All language subtitles for Thor.2011.1080p.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,500 --> 00:01:21,971
Wait for it.
2
00:01:22,921 --> 00:01:25,128
- Can I turn on the radio?
- No.
3
00:01:29,143 --> 00:01:31,599
Jane, you can't keep doing this.
4
00:01:32,849 --> 00:01:36,110
The last seventeen occurrences,
had been predictable
5
00:01:36,110 --> 00:01:37,228
- to the second.
- Jane...
6
00:01:37,228 --> 00:01:39,510
You're an astrophysicist
not some storm chaser.
7
00:01:39,510 --> 00:01:41,386
I'm telling you,
there's a connection,
8
00:01:41,386 --> 00:01:44,369
between these atmosphere
disturbances and my research.
9
00:01:44,369 --> 00:01:45,276
Erik, I...
10
00:01:45,276 --> 00:01:47,384
I wouldn't have asked you
to fly out here,
11
00:01:47,384 --> 00:01:49,497
if I wasn't absolutely sure.
12
00:01:49,497 --> 00:01:51,167
Jane?
13
00:01:51,167 --> 00:01:53,373
I think you wanna see this.
14
00:01:57,068 --> 00:01:58,540
What is that?
15
00:01:59,944 --> 00:02:01,120
God!
16
00:02:05,399 --> 00:02:07,928
I thought you said,
it was a subtle aurora.
17
00:02:07,928 --> 00:02:09,839
Go!
18
00:02:12,584 --> 00:02:14,369
Help me get down!
19
00:02:16,163 --> 00:02:18,600
- Get closer.
- Yeah, right! Good one!
20
00:02:18,600 --> 00:02:19,777
Go!
21
00:02:38,030 --> 00:02:38,898
What are you doing?
22
00:02:38,898 --> 00:02:42,390
I'm not dying
for six college credits!
23
00:03:03,567 --> 00:03:05,466
I think that was legally
your fault.
24
00:03:05,466 --> 00:03:07,199
Get the first aid kit.
25
00:03:07,199 --> 00:03:10,142
Do me a favor
and don�t be dead! Please!
26
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Where did he come from?
27
00:03:33,500 --> 00:03:35,202
Once...
28
00:03:35,202 --> 00:03:39,528
mankind accepted
a simple truth,
29
00:03:39,528 --> 00:03:43,319
that they were not alone
in this universe.
30
00:03:45,033 --> 00:03:49,774
Some worlds, man believed
to be home to their gods.
31
00:03:49,774 --> 00:03:53,372
Others, they knew to fear.
32
00:03:56,177 --> 00:03:58,595
From a Realm
of cold and darkness,
33
00:03:58,595 --> 00:04:00,822
came the Frost Giants.
34
00:04:14,543 --> 00:04:16,639
Threatening to plunge
the mortal world,
35
00:04:16,639 --> 00:04:18,907
into a new ice age.
36
00:04:24,762 --> 00:04:29,405
But humanity, would not face
this threat alone.
37
00:05:06,703 --> 00:05:08,965
Our armies drove
the Frost Giants,
38
00:05:08,965 --> 00:05:11,000
back into the heart
of their own world.
39
00:05:13,500 --> 00:05:15,414
The cost was great.
40
00:05:16,469 --> 00:05:19,888
In the end,
their king fell.
41
00:05:24,436 --> 00:05:28,115
And the source of their power,
was taken from them.
42
00:05:28,966 --> 00:05:31,054
With the last great war ended,
43
00:05:31,054 --> 00:05:33,575
we withdrew
from the other worlds,
44
00:05:33,575 --> 00:05:38,380
and returned home,
to the realm eternal...
45
00:05:39,417 --> 00:05:42,261
Asgard.
46
00:06:13,310 --> 00:06:16,969
And here, we remain
as the beacon of hope.
47
00:06:16,969 --> 00:06:20,145
Shining out across the stars.
48
00:06:21,159 --> 00:06:25,138
And though we have fallen
into man's myths and legends,
49
00:06:25,138 --> 00:06:27,530
it was Asgard,
50
00:06:27,530 --> 00:06:31,849
and its warriors,
that brought peace...
51
00:06:31,849 --> 00:06:33,762
to the universe.
52
00:06:36,500 --> 00:06:39,858
But the day will come,
53
00:06:40,743 --> 00:06:45,913
when one of you,
will have to defend that peace.
54
00:06:45,913 --> 00:06:48,497
Do the Frost Giants
still live?
55
00:06:48,497 --> 00:06:50,438
When I'm a king...
56
00:06:50,438 --> 00:06:54,808
I'll hunt the monsters down,
and slay them all!
57
00:06:54,808 --> 00:06:56,859
Just as you did, Father.
58
00:06:56,859 --> 00:07:03,301
A wise king,
never seeks out war, but...
59
00:07:07,931 --> 00:07:10,140
he must always
be ready for it.
60
00:07:22,336 --> 00:07:24,544
- I'm ready, Father.
- So am I.
61
00:07:25,925 --> 00:07:28,684
Only one of you
can ascend to the throne.
62
00:07:28,684 --> 00:07:33,370
But both of you,
were born to be kings.
63
00:07:52,000 --> 00:07:53,472
Oh, please.
64
00:08:09,258 --> 00:08:11,025
Yes!
65
00:08:50,897 --> 00:08:56,153
Thor Odinson,
66
00:08:56,153 --> 00:08:57,625
my heir,
67
00:09:00,330 --> 00:09:03,376
my first-born.
68
00:09:03,376 --> 00:09:08,461
So long entrusted with
the mighty hammer, Mjolnir.
69
00:09:08,461 --> 00:09:12,464
Forged in the heart of
a dying star.
70
00:09:12,464 --> 00:09:14,685
It's power has no equal!
71
00:09:15,185 --> 00:09:21,310
as a weapon to destroy,
or as a tool to build.
72
00:09:21,310 --> 00:09:24,253
It is a fit companion
for a King.
73
00:09:25,019 --> 00:09:27,670
I have defended Asgard,
74
00:09:27,670 --> 00:09:31,951
and the lives of the innocent
across the Nine Realms,
75
00:09:31,951 --> 00:09:34,970
in the time
of the Great Beginning.
76
00:09:34,970 --> 00:09:37,914
And though the day has
come for a new King...
77
00:10:03,120 --> 00:10:06,573
Do you swear to guard
the Nine Realms?
78
00:10:06,573 --> 00:10:07,673
I swear.
79
00:10:07,673 --> 00:10:11,370
And do you swear
to preserve the peace?
80
00:10:11,370 --> 00:10:12,703
I swear.
81
00:10:12,703 --> 00:10:15,723
Do you swear,
82
00:10:15,723 --> 00:10:18,565
to cast aside
all selfish ambition,
83
00:10:18,565 --> 00:10:21,440
and to pledge yourself only
to the good of the realms?
84
00:10:21,440 --> 00:10:22,793
I swear!
85
00:10:22,793 --> 00:10:29,477
Then on this day,
I, Odin Allfather,
86
00:10:29,477 --> 00:10:35,325
will proclaim you...
87
00:10:44,778 --> 00:10:46,690
The Frost Giants...
88
00:11:30,310 --> 00:11:32,508
The Jotuns must pay for what
they�ve done!
89
00:11:32,508 --> 00:11:36,120
They have paid
with their lives.
90
00:11:36,120 --> 00:11:38,396
The Destroyer did it's work,
91
00:11:38,396 --> 00:11:40,869
the Casket is safe,
and all is well.
92
00:11:40,869 --> 00:11:42,858
All is well?
93
00:11:42,858 --> 00:11:45,545
They broke
into the Weapons Vault!
94
00:11:45,545 --> 00:11:48,134
If the Frost Giants had stolen
even one of these relics...
95
00:11:48,134 --> 00:11:51,801
- But they didn�t.
- Well, I want to know why?
96
00:11:53,335 --> 00:11:55,707
I have a truce with Laufey,
King of the Jotun.
97
00:11:55,707 --> 00:12:00,960
He just broke your truce!
They know you're vulnerable.
98
00:12:00,960 --> 00:12:02,191
What action would you take?
99
00:12:02,191 --> 00:12:04,715
March into Jotunheim
as you once did,
100
00:12:04,715 --> 00:12:06,353
teach them a lesson,
101
00:12:06,353 --> 00:12:08,097
break their spirits
so they�ll never dare--
102
00:12:08,097 --> 00:12:09,565
try to cross our borders again!
103
00:12:09,565 --> 00:12:11,028
You�re thinking only
as a warrior!
104
00:12:11,028 --> 00:12:13,793
- This was an act of war!
- It was the act of but a few,
105
00:12:13,793 --> 00:12:16,292
- doomed to fail.
- Look how far they got!
106
00:12:16,292 --> 00:12:18,942
We will find the breach in our
defenses, and it will be sealed.
107
00:12:18,942 --> 00:12:23,151
- As King of Asgard...
- But you're not King!
108
00:12:26,075 --> 00:12:27,550
Not yet.
109
00:12:59,019 --> 00:13:02,122
It�s unwise to be in my company
right now, brother.
110
00:13:03,116 --> 00:13:06,045
This was to be
my day of triumph.
111
00:13:08,365 --> 00:13:11,873
It will come.
In time.
112
00:13:11,873 --> 00:13:14,094
What�s this?
113
00:13:15,628 --> 00:13:18,556
If it�s any consolation,
I think you�re right.
114
00:13:19,146 --> 00:13:22,673
About the Frost Giants,
about Laufey, about everything.
115
00:13:22,673 --> 00:13:25,968
If they found a way to penetrate
the Asgard defenses once,
116
00:13:25,968 --> 00:13:28,883
who�s to say they won�t try again.
Next time with an army.
117
00:13:28,883 --> 00:13:31,135
- Exactly!
- There�s nothing you can do,
118
00:13:31,135 --> 00:13:33,767
without defying Father.
119
00:13:34,704 --> 00:13:36,650
No. No, no, no, no, no.
I know that look!
120
00:13:36,650 --> 00:13:38,851
It�s the only way to ensure
the safety of our borders.
121
00:13:38,851 --> 00:13:41,712
- Thor, It�s madness.
- Madness?
122
00:13:41,712 --> 00:13:43,582
What sort of madness?
123
00:13:43,582 --> 00:13:45,779
We�re going to Jotunheim.
124
00:13:46,991 --> 00:13:48,365
What?
125
00:13:48,365 --> 00:13:50,145
This isn�t like a journey to Earth,
126
00:13:50,145 --> 00:13:52,215
where you summon
a little lightning and thunder,
127
00:13:52,215 --> 00:13:55,269
and the mortals worship
you as a god.
128
00:13:55,269 --> 00:13:56,285
This is Jotunheim.
129
00:13:56,285 --> 00:13:59,002
My father fought his way
into Jotunheim,
130
00:13:59,002 --> 00:14:02,144
defeated their armies,
and took their Casket.
131
00:14:02,144 --> 00:14:03,679
We would just
be looking for answers.
132
00:14:03,679 --> 00:14:05,585
It is forbidden!
133
00:14:07,556 --> 00:14:10,637
My friends, have you forgotten
all that we�ve done together?
134
00:14:10,637 --> 00:14:12,326
Fandral, Hogun?
135
00:14:12,326 --> 00:14:16,227
Who led you into
the most glorious of battles?
136
00:14:16,227 --> 00:14:17,466
You did.
137
00:14:17,466 --> 00:14:19,912
And Volstagg,
to delicacies so succulent,
138
00:14:19,912 --> 00:14:22,840
you thought you�d died
and gone to Valhalla?
139
00:14:24,268 --> 00:14:25,904
- You did.
- Yes.
140
00:14:25,914 --> 00:14:28,563
And who proved wrong all who
scoffed at the idea that--
141
00:14:28,563 --> 00:14:30,853
a young maiden could be one
of the fiercest warriors,
142
00:14:30,853 --> 00:14:32,000
this Realm has ever known?
143
00:14:32,000 --> 00:14:35,949
- I did.
- True. But I supported you, Sif.
144
00:14:35,949 --> 00:14:38,088
My friends,
145
00:14:38,088 --> 00:14:40,154
We�re going to Jotunheim.
146
00:15:30,326 --> 00:15:32,254
Leave this to me.
147
00:15:33,052 --> 00:15:33,621
Good Heimdall...
148
00:15:33,621 --> 00:15:35,936
You're not dressed
warmly enough.
149
00:15:35,936 --> 00:15:37,066
I'm sorry?
150
00:15:37,066 --> 00:15:39,662
Do you think that
you can deceive me?
151
00:15:40,648 --> 00:15:42,858
- You must be mistaken...
- Enough!
152
00:15:46,123 --> 00:15:47,813
Heimdall, may we pass?
153
00:15:47,813 --> 00:15:54,537
Never has an enemy
slipped my watch, until this day.
154
00:15:56,073 --> 00:15:57,698
I wish to know
how that happened.
155
00:15:57,698 --> 00:15:59,061
Then tell no one
where we�ve gone,
156
00:15:59,061 --> 00:16:01,862
until we�ve returned.
Understand?
157
00:16:06,860 --> 00:16:10,288
What happened?
Your silver tongue turn to lead?
158
00:16:54,407 --> 00:16:55,944
Be warned.
159
00:16:55,944 --> 00:16:57,794
I will honor my sworn oath,
160
00:16:57,794 --> 00:17:00,985
to protect this Realm
as its Gatekeeper.
161
00:17:00,985 --> 00:17:03,795
If your return threatens
the safety of Asgard,
162
00:17:03,795 --> 00:17:06,648
Bifrost will remain
closed to you.
163
00:17:06,648 --> 00:17:10,097
And you�ll be left to die
in the cold wastes of Jotunheim.
164
00:17:10,097 --> 00:17:12,079
Couldn�t you just leave
the bridge open for us?
165
00:17:12,079 --> 00:17:13,230
To leave the bridge open,
166
00:17:13,230 --> 00:17:15,552
would unleash
the full power of the Bifrost,
167
00:17:15,552 --> 00:17:19,138
and destroy Jotunheim
with you upon it.
168
00:17:19,138 --> 00:17:23,096
- I have no plans to die today.
- None do.
169
00:18:07,587 --> 00:18:09,502
We shouldn�t be here.
170
00:18:11,328 --> 00:18:13,638
Let's move.
171
00:19:12,120 --> 00:19:14,053
Where are they?
172
00:19:14,303 --> 00:19:16,803
Hiding. As cowards always do.
173
00:19:27,169 --> 00:19:31,604
You've come a long way
to die Asgardians.
174
00:19:31,604 --> 00:19:34,221
I am Thor Odinson.
175
00:19:34,221 --> 00:19:36,390
We know who you are.
176
00:19:36,390 --> 00:19:39,335
How did your people
get into Asgard?
177
00:19:48,198 --> 00:19:52,440
The house of Odin
is full of traitors.
178
00:19:52,440 --> 00:19:55,798
Do not dishonor
my father�s name with your lies!
179
00:19:55,798 --> 00:19:59,253
Your father is a murderer
and a thief.
180
00:19:59,253 --> 00:20:02,647
And why have you come here?
To make peace?
181
00:20:02,647 --> 00:20:06,577
You long for battle.
You crave it!
182
00:20:06,577 --> 00:20:12,646
You're nothing but a boy,
trying to prove himself a man.
183
00:20:12,646 --> 00:20:17,069
This boy has grown tired
of your mockery.
184
00:20:22,636 --> 00:20:25,373
Thor, stop and think.
185
00:20:25,373 --> 00:20:27,078
Look around you.
We are outnumbered.
186
00:20:27,078 --> 00:20:28,725
Know your place, brother...
187
00:20:28,725 --> 00:20:32,992
You know not what your actions
would unleash.
188
00:20:35,177 --> 00:20:37,258
I do.
189
00:20:37,258 --> 00:20:42,316
Go now, while I still allow it.
190
00:20:52,354 --> 00:20:56,761
We will accept
your most gracious offer.
191
00:21:08,113 --> 00:21:10,028
Come on, brother.
192
00:21:14,247 --> 00:21:16,322
Run back home, little princess.
193
00:21:16,572 --> 00:21:18,072
Damn!
194
00:21:23,614 --> 00:21:24,792
Next!
195
00:21:44,085 --> 00:21:46,913
At least make it
a challenge for me!
196
00:22:06,883 --> 00:22:09,397
That�s more like it!
197
00:22:44,690 --> 00:22:46,901
Don�t let them touch you!
198
00:23:27,904 --> 00:23:29,082
Thor!
199
00:23:31,187 --> 00:23:34,228
- We must go!
- Then go!
200
00:23:57,279 --> 00:23:58,459
Run!
201
00:24:00,662 --> 00:24:01,840
Thor!
202
00:25:08,449 --> 00:25:11,916
Heimdall! Open the bridge!
203
00:26:15,547 --> 00:26:18,356
Father!
We�ll finish them together!
204
00:26:18,356 --> 00:26:19,831
Silence!
205
00:26:25,551 --> 00:26:32,510
Allfather.
You look weary.
206
00:26:32,510 --> 00:26:35,963
Laufey. End this now.
207
00:26:35,963 --> 00:26:38,872
Your boy sought this out.
208
00:26:38,872 --> 00:26:40,348
You�re right.
209
00:26:41,556 --> 00:26:43,815
These are
the actions of a boy.
210
00:26:43,815 --> 00:26:45,500
Treat them as such.
211
00:26:45,500 --> 00:26:48,386
You and I can end this,
here and now.
212
00:26:48,386 --> 00:26:49,987
before there�s further bloodshed.
213
00:26:49,987 --> 00:26:55,030
We are beyond diplomacy now,
Allfather.
214
00:26:55,030 --> 00:26:57,687
He�ll get what he came for...
215
00:26:57,687 --> 00:27:02,152
war and death.
216
00:27:02,152 --> 00:27:03,627
So be it.
217
00:27:27,749 --> 00:27:28,774
Why did you bring us back?
218
00:27:28,774 --> 00:27:30,344
Do you realize what you�ve done?
What you�ve started?
219
00:27:30,344 --> 00:27:31,636
I was protecting my home.
220
00:27:31,636 --> 00:27:33,331
You cannot protect
your friends.
221
00:27:33,331 --> 00:27:35,093
How can you hope
to protect a kingdom?
222
00:27:35,093 --> 00:27:37,213
Get him to the healing room!
Now!
223
00:27:37,213 --> 00:27:39,017
There won�t be a kingdom
to protect,
224
00:27:39,017 --> 00:27:41,017
if you�re afraid to act!
225
00:27:41,749 --> 00:27:44,033
The Jotuns must learn
to fear me,
226
00:27:44,033 --> 00:27:45,897
just as they once
feared you.
227
00:27:45,897 --> 00:27:48,352
That�s pride and vanity talking,
Not leadership!
228
00:27:48,352 --> 00:27:50,454
Have you forgotten
everything I�ve taught you?
229
00:27:50,454 --> 00:27:53,318
- What of a warrior�s patience?
- While you wait and be patient,
230
00:27:53,318 --> 00:27:55,506
the Nine Realms laugh at us.
231
00:27:55,506 --> 00:27:56,643
The old ways are done.
232
00:27:56,643 --> 00:27:59,540
You�d stand giving
speeches while Asgard falls!
233
00:27:59,540 --> 00:28:03,258
You�re a vain, greedy,
cruel boy!
234
00:28:03,258 --> 00:28:07,060
And you are an old man
and a fool!
235
00:28:12,805 --> 00:28:17,898
Yes. I was a fool,
236
00:28:17,898 --> 00:28:19,663
to think you were ready.
237
00:28:19,663 --> 00:28:22,214
- Father.
- Nay!
238
00:28:24,586 --> 00:28:29,227
Thor Odinson...
239
00:28:29,227 --> 00:28:32,614
You have betrayed the express
command of your King.
240
00:28:32,614 --> 00:28:35,179
Through your arrogance and
stupidity,
241
00:28:35,179 --> 00:28:37,086
you've opened these
peaceful Realms,
242
00:28:37,086 --> 00:28:42,829
and innocent lives to the horror
and desolation of war!
243
00:28:47,972 --> 00:28:49,371
You are...
244
00:28:49,371 --> 00:28:55,152
unworthy of these Realms!
unworthy of your title!
245
00:28:55,152 --> 00:28:57,789
You're unworthy...
246
00:28:59,300 --> 00:29:04,284
of the loved ones,
you have betrayed.
247
00:29:14,184 --> 00:29:16,950
I now take from you,
your power!
248
00:29:17,493 --> 00:29:20,578
In the name of my father!
249
00:29:20,578 --> 00:29:23,134
And his father before!
250
00:29:23,134 --> 00:29:26,756
I, Odin Allfather,
cast you out!
251
00:29:32,709 --> 00:29:34,928
Whosoever holds
of this hammer,
252
00:29:34,928 --> 00:29:38,616
if he be worthy, shall possess
the power of Thor.
253
00:30:01,373 --> 00:30:03,272
I think that was legally
your fault.
254
00:30:03,272 --> 00:30:04,916
Get the first aid kit.
255
00:30:04,916 --> 00:30:07,130
Do me a favor
and don�t be dead.
256
00:30:11,902 --> 00:30:15,481
Wow. Does he need CPR?
Because I totally know CPR.
257
00:30:27,476 --> 00:30:29,391
Where did he come from?
258
00:30:33,040 --> 00:30:36,387
- You all right?
- Hammer! Hammer!
259
00:30:36,387 --> 00:30:39,351
Yeah, we can tell you�re hammered.
That�s pretty obvious.
260
00:30:39,351 --> 00:30:41,730
Oh, my God!
Erik, look at this.
261
00:30:41,730 --> 00:30:44,549
We�ve got to move quickly
before this all changes.
262
00:30:45,574 --> 00:30:47,540
Jane, we have to take him to
the hospital.
263
00:30:47,540 --> 00:30:49,855
- Father!
- He�s fine, look at him.
264
00:30:49,855 --> 00:30:51,236
Heimdall!
265
00:30:51,236 --> 00:30:54,058
I know you can hear me!
Open the Bifrost!
266
00:30:54,058 --> 00:30:55,993
Hospital.
You go, I'll stay.
267
00:30:55,993 --> 00:31:00,251
You! What Realm is this?
Alfheim? Nornheim?
268
00:31:00,251 --> 00:31:01,641
New Mexico!
269
00:31:01,641 --> 00:31:05,930
You dare threaten me,
Thor, with so puny a weapon!
270
00:31:09,342 --> 00:31:11,575
What?
He was freaking me out.
271
00:31:11,575 --> 00:31:13,766
Next time you decide
to taser someone,
272
00:31:13,766 --> 00:31:16,441
make sure
he's already in the car, okay?
273
00:31:17,316 --> 00:31:19,918
Jane, come on.
274
00:31:37,526 --> 00:31:41,676
- Name?
- He said it was "Thor".
275
00:31:41,676 --> 00:31:45,272
T-H-O-R.
276
00:31:45,272 --> 00:31:47,845
- And your relationship to him?
- I�ve never met him before.
277
00:31:47,845 --> 00:31:51,280
- Until she hit him with the car.
- I grazed him.
278
00:31:51,280 --> 00:31:54,374
- But she tasered him.
- Yes, I did.
279
00:31:55,738 --> 00:31:56,914
Hi.
280
00:31:57,998 --> 00:31:59,432
Just taking a little blood.
281
00:31:59,432 --> 00:32:01,538
How dare you attack
the son of Odin!
282
00:32:01,538 --> 00:32:03,389
- I need some help!
- You need help?
283
00:32:04,570 --> 00:32:06,681
Call security!
284
00:32:06,681 --> 00:32:08,991
Security to ER!
We need assistance!
285
00:32:22,425 --> 00:32:24,589
You�re no match
for the mighty...
286
00:33:16,401 --> 00:33:17,581
Huh.
287
00:33:25,458 --> 00:33:28,003
You don�t think this was just
a magnetic storm, do you?
288
00:33:28,003 --> 00:33:31,071
Look. The lensing around
these edges,
289
00:33:31,071 --> 00:33:33,674
is characteristic
of an Einstein-Rosen Bridge.
290
00:33:33,674 --> 00:33:34,689
A what?
291
00:33:34,689 --> 00:33:36,078
I thought you were
a science major.
292
00:33:36,078 --> 00:33:39,077
- Political Science.
- She was the only applicant.
293
00:33:39,077 --> 00:33:41,631
An Einstein-Rosen Bridge
is a theoretical connection,
294
00:33:41,631 --> 00:33:43,014
between two different points
of space-time.
295
00:33:43,014 --> 00:33:44,276
It's a wormhole.
296
00:33:44,276 --> 00:33:46,643
Erik, look...
What do you see?
297
00:33:46,643 --> 00:33:49,510
- Stars.
- Yeah. But not our stars.
298
00:33:49,510 --> 00:33:51,224
See, this is the star alignment,
299
00:33:51,224 --> 00:33:53,210
for our quadrant,
this time of year.
300
00:33:53,210 --> 00:33:56,909
And unless Ursa Minor
decided to take the day off...
301
00:33:56,909 --> 00:33:58,859
these are someone
else�s constellations.
302
00:33:58,859 --> 00:34:01,276
Hey, check this out.
303
00:34:07,763 --> 00:34:09,681
No, it can't be.
304
00:34:11,415 --> 00:34:14,321
I think I left something
at the hospital.
305
00:34:28,882 --> 00:34:31,537
It�s not possible.
306
00:34:56,339 --> 00:34:58,956
- Oh, what the hell happened?
- I don't wanna know.
307
00:35:01,379 --> 00:35:04,549
I just lost my most important
piece of evidence. Typical.
308
00:35:04,549 --> 00:35:06,930
- Now what?
- We find him.
309
00:35:06,930 --> 00:35:08,480
Did you see what he did
in there?
310
00:35:08,480 --> 00:35:10,350
I'm not sure finding him
is the best idea.
311
00:35:10,350 --> 00:35:11,568
Well, our data can't tell us--
312
00:35:11,568 --> 00:35:12,860
what it was like to be
inside that event,
313
00:35:12,860 --> 00:35:15,719
and he can.
So, we're gonna find him.
314
00:35:15,719 --> 00:35:16,695
Okay.
315
00:35:16,695 --> 00:35:19,298
So you're gonna look
all over New Mexico, right?
316
00:35:19,298 --> 00:35:20,476
Exactly.
317
00:35:24,901 --> 00:35:27,112
Oh, what?
318
00:35:27,112 --> 00:35:30,570
I�m so sorry. I swear
I�m not doing this on purpose!
319
00:35:39,877 --> 00:35:43,845
# If you got a problem,
you don't care what it is #
320
00:35:43,845 --> 00:35:47,084
# you'll need a hand,
I can assure you this. #
321
00:35:47,084 --> 00:35:48,906
# I can help. #
322
00:35:48,906 --> 00:35:52,544
# I got two strong arms,
I can help. #
323
00:35:54,642 --> 00:35:57,024
# It would sure do me good #
324
00:35:57,024 --> 00:35:59,215
# to do you good
Let me help #
325
00:35:59,215 --> 00:36:01,272
Come on, pick it in now!
326
00:36:09,705 --> 00:36:11,179
Did it work?
327
00:36:31,625 --> 00:36:34,361
Sir...
we�ve found it.
328
00:36:40,111 --> 00:36:45,154
You know, for a crazy,
homeless person, he's pretty cut.
329
00:36:47,603 --> 00:36:49,524
Hey, sorry I tased you!
330
00:36:52,102 --> 00:36:54,022
Excuse me, excuse me!
331
00:36:59,990 --> 00:37:03,313
- Umm.
- What is this?
332
00:37:03,313 --> 00:37:07,509
Oh...
My ex.
333
00:37:07,509 --> 00:37:11,607
Good with patience
and bad with relationships.
334
00:37:11,607 --> 00:37:14,086
Uh... They're the only clothes
I had that would fit you.
335
00:37:14,086 --> 00:37:17,205
- They will suffice.
- You're welcome.
336
00:37:17,205 --> 00:37:19,805
This mortal form
has grown weak.
337
00:37:19,805 --> 00:37:21,725
I need sustenance!
338
00:37:40,526 --> 00:37:42,296
We should never
have let him go.
339
00:37:42,296 --> 00:37:43,935
There was no stopping him.
340
00:37:43,935 --> 00:37:46,166
At least he�s only banished,
not dead.
341
00:37:46,166 --> 00:37:47,750
Which is what we�d all be
if that guard,
342
00:37:47,750 --> 00:37:50,059
hadn�t told Odin
where we�d gone.
343
00:37:56,585 --> 00:37:58,593
How did the guard even know?
344
00:37:58,593 --> 00:38:00,287
I told him.
345
00:38:01,327 --> 00:38:02,287
What?
346
00:38:02,287 --> 00:38:04,901
I told him to go to Odin
after we�d left.
347
00:38:04,901 --> 00:38:06,523
He should be flogged
for taking so long.
348
00:38:06,523 --> 00:38:07,937
We should have never
reached Jotunheim.
349
00:38:07,937 --> 00:38:11,257
- You told the guard?
- I saved our lives.
350
00:38:11,257 --> 00:38:13,294
And Thor�s.
351
00:38:13,294 --> 00:38:16,985
I had no idea Father would
banish him for what he did.
352
00:38:16,985 --> 00:38:18,730
Loki...
353
00:38:18,730 --> 00:38:19,905
you must go to the Allfather,
354
00:38:19,905 --> 00:38:21,518
and convince him
to change his mind!
355
00:38:21,518 --> 00:38:24,191
And if I do, then what?
356
00:38:24,191 --> 00:38:26,213
I love Thor more dearly
than any of you,
357
00:38:26,213 --> 00:38:27,662
but you know what he is.
358
00:38:27,662 --> 00:38:30,308
He�s arrogant, he�s reckless,
he�s dangerous!
359
00:38:30,308 --> 00:38:32,544
You saw how he was today.
360
00:38:32,544 --> 00:38:35,494
Is that what Asgard needs
from its King?
361
00:38:38,867 --> 00:38:41,238
He may speak of
the good of Asgard,
362
00:38:41,238 --> 00:38:44,646
but he�s always been
jealous of Thor.
363
00:38:44,646 --> 00:38:46,976
We should be grateful to him.
He saved our lives.
364
00:38:46,976 --> 00:38:52,523
Laufey said there were traitors
in the House of Odin.
365
00:38:52,523 --> 00:38:57,219
A master of magic could bring
three Jotuns into Asgard.
366
00:38:57,558 --> 00:38:59,072
Loki�s always been one for
mischief,
367
00:38:59,072 --> 00:39:02,760
but you�re talking about
something else entirely.
368
00:39:22,333 --> 00:39:24,307
Stop!
369
00:39:27,209 --> 00:39:31,004
- Am I cursed?
- No.
370
00:39:34,746 --> 00:39:36,867
What am I?
371
00:39:36,867 --> 00:39:39,050
You�re my son.
372
00:39:48,585 --> 00:39:50,504
What more than that?
373
00:39:55,050 --> 00:39:56,783
The Casket
wasn�t the only thing,
374
00:39:56,783 --> 00:39:59,749
you took from Jotunheim
that day, was it?
375
00:40:05,733 --> 00:40:09,048
No.
376
00:40:09,048 --> 00:40:12,058
In the aftermath of the battle,
I went into the Temple,
377
00:40:12,058 --> 00:40:13,977
and I found a baby.
378
00:40:17,718 --> 00:40:21,173
Small for a giant�s offspring,
379
00:40:21,173 --> 00:40:25,125
abandoned, suffering,
left to die.
380
00:40:25,125 --> 00:40:27,664
Laufey�s son.
381
00:40:28,455 --> 00:40:31,219
Laufey�s son...
382
00:40:33,858 --> 00:40:35,900
Yes.
383
00:40:38,683 --> 00:40:42,213
Why? You were knee-deep
in Jotun blood.
384
00:40:42,213 --> 00:40:43,428
Why would you take me?
385
00:40:43,428 --> 00:40:46,029
- You were an innocent child.
- No.
386
00:40:46,029 --> 00:40:49,697
You took me for a purpose,
what was it?
387
00:40:52,753 --> 00:40:56,519
Tell me!
388
00:40:56,519 --> 00:40:59,719
I thought we could unite
our kingdoms one day,
389
00:40:59,719 --> 00:41:02,968
bring about an alliance,
bring about a permanent peace,
390
00:41:02,968 --> 00:41:06,688
- ... through you.
- What?
391
00:41:06,688 --> 00:41:09,643
But those plans
no longer matter.
392
00:41:10,605 --> 00:41:14,126
So I am no more
than another stolen relic,
393
00:41:14,126 --> 00:41:16,532
locked up here until you
might have use of me.
394
00:41:16,532 --> 00:41:17,784
Why do you twist my words?
395
00:41:17,784 --> 00:41:20,034
You could have told me
what I was from the beginning.
396
00:41:20,034 --> 00:41:23,250
- Why didn�t you?
- You are my son.
397
00:41:23,250 --> 00:41:25,783
I wanted only to protect you
from the truth.
398
00:41:25,783 --> 00:41:27,289
What?
Because I...I...I...
399
00:41:27,289 --> 00:41:30,827
I'm the monster that parents
tell their children about at night?
400
00:41:30,827 --> 00:41:33,035
- Don�t...
- You know, it all makes sense now!
401
00:41:33,035 --> 00:41:35,768
Why you favored Thor
all these years.
402
00:41:35,768 --> 00:41:39,144
Because no matter how much
you claim to love me,
403
00:41:39,144 --> 00:41:40,628
you could never have
a Frost Giant,
404
00:41:40,628 --> 00:41:43,698
sitting on
the Throne of Asgard!
405
00:42:02,419 --> 00:42:07,229
Guards!
Guards, please help!
406
00:42:12,705 --> 00:42:14,713
How'd you get inside
that cloud?
407
00:42:14,713 --> 00:42:17,423
Also how could you eat
an entire box of Pop Tarts,
408
00:42:17,423 --> 00:42:19,451
and still be this hungry?
409
00:42:24,625 --> 00:42:26,075
This drink, I like it.
410
00:42:26,075 --> 00:42:28,828
- I know, it's great, right?
- Another!
411
00:42:29,613 --> 00:42:32,648
Sorry, Izzy.
Little accident.
412
00:42:35,066 --> 00:42:37,025
- What was that?
- It was delicious. I want another.
413
00:42:37,025 --> 00:42:38,396
Well, you could have just
said so!
414
00:42:38,396 --> 00:42:41,148
- I just did.
- No. I mean ask nicely.
415
00:42:41,148 --> 00:42:42,447
I meant no disrespect.
416
00:42:42,447 --> 00:42:46,531
All right.
Well, no more smashing. Deal?
417
00:42:48,077 --> 00:42:51,995
- You have my word.
- Good.
418
00:42:52,975 --> 00:42:54,547
The usual, please, Izzy.
419
00:42:54,547 --> 00:42:57,657
You missed all the excitement
out at the crater.
420
00:42:57,657 --> 00:43:00,695
They�re saying some kind of
satellite landed out in the desert.
421
00:43:00,695 --> 00:43:03,410
Yeah, we were having
a good time with it,
422
00:43:03,410 --> 00:43:04,735
Untill the Feds showed up.
423
00:43:04,735 --> 00:43:07,471
Excuse me, did you say
there was a satellite crash?
424
00:43:07,471 --> 00:43:08,767
Yeah.
425
00:43:08,767 --> 00:43:11,720
Oh, my God! This is going
on Facebook. Smile!
426
00:43:13,758 --> 00:43:15,473
What did it look like,
the satellite?
427
00:43:15,473 --> 00:43:18,223
Well, I don�t know nothing
about satellites.
428
00:43:18,223 --> 00:43:23,792
But it was heavy.
Heavy. Nobody could lift it.
429
00:43:23,792 --> 00:43:26,776
They said it was radioactive.
I had my hands all over it.
430
00:43:26,776 --> 00:43:32,781
- Which way?
- Oh. Fifty miles west of here.
431
00:43:32,781 --> 00:43:34,266
But I wouldn't waste my time.
432
00:43:34,266 --> 00:43:36,616
Looked like the whole Army
was coming in when we left!
433
00:43:43,546 --> 00:43:46,281
- Where are you going?
- Fifty miles west of here.
434
00:43:46,281 --> 00:43:48,759
- Why?
- To get what belongs to me.
435
00:43:48,759 --> 00:43:51,718
- Oh, so you own a satellite now?
- It's not what they say it is.
436
00:43:51,718 --> 00:43:52,572
Well, what ever it is,
437
00:43:52,572 --> 00:43:54,003
the government seems to think
it's theirs.
438
00:43:54,003 --> 00:43:56,290
So, you just intend
to go in there and take it?
439
00:43:56,290 --> 00:43:58,801
Yes.
440
00:43:58,801 --> 00:44:00,462
If you take me there now,
441
00:44:00,462 --> 00:44:01,980
I�ll tell you everything
you wish to know.
442
00:44:01,980 --> 00:44:03,549
- Everything?
- Yes.
443
00:44:03,549 --> 00:44:06,259
All the answers you seek will be
yours, once I reclaim Mjolnir.
444
00:44:06,259 --> 00:44:08,575
Myeu-muh?
What�s Myeu-muh?
445
00:44:08,575 --> 00:44:10,492
Can I have a word, Jane?
446
00:44:14,463 --> 00:44:16,655
Please don�t do this.
447
00:44:16,655 --> 00:44:19,307
You saw what I saw last night.
This is no coincidence.
448
00:44:19,307 --> 00:44:20,708
We have to find out
what's in that crater.
449
00:44:20,708 --> 00:44:22,603
But I'm not talking about
the crater. I'm talking about him.
450
00:44:22,603 --> 00:44:25,426
- But he's promising us answers.
- He�s delusional!
451
00:44:25,426 --> 00:44:28,366
Listen to what he's saying.
He's talking about Mjolnir,
452
00:44:28,366 --> 00:44:30,907
and Thor and Bifrost!
453
00:44:30,907 --> 00:44:33,189
It's the stories
I grew up with as a child.
454
00:44:33,189 --> 00:44:36,480
I'm just gonna drive him.
That's it!
455
00:44:36,480 --> 00:44:39,053
He's dangerous, Jane.
456
00:44:44,306 --> 00:44:47,381
I'm sorry.
But I can't take you.
457
00:44:47,381 --> 00:44:50,335
Then this is where
we say goodbye.
458
00:44:55,573 --> 00:44:59,527
Uh...
459
00:44:59,527 --> 00:45:00,705
Thank you!
460
00:45:01,930 --> 00:45:08,918
Jane Foster, Erik Selvig, Darcy.
Farewell.
461
00:45:12,087 --> 00:45:15,791
Alright.
Back to work.
462
00:45:34,784 --> 00:45:38,343
Hey!
That�s my stuff!
463
00:45:42,490 --> 00:45:43,929
What the hell is going on here?
464
00:45:43,929 --> 00:45:45,776
Ms. Foster, I�m Agent Coulson,
with SHIELD.
465
00:45:45,776 --> 00:45:47,529
Is that suppose
to mean something to me?
466
00:45:47,529 --> 00:45:49,322
- You can�t do this!
- Jane.
467
00:45:49,322 --> 00:45:52,235
Jane. This is a lot more serious
than you realize. Let it go.
468
00:45:52,235 --> 00:45:54,772
Let it go?
This is my life!
469
00:45:54,772 --> 00:45:56,789
We�re here investigating
a security threat.
470
00:45:56,789 --> 00:45:58,228
We need to appropriate
your records,
471
00:45:58,228 --> 00:45:59,574
and all your atmospheric data.
472
00:45:59,574 --> 00:46:02,333
By "appropriate"
you mean "steal"?
473
00:46:02,333 --> 00:46:04,920
Here. This should more than
compensate you for your trouble.
474
00:46:04,920 --> 00:46:07,571
I can�t just buy replacements
of RadioShack!
475
00:46:07,571 --> 00:46:09,523
I made most of
this equipment myself!
476
00:46:09,523 --> 00:46:10,724
Then I�m sure
you can do it again.
477
00:46:10,724 --> 00:46:12,276
And I�m sure I can sue you,
478
00:46:12,276 --> 00:46:14,133
for violating
my constitutional rights!
479
00:46:14,133 --> 00:46:16,488
I'm sorry, Ms. Foster.
But we�re the good guys.
480
00:46:16,488 --> 00:46:18,581
So are we!
481
00:46:18,581 --> 00:46:22,475
I'm on the verge of understanding
something extraordinary.
482
00:46:22,475 --> 00:46:23,967
And everything I know
about this phenomenon,
483
00:46:23,967 --> 00:46:26,098
is either in this lab,
or in this book,
484
00:46:26,098 --> 00:46:28,148
and you can't just
take this with...
485
00:46:28,148 --> 00:46:32,130
- Hey!
- Jane! Easy! Easy!
486
00:46:35,099 --> 00:46:37,312
Thank you
for your cooperation.
487
00:46:54,639 --> 00:46:57,657
Years of research, gone.
488
00:46:58,359 --> 00:47:00,937
They even took my iPod.
489
00:47:00,937 --> 00:47:03,652
- What about the backups?
- They took our backups.
490
00:47:03,652 --> 00:47:05,485
They took the backups
of our backups.
491
00:47:05,485 --> 00:47:07,361
They were extremely thorough.
492
00:47:07,361 --> 00:47:09,679
Just downloaded like
thirty songs onto there.
493
00:47:09,679 --> 00:47:12,631
Could you please,
stop with your iPod!
494
00:47:13,262 --> 00:47:15,749
Who are these people?
495
00:47:16,935 --> 00:47:19,180
I knew this scientist.
496
00:47:19,180 --> 00:47:21,868
a pioneer in gamma radiation.
497
00:47:21,868 --> 00:47:25,445
SHIELD showed up,
and...
498
00:47:25,445 --> 00:47:28,039
he wasn't heard from again.
499
00:47:28,039 --> 00:47:30,331
They're not gonna do that
to us.
500
00:47:30,331 --> 00:47:32,741
- I'm gonna get everything back.
- Come on, please!
501
00:47:32,741 --> 00:47:34,232
Let me contact
one of my colleagues.
502
00:47:34,232 --> 00:47:36,367
He's had some dealings
with these people before.
503
00:47:36,367 --> 00:47:39,667
I�ll email him
and maybe he can help.
504
00:47:39,667 --> 00:47:42,629
They took your laptop, too.
505
00:47:50,247 --> 00:47:54,018
All-Father, we must
speak with you urgently!
506
00:48:06,149 --> 00:48:08,745
My friends.
507
00:48:08,745 --> 00:48:10,585
Where's Odin?
508
00:48:10,585 --> 00:48:13,535
Father has fallen
into the Odinsleep.
509
00:48:14,932 --> 00:48:18,268
Mother fears
he may never awaken again.
510
00:48:18,268 --> 00:48:19,302
We would speak with her.
511
00:48:19,302 --> 00:48:22,916
She has refused to leave
my father's bedside.
512
00:48:25,085 --> 00:48:28,035
You can bring
your urgent matter to me.
513
00:48:34,301 --> 00:48:35,778
Your King.
514
00:48:46,766 --> 00:48:52,167
My King, we would ask
that you end Thor's banishment.
515
00:48:55,931 --> 00:49:00,251
My first command can not be
to undo the Allfather�s last.
516
00:49:02,158 --> 00:49:04,860
We�re on the brink of war
with Jotunheim.
517
00:49:05,738 --> 00:49:08,729
Our people need
a sense of continuity,
518
00:49:08,729 --> 00:49:11,681
in order to feel safe
in these difficult times.
519
00:49:12,779 --> 00:49:18,008
All of us must stand together,
for the good of Asgard.
520
00:49:19,463 --> 00:49:21,418
Yes, of course.
521
00:49:21,418 --> 00:49:23,899
Good, then you await
for my word.
522
00:49:23,899 --> 00:49:25,964
If I may,
523
00:49:25,964 --> 00:49:29,678
beg the indulgence
of your majesty,
524
00:49:29,678 --> 00:49:32,954
- to perhaps reconsider...
- We're done!
525
00:50:35,487 --> 00:50:37,408
I need a horse!
526
00:50:39,089 --> 00:50:42,275
We don't have horses.
Just dogs, cats, birds.
527
00:50:42,275 --> 00:50:44,778
Then give me one of those,
large enough to ride.
528
00:50:45,901 --> 00:50:48,172
Hey, you still need a lift?
529
00:50:52,174 --> 00:50:54,982
I've never done
anything like this before.
530
00:50:55,960 --> 00:50:59,642
Have you ever done
anything like this before?
531
00:50:59,642 --> 00:51:03,434
Many times.
But you're brave to do it.
532
00:51:03,434 --> 00:51:06,018
Well, they just stole
my entire life's work.
533
00:51:06,018 --> 00:51:08,393
I don't really
have much left to lose.
534
00:51:09,793 --> 00:51:11,760
- But you're clever.
- Thanks.
535
00:51:11,760 --> 00:51:14,738
Far more clever than
anyone else on this Realm.
536
00:51:14,738 --> 00:51:17,437
Realm? Realm?
537
00:51:17,437 --> 00:51:20,864
- You think me strange?
- Yeah, I do.
538
00:51:20,864 --> 00:51:23,396
Good strange, or bad strange?
539
00:51:23,396 --> 00:51:25,317
I'm not quite sure yet.
540
00:51:30,540 --> 00:51:32,017
I'm sorry.
541
00:51:37,346 --> 00:51:39,558
But who are you?
542
00:51:40,808 --> 00:51:42,610
Really?
543
00:51:44,602 --> 00:51:47,081
You'll see soon enough.
544
00:51:47,081 --> 00:51:48,999
You promised me answers.
545
00:51:52,265 --> 00:51:54,312
What you seek, it's a bridge.
546
00:51:54,312 --> 00:51:56,167
Like an Einstein-Rosen Bridge?
547
00:51:56,167 --> 00:51:58,189
More like a rainbow bridge.
548
00:52:00,674 --> 00:52:02,890
God, I hope you're not crazy.
549
00:52:12,932 --> 00:52:15,893
I never get used
to seeing him like this.
550
00:52:15,893 --> 00:52:21,020
But he�s put it off
for so long now. But I fear...
551
00:52:22,714 --> 00:52:25,917
- How long will it last?
- I don't know.
552
00:52:25,917 --> 00:52:30,127
This time, it's different.
We were unprepared.
553
00:52:31,380 --> 00:52:33,878
So why did he lie?
554
00:52:33,878 --> 00:52:35,423
He kept the truth
from you,
555
00:52:35,423 --> 00:52:38,313
so that you would never
feel different.
556
00:52:38,313 --> 00:52:44,038
You are our son, Loki.
And we your family.
557
00:52:44,957 --> 00:52:49,334
We mustn't lose hope that
your father will return to us.
558
00:52:50,413 --> 00:52:53,400
And your brother.
559
00:52:53,400 --> 00:52:55,342
What hope is there for Thor?
560
00:52:55,342 --> 00:52:59,667
There's always a purpose
to everything your father does.
561
00:53:31,592 --> 00:53:33,370
This tube is a satellite crash?
562
00:53:33,370 --> 00:53:34,659
If they would've hauled
the wreckage away,
563
00:53:34,659 --> 00:53:36,984
they wouldn't built
a city around it.
564
00:53:37,694 --> 00:53:40,179
- You�re going to need this.
- What?
565
00:53:40,179 --> 00:53:41,657
Wait, why?
566
00:53:44,680 --> 00:53:47,558
Now stay here.
Once I have Mjolnir,
567
00:53:47,558 --> 00:53:50,335
I will return the items
they've stolen from you.
568
00:53:50,335 --> 00:53:54,014
- Deal?
- No! Look what�s down there!
569
00:53:54,014 --> 00:53:55,600
You think you're just
gonna walk in,
570
00:53:55,600 --> 00:53:57,779
- grab our stuff, and walk out?
- No.
571
00:53:57,779 --> 00:53:59,967
I'm gonna fly out.
572
00:54:05,974 --> 00:54:07,189
Sir, feed from the keyhole.
573
00:54:07,189 --> 00:54:08,983
Can barely penetrate
the cloud cover.
574
00:54:08,983 --> 00:54:11,113
Tech�s barely working as it is,
with all the interference,
575
00:54:11,113 --> 00:54:12,297
that thing�s giving off.
576
00:54:13,209 --> 00:54:15,487
And we�ve got a commercial
aircraft coming in right over us,
577
00:54:15,487 --> 00:54:18,637
Southwest Airlines
Flight 5434.
578
00:54:18,637 --> 00:54:20,653
Reroute it,
like all the others.
579
00:54:21,359 --> 00:54:22,514
Hold a sec...
580
00:54:22,514 --> 00:54:25,417
we've got something
outside the fence, west side.
581
00:54:25,417 --> 00:54:26,331
DeLancey, Jackson,
582
00:54:26,331 --> 00:54:29,176
west side perimeter,
go check it out.
583
00:54:41,360 --> 00:54:43,290
DeLancey, Jackson,
report.
584
00:54:51,499 --> 00:54:53,912
Agent down!
We�ve got a perimeter breach!
585
00:55:06,401 --> 00:55:10,280
You�ve reached Dr. Erik Selvig.
Please leave me a message.
586
00:55:11,453 --> 00:55:15,016
Hi, Erik. It's me.
Don't worry, I'm fine. But...
587
00:55:15,016 --> 00:55:17,129
just in case you don�t hear
from me in the next hour,
588
00:55:17,129 --> 00:55:20,205
just come by the crater site
and try to find me, okay?
589
00:55:20,205 --> 00:55:21,968
I did exactly
what you told me not to.
590
00:55:21,968 --> 00:55:25,222
I'm sorry.
I'm so sorry. Bye!
591
00:55:27,042 --> 00:55:30,628
- You two, follow me!
- All the squad, move!
592
00:55:42,575 --> 00:55:46,964
Open the gate!
He breached our tunnel!
593
00:55:46,964 --> 00:55:49,101
Negative, negative!
Place is locked on!
594
00:56:04,864 --> 00:56:07,080
I need eyes up high.
With a gun.
595
00:56:32,330 --> 00:56:33,910
Pulling North!
596
00:56:41,712 --> 00:56:42,558
So, what have we got?
597
00:56:42,558 --> 00:56:45,243
There's a mass of electromagnetic
surge coming of that thing.
598
00:56:45,243 --> 00:56:46,991
Systems are barely coping.
599
00:56:47,583 --> 00:56:49,682
Barton. Talk to me.
600
00:56:50,738 --> 00:56:53,636
Do you want me
to slow him down, sir?
601
00:56:53,636 --> 00:56:56,123
Or you're sending in
more guys for him to beat up?
602
00:56:56,123 --> 00:56:57,302
I'll let you know.
603
00:57:12,011 --> 00:57:13,488
You�re big.
604
00:57:14,485 --> 00:57:15,964
Fought bigger.
605
00:58:00,247 --> 00:58:02,245
You better call it Coulson,
606
00:58:02,245 --> 00:58:04,492
cause I'm starting to root
for this guy.
607
00:58:24,622 --> 00:58:27,881
- Last chance, sir!
- No, wait! I wanna see this.
608
00:59:11,042 --> 00:59:17,571
Why?!
609
00:59:37,205 --> 00:59:40,263
Alright, show�s over.
Ground units, move in.
610
01:00:31,969 --> 01:00:33,905
He committed a crime!
He's in jail!
611
01:00:33,905 --> 01:00:36,309
- I can't just leave him there!
- Why?
612
01:00:36,309 --> 01:00:41,059
- You didn't see what I saw!
- Look! Look! It's Myeu-muh.
613
01:00:45,075 --> 01:00:47,369
- Where'd you find this?
- The children's section.
614
01:00:47,369 --> 01:00:49,860
I just wanted to show you
how silly his story was.
615
01:00:49,860 --> 01:00:51,687
But you're the one
who's always pushing me,
616
01:00:51,687 --> 01:00:54,388
to chase down every possibility,
every alternative!
617
01:00:54,388 --> 01:00:56,484
I'm talking about science,
not magic!
618
01:00:56,484 --> 01:00:58,968
Well magic's just science
that we don't understand yet,
619
01:00:58,968 --> 01:01:01,260
- Arthur C. Clarke.
- Who wrote science fiction.
620
01:01:01,260 --> 01:01:04,374
- A precursor to science fact!
- In some cases, yes.
621
01:01:04,374 --> 01:01:05,914
Well, if there is
an Einstein-Rosen Bridge,
622
01:01:05,914 --> 01:01:07,171
then there's something
on the other side.
623
01:01:07,171 --> 01:01:09,093
And advanced beings
could have crossed it!
624
01:01:09,093 --> 01:01:11,594
Oh, Jane...
625
01:01:11,344 --> 01:01:12,844
A primitive culture like the vikings ...
626
01:01:13,194 --> 01:01:14,484
might have worshiped them as deities.
627
01:01:14,844 --> 01:01:15,844
Yes, yes, exactly!
628
01:01:16,094 --> 01:01:17,094
Thank you!
629
01:01:23,587 --> 01:01:24,538
You made my men,
630
01:01:24,538 --> 01:01:27,072
some of the most highly trained
professionals in the world,
631
01:01:27,072 --> 01:01:30,017
look like a bunch of
minimum wage mall cops.
632
01:01:31,608 --> 01:01:33,813
That's hurtful.
633
01:01:33,813 --> 01:01:35,073
In my experience,
634
01:01:35,073 --> 01:01:37,717
it takes someone
who's received similar training,
635
01:01:37,717 --> 01:01:40,297
to do what you did to them.
636
01:01:40,297 --> 01:01:43,235
Why don't you tell me,
where you received your training?
637
01:01:43,235 --> 01:01:47,531
Pakistan? Chechnya?
Afghanistan?
638
01:01:48,267 --> 01:01:51,606
You know, you strike me more
as the soldier of fortune type.
639
01:01:52,253 --> 01:01:55,335
Where was it?
South Africa?
640
01:01:56,629 --> 01:02:01,099
Certain groups pay very well
for a good mercenary like you.
641
01:02:02,942 --> 01:02:04,417
Who are you?
642
01:02:09,148 --> 01:02:11,744
One way or another we'll find out
what we need to know.
643
01:02:11,744 --> 01:02:13,661
We're good at that.
644
01:02:19,256 --> 01:02:21,494
Don't go anywhere.
645
01:02:27,020 --> 01:02:29,821
Loki?
what are you doing here?
646
01:02:29,821 --> 01:02:31,673
I had to see you.
647
01:02:33,028 --> 01:02:37,086
What's happened?
Tell me? Is it Jotunheim?
648
01:02:37,086 --> 01:02:38,396
Let me explain to father.
649
01:02:38,396 --> 01:02:40,309
Father is dead.
650
01:02:46,094 --> 01:02:47,276
What?
651
01:02:49,434 --> 01:02:52,061
Your banishment.
652
01:02:52,061 --> 01:02:55,471
The threat of a new war.
653
01:02:55,471 --> 01:02:57,680
It was too much
for him to bear.
654
01:02:59,723 --> 01:03:01,935
You mustn't blame yourself.
655
01:03:02,699 --> 01:03:05,172
I know that you loved him.
656
01:03:05,172 --> 01:03:08,195
I tried to tell him so,
but he wouldn't listen.
657
01:03:10,417 --> 01:03:12,622
So cruel to put the hammer
within your reach,
658
01:03:12,622 --> 01:03:15,569
knowing that
you could never lift it.
659
01:03:17,921 --> 01:03:20,869
The burden of the throne
has fallen to me now.
660
01:03:26,857 --> 01:03:29,284
Can I come home?
661
01:03:29,284 --> 01:03:32,677
The truce with Jotunheim
is conditional upon your exile.
662
01:03:32,677 --> 01:03:34,378
Yes, but...
couldn't we find a way to...
663
01:03:34,378 --> 01:03:39,517
Your mother,
has forbidden your return.
664
01:03:41,919 --> 01:03:44,869
This is goodbye, brother.
665
01:03:46,178 --> 01:03:48,328
I'm so sorry.
666
01:03:53,816 --> 01:03:56,430
No.
667
01:03:56,430 --> 01:03:59,140
I am sorry.
668
01:04:03,576 --> 01:04:05,784
Thank you for coming here.
669
01:04:10,070 --> 01:04:11,820
Farewell.
670
01:04:24,561 --> 01:04:26,512
Goodbye.
671
01:04:26,512 --> 01:04:30,222
Goodbye?
I just got back.
672
01:05:05,764 --> 01:05:09,293
Sir...
he�s got a visitor.
673
01:05:14,146 --> 01:05:17,999
- His name is Donald Blake?
- Doctor Donald Blake.
674
01:05:17,999 --> 01:05:20,272
You have dangerous
co-workers, Doctor Selvig.
675
01:05:20,272 --> 01:05:21,874
He was distraught
when he found out,
676
01:05:21,874 --> 01:05:24,692
that you'd taken
all of our research.
677
01:05:24,692 --> 01:05:27,490
That was years of his life, gone!
678
01:05:29,133 --> 01:05:31,922
You can understand how a man
can go off like that.
679
01:05:31,922 --> 01:05:33,876
A big faceless organization
like yours,
680
01:05:33,876 --> 01:05:36,965
coming in with their
jack-booted thugs and...
681
01:05:38,034 --> 01:05:39,806
That's how he put it.
682
01:05:39,806 --> 01:05:40,854
That still doesn't explain,
683
01:05:40,854 --> 01:05:43,273
how he managed
to tear through our security.
684
01:05:43,273 --> 01:05:47,010
Steroids!
He's a bit if a fitness nut.
685
01:05:48,017 --> 01:05:49,192
Sir?
686
01:05:54,021 --> 01:05:55,366
It says here
that he was an M.D.
687
01:05:55,366 --> 01:05:57,630
Well, he is!
Or he was.
688
01:05:57,630 --> 01:06:00,802
He switched careers
and became a physicist.
689
01:06:00,802 --> 01:06:02,148
A brilliant physicist.
690
01:06:02,148 --> 01:06:05,096
He's a... he's a wonderful man.
He's a man in pain.
691
01:06:07,086 --> 01:06:10,034
Oh, Donny, Donny, Donny!
692
01:06:10,587 --> 01:06:11,918
There you are!
693
01:06:11,918 --> 01:06:14,618
It�s gonna be all right,
I�m taking you home, now.
694
01:06:28,961 --> 01:06:31,514
Doctor Selvig?
695
01:06:31,514 --> 01:06:34,395
Just keep him away
from the bars.
696
01:06:34,395 --> 01:06:36,204
I will.
697
01:06:37,587 --> 01:06:40,782
- Where are we going?
- To get a drink.
698
01:06:40,782 --> 01:06:41,960
Follow them.
699
01:06:48,513 --> 01:06:50,753
You know,
I had it all backwards.
700
01:06:52,755 --> 01:06:54,675
I had it all wrong.
701
01:06:57,624 --> 01:07:01,853
Was that a bad thing, finding out
that you don't have all the answers?
702
01:07:01,853 --> 01:07:04,799
You start asking
the right questions.
703
01:07:07,861 --> 01:07:11,684
For the first time in...
in my life,
704
01:07:11,684 --> 01:07:17,660
I have no idea
what I'm supposed to do.
705
01:07:17,660 --> 01:07:20,504
Anyone who's ever going
to find his way in this world,
706
01:07:20,504 --> 01:07:21,620
has to start by admitting,
707
01:07:21,620 --> 01:07:23,686
he doesn't know
where the hell he is.
708
01:07:25,698 --> 01:07:27,210
Thank you,
for what you've done.
709
01:07:27,210 --> 01:07:31,417
No, don't thank me.
I only did it for Jane.
710
01:07:31,417 --> 01:07:34,198
Her father and I
taught at University together.
711
01:07:34,198 --> 01:07:36,840
He was a good man.
712
01:07:36,840 --> 01:07:39,262
He never listened.
713
01:07:39,262 --> 01:07:40,737
Neither did I.
714
01:07:42,077 --> 01:07:44,168
My father was trying
to teach me something.
715
01:07:44,168 --> 01:07:47,205
But I was too stupid to see it.
716
01:07:47,205 --> 01:07:48,904
I don't know
if you're delusional,
717
01:07:48,904 --> 01:07:52,927
or if you're putting
some kind of con. I don't care.
718
01:07:52,927 --> 01:07:55,530
I just care about her.
719
01:07:55,530 --> 01:07:58,541
I've seen the way
she looks at you.
720
01:08:01,233 --> 01:08:04,124
I swear to you,
I mean her no harm.
721
01:08:04,124 --> 01:08:08,242
Good. In that case,
I'll buy you another round.
722
01:08:08,242 --> 01:08:10,926
And you'll leave town tonight.
723
01:08:15,087 --> 01:08:16,793
Two boilermakers!
724
01:09:08,649 --> 01:09:10,818
Kill him.
725
01:09:11,625 --> 01:09:14,682
After all I've done for you?
726
01:09:15,900 --> 01:09:21,129
So you're the one who showed us
the way into Asgard.
727
01:09:21,129 --> 01:09:23,338
That was just a bit of fun really.
728
01:09:24,388 --> 01:09:28,257
To ruin my brother's big day.
729
01:09:28,257 --> 01:09:33,364
And to protect the realm from
his idiotic rule for a while longer.
730
01:09:33,364 --> 01:09:36,372
I will hear you.
731
01:09:39,031 --> 01:09:44,306
I will conceal you
and a handful of your soldiers,
732
01:09:44,306 --> 01:09:49,670
lead you into Odin's chambers
and you can slay him where he lies.
733
01:09:49,670 --> 01:09:51,882
Why not kill him yourself?
734
01:09:53,306 --> 01:09:56,782
I suspect that the Asgardians
would not take kindly to a King,
735
01:09:56,782 --> 01:09:59,836
who had murdered
his predecessor.
736
01:09:59,836 --> 01:10:04,783
Once Odin is dead,
I will return the casket to you.
737
01:10:04,783 --> 01:10:10,651
And you can return Jotunheim
to all it's uh...
738
01:10:10,651 --> 01:10:12,431
glory.
739
01:10:13,306 --> 01:10:16,279
I...
740
01:10:16,279 --> 01:10:18,562
accept.
741
01:10:23,924 --> 01:10:25,574
What troubles you, Gatekeeper?
742
01:10:25,574 --> 01:10:28,058
I turned my gaze upon you
in Jotunheim,
743
01:10:28,058 --> 01:10:31,433
but could neither see you
or hear you.
744
01:10:31,433 --> 01:10:32,541
You were shrouded from me,
745
01:10:32,541 --> 01:10:35,230
like the Frost Giants
had entered this Realm.
746
01:10:35,230 --> 01:10:36,649
Perhaps your senses
have weakened,
747
01:10:36,649 --> 01:10:38,554
after your many years
of service.
748
01:10:38,554 --> 01:10:40,726
Or perhaps someone
has found a way to hide,
749
01:10:40,726 --> 01:10:43,904
that which he does not
wish me to see.
750
01:10:44,558 --> 01:10:47,582
You have great power,
Heimdall.
751
01:10:49,288 --> 01:10:51,205
Did Odin ever fear you?
752
01:10:52,943 --> 01:10:54,983
- No.
- And why is that?
753
01:10:54,983 --> 01:10:58,292
Because he is my King.
And I'm sworn to obey him.
754
01:10:58,292 --> 01:11:00,277
He was your King.
755
01:11:00,277 --> 01:11:03,508
And you are sworn
to obey me now.
756
01:11:03,508 --> 01:11:05,351
Yes?
757
01:11:09,778 --> 01:11:11,913
Yes.
758
01:11:11,913 --> 01:11:14,887
Then you'll open the Bifrost
to no one.
759
01:11:14,887 --> 01:11:18,568
Until I have repaired the damage
that my brother has done.
760
01:11:32,284 --> 01:11:34,905
Oh, my God!
Is he okay?
761
01:11:34,905 --> 01:11:37,002
He�s fine.
Not injured at all.
762
01:11:37,870 --> 01:11:40,067
- I'm Sorry, my friend.
- What happened?
763
01:11:40,067 --> 01:11:43,315
We drank. We fought.
He made his ancestors proud.
764
01:11:43,315 --> 01:11:45,227
Put him on the bed.
765
01:11:55,711 --> 01:12:00,738
Oh, I still don�t think
you�re the God of Thunder.
766
01:12:00,738 --> 01:12:03,050
But you ought to be.
767
01:12:14,072 --> 01:12:15,884
Are these your chambers?
768
01:12:15,884 --> 01:12:19,285
Uh... it�s more of
a temporary living situation.
769
01:12:19,285 --> 01:12:24,663
Oh, I'm sorry.
I don�t usually have guests.
770
01:12:24,663 --> 01:12:28,374
Actually...
We never had guests.
771
01:12:29,779 --> 01:12:32,139
That's not the right place
for it.
772
01:12:33,136 --> 01:12:35,029
I'm so sorry.
773
01:12:37,969 --> 01:12:41,824
- Can we go outside?
- Yes, of course.
774
01:12:46,839 --> 01:12:48,868
I come up here sometimes
when I can't sleep,
775
01:12:48,868 --> 01:12:51,334
or when I'm trying to reconcile
particle data,
776
01:12:51,334 --> 01:12:54,283
or when
Darcy's driving me crazy.
777
01:12:54,283 --> 01:12:57,967
I come up here a lot actually,
now that I think about it.
778
01:13:01,771 --> 01:13:04,755
I'm really glad you're safe.
779
01:13:04,755 --> 01:13:06,964
You've been very kind to me.
780
01:13:07,858 --> 01:13:10,335
I have been far less grateful
than you deserve.
781
01:13:10,335 --> 01:13:11,895
Well, I hit you with my car
a couple times,
782
01:13:11,895 --> 01:13:14,655
so I think
that kind of even things out.
783
01:13:16,429 --> 01:13:18,343
Perhaps I had it coming.
784
01:13:24,334 --> 01:13:25,809
Oh, my God!
785
01:13:26,812 --> 01:13:30,217
- I don't believe it!
- It was all I could get back.
786
01:13:30,217 --> 01:13:31,788
I'm sorry,
it's not as much as I promised.
787
01:13:31,788 --> 01:13:34,414
No! No! This is great!
This is...
788
01:13:34,414 --> 01:13:36,964
I don't have to start
from the scratch now.
789
01:13:36,964 --> 01:13:38,439
Thank you.
790
01:13:43,142 --> 01:13:44,613
What's wrong?
791
01:13:45,963 --> 01:13:48,166
SHIELD, whatever they are.
792
01:13:49,660 --> 01:13:51,207
They're going to do everything
in their power,
793
01:13:51,207 --> 01:13:54,254
to make sure this research
never sees the light of day.
794
01:13:54,254 --> 01:13:58,543
No, Jane. Listen to me,
you must not give up.
795
01:13:58,543 --> 01:13:59,961
You must finish
what you started.
796
01:13:59,961 --> 01:14:02,850
- Why?
- Because you're right.
797
01:14:02,850 --> 01:14:04,319
Here, look.
798
01:14:06,666 --> 01:14:10,661
You're ancestors called it magic,
and you call it science.
799
01:14:10,661 --> 01:14:11,635
Well, I come form a place,
800
01:14:11,635 --> 01:14:14,584
where they're one
and the same thing.
801
01:14:28,189 --> 01:14:29,664
What is that?
802
01:14:30,594 --> 01:14:33,773
My father,
explained it to me like this,
803
01:14:33,773 --> 01:14:38,529
that your world is one of
the Nine Realms of the cosmos.
804
01:14:38,529 --> 01:14:41,831
Linked to each other
by the branches of Yggdrasil.
805
01:14:41,831 --> 01:14:44,065
The worlds tree.
806
01:14:44,065 --> 01:14:47,253
Now you see it everyday
without realizing.
807
01:14:47,253 --> 01:14:50,870
The images glimpsed through,
what did you call it? This...
808
01:14:50,870 --> 01:14:52,850
this hooble telescope.
809
01:14:52,850 --> 01:14:55,886
- Hubble.
- Hubble telescope.
810
01:14:58,851 --> 01:15:00,913
Tell me more.
811
01:15:00,913 --> 01:15:03,228
So, the Nine Realms.
812
01:15:03,228 --> 01:15:05,983
Now there is Midgard,
which is earth.
813
01:15:05,983 --> 01:15:13,251
There's Alfheim, Vanaheim,
Jotunheim and Asgard.
814
01:15:13,251 --> 01:15:15,461
And that's were I come from.
815
01:15:32,374 --> 01:15:34,290
Thank you, Jane.
816
01:15:37,290 --> 01:15:39,248
Our dearest friend banished,
817
01:15:39,248 --> 01:15:41,751
Loki on the throne,
Asgard on the brink of war,
818
01:15:41,751 --> 01:15:43,629
Yet you've managed
to consume,
819
01:15:43,629 --> 01:15:45,845
four wild boar, six pheasant,
820
01:15:45,845 --> 01:15:48,672
a side of beef
and two casks of ale!
821
01:15:48,672 --> 01:15:51,362
Shame on you!
Don't you care!
822
01:15:51,362 --> 01:15:53,424
Do not mistake
my appetite for apathy!
823
01:15:53,424 --> 01:15:57,782
Stop it! Both of you!
Stop.
824
01:15:57,782 --> 01:15:59,306
We all know
what we have to do.
825
01:15:59,306 --> 01:16:03,146
We must go.
826
01:16:03,146 --> 01:16:05,498
We must find Thor.
827
01:16:06,739 --> 01:16:09,831
- It's treason.
- To hell with treason. It's suicide.
828
01:16:09,831 --> 01:16:12,992
Thor would do the same for us.
829
01:16:12,992 --> 01:16:15,747
Now, shh!
830
01:16:15,747 --> 01:16:18,244
Heimdall might be watching.
831
01:16:23,192 --> 01:16:25,403
Heimdall demands
your presence.
832
01:16:30,168 --> 01:16:31,763
We�re doomed.
833
01:16:31,763 --> 01:16:35,876
You would defy the commands
of Loki, our King,
834
01:16:35,876 --> 01:16:38,348
Break every oath
you have taken as warriors,
835
01:16:38,348 --> 01:16:40,880
and commit treason
to bring Thor back?
836
01:16:40,880 --> 01:16:43,369
- Yes.
- Good!
837
01:16:43,369 --> 01:16:44,373
So you'll help us?
838
01:16:44,373 --> 01:16:46,885
I am bound by honor
to our King.
839
01:16:46,885 --> 01:16:50,072
I cannot open the bridge
to you.
840
01:16:50,072 --> 01:16:53,467
- Complicated fellow, isn't he?
- Now what do we do?
841
01:16:54,748 --> 01:16:55,926
Look!
842
01:17:15,404 --> 01:17:16,088
What the hell was that?
843
01:17:16,088 --> 01:17:18,354
I don�t know, sir. We got massive
energy readings out of nowhere,
844
01:17:18,354 --> 01:17:20,912
and then they just disappeared.
Fifteen miles due northwest.
845
01:17:20,912 --> 01:17:22,828
Let�s go take a look.
846
01:17:47,133 --> 01:17:49,277
- Thank you.
- Thank you.
847
01:17:49,277 --> 01:17:50,457
You're very welcome.
848
01:17:57,777 --> 01:18:00,362
Base to team two, we've got
activity outside the town.
849
01:18:00,362 --> 01:18:01,542
Stay on your target.
850
01:18:11,156 --> 01:18:13,925
Ensure my brother
does not return!
851
01:18:17,266 --> 01:18:19,182
Destroy everything!
852
01:18:29,795 --> 01:18:30,975
Mom?
853
01:18:39,169 --> 01:18:41,361
Is there a Renaissance Faire
in town?
854
01:18:41,361 --> 01:18:44,394
- Call it in.
- Yeah.
855
01:18:46,189 --> 01:18:50,146
Base, we've got... Xena,
Jackie Chan, and Robin Hood
856
01:18:50,146 --> 01:18:53,144
It's a beautiful theory, Jane.
857
01:18:53,144 --> 01:18:54,316
You won't be able
to convince...
858
01:18:54,316 --> 01:18:56,478
the scientific community
of any of it.
859
01:18:56,478 --> 01:18:58,038
Not without hard evidence.
860
01:18:59,240 --> 01:19:00,713
Found you!
861
01:19:06,422 --> 01:19:07,897
My friends!
862
01:19:09,373 --> 01:19:11,705
This is good!
This is good!
863
01:19:11,705 --> 01:19:14,530
- I don't believe it!
- Oh, excuse me.
864
01:19:14,530 --> 01:19:17,476
Lady Sif,
and the warriors three.
865
01:19:18,955 --> 01:19:20,546
My friends,
866
01:19:20,546 --> 01:19:23,296
I have never been happier
to see anyone.
867
01:19:23,296 --> 01:19:25,506
But you should not have come.
868
01:19:26,961 --> 01:19:29,735
We're here to take you home!
869
01:19:29,735 --> 01:19:31,946
You know I can't go home.
870
01:19:33,678 --> 01:19:36,403
My father is...
871
01:19:36,403 --> 01:19:40,656
dead because of me.
I must remain in exile.
872
01:19:40,656 --> 01:19:42,492
Thor...
873
01:19:42,492 --> 01:19:45,471
your father still lives.
874
01:19:59,271 --> 01:20:02,640
Tell me, Loki, how did you get
the Jotuns into Asgard?
875
01:20:02,640 --> 01:20:05,892
You think the Bifrost is the only
way in and out of this realm?
876
01:20:05,892 --> 01:20:07,556
There are secret paths
between the worlds,
877
01:20:07,556 --> 01:20:10,309
to which even you
with all your gifts are blind.
878
01:20:10,309 --> 01:20:13,563
But I have need of them
no longer, now that I am king.
879
01:20:13,563 --> 01:20:15,550
And I say,
for your act of treason,
880
01:20:15,550 --> 01:20:18,468
you are relieved of your duties
as Gatekeeper.
881
01:20:18,468 --> 01:20:20,666
And no longer
citizen of Asgard.
882
01:20:20,666 --> 01:20:22,876
Then I need no longer
obey you.
883
01:20:43,983 --> 01:20:46,638
Get somebody
from Linguistics down here.
884
01:21:14,284 --> 01:21:16,492
Was somebody else coming?
885
01:21:20,166 --> 01:21:23,328
- Is that one of Stark�s?
- I don't know.
886
01:21:23,328 --> 01:21:25,600
That guy never tells me
anything.
887
01:21:28,967 --> 01:21:30,316
Hello!
888
01:21:30,316 --> 01:21:33,033
You�re using unregistered
weapons technology.
889
01:21:33,033 --> 01:21:35,278
Identify yourself.
890
01:21:38,062 --> 01:21:39,537
Here we go.
891
01:21:42,366 --> 01:21:44,515
Incoming!
892
01:21:51,286 --> 01:21:52,835
Jane, you have to leave.
893
01:21:52,835 --> 01:21:54,998
- What are you gonna do?
- I'm staying here.
894
01:21:54,998 --> 01:21:57,180
Thor is gonna fight with us.
895
01:21:57,180 --> 01:21:59,019
My friends,
896
01:21:59,019 --> 01:22:00,547
I'm just a man.
897
01:22:00,547 --> 01:22:03,203
I'll only be in the way,
or worse get one of you killed.
898
01:22:03,203 --> 01:22:05,339
But I can help
get these people to safety.
899
01:22:05,339 --> 01:22:07,970
Well, if you're staying,
then so am I.
900
01:22:07,970 --> 01:22:10,514
- We'll need some time.
- You'll have it.
901
01:22:10,514 --> 01:22:12,429
Okay, move it people!
902
01:22:12,986 --> 01:22:15,478
Everybody, out!
Use the backdoor!
903
01:22:15,478 --> 01:22:17,650
Go, hurry!
You can eat later!
904
01:22:29,680 --> 01:22:31,595
Keep it distracted.
905
01:22:46,519 --> 01:22:49,006
For Asgard!!
906
01:23:24,463 --> 01:23:25,935
Fall back!
907
01:23:41,799 --> 01:23:44,001
Go, now! Run!
908
01:24:12,013 --> 01:24:13,848
Sif, you've done all you can.
909
01:24:13,848 --> 01:24:18,648
No! I will die a warrior's death.
Stories will be told of this day.
910
01:24:18,648 --> 01:24:21,592
Live, and tell those stories
yourself.
911
01:24:24,049 --> 01:24:25,949
Now, go!
912
01:24:33,246 --> 01:24:36,338
You must return to Asgard.
You have to stop Loki.
913
01:24:36,338 --> 01:24:37,624
What about you?
914
01:24:37,624 --> 01:24:41,122
Don�t worry, my friends.
I have a plan.
915
01:24:41,122 --> 01:24:42,597
Come on.
916
01:24:46,411 --> 01:24:49,192
We need to fall back.
Come on!
917
01:24:49,192 --> 01:24:50,371
Come on.
918
01:24:57,707 --> 01:24:59,120
Wait!
919
01:25:06,835 --> 01:25:08,643
What's he doing?
920
01:25:34,333 --> 01:25:38,492
Brother, whatever
I have done to wrong you,
921
01:25:38,492 --> 01:25:42,004
whatever I have done
to lead you to do this,
922
01:25:42,004 --> 01:25:48,000
I am truly sorry.
But these people are innocent.
923
01:25:48,000 --> 01:25:51,782
Taking their lives
will gain you nothing.
924
01:25:58,848 --> 01:26:01,289
So take mine...
925
01:26:01,289 --> 01:26:03,141
and end this.
926
01:26:16,833 --> 01:26:18,013
No!
927
01:26:33,546 --> 01:26:38,254
- It's over.
- No. It's not over.
928
01:26:38,254 --> 01:26:41,797
- I mean, you're safe.
- We're safe.
929
01:26:42,887 --> 01:26:45,447
It's over.
930
01:26:50,206 --> 01:26:51,964
No.
931
01:27:09,989 --> 01:27:11,167
No.
932
01:27:39,076 --> 01:27:41,738
Whosoever holds
of this hammer,
933
01:27:43,553 --> 01:27:45,666
if he be worthy,
934
01:27:47,721 --> 01:27:50,570
shall possess
the power of Thor.
935
01:28:05,644 --> 01:28:06,826
Jane!
936
01:28:09,298 --> 01:28:11,502
- No. No.
- Let's go! Now!
937
01:28:11,502 --> 01:28:13,544
No!
938
01:28:32,778 --> 01:28:36,324
Oh. My. God.
939
01:29:46,041 --> 01:29:48,299
So is this
how you normally look?
940
01:29:48,299 --> 01:29:50,194
More or less.
941
01:29:50,194 --> 01:29:52,240
It's a good look.
942
01:29:52,240 --> 01:29:53,976
We must go to the Bifrost site.
943
01:29:53,976 --> 01:29:55,463
I would have a word
with my brother.
944
01:29:55,463 --> 01:29:56,932
Excuse me!
945
01:30:00,387 --> 01:30:02,892
Donald,
946
01:30:02,892 --> 01:30:04,326
I don't think you've been
completely honest with me.
947
01:30:04,326 --> 01:30:05,916
Know this, son of Coul.
948
01:30:05,916 --> 01:30:07,579
You and I,
we fight for the same cause,
949
01:30:07,579 --> 01:30:08,902
the protection of this world.
950
01:30:08,902 --> 01:30:11,349
From this day forward
you can count me as your ally,
951
01:30:11,349 --> 01:30:14,168
if, you return the items
you have taken from Jane.
952
01:30:14,168 --> 01:30:16,126
- Stolen!
- Borrowed.
953
01:30:16,997 --> 01:30:19,034
Of course you can have
your equipment back.
954
01:30:19,034 --> 01:30:21,881
You're gonna need it
to continue your research.
955
01:30:21,881 --> 01:30:24,651
Would you like to see
the bridge we spoke of?
956
01:30:24,651 --> 01:30:26,938
Uh... sure.
957
01:30:28,695 --> 01:30:31,084
Wait!
I need to debrief you!
958
01:30:37,310 --> 01:30:39,226
Welcome to Asgard.
959
01:31:04,489 --> 01:31:06,702
Heimdall! Open the Bifrost!
960
01:31:14,470 --> 01:31:15,945
Heimdall.
961
01:31:19,906 --> 01:31:21,603
Heimdall.
962
01:31:23,278 --> 01:31:25,366
He doesn't answer.
963
01:31:25,366 --> 01:31:26,945
Then we�re stranded.
964
01:31:26,945 --> 01:31:30,830
Heimdall! If you can hear me,
we need you now!
965
01:31:30,830 --> 01:31:33,919
Heimdall!
we need you now!
966
01:31:39,785 --> 01:31:41,698
Heimdall!
967
01:31:55,988 --> 01:31:59,670
I must go back to Asgard.
But I give you my word,
968
01:32:00,287 --> 01:32:03,123
I will return for you.
969
01:32:10,305 --> 01:32:12,302
Deal?
970
01:32:25,131 --> 01:32:26,832
Deal.
971
01:32:41,867 --> 01:32:43,078
Get him to the healing room!
972
01:32:45,328 --> 01:32:46,328
Leave my brother to me.
973
01:33:10,587 --> 01:33:12,542
It's said,
974
01:33:12,542 --> 01:33:18,428
you can still hear and see
what transpires around you.
975
01:33:18,428 --> 01:33:21,199
I hope it's true.
976
01:33:23,817 --> 01:33:25,356
So that you may know,
977
01:33:25,356 --> 01:33:30,735
your death came
at the hand...
978
01:33:30,735 --> 01:33:33,060
of Laufey.
979
01:33:41,128 --> 01:33:44,073
And your death came
by the son of Odin.
980
01:33:49,510 --> 01:33:52,941
Loki,
you saved him.
981
01:33:57,162 --> 01:33:59,244
I swear to you mother,
982
01:33:59,244 --> 01:34:02,172
that they will pay
for what they have done today.
983
01:34:02,172 --> 01:34:03,942
Loki!
984
01:34:03,942 --> 01:34:06,068
Thor!
985
01:34:06,068 --> 01:34:08,279
I knew you'd return to us.
986
01:34:13,394 --> 01:34:14,989
Why don't you tell her?
987
01:34:14,989 --> 01:34:17,560
How you sent the Destroyer
to kill our friends!
988
01:34:17,560 --> 01:34:19,766
- To kill me!
- What?
989
01:34:19,766 --> 01:34:22,368
Well, I must have been enforcing
father's last command.
990
01:34:22,368 --> 01:34:25,826
You're a talented lier, brother.
Always have been.
991
01:34:25,826 --> 01:34:27,529
It's good to have you back.
992
01:34:27,529 --> 01:34:31,210
Now, if you'll excuse me,
I have to destroy Jotunheim.
993
01:35:13,552 --> 01:35:14,552
You can't stop it.
994
01:35:15,902 --> 01:35:17,387
The Bifrost will build
until it rips Jotunheim apart.
995
01:35:40,775 --> 01:35:43,022
Jane?
996
01:35:44,035 --> 01:35:45,279
Why have you done this?
997
01:35:45,579 --> 01:35:48,143
To prove to father,
that I am a worthy son!
998
01:35:50,043 --> 01:35:52,135
When he wakes,
I will have saved his life.
999
01:35:52,435 --> 01:35:54,702
I will have destroyed
that race of monsters.
1000
01:35:55,199 --> 01:35:56,669
And I will be true heir
to the throne!
1001
01:35:57,169 --> 01:35:59,037
You can't kill an entire race!
1002
01:35:59,787 --> 01:36:00,787
Why not?
1003
01:36:03,989 --> 01:36:07,667
And what is this newfound love
for the Frost Giants?
1004
01:36:08,115 --> 01:36:11,584
You? who could have killed
them all with your bear hands.
1005
01:36:11,584 --> 01:36:14,074
- I've changed.
- So have I.
1006
01:36:15,553 --> 01:36:17,026
Now, fight me.
1007
01:36:20,084 --> 01:36:23,104
I never wanted the throne!
1008
01:36:23,104 --> 01:36:25,931
I only ever wanted to be
your equal.
1009
01:36:25,931 --> 01:36:27,709
I will not fight you, brother!
1010
01:36:27,709 --> 01:36:30,235
I'm not your brother.
1011
01:36:30,235 --> 01:36:33,553
- I never was!
- Loki, this is madness!
1012
01:36:33,553 --> 01:36:36,155
Is it madness?
1013
01:36:36,155 --> 01:36:38,736
Is it?
1014
01:36:38,736 --> 01:36:39,911
Is it?
1015
01:36:41,019 --> 01:36:44,694
Come on, what happened to you
on earth that turned you so soft?
1016
01:36:45,583 --> 01:36:47,793
Don't tell me it was that woman?
1017
01:36:48,540 --> 01:36:51,600
Oh! It was!
1018
01:36:51,600 --> 01:36:54,268
Well, maybe
when we're finished here,
1019
01:36:54,268 --> 01:36:56,620
I'll pay here a visit myself!
1020
01:37:37,945 --> 01:37:39,121
Thor!
1021
01:37:46,606 --> 01:37:48,370
Brother, please!
1022
01:37:59,485 --> 01:38:00,842
Enough!
1023
01:38:44,811 --> 01:38:46,283
Look at you.
1024
01:38:48,424 --> 01:38:51,366
The mighty Thor!
1025
01:38:52,850 --> 01:38:55,810
With all your strength!
1026
01:38:55,810 --> 01:38:58,752
And what good
does it do you now?
1027
01:38:59,701 --> 01:39:03,619
Do you hear me, brother?
There's nothing you can do!
1028
01:39:21,559 --> 01:39:23,473
What are you doing?
1029
01:39:24,374 --> 01:39:28,048
If you destroy the bridge,
you�ll never see her again!
1030
01:39:37,424 --> 01:39:39,338
Forgive me, Jane.
1031
01:40:17,520 --> 01:40:19,640
I could have done it, father!
1032
01:40:20,665 --> 01:40:22,896
I could have done it!
1033
01:40:22,896 --> 01:40:24,983
For you!
1034
01:40:24,983 --> 01:40:26,454
For all of us!
1035
01:40:28,395 --> 01:40:30,262
No, Loki.
1036
01:40:38,501 --> 01:40:39,972
Loki, no!
1037
01:40:47,256 --> 01:40:49,290
No.
1038
01:41:04,618 --> 01:41:06,646
It's gone.
1039
01:42:18,704 --> 01:42:21,664
And then,
with a mighty bellow,
1040
01:42:21,664 --> 01:42:26,277
I flew into the giant metal beast
and laid it low...
1041
01:42:26,277 --> 01:42:29,388
Is that another way of saying
you fell on your huge...
1042
01:42:29,388 --> 01:42:34,017
As a matter of fact,
falling down was a tactic.
1043
01:42:50,006 --> 01:42:52,948
My Queen,
I'm so sorry for your loss.
1044
01:42:58,794 --> 01:42:59,977
How is he?
1045
01:43:02,335 --> 01:43:04,546
He mourns for his brother.
1046
01:43:05,748 --> 01:43:07,953
And...
1047
01:43:07,953 --> 01:43:10,444
he misses her.
1048
01:43:10,444 --> 01:43:12,416
The mortal.
1049
01:43:28,328 --> 01:43:30,561
You'll be a wise king.
1050
01:43:34,354 --> 01:43:37,299
There will never be
a wiser king than you.
1051
01:43:38,063 --> 01:43:40,101
Or a better father.
1052
01:43:50,909 --> 01:43:54,701
I have much to learn.
1053
01:43:55,945 --> 01:43:57,853
I know that now.
1054
01:44:02,260 --> 01:44:05,706
But some day, perhaps,
1055
01:44:05,706 --> 01:44:08,393
I shall make you proud.
1056
01:44:15,343 --> 01:44:17,546
You�ve already
made me proud.
1057
01:44:31,934 --> 01:44:33,845
So, earth is lost to us?
1058
01:44:35,148 --> 01:44:39,322
No.
There is always hope.
1059
01:44:43,342 --> 01:44:45,254
Can you see her?
1060
01:44:47,708 --> 01:44:49,710
Yes.
1061
01:44:52,831 --> 01:44:54,530
I have the particle detectors.
1062
01:44:54,530 --> 01:44:56,825
Darcy, do you have
the SHIELD's satellite codes?
1063
01:44:56,825 --> 01:44:59,062
Yeah.
Have you seen my taser?
1064
01:44:59,062 --> 01:45:00,230
How is she?
1065
01:45:00,230 --> 01:45:02,966
In the car.
Come on, Jane.
1066
01:45:02,966 --> 01:45:05,461
She searches for you.
1067
01:53:14,515 --> 01:53:16,772
Doctor Selvig?
1068
01:53:19,515 --> 01:53:22,407
So, you're the man
behind all this?
1069
01:53:23,990 --> 01:53:26,856
It's quite a labyrinth.
1070
01:53:26,856 --> 01:53:31,320
I was thinking, they're taking me
down here to kill me.
1071
01:53:37,626 --> 01:53:41,527
I've been hearing about
the New Mexico situation.
1072
01:53:41,527 --> 01:53:43,601
Your work has impressed
a lot of people
1073
01:53:43,601 --> 01:53:45,334
who are much smarter
than I am.
1074
01:53:45,334 --> 01:53:47,504
I have a lot to work with.
1075
01:53:48,074 --> 01:53:51,625
The Forster theory,
a gate to another dimension.
1076
01:53:51,625 --> 01:53:53,794
It's unprecedented.
1077
01:53:55,505 --> 01:53:56,952
Isn't it?
1078
01:53:59,911 --> 01:54:03,641
Legend tells us one thing,
history another.
1079
01:54:03,641 --> 01:54:08,181
But every now and then, we find
something that belongs to both.
1080
01:54:16,024 --> 01:54:17,096
What is it?
1081
01:54:17,246 --> 01:54:18,246
Power, doctor.
1082
01:54:18,796 --> 01:54:20,562
If we can figure out
how to tap it,
1083
01:54:20,562 --> 01:54:22,445
maybe unlimited power.
1084
01:54:28,135 --> 01:54:30,311
Well, I guess
that's worth a look.
1085
01:54:32,000 --> 01:54:34,419
Well, I guess
that's worth a look.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
73643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.