37,945 --> 01:37:39,121 Thor! 1021 01:37:46,606 --> 01:37:48,370 Brother, please! 1022 01:37:59,485 --> 01:38:00,842 Enough! 1023 01:38:44,811 --> 01:38:46,283 Look at you. 1024 01:38:48,424 --> 01:38:51,366 The mighty Thor! 1025 01:38:52,850 --> 01:38:55,810 With all your strength! 1026 01:38:55,810 --> 01:38:58,752 And what good does it do you now? 1027 01:38:59,701 --> 01:39:03,619 Do you hear me, brother? There's nothing you can do! 1028 01:39:21,559 --> 01:39:23,473 What are you doing? 1029 01:39:24,374 --> 01:39:28,048 If you destroy the bridge, you�ll never see her again! 1030 01:39:37,424 --> 01:39:39,338 Forgive me, Jane. 1031 01:40:17,520 --> 01:40:19,640 I could have done it, father! 1032 01:40:20,665 --> 01:40:22,896 I could have done it! 1033 01:40:22,896 --> 01:40:24,983 For you! 1034 01:40:24,983 --> 01:40:26,454 For all of us! 1035 01:40:28,395 --> 01:40:30,262 No, Loki. 1036 01:40:38,501 --> 01:40:39,972 Loki, no! 1037 01:40:47,256 --> 01:40:49,290 No. 1038 01:41:04,618 --> 01:41:06,646 It's gone. 1039 01:42:18,704 --> 01:42:21,664 And then, with a mighty bellow, 1040 01:42:21,664 --> 01:42:26,277 I flew into the giant metal beast and laid it low... 1041 01:42:26,277 --> 01:42:29,388 Is that another way of saying you fell on your huge... 1042 01:42:29,388 --> 01:42:34,017 As a matter of fact, falling down was a tactic. 1043 01:42:50,006 --> 01:42:52,948 My Queen, I'm so sorry for your loss. 1044 01:42:58,794 --> 01:42:59,977 How is he? 1045 01:43:02,335 --> 01:43:04,546 He mourns for his brother. 1046 01:43:05,748 --> 01:43:07,953 And... 1047 01:43:07,953 --> 01:43:10,444 he misses her. 1048 01:43:10,444 --> 01:43:12,416 The mortal. 1049 01:43:28,328 --> 01:43:30,561 You'll be a wise king. 1050 01:43:34,354 --> 01:43:37,299 There will never be a wiser king than you. 1051 01:43:38,063 --> 01:43:40,101 Or a better father. 1052 01:43:50,909 --> 01:43:54,701 I have much to learn. 1053 01:43:55,945 --> 01:43:57,853 I know that now. 1054 01:44:02,260 --> 01:44:05,706 But some day, perhaps, 1055 01:44:05,706 --> 01:44:08,393 I shall make you proud. 1056 01:44:15,343 --> 01:44:17,546 You�ve already made me proud. 1057 01:44:31,934 --> 01:44:33,845 So, earth is lost to us? 1058 01:44:35,148 --> 01:44:39,322 No. There is always hope. 1059 01:44:43,342 --> 01:44:45,254 Can you see her? 1060 01:44:47,708 --> 01:44:49,710 Yes. 1061 01:44:52,831 --> 01:44:54,530 I have the particle detectors. 1062 01:44:54,530 --> 01:44:56,825 Darcy, do you have the SHIELD's satellite codes? 1063 01:44:56,825 --> 01:44:59,062 Yeah. Have you seen my taser? 1064 01:44:59,062 --> 01:45:00,230 How is she? 1065 01:45:00,230 --> 01:45:02,966 In the car. Come on, Jane. 1066 01:45:02,966 --> 01:45:05,461 She searches for you. 1067 01:53:14,515 --> 01:53:16,772 Doctor Selvig? 1068 01:53:19,515 --> 01:53:22,407 So, you're the man behind all this? 1069 01:53:23,990 --> 01:53:26,856 It's quite a labyrinth. 1070 01:53:26,856 --> 01:53:31,320 I was thinking, they're taking me down here to kill me. 1071 01:53:37,626 --> 01:53:41,527 I've been hearing about the New Mexico situation. 1072 01:53:41,527 --> 01:53:43,601 Your work has impressed a lot of people 1073 01:53:43,601 --> 01:53:45,334 who are much smarter than I am. 1074 01:53:45,334 --> 01:53:47,504 I have a lot to work with. 1075 01:53:48,074 --> 01:53:51,625 The Forster theory, a gate to another dimension. 1076 01:53:51,625 --> 01:53:53,794 It's unprecedented. 1077 01:53:55,505 --> 01:53:56,952 Isn't it? 1078 01:53:59,911 --> 01:54:03,641 Legend tells us one thing, history another. 1079 01:54:03,641 --> 01:54:08,181 But every now and then, we find something that belongs to both. 1080 01:54:16,024 --> 01:54:17,096 What is it? 1081 01:54:17,246 --> 01:54:18,246 Power, doctor. 1082 01:54:18,796 --> 01:54:20,562 If we can figure out how to tap it, 1083 01:54:20,562 --> 01:54:22,445 maybe unlimited power. 1084 01:54:28,135 --> 01:54:30,311 Well, I guess that's worth a look. 1085 01:54:32,000 --> 01:54:34,419 Well, I guess that's worth a look. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 73643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.