All language subtitles for The.Equalizer.3.2023.WEB.Film2Media
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,774 --> 00:00:08,978
{\an8}
«ارائــه شده توسط فـیـلــم2مـدیـا»
[ wWw.F2M.Top ]
2
00:00:00,774 --> 00:00:08,978
>>>>>> مــتــرجــمــان <<<<<<
امــیــر جـیـریـایـی و
مــریـــم شـــراهـــی
3
00:00:09,054 --> 00:00:15,078
«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus
4
00:00:56,443 --> 00:01:00,112
[ایتالیا، سیسیل]
5
00:02:11,410 --> 00:02:13,078
همینجا صبر کن
6
00:02:40,022 --> 00:02:42,441
طرف بهم گفت این بیرون منتظر بمونم
7
00:02:49,072 --> 00:02:50,407
بریم
8
00:05:30,935 --> 00:05:32,737
...نمیذاشتن بیام تو، پس
9
00:05:36,941 --> 00:05:38,475
باید میذاشتن بیام تو
10
00:05:38,700 --> 00:05:40,953
"چرا شما دوتا هنوز نفس میکشین؟"
11
00:05:41,036 --> 00:05:42,537
"...ما رسیدنمون بعد این بود که" -
"خفهشین" -
12
00:05:52,089 --> 00:05:54,299
"پس میخوام یه روشنسازی داشته باشم"
13
00:05:56,593 --> 00:05:57,970
...تو پاشدی اومدی اینجا"
14
00:05:58,679 --> 00:06:00,055
...تک و تنها
15
00:06:00,681 --> 00:06:03,809
...تو این مشروبسازی تو سیسیل
16
00:06:05,352 --> 00:06:06,311
"برای؟
17
00:06:06,737 --> 00:06:07,672
برای تو
18
00:06:09,564 --> 00:06:10,691
"پس میدونی که من کیام؟"
19
00:06:10,709 --> 00:06:11,942
میدونم تو کی هستی
20
00:06:15,237 --> 00:06:16,822
"بعد بازم سر و کلهت پیدا شدش"
21
00:06:20,993 --> 00:06:21,827
"چرا؟"
22
00:06:24,889 --> 00:06:26,958
تو یه چیزی رو برداشتی که مال تو نیستش
23
00:06:27,091 --> 00:06:28,458
منم اینجام که پسش بگیرم
24
00:06:30,919 --> 00:06:32,671
"چطوری پیدام کردی؟"
25
00:06:34,047 --> 00:06:35,591
"هیچکی تا حالا بهش فائق نیومده"
26
00:06:40,178 --> 00:06:41,305
"خیلیخب"
27
00:06:43,515 --> 00:06:44,600
"بسیار خب"
28
00:06:45,934 --> 00:06:47,728
"حالا که دیگه اینجایی"
29
00:06:50,480 --> 00:06:52,899
...با این تفاوت که یه چند متری از چیزی که"
30
00:06:54,651 --> 00:06:56,737
"در پیِـش بودی، کم آوردی
31
00:07:01,867 --> 00:07:04,620
در انتها همگی ما به جایی میرسیم"
"که مقدر است باشیم
32
00:07:04,996 --> 00:07:06,964
...به عبارتی
33
00:07:07,098 --> 00:07:09,400
آدمت که دست راستمه
،انگشتش روی ماشهست
34
00:07:09,532 --> 00:07:10,801
،ولی به اندازه قدمی فاصلش باهامه
35
00:07:10,935 --> 00:07:13,404
یعنی آدمت که دست راستمه
همین الانشم مُرده محسوب میشه
36
00:07:13,536 --> 00:07:16,140
فقط خودش هنوز مطلعش نیست
دلمم به حال خونوادهش میسوزه
37
00:07:17,708 --> 00:07:18,876
نُه ثانیه
38
00:07:22,013 --> 00:07:25,082
این چیزیه که تو چنته
واسم تصمیمگیری سرنوشتت داری
39
00:07:25,216 --> 00:07:26,751
نُه ثانیه
40
00:09:23,681 --> 00:09:27,131
|| برابرساز ||
|| 3 ||
41
00:09:28,889 --> 00:09:31,266
"وایسا، وایسا، وایسا"
42
00:09:34,853 --> 00:09:36,313
"فقط خودتی؟" -
آره -
43
00:09:37,731 --> 00:09:39,566
"خیلیخب، خوبه"
44
00:09:41,151 --> 00:09:42,819
"تو ماشین بمون، پسرم"
45
00:09:44,446 --> 00:09:45,447
"باشه؟"
46
00:09:45,456 --> 00:09:46,290
باشه
47
00:09:48,926 --> 00:09:49,860
خب دیگه
48
00:11:09,214 --> 00:11:15,399
[آگاتا ناپل]
49
00:11:55,470 --> 00:11:56,970
"آقا؟"
50
00:11:59,694 --> 00:12:00,994
"جناب؟"
51
00:12:03,518 --> 00:12:05,218
"جناب، چی شده؟"
52
00:12:11,490 --> 00:12:13,190
"جناب؟"
53
00:12:13,814 --> 00:12:15,214
"جناب؟"
54
00:12:21,144 --> 00:12:24,022
فشار خونش بدجور ضعیفه"
"تا بیمارستان دووم نمیاره
55
00:12:25,691 --> 00:12:26,942
"الانه که بره تو شوک"
56
00:12:31,780 --> 00:12:34,575
"یه پتو بیار و بنداز رو پاهاش"
57
00:12:39,746 --> 00:12:41,248
"حواست به نور باشه، ممنون"
58
00:12:42,040 --> 00:12:43,083
"ممنون، خوبه"
59
00:12:49,506 --> 00:12:50,465
"...جیو" -
"بله؟" -
60
00:12:50,924 --> 00:12:51,883
"این مَرد پرت شده بوده"
61
00:12:53,010 --> 00:12:54,469
پرت نشده بوده که"
"با تیر زدنش
62
00:12:55,012 --> 00:12:57,764
"پیشم مَردی رو آورده بودی که پرت شده بوده، باشه؟"
63
00:13:02,686 --> 00:13:04,646
"زخمش رو تمیز کن" -
"باشه" -
64
00:13:15,282 --> 00:13:17,576
"از اقبال خوب، فقط یه گلوله کالیبر 22 بوده"
65
00:13:26,585 --> 00:13:28,337
"جیو به داد جونت رسید"
66
00:13:28,921 --> 00:13:30,422
...پس منم ازت میپرسم که"
67
00:13:30,797 --> 00:13:32,674
به داد مَرد خوبی رسید؟"
68
00:13:33,175 --> 00:13:34,259
"یا یه مَرد بد؟
69
00:13:38,513 --> 00:13:40,223
نمیدونم. نمیدونم
70
00:13:41,308 --> 00:13:42,434
"عازم کجا بودی؟"
71
00:13:43,101 --> 00:13:44,478
"خونه"
72
00:13:45,354 --> 00:13:46,396
"نه، نه"
73
00:13:47,064 --> 00:13:48,065
"چرا"
74
00:13:49,399 --> 00:13:50,525
"نه، نه، نه"
75
00:13:50,609 --> 00:13:52,444
"کجا با این عجله"
76
00:13:52,819 --> 00:13:54,029
نه، نه، نه
77
00:13:55,447 --> 00:13:57,199
...زخمت"
78
00:13:57,282 --> 00:13:59,493
"برای بهبودی زمان لازم داره
79
00:14:00,645 --> 00:14:01,579
باشه
80
00:14:06,083 --> 00:14:08,627
"آدم بدا میان پیِـت رو میگیرن؟"
81
00:14:10,287 --> 00:14:11,221
نه
82
00:14:57,434 --> 00:14:59,269
خوب خوابیدی؟
83
00:14:59,403 --> 00:15:00,404
آره
84
00:15:04,508 --> 00:15:07,311
برات یه کمی سوپ درست کردم
85
00:15:07,444 --> 00:15:10,347
مچکرم
86
00:15:10,481 --> 00:15:13,050
دستت درد نکنه -
اِنزو ام -
87
00:15:13,183 --> 00:15:15,185
دستت درد نکنه، اِنزو -
اسم تو چیه؟ -
88
00:15:18,690 --> 00:15:20,057
روبرتو
89
00:15:21,325 --> 00:15:22,594
روبرتو
90
00:15:22,727 --> 00:15:23,994
باشه
91
00:15:26,018 --> 00:15:27,518
"...ببخشید اِنزو"
92
00:15:30,876 --> 00:15:32,502
"من کجام؟
93
00:15:33,879 --> 00:15:35,547
"جایی که مقدره باشی"
94
00:15:37,541 --> 00:15:38,475
باشه
95
00:16:20,117 --> 00:16:21,051
روبرتو
96
00:16:21,184 --> 00:16:23,487
اِنزو
97
00:16:23,621 --> 00:16:26,523
یه چی میدونستم عصای پدرمو نگه داشتمو
98
00:16:26,658 --> 00:16:27,592
آره؟ -
بله -
99
00:16:31,128 --> 00:16:32,129
اجازه هست؟
100
00:16:32,262 --> 00:16:33,196
آره
101
00:16:35,033 --> 00:16:35,800
خوبه
102
00:16:42,105 --> 00:16:43,440
...چند وقت من
103
00:16:43,575 --> 00:16:45,075
با امروز سه روزه
104
00:16:48,445 --> 00:16:50,347
"آلتامونته"
105
00:16:50,480 --> 00:16:52,617
جای کوچیکیه، ولی خونگرمه
106
00:16:55,836 --> 00:16:57,379
"آروم آروم پیش برو، باشه؟"
107
00:17:04,629 --> 00:17:06,363
،روبرتو، سمت چپت
108
00:17:06,496 --> 00:17:08,565
پلهها و میدون هستش
109
00:17:10,500 --> 00:17:12,369
مچکرم
110
00:18:08,116 --> 00:18:10,285
"خالید، قیچی قرمزه رو برام بیارش"
111
00:18:10,369 --> 00:18:11,411
"اومدم"
112
00:19:24,901 --> 00:19:25,944
"صبح بخیر" -
"صبح بخیر" -
113
00:19:27,279 --> 00:19:28,697
"چایی بیزحمت"
114
00:19:28,780 --> 00:19:29,615
"چایی؟"
115
00:19:32,534 --> 00:19:33,869
"چای کیسهای باشه"
116
00:19:33,952 --> 00:19:35,120
"چای کیسهای" -
"چای کیسهای" -
117
00:19:35,829 --> 00:19:37,380
"شد چای کیسهای. باشه. الساعه آوردمش"
118
00:19:37,915 --> 00:19:39,851
باشه. ممنون
119
00:19:50,510 --> 00:19:54,389
،ببخشین"
"ولی چایی به درد زنهای مسن و انگلیسی جماعت میخوره
120
00:20:21,833 --> 00:20:22,918
"صبح بخیر" -
"صبح بخیر" -
121
00:20:23,426 --> 00:20:24,829
...بنده جورجیو بونوچی هستم. من
122
00:20:24,962 --> 00:20:28,032
جیو. جیو این، جیو
123
00:20:28,266 --> 00:20:29,700
اینم دخترم گَبیـه
124
00:20:31,260 --> 00:20:32,386
"صبحت بخیر آمینا"
125
00:20:33,053 --> 00:20:35,430
گَبی، یه چیز کوچولویی واست دارم"
"بیا
126
00:20:38,776 --> 00:20:39,744
خب
127
00:20:43,848 --> 00:20:45,382
...تو یه چیز خیلی بدی داشتی
128
00:20:45,515 --> 00:20:46,651
سقوط
129
00:20:46,784 --> 00:20:47,985
سقوط -
بله -
130
00:20:50,855 --> 00:20:53,523
دکتر ِانزو از اون دکتر زِبَر دستاشه
131
00:20:53,658 --> 00:20:56,661
منو به این دنیا آوردش
بابا و مامانمم همینطور
132
00:20:56,794 --> 00:20:58,495
بگی نگی هر کی هم که اینجاست
133
00:21:03,567 --> 00:21:05,435
اینا آدمای خوبیان
134
00:21:05,569 --> 00:21:06,671
متوجهم
135
00:21:09,040 --> 00:21:11,441
ماشینت رو پشت اداره پارک کردم
136
00:21:13,343 --> 00:21:14,745
واسه وقتی که حالت بهتر شد
137
00:21:17,347 --> 00:21:18,883
تو کیفتو نگاه ننداختم
138
00:21:23,453 --> 00:21:25,122
لطف کردی
139
00:21:25,246 --> 00:21:26,546
"عزیزم"
140
00:21:28,770 --> 00:21:29,770
"بیا بریم"
141
00:21:43,075 --> 00:21:44,906
"خداحافظ روبرتو"
142
00:21:45,007 --> 00:21:47,374
"خداحافظ... گَبی"
143
00:21:57,750 --> 00:21:59,750
{\an8}
[فرانسه - بررسی اجمالی]
144
00:21:57,822 --> 00:22:00,124
آژانس اطلاعات مرکزی
145
00:22:10,935 --> 00:22:11,869
کالینز هستم
146
00:22:14,839 --> 00:22:16,707
.تاکستانی در سیسیل
147
00:22:18,142 --> 00:22:20,578
...نقطهی 6.2 مایلی جنوبه
148
00:22:20,711 --> 00:22:22,680
شما کی هستین؟
149
00:22:22,813 --> 00:22:24,649
یه شهروند دلواپس
150
00:22:40,463 --> 00:22:42,432
کالینز
151
00:22:42,565 --> 00:22:45,336
،بله، تاکستان کانتینا آریا
152
00:22:45,468 --> 00:22:47,171
درست در پالرموی جنوبی
153
00:22:47,405 --> 00:22:48,139
شما کی هستین؟
154
00:22:49,707 --> 00:22:51,609
جعبههایی از خاورمیانه
بهشون واردات شده
155
00:22:51,742 --> 00:22:53,010
از سوریه، اینجور که از ظواهر امر معلومه
156
00:22:53,144 --> 00:22:55,780
درست، چی چی هستن؟
میوه؟ آجیل و خشکبار؟ ادویه؟
157
00:22:55,913 --> 00:22:57,848
ببخشین، ولی هیچ مورد نامتعارفی
این وسط نیستش
158
00:22:57,982 --> 00:22:59,884
مشروبه
159
00:23:00,017 --> 00:23:00,885
مشروب؟
160
00:23:01,018 --> 00:23:03,421
مشروب، اونم 55 تا جعبه ازش
161
00:23:03,553 --> 00:23:06,556
چرا آخه یه مشروبسازیه سیسلیای
از سوریه واردات مشروب داره؟
162
00:23:08,458 --> 00:23:10,361
گمونم روی هم رفته، شماره درستش رو گرفتم
163
00:23:10,493 --> 00:23:11,929
...ببین ای رفیقِ جان، من
164
00:23:12,063 --> 00:23:14,665
از قرار معلوم که
یه عملیات بستهبندیه مجدد داروئه
165
00:23:14,799 --> 00:23:16,667
یه تیم دسترسی میدانی لازمتون میشه
166
00:23:16,801 --> 00:23:18,535
بعد همه اینا رو چجوری میدونین؟
167
00:23:18,669 --> 00:23:20,037
فقط داشتم از اون حوالی رد میشدم
با خودمم گفتم که
168
00:23:20,171 --> 00:23:22,006
شاید واسه شما جماعت
جالب توجه باشه
169
00:23:22,139 --> 00:23:23,975
"شما جماعت؟"
170
00:23:24,108 --> 00:23:25,609
میدونی به کی زنگ زدی؟
171
00:23:25,743 --> 00:23:27,945
گروه عملیات مالی سیا هستین
172
00:23:28,079 --> 00:23:30,748
شماها منابع پولی مشکوک رو
پیگیری میکنین، درسته؟
173
00:23:30,881 --> 00:23:33,584
آره، درسته، گوشی
174
00:23:33,718 --> 00:23:35,586
بذارین یه چیزی بیارم
تا اینا رو باهاش یادداشت کنم
175
00:23:35,720 --> 00:23:37,088
لزومی بهش نیست
176
00:23:37,221 --> 00:23:38,956
در کل هم هر چی رو این خط
ضبط میشه دیگه، درسته؟
177
00:23:40,091 --> 00:23:41,058
ای رفیقِ جان؟
178
00:23:50,588 --> 00:23:51,953
درخواست دسترسی به ماهواره]
[در حال اتصال
179
00:23:51,954 --> 00:23:52,852
[سیسیل]
180
00:23:52,877 --> 00:23:53,575
پالرمو]
[سیسیل
181
00:23:53,999 --> 00:23:56,192
{\an8}
[مشروبسازیه کانتینا آریانا]
182
00:23:55,538 --> 00:23:58,943
کالینزم، آره. یه وضعیت عملیاتی بالقوه دارم
183
00:25:29,891 --> 00:25:31,701
"همیشه آروم آروم پیش برو" -
"مچکرم" -
184
00:26:20,351 --> 00:26:22,052
یه روزی کسی
،کاری که
185
00:26:22,186 --> 00:26:23,988
زبون قاصره با کس دیگهای میکنه
186
00:26:24,121 --> 00:26:26,957
و تو کاری بابتش میکنی
چون تواناییش رو داری
187
00:26:27,091 --> 00:26:28,726
چون این کسی که هستی؟
188
00:26:29,793 --> 00:26:31,195
کسیـه که همیشه بودی؟
189
00:27:07,197 --> 00:27:09,324
"بابا، مامان داره از تو آشپزخونه صدات میکنه"
190
00:27:11,848 --> 00:27:13,448
مچکرم -
مچکرم -
191
00:27:15,414 --> 00:27:17,573
"اینم سالادتون" -
"مچکرم" -
192
00:27:17,749 --> 00:27:18,625
"نوش جان"
193
00:27:49,841 --> 00:27:51,941
صبح بخیر -
صبح بخیر -
194
00:27:59,666 --> 00:28:00,542
"من آمینام"
195
00:28:01,852 --> 00:28:04,086
روبرتو -
از دیدارتون خوشوقتم -
196
00:28:05,422 --> 00:28:06,890
از چاییتون لذت ببرین
197
00:28:17,851 --> 00:28:18,936
"ببخشید، قربان"
198
00:28:19,019 --> 00:28:20,520
"قربان، این پیرهن صاف فیت شماست"
199
00:28:21,563 --> 00:28:22,773
"یه پیرهن معرکهست. رنگ مختص شماست"
200
00:28:23,982 --> 00:28:25,192
"با این شلوارها"
201
00:28:25,275 --> 00:28:26,234
"شما چی میگین؟"
202
00:28:26,318 --> 00:28:27,194
"لباس معرکهایه"
203
00:28:29,696 --> 00:28:32,157
باشه، فقط یه پیرهن"
"ولی با شلواره فیتش
204
00:28:32,241 --> 00:28:33,158
"فقط یکی بسمه"
205
00:28:33,242 --> 00:28:35,535
و با کلاه"
"آخه به این پیرهن میادش
206
00:28:35,619 --> 00:28:36,870
"رنگاشونم یکیه"
207
00:28:36,954 --> 00:28:37,955
"معرکهست اصلا"
208
00:28:40,749 --> 00:28:41,750
با تخفیفها؟
209
00:29:06,316 --> 00:29:10,195
مارکو، من باید فریزر رو تعمیرش کنم"
"بدون فریزر که کاسبی ندارم آخه
210
00:29:10,279 --> 00:29:12,197
"و آخه فریزر به کجامه آخه؟"
211
00:29:12,281 --> 00:29:14,575
"هفته دیگه پول رو بهت میدم. غمت نباشه"
212
00:29:15,617 --> 00:29:17,494
"بیخیالش آنجلو، پول رو رد کن بیاد"
213
00:29:18,862 --> 00:29:20,831
چرخت میچرخه، خالید؟
214
00:29:25,669 --> 00:29:28,005
"آنجلو، همه باید پول بدن"
215
00:29:28,755 --> 00:29:30,299
"ما خیلی وقته همو میشناسیم، درسته؟"
216
00:29:44,354 --> 00:29:46,148
"دیدار هفته بعد"
217
00:29:46,231 --> 00:29:48,942
دشواری هم نداریم، آنجلو"
"وجدانا دشواری نداریم
218
00:29:54,823 --> 00:29:56,658
"آروم باش پسر حرف گوش کن"
219
00:29:58,410 --> 00:29:59,453
"جمع و جورم کن خودتو"
220
00:30:13,300 --> 00:30:15,052
"جمعش کنین، راه بفتین، بریم"
221
00:30:21,976 --> 00:30:23,376
"نگران نباش، همه چی خوبه"
222
00:30:26,104 --> 00:30:27,522
"خالید، بیا برگردیم سرکار"
223
00:30:36,531 --> 00:30:37,491
"آنجلو"
224
00:30:38,116 --> 00:30:39,701
"شد هفته دیگه"
225
00:30:40,327 --> 00:30:41,745
"بهونه کفری شدن دستم نده"
226
00:31:02,279 --> 00:31:04,907
[ایتالیا، ناپل]
227
00:32:08,957 --> 00:32:10,125
"همینجا وایسین"
228
00:32:12,669 --> 00:32:13,962
"داداشم کجاست؟"
229
00:32:14,046 --> 00:32:15,839
"بالا داره با یه چیزی سر و کله میزنه"
230
00:32:17,132 --> 00:32:19,968
اینا سندای چشمپوشی از حق وحقوقتون هستن"
"امضاشون کنین
231
00:32:20,052 --> 00:32:22,429
نمیتونین آدما رو"
"از خونههاشون پرت کنین بیرون. حالیتونه؟
232
00:32:22,512 --> 00:32:24,681
"این آدما کجا دارن برن"
233
00:32:25,682 --> 00:32:26,516
"لوسیا"
234
00:32:30,437 --> 00:32:31,855
"آقای کوآرانتا"
235
00:32:34,441 --> 00:32:37,903
"ما نمیتونیم این برگهها رو امضا کنیم"
236
00:32:38,612 --> 00:32:39,446
"باشه؟"
237
00:32:41,448 --> 00:32:43,116
"بگذارید دادگاه تصمیم بگیره"
238
00:32:43,200 --> 00:32:48,121
و شایدم باید ساختمون دیگهای رو"
"برای ساخت هتلتون پیدا کنین
239
00:32:49,248 --> 00:32:51,750
"جدا امیدوارم که این رو درک کنین"
240
00:32:52,584 --> 00:32:54,628
"ممنون بابت وقتی که گذاشتین"
241
00:33:19,138 --> 00:33:20,538
"سلام داداش"
242
00:33:21,363 --> 00:33:23,907
"ماشین نو خریدی؟"
243
00:33:23,991 --> 00:33:25,117
"سر اون بچه جدیده، توفیقی داشتی؟"
244
00:33:25,200 --> 00:33:27,160
"داره به روال پیش میره. گوش به فرمانمه"
245
00:33:28,328 --> 00:33:29,454
"یه خوبش ازش به ثمر میشینه"
246
00:33:31,790 --> 00:33:33,375
"همه رو بندازین بیرون"
247
00:33:38,255 --> 00:33:39,131
"خب؟"
248
00:33:40,632 --> 00:33:43,552
"واست کار راه انداز هستم، مگه نه؟"
"آره" -
249
00:33:43,635 --> 00:33:45,429
"تو برادر منی و دوستت دارم"
250
00:33:45,512 --> 00:33:46,930
"ولی اعصابمو خرد نکن"
251
00:33:47,681 --> 00:33:50,267
"پولا رو جمعشون کن، تو بوق و کرنا هم نکنشون"
252
00:33:51,560 --> 00:33:53,729
"من با مسائل مهمتری درگیرم"
253
00:33:54,396 --> 00:33:57,274
چرا نمیذاری منم یه دستی تو این"
"چیزای مهم داشته باشم؟
254
00:33:57,774 --> 00:33:59,401
"اینا لقمههای گندهایَن"
255
00:34:08,827 --> 00:34:10,245
"تو سرت به کار خودت باشه"
256
00:34:12,372 --> 00:34:14,207
"به کاری برس که میرسی"
257
00:34:15,292 --> 00:34:17,586
"واست برنامههای بزرگ دارم"
258
00:34:17,669 --> 00:34:18,961
"جون من؟"
259
00:34:19,046 --> 00:34:20,421
"نگران نباش"
260
00:34:20,430 --> 00:34:22,466
باشه
261
00:34:29,097 --> 00:34:30,140
بذارین اونجا آویزون باشه"
262
00:34:30,222 --> 00:34:32,142
"تا که همه ببیننش
263
00:34:34,227 --> 00:34:36,479
"بجنبین. فِس فِس نکنین. دِ تکون بخورین"
264
00:34:37,229 --> 00:34:39,191
سریعها، بجنبین، دِ بجنبین
265
00:34:55,833 --> 00:34:58,069
این عکسه دو روز مونده
به یه مسابقه فوتبال مهم بودش
266
00:34:58,201 --> 00:35:00,104
تو جوونیهام
فوتبال بازی میکردم
267
00:35:00,237 --> 00:35:01,538
تعریفی هم داشتی؟
268
00:35:01,673 --> 00:35:04,408
نه. سر همینم شدم یه دکتر
269
00:35:07,210 --> 00:35:10,213
میگم من فردا یه سر میرم بازار
تو چیزی لازمت نیست؟
270
00:35:10,347 --> 00:35:11,649
من به جات میرم
چیا میخوای؟
271
00:35:11,783 --> 00:35:14,418
نه، نه، نه. من میرم -
نه، نه، تو باید استراحت کنی -
272
00:35:14,551 --> 00:35:18,288
نه. تو خیلی حق به گردنم داری
و منم که قوی شدم. نگاه
273
00:35:18,422 --> 00:35:20,692
نه، اذیت نکن -
من قویام بابا -
274
00:35:20,825 --> 00:35:22,126
چجور ماهیای دوست داری؟
275
00:35:22,259 --> 00:35:23,628
ماهی؟ من "تِریییه" دوست دارم
276
00:35:23,761 --> 00:35:25,596
باشه بابا. باشه
277
00:35:25,730 --> 00:35:30,467
یک. دو. تِریییه -
باشه. باشه. زحمتش با تو -
278
00:35:30,601 --> 00:35:32,436
چهار تا بخر
279
00:35:32,569 --> 00:35:34,872
خوبه، من میرم. مچکرم
280
00:35:36,373 --> 00:35:37,709
به سلامتی -
به سلامتی -
281
00:35:37,842 --> 00:35:39,409
برای کباب کردنه یا سرخ کردنه
282
00:35:39,543 --> 00:35:41,211
و این یکی...؟ -
ماهی سِمپره اوراتاـست -
283
00:35:41,344 --> 00:35:43,480
ماهی دوراده -
اوراتا هم هستش، آره -
284
00:35:43,614 --> 00:35:44,816
این همونیه که میخوام
285
00:35:44,949 --> 00:35:46,684
اسپیگولا -
یعنی ماهی خارداره، درسته؟ -
286
00:35:49,187 --> 00:35:50,988
و این یکی چیه؟
287
00:35:51,221 --> 00:35:52,690
اسپیگولائه، میدونم
همون ماهی خارداره، درسته؟
288
00:35:52,824 --> 00:35:53,691
ماهی خاردار. احسنت
289
00:35:53,825 --> 00:35:55,793
دو تا ماهی خاردار. تازهن دیگه؟
290
00:35:58,103 --> 00:35:59,271
"یه ماهی رو که بو نمیکنی"
291
00:36:00,188 --> 00:36:01,356
"به چشماش نگاه میندازی"
292
00:36:02,024 --> 00:36:04,651
"که چشماش روشن باشه و کِدِر نباشه"
293
00:36:04,735 --> 00:36:06,528
"آبششهاشم قرمز یا صورتی باشه"
294
00:36:07,946 --> 00:36:08,864
"حق باهاشه"
295
00:36:09,823 --> 00:36:12,200
"میبینم که استفانو آخرش کلاهه رو آبش کرد"
296
00:36:15,213 --> 00:36:17,216
خداحافظ آمنا -
چی گفتش؟ -
297
00:36:18,081 --> 00:36:20,534
"کلاهه رو دوست دارم، دوستش دارم"
298
00:36:20,618 --> 00:36:22,285
گفت دوستش داره؟ -
آره -
299
00:36:23,503 --> 00:36:25,213
"دو تا ماهی؟" -
"چند در میاد؟" -
300
00:36:25,297 --> 00:36:28,926
امروز لازم نیست حساب کنی"
"دوست انزویی، پول نمیخواد
301
00:36:28,926 --> 00:36:30,527
متوجهم. ولی حساب میکنم
302
00:36:30,677 --> 00:36:32,512
"نه، تو دوست اِنزویی"
303
00:36:32,597 --> 00:36:34,297
اسمت چیه؟ -
آنجلو -
304
00:36:34,431 --> 00:36:35,700
آنجلو، من پول میدم
305
00:36:35,833 --> 00:36:37,567
نه -
خواهش میکنم -
306
00:36:37,726 --> 00:36:39,686
"دوست اِنزو، نمیشه که بذارم دست تو جیبت کنی"
307
00:36:39,770 --> 00:36:42,189
"دفعه بعد، قول میدم بذارم حساب کنی"
308
00:36:42,814 --> 00:36:44,733
"بجنب خالید، بیا ماهیش رو بهش بدیم"
309
00:36:45,943 --> 00:36:47,879
ممنونم -
این حرفا چیه -
310
00:37:24,347 --> 00:37:25,515
کالینز
311
00:37:27,517 --> 00:37:29,386
فینتولین هیدروکِلِریکـه
312
00:37:29,519 --> 00:37:31,088
لعنتی
313
00:37:31,321 --> 00:37:34,357
آمفتامین مصنوعیـه
داعشیها ازشون استفاده میکنن
314
00:37:34,491 --> 00:37:35,893
واسه چندین روز
روپا و هوشیار نگهشون میداره
315
00:37:36,027 --> 00:37:37,494
اون در، از اولشم اینطوری...؟
316
00:37:37,628 --> 00:37:39,462
مجبور شدیم بشکونیمش تا باز بشه
317
00:37:39,597 --> 00:37:40,865
دیگه چیا اون توئه؟
318
00:37:40,998 --> 00:37:43,366
نشونتون میدم. بیاین دنبالم
319
00:37:46,704 --> 00:37:48,471
چقدر نقدینگیه؟
320
00:37:49,740 --> 00:37:51,709
حدودا 11 میلیون
321
00:37:51,843 --> 00:37:52,944
به دلار آمریکا
322
00:37:54,846 --> 00:37:55,780
دوربینا؟
323
00:37:57,014 --> 00:37:59,083
همشون همزمان از کار افتاده بودن
324
00:37:59,317 --> 00:38:01,384
دقیقا راس ساعت 18:16 دقیقه
325
00:38:01,518 --> 00:38:02,452
اثر انگشتا چطور؟
326
00:38:03,788 --> 00:38:04,922
تا اینجا که فقط یکی ثبت شده
327
00:38:06,423 --> 00:38:07,625
تطابقی پیدا نشده
328
00:38:07,758 --> 00:38:09,660
چندینُ چند جسد هستش
فقط اثر انگشت یه ضارب ثبت شده؟
329
00:38:09,794 --> 00:38:10,828
بله
330
00:38:20,838 --> 00:38:21,906
خب؟
331
00:38:22,039 --> 00:38:23,540
تروریستهای سوری
332
00:38:23,674 --> 00:38:25,610
،داروهاشون رو قاچاق میکنن اینجا
333
00:38:25,743 --> 00:38:27,812
بسته بندی مجدد میشن و
فرستاده میشن به شهر، دیگه؟
334
00:38:27,945 --> 00:38:30,413
و از این لحظه به بعد هم
دیگه جزو محموله بینالمللی حساب نمیشه
335
00:38:30,547 --> 00:38:31,883
بگی نگی توش نبوغ ریخته
336
00:38:33,516 --> 00:38:35,353
اون پولای اونجا هم
ربطی این وسط دارن؟
337
00:38:35,485 --> 00:38:36,587
نه، اون یه مبحث دیگهست
338
00:38:36,721 --> 00:38:38,356
مال پولشویی و سرقت سایبریه
339
00:38:38,488 --> 00:38:40,390
مشکل ما اون نیستش
ولی این یکی هست
340
00:38:40,523 --> 00:38:43,526
که یه گروه تروریستی که
،تو رادار ما نیستن
341
00:38:43,661 --> 00:38:45,930
کالای قاچاق میارن تو این مزرعه؟
342
00:38:46,063 --> 00:38:47,497
از کجا اینو مطلع شدی؟
343
00:38:47,632 --> 00:38:48,966
از یه تماسی. ناشناس بودش
344
00:38:51,769 --> 00:38:53,905
باید سر دربیاریم که
این اولین محموله هستش یا
345
00:38:54,038 --> 00:38:54,939
پنجمیه، بیستمیه؟
346
00:38:55,072 --> 00:38:56,641
چهارمیشه
347
00:38:56,774 --> 00:38:57,742
چجوری میدونی؟
348
00:38:57,875 --> 00:38:58,910
تو 18 ماه گذشته، این تاکستانه
349
00:38:59,043 --> 00:39:00,543
دویستتا جعبه مشروب در ماه ارسال میکرده
350
00:39:00,678 --> 00:39:02,914
و از سه ماه پیش
شروع کردن به ارسال 500 تا جعبه
351
00:39:03,047 --> 00:39:04,382
تا دسته توم
352
00:39:04,514 --> 00:39:06,717
سر پروازم، گزارشهای مالی رو واکاوی کردم
353
00:39:06,851 --> 00:39:08,485
سر این قضیه
وضعیتمون کورماله
354
00:39:08,619 --> 00:39:10,420
از قافله که عقب بمونیم
مردم صدمه میبینن
355
00:39:11,722 --> 00:39:12,657
منو در جریان نگه دار
356
00:39:27,580 --> 00:39:30,680
[کافه فلور]
357
00:39:38,926 --> 00:39:40,026
"همه چی خوبه"
358
00:39:40,051 --> 00:39:41,652
خوبه؟ -
آره -
359
00:39:41,786 --> 00:39:43,688
تقریبا مستعد رفتنی -
باشه -
360
00:39:45,156 --> 00:39:46,123
اِنزو
361
00:39:51,595 --> 00:39:53,664
وقتی به من نگاه میکنی
چی میبینی؟
362
00:39:55,900 --> 00:40:00,237
یعنی، وقتی من اومدم اینجا
تو تیمارداریم رو کردی
363
00:40:00,470 --> 00:40:02,006
به آمبولانسی زنگ نزدی
364
00:40:02,139 --> 00:40:05,943
به پلیس زنگ نزدی
به ژاندارمری هم زنگ نزدی
365
00:40:07,011 --> 00:40:07,878
چرا؟
366
00:40:08,012 --> 00:40:09,580
یادته ازت چی پرسیدم؟
367
00:40:09,714 --> 00:40:11,916
وقتی اولین بار اومدم؟ -
آره -
368
00:40:16,821 --> 00:40:20,658
آره، آره. که من مرد خوبیام
یا مرد بدیام، اینو ازم پرسیدی
369
00:40:21,892 --> 00:40:23,894
و تو هم گفتی نمیدونی
370
00:40:25,162 --> 00:40:26,529
نمیدونم
371
00:40:27,832 --> 00:40:30,001
صرفا یه مرد خوبشه که
اینو میگفتش
372
00:41:23,512 --> 00:41:24,721
"داداش"
373
00:41:25,430 --> 00:41:27,182
"داشتی دعا میکردی؟"
374
00:41:27,766 --> 00:41:29,434
"فکر نکنم خدا گوشش بدهکار حرفام باشه"
375
00:41:29,851 --> 00:41:30,894
"چه خبرا؟"
376
00:41:31,687 --> 00:41:35,190
وقتشه که داداش کوچیکه، سر مشکلات بزرگتر"
"دستم رو بگیری
377
00:41:36,441 --> 00:41:41,113
میخوام این شهر رو، این آدما رو"
"زیر آماج فشار بیشتر ببری
378
00:41:42,114 --> 00:41:45,993
ما برنامههای بزرگی برای آلتامونته داریم"
"استراحتگاهها، هتلها و کابارهها
379
00:41:47,536 --> 00:41:49,246
"میدونی که باید چیکار کرد"
380
00:41:49,997 --> 00:41:52,291
"خیالت نباشه، وینسنت"
381
00:41:55,335 --> 00:41:58,088
"کل این ساحل امروز و فردا مال ما میشه"
382
00:41:59,172 --> 00:42:00,716
"همه چیزش"
383
00:42:43,801 --> 00:42:44,802
آمینا
384
00:42:48,939 --> 00:42:50,741
نه. کارملا! نه
385
00:42:57,047 --> 00:42:58,816
"آنجلو، نه، نه، نه"
386
00:42:58,840 --> 00:43:01,840
"حرومزادهها، حرومزادهها"
387
00:43:02,164 --> 00:43:03,864
"حرومزادهها"
388
00:43:31,974 --> 00:43:32,849
"آروم باش، آروم باش"
389
00:43:34,017 --> 00:43:36,561
آروم باش آنجلو"
"ما اینجاییم که کمکت کنیم
390
00:43:40,274 --> 00:43:42,552
"همهی دار و ندارمون رو نابود کردن"
391
00:43:42,576 --> 00:43:44,276
"همهی دار و ندارمون"
392
00:45:06,985 --> 00:45:07,945
"سلام، صبح بخیر"
393
00:45:08,654 --> 00:45:11,031
"مارشال جورجیو بونوچی از پاسگاه آلتامونته هستم"
394
00:45:13,951 --> 00:45:16,245
...اطلاعاتی راجع به"
395
00:45:16,620 --> 00:45:19,331
...مالک یه ونـه
396
00:45:19,831 --> 00:45:20,791
...بِرَند فورده
397
00:45:23,001 --> 00:45:24,711
"آبی رنگ یا مشکی میخوام
398
00:45:25,170 --> 00:45:26,964
"مشکوک به آتش افروزیه"
399
00:45:37,185 --> 00:45:38,285
"با اجازه لطفا"
400
00:45:39,109 --> 00:45:40,086
"درست عین باب میلتون"
401
00:45:40,110 --> 00:45:41,645
مچکرم
402
00:45:48,352 --> 00:45:49,887
چرا اون کارو میکنی؟
403
00:45:52,489 --> 00:45:53,792
"ببخشید؟"
404
00:45:53,924 --> 00:45:55,159
چرا اون کاره رو میکنی؟
405
00:46:00,964 --> 00:46:02,099
از سر عادته
406
00:46:03,802 --> 00:46:05,035
من آدم تمیزیام
407
00:46:06,236 --> 00:46:08,205
تمیز
408
00:46:08,339 --> 00:46:09,873
...و بگو ببینم
409
00:46:10,007 --> 00:46:11,776
کی برات آشپزی میکنه؟
410
00:46:11,909 --> 00:46:13,410
جانم؟
411
00:46:13,544 --> 00:46:15,112
کی برات آشپزی میکنه؟
412
00:46:16,914 --> 00:46:18,282
اینجا؟ الانی؟
413
00:46:18,415 --> 00:46:19,983
تو خونه. تو آمریکا
414
00:46:20,117 --> 00:46:22,353
کی غذاتو مهیا میکنه؟
415
00:46:22,486 --> 00:46:23,554
خودم
416
00:46:25,022 --> 00:46:27,491
و غذای مورد علاقهت چیه؟
417
00:46:31,095 --> 00:46:33,598
خوراک فلفل چیلی با گوشت
418
00:46:33,832 --> 00:46:35,866
نه؟ باشه، ماکارونی
419
00:46:35,999 --> 00:46:37,067
باشه. خوبه
420
00:46:37,201 --> 00:46:38,335
با گوشت
421
00:46:38,469 --> 00:46:40,270
با گوشت
422
00:46:40,404 --> 00:46:42,339
باشه، خیلیخب
423
00:46:42,473 --> 00:46:44,441
...من
424
00:46:44,576 --> 00:46:48,979
من دوست دارم غذاهای سنتی آلتامونته رو
نشونت بدم
425
00:46:49,113 --> 00:46:50,247
میشه منو همراهی کنی؟
426
00:46:55,419 --> 00:46:56,353
بله
427
00:46:56,487 --> 00:46:58,355
خیلیخب
428
00:46:58,489 --> 00:47:00,457
به یه شرط -
باشه -
429
00:47:00,592 --> 00:47:02,960
کلاه جدیدتم سرت میکنی
430
00:47:03,093 --> 00:47:04,395
قبول
431
00:47:06,063 --> 00:47:07,431
جایی نریا
432
00:47:12,569 --> 00:47:15,205
چند وقته صاحب کافهای؟
433
00:47:15,339 --> 00:47:18,676
بیست سال
اولین مغازه بابا و مامانم بودش
434
00:47:41,064 --> 00:47:43,100
یه چیزی صاحب شدیم. خیلیخب
435
00:47:43,424 --> 00:47:45,024
"اجازه هست؟"
436
00:47:48,248 --> 00:47:49,248
"مچکرم"
437
00:47:51,208 --> 00:47:52,209
این چیه؟
438
00:47:52,342 --> 00:47:54,077
این کبابه
439
00:47:56,013 --> 00:47:57,649
اینو دفعه بعد میخوریم
440
00:48:51,300 --> 00:48:52,700
"سلام اِنزو"
441
00:48:57,141 --> 00:48:58,275
"مچکرم"
442
00:48:58,342 --> 00:48:59,827
"تو چایی مزه خوبی میگیره"
443
00:48:59,908 --> 00:49:02,744
"مچکرم"
444
00:49:05,148 --> 00:49:07,284
الان دیگه به چشم یکی از ماها میبیننت
445
00:49:10,640 --> 00:49:15,444
«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus
446
00:49:25,608 --> 00:49:27,308
"صبح بخیر"
447
00:49:27,632 --> 00:49:28,932
"زحمت کشیدی"
448
00:49:28,956 --> 00:49:30,016
"زحمتی نبود"
449
00:49:30,040 --> 00:49:31,776
ممنون
450
00:49:38,783 --> 00:49:42,252
...میدونی، میتونم که
451
00:49:42,386 --> 00:49:44,454
بچرخم و مستقیما رخ بهت بگیرم
452
00:49:44,589 --> 00:49:48,091
اگه که میخوای
یه عکس قشنگتری بگیری
453
00:49:49,393 --> 00:49:52,296
...پنج، چهار، سه
454
00:49:52,429 --> 00:49:53,798
دو، یک
455
00:49:57,769 --> 00:49:59,436
شبیه اونچه انتظار میره، نیستی
456
00:49:59,570 --> 00:50:00,504
تو هستی
457
00:50:03,675 --> 00:50:04,609
و قابلتم نداشت
458
00:50:09,279 --> 00:50:10,848
بابت چی؟
459
00:50:11,081 --> 00:50:12,082
همون کلاغرسونی
460
00:50:12,215 --> 00:50:13,785
گمونم یه چی ازش دراومد
461
00:50:17,487 --> 00:50:19,423
تو کی هستی؟
462
00:50:19,556 --> 00:50:22,827
تو اون مزرعه تو سیسیل چیکار میکردی؟
463
00:50:23,061 --> 00:50:26,096
از اونم بهتر، یه مزرعهای که
مخدری با شالوده مت آمفتامین رو بستهبندی میکنه
464
00:50:26,229 --> 00:50:27,531
پشت گوشی هم بهت گفتم که
...فقط یه یاروییام که
465
00:50:27,665 --> 00:50:28,833
داشتی رد میشدی -
داشتم رد میشدم -
466
00:50:29,067 --> 00:50:29,801
درسته
467
00:50:31,268 --> 00:50:33,638
به نفعته با من
بازی مازی راه نندازی
468
00:50:33,771 --> 00:50:35,405
فقط دارم چاییم رو میخورم
469
00:50:37,775 --> 00:50:39,476
گمارده کیای؟
470
00:50:39,611 --> 00:50:41,244
من بازنشسته شدم
471
00:50:41,378 --> 00:50:42,379
از کجا؟
472
00:50:44,314 --> 00:50:45,583
میتونم راحت ببرمت اداره
473
00:50:45,717 --> 00:50:48,151
و میتونیم این کارو
تو دفترمون انجامش بدیم
474
00:50:48,285 --> 00:50:50,655
واسه این لنگ تایید قضاییای
475
00:50:50,788 --> 00:50:52,189
...مگه اینکه تو
476
00:50:53,490 --> 00:50:55,459
مگه اینکه تو بخوای
منو ببری به یه مکان سری
477
00:50:55,593 --> 00:50:57,160
شکنجهمم کنی
478
00:50:57,294 --> 00:51:00,297
اینو مَردی میگه که
میدونسته با کدوم خط آژانس تماس بگیره
479
00:51:00,430 --> 00:51:01,733
اون شماره رو از کجا آوردی؟
480
00:51:01,866 --> 00:51:03,668
تو این کتابه
481
00:51:03,801 --> 00:51:05,670
کدوم کتاب؟ -
کتاب کوچولوی تبهکاران -
482
00:51:08,271 --> 00:51:09,741
از کجا فهمیدی من بودم؟
483
00:51:11,541 --> 00:51:13,377
تو مشغول خوندنه یه راهنمای تور واسه رمی
484
00:51:13,510 --> 00:51:14,378
ما هم که تو آلتامونتهایم
485
00:51:14,511 --> 00:51:16,080
و صدات
486
00:51:16,213 --> 00:51:17,547
چشه مگه؟
487
00:51:17,682 --> 00:51:19,216
،جوری که حرف "میم" رو تلفظ میکنی
488
00:51:19,349 --> 00:51:22,486
خشک و شبیه سنباده مالوندن هستش
489
00:51:22,620 --> 00:51:24,321
روش کار میکنم حالا
490
00:51:24,454 --> 00:51:25,422
بایدم کنی
491
00:51:27,625 --> 00:51:30,128
پلیس چندین جسد تو اون مشروبسازی پیدا کردش
492
00:51:32,329 --> 00:51:34,431
بعله. بعله و بعله
493
00:51:34,564 --> 00:51:37,869
حیطه مواد مخدر
شغل خطرناکیه
494
00:51:42,707 --> 00:51:44,307
تو کشتیشون؟
495
00:51:44,441 --> 00:51:46,410
قیافم به بنده خدایی میخوره که
آدما رو میکشه؟
496
00:51:46,543 --> 00:51:48,680
احتمالش داره برام
رو به گرمی میره
497
00:51:50,447 --> 00:51:51,749
خوب پروندی
498
00:51:53,450 --> 00:51:54,919
چه خوشت بیاد یا نه
تو یه فرد مورد نظری
499
00:51:55,153 --> 00:51:56,821
من یه فرد تو نظرها هم هستم
500
00:51:59,256 --> 00:52:01,191
دیگه چیا میتونی بهم بگی؟
501
00:52:01,324 --> 00:52:03,326
هیچی
502
00:52:03,460 --> 00:52:05,195
و جانِ تو که کاشکی میتونستم
503
00:52:08,231 --> 00:52:09,767
حتی یذره هم کنجکاوی نگرفتت؟
504
00:52:09,901 --> 00:52:11,769
راجع به؟ -
که چجوری پیدات کردم؟ -
505
00:52:11,903 --> 00:52:14,404
...اینکه کاری نداره. تو
506
00:52:14,538 --> 00:52:17,340
پِی همون گذرگاه لنج مسافربری رو گرفتی
507
00:52:17,474 --> 00:52:20,410
دوربینای امنیتی تو ساختمون ترمینال
به چشمت اومدن
508
00:52:20,544 --> 00:52:24,481
دو هفته برگردوندیشون عقب
پلاکهای ماشینا رو واسه یه فولکس واگنی دیدی
509
00:52:24,615 --> 00:52:26,216
جیپیاس هم
موقعیت مکانی اینجا رو بهت داد
510
00:52:26,349 --> 00:52:28,119
تا اینجا کارم چطور بوده؟
511
00:52:28,251 --> 00:52:31,221
بعدشم که قراره یه جستجوی عمیق
رو اسمم بری
512
00:52:32,289 --> 00:52:33,557
همین الانشم در دست انجامه
513
00:52:33,691 --> 00:52:36,661
خوبه، خوبه
که درجا شاخکاتم میجنبونه
514
00:52:37,729 --> 00:52:39,731
چرا همچینه؟
515
00:52:39,864 --> 00:52:42,566
...دلم... نمیخواد... که
516
00:52:42,700 --> 00:52:44,969
...برای... تو
517
00:52:45,203 --> 00:52:47,370
مزهش رو... بپرونم
518
00:52:48,940 --> 00:52:50,440
همین دور و برا پلاس باش
519
00:52:51,676 --> 00:52:52,977
آخه من که تازه گرم شدم
520
00:52:55,545 --> 00:52:56,714
همچنین
521
00:52:59,851 --> 00:53:01,652
اِی مَککال
522
00:53:01,786 --> 00:53:05,690
بسیار هم خوبه
با دو تا "ک" و دو بخشی
523
00:53:10,552 --> 00:53:11,428
"بفرمایین؟"
524
00:53:11,511 --> 00:53:13,347
"دخترت امروز زود از مدرسه رفتش"
525
00:53:14,681 --> 00:53:15,515
"تو کی هستی؟"
526
00:53:17,684 --> 00:53:18,644
"خانوم مارتا"
527
00:53:19,227 --> 00:53:20,395
"گَبی رو ندیدین؟"
528
00:53:20,479 --> 00:53:22,731
یکی از افسرهاتون"
"یه مدت پیش اومد دنبالش
529
00:53:26,485 --> 00:53:27,569
"همه چی مرتبه؟"
530
00:53:39,757 --> 00:53:41,324
کیارا
531
00:53:41,458 --> 00:53:42,559
گَبی
532
00:53:44,629 --> 00:53:45,495
گَبی
533
00:53:45,630 --> 00:53:46,631
جیو
534
00:54:01,012 --> 00:54:04,816
!سرکار خان
535
00:54:08,277 --> 00:54:09,653
"بابا، بابا"
536
00:54:09,736 --> 00:54:12,281
"ایشون نفهمی گاگولانهای کردن، مگه نه؟"
537
00:54:12,364 --> 00:54:14,700
"زنگی رو زدش که قرار نبود بزنتش"
538
00:54:16,660 --> 00:54:17,828
"بس کن"
539
00:54:18,745 --> 00:54:19,663
"به پات میفتم"
540
00:54:20,706 --> 00:54:23,041
"خیال نکردی ما اونجا، دوست موست داریم؟"
541
00:54:25,711 --> 00:54:28,964
آخه چرا باید موی دماغ باشی"
"سرکار خان؟
542
00:54:29,506 --> 00:54:32,092
"میدونی که ناسلامتی نباید مشکل بتراشی"
543
00:54:32,593 --> 00:54:33,427
"نه"
544
00:54:34,303 --> 00:54:36,847
"واکینگ، بچهـهه رو بیارش، تیز باش" -
"دارم میخورما" -
545
00:54:36,930 --> 00:54:38,515
"به عنم که میلومونی"
546
00:54:38,599 --> 00:54:41,101
معلومه که همگی خشکمون میزنه تا"
"وایکینگ خوردنش تموم شه
547
00:54:41,184 --> 00:54:42,477
"برو ببینم"
548
00:54:42,561 --> 00:54:44,563
"این واست یه درس عبرتی میشه"
549
00:54:44,646 --> 00:54:45,939
"یالا، بیارش اینجا"
550
00:54:46,440 --> 00:54:47,524
"منو نگاه کن"
551
00:54:53,071 --> 00:54:56,116
"دفعه بعد، دحتر کوچولوت رو اوف میکنیم"
552
00:54:56,199 --> 00:54:57,951
"یا بلایی بدتر میاریم، حالیته؟"
553
00:54:58,035 --> 00:54:59,620
"بدترم جا داره بشه"
554
00:54:59,703 --> 00:55:01,705
"ولش کن" -
"گالهت رو ببند" -
555
00:55:08,962 --> 00:55:10,881
"اِی سرکار خان خوب"
556
00:55:17,482 --> 00:55:18,579
"بابا"
557
00:55:34,071 --> 00:55:35,773
"مچکرم"
558
00:55:50,420 --> 00:55:51,454
"دکتر"
559
00:55:53,556 --> 00:55:55,393
چه بلایی سر جیو اومده؟
560
00:55:55,525 --> 00:55:56,627
افتاده
561
00:55:59,397 --> 00:56:00,932
...چیزی که داره اینجا اتفاق میافته
562
00:56:01,065 --> 00:56:02,733
تو خیلی از شهرها داره میافته
563
00:56:02,867 --> 00:56:06,536
کار "کامورا"ـئه
"یعنی "اِندرانگتا
564
00:56:06,671 --> 00:56:08,139
شما بهش میگین مافیا
565
00:56:09,439 --> 00:56:11,709
اونا عین سرطانن
566
00:56:11,842 --> 00:56:13,644
...و عین سرطان هم
567
00:56:13,778 --> 00:56:14,712
.لا علاجن
568
00:56:59,023 --> 00:57:01,158
باید برات اورژانس خبر کنم؟
569
00:57:08,933 --> 00:57:10,533
آدم تو کف میمونه
570
00:57:10,668 --> 00:57:12,903
این کلیسا بیشتر از هزار ساله که
اینجا قدمت داره
571
00:57:14,537 --> 00:57:16,741
یه راهنمای تور جدید گرفتم
572
00:57:20,611 --> 00:57:22,046
میگه یه دیوارنگاره این تو ترسیم شده که
573
00:57:22,179 --> 00:57:24,682
مریم مقدس داره یه معجزهای میکنه
574
00:57:24,815 --> 00:57:28,052
که یه بنده خدایی رو
از دار زده شدن ناحق خلاصی میده
575
00:57:33,924 --> 00:57:35,259
تو باور داری؟
576
00:57:37,194 --> 00:57:38,095
چی رو؟
577
00:57:38,229 --> 00:57:39,630
معجزه رو
578
00:57:42,166 --> 00:57:44,301
منظورت یه مشت اعمال از قرار معلوم تصادفیه که
579
00:57:44,534 --> 00:57:45,736
همشون تو یه زمان و مکان مناسب
580
00:57:45,870 --> 00:57:47,138
تو یه راستا اتفاق میافتن؟
581
00:57:48,773 --> 00:57:49,673
نه
582
00:57:55,112 --> 00:57:56,614
خب جستجوت چجوری پیش میره؟
583
00:57:56,747 --> 00:57:58,682
از قرار معلوم تو یه روحی
584
00:58:00,117 --> 00:58:02,486
من از ارواح نمیترسم
585
00:58:02,620 --> 00:58:04,588
،یا حتی از هر چیز دیگهای که میتونم ببینم
586
00:58:04,722 --> 00:58:06,157
آقای با دو تا "ک" و دو بخشی
587
00:58:08,225 --> 00:58:10,528
اومدم اینجا بهت بگم که
تو فرد مورد نظر نیست
588
00:58:10,694 --> 00:58:11,595
نه؟
589
00:58:13,130 --> 00:58:15,299
فقط یه فرد تو نظرهایی
اونم فعلَنی
590
00:58:18,636 --> 00:58:22,106
اون کشاورز سیسیلی، لورنزو ویتاله هست
591
00:58:22,239 --> 00:58:24,975
یه دهه رو تو لیست افراد
تحت تعقیب اینترپل جاخوش کرده بودش
592
00:58:25,109 --> 00:58:27,078
یه امپراتوری عظیم سایبری رو
رو دستش میچرخونده
593
00:58:27,211 --> 00:58:29,346
هورت کشیدن پول
،از حسابهای اونور آب
594
00:58:29,580 --> 00:58:32,683
،سازمانهای دولتی
و صندوقهای بازنشستگی داشتش
595
00:58:32,817 --> 00:58:34,185
اینجور که معموله
تروریستها از مزرعهی اون
596
00:58:34,318 --> 00:58:35,953
برای قاچاق مخدر به
شهر استفاده میکردن
597
00:58:37,655 --> 00:58:38,789
پس من از مخمصه خلاص شدم؟
598
00:58:38,923 --> 00:58:40,524
فعلا
599
00:58:40,658 --> 00:58:42,993
من باید یه هسته تروریستی رو
شناسایی کنم که خبر نداشتیم وجود داره
600
00:58:44,662 --> 00:58:46,630
برنامهای هم براش داری؟
601
00:58:46,764 --> 00:58:48,732
به نظرت تو این کار ناشی ام؟
602
00:58:48,866 --> 00:58:51,836
.دو سال کار پشت میزی داشتی
احتمالا اولین اردوی علمیته
603
00:58:51,969 --> 00:58:54,705
الان دیگه سر و کارت با مردم محلی میشه
604
00:58:54,839 --> 00:58:55,706
منظور؟
605
00:58:55,840 --> 00:58:57,108
اونا نیتهای پنهونی خودشونو دارن
606
00:58:57,241 --> 00:58:59,376
اون چیزی که میگن
همیشه اون چیزی نیست که منظورشونه
607
00:59:01,212 --> 00:59:03,047
بزنم به تخته پُره کلاغرسونی هستی
608
00:59:05,916 --> 00:59:07,685
چرا من؟
609
00:59:07,818 --> 00:59:09,120
:سوال اینه
610
00:59:10,921 --> 00:59:12,690
...چرا سیسیل؟ چرا
611
00:59:13,724 --> 00:59:15,826
اِلبا یا ساردینیا نه؟
612
00:59:15,960 --> 00:59:17,161
ببخشید؟
613
00:59:17,294 --> 00:59:19,063
...چرا
614
00:59:19,196 --> 00:59:22,133
مخدر به امنترین بندر تو کل منطقه
615
00:59:22,266 --> 00:59:23,701
قاچاق میشه؟
616
00:59:24,735 --> 00:59:25,604
اینو خوب اومدی
617
00:59:25,736 --> 00:59:27,171
آره
618
00:59:27,304 --> 00:59:29,673
کارم که تموم شد، سرشو کج میکنمو با جوابش
برمیگردم پیشت
619
00:59:29,807 --> 00:59:31,175
میدونم برمیگردی
620
00:59:35,279 --> 00:59:37,181
:بعدش میتونی سوالمو جواب بدی
621
00:59:38,849 --> 00:59:40,017
چرا من؟
622
01:00:00,671 --> 01:00:01,588
"سلام مارشال"
623
01:00:02,339 --> 01:00:03,590
"چطوریایی؟"
624
01:00:07,552 --> 01:00:09,388
"چه دختر خوشگلی هستی تو"
625
01:00:09,930 --> 01:00:11,139
"منو یادته؟"
626
01:00:13,600 --> 01:00:16,103
"سرت چطوره مارشال؟ درد میکنه؟"
627
01:00:21,066 --> 01:00:22,818
"غمت نباشه، خب؟"
628
01:00:26,738 --> 01:00:28,657
"گوش بده، مارشال"
629
01:00:28,740 --> 01:00:30,909
"یه آقایی ازت میخوام"
630
01:00:32,619 --> 01:00:34,580
...میخوام بری پیش اون سومالیاییها"
631
01:00:35,205 --> 01:00:37,374
"و بابت قایقاشون ازشون سوال کنی
632
01:00:37,874 --> 01:00:39,126
"میتونی انجامش بدی؟"
633
01:00:42,546 --> 01:00:43,964
"بله که میتونی انجامش بدی"
634
01:00:44,047 --> 01:00:47,384
تو الان دیگه قاصد منی، مارشال"
"ماشالا مارشال
635
01:01:15,212 --> 01:01:17,982
خوشت میاد کلهتو بندازی تو کار بقیهها
636
01:01:19,950 --> 01:01:21,285
،خیلی زور میزنم اینجوری نباشم
637
01:01:21,418 --> 01:01:23,821
ولی تو داری برام خیلی نشد میکنیش
638
01:01:25,889 --> 01:01:28,926
باید تو کارایی که
به تو دخلی نداره قاطی نشی
639
01:01:30,094 --> 01:01:32,363
برات بد تموم میشه
640
01:01:32,496 --> 01:01:35,266
خدا هم به سر شاهده که من
به چیزهای بد حساسیت دارم
641
01:01:39,470 --> 01:01:41,505
...میدونی
642
01:01:41,740 --> 01:01:45,342
من باور دارم که همه چیز تو زندگی
643
01:01:45,476 --> 01:01:46,711
مربوط به زمانبندیه
644
01:01:46,844 --> 01:01:48,979
،حالا، از بخت بد تو
645
01:01:49,113 --> 01:01:51,015
زمانبندیه تو خیلی به جا نیست
646
01:01:53,884 --> 01:01:56,053
،سه هفته پیشی این گفتمانمون در کار نمیبودش
647
01:01:56,186 --> 01:01:58,355
ولی من الان اینجام
648
01:01:58,489 --> 01:02:02,727
جدی جدی کم کم داره از این جا
649
01:02:02,860 --> 01:02:04,228
و مردمانش خوشم میاد
650
01:02:05,996 --> 01:02:08,966
،کم کم دارم از ته دلم
،باور میکنم که
651
01:02:09,099 --> 01:02:11,869
اینجا جاییه که
مقدره باشم
652
01:02:12,002 --> 01:02:13,137
،پس
653
01:02:13,270 --> 01:02:14,838
هر کاری که
654
01:02:14,972 --> 01:02:16,974
،تو و رفیقات دارین میکنین
655
01:02:17,107 --> 01:02:19,877
خواهشا ببریدش یه جای دیگه
656
01:02:23,981 --> 01:02:24,882
برام خط و نشون میکشی؟
657
01:02:25,015 --> 01:02:26,350
دارم آمادهت میکنم
658
01:02:27,693 --> 01:02:29,611
"گرفتین این چی گفتش؟"
659
01:02:29,695 --> 01:02:32,239
"داره آمادهم میکنه. رفیقمون گوله نمکه"
660
01:02:39,798 --> 01:02:41,198
ساعته برند "تایمکس"ـه؟
661
01:02:44,435 --> 01:02:45,369
نه
662
01:02:46,437 --> 01:02:47,739
...برند بولو
663
01:02:49,440 --> 01:02:50,941
همونجا بمونین. همونجا بمونین
664
01:02:51,133 --> 01:02:52,384
"بشینین"
665
01:02:52,467 --> 01:02:53,468
"بتمرگین"
666
01:02:59,049 --> 01:03:02,486
این عصب میونیه انگشتاست که دارم فشارش میدم
667
01:03:03,987 --> 01:03:06,924
،تو مقیاس شدت درد یک تا 10
668
01:03:07,057 --> 01:03:08,092
این دویه
669
01:03:10,361 --> 01:03:11,895
این سهیه
670
01:03:12,029 --> 01:03:13,631
دلت نمیخواد برم چهار
671
01:03:13,864 --> 01:03:15,099
،برم به چهار
میرینی تو خودت
672
01:03:15,232 --> 01:03:16,100
تو اینو نمیخوای
673
01:03:16,233 --> 01:03:17,101
منم اینو نمیخوام
674
01:03:17,234 --> 01:03:18,235
اونا هم اینو نمیخوان
675
01:03:27,044 --> 01:03:28,879
به رفیق رفقات بگو میتونن برن
676
01:03:29,012 --> 01:03:30,180
بهشون بگو خلوت کنن
677
01:03:30,204 --> 01:03:31,104
"گمشین"
678
01:03:31,228 --> 01:03:32,828
"گورتونو گم کنین، الان"
679
01:03:39,289 --> 01:03:41,860
"به این میگن، "حرفشنوی درد
680
01:03:41,992 --> 01:03:44,461
،مغزت بهت میگه فلان کارو بکن
681
01:03:44,596 --> 01:03:46,631
ولی بدنت
بهت میگه کار دیگهای کن
682
01:03:48,966 --> 01:03:50,234
حالا، گوش کن چی میگم
683
01:03:50,367 --> 01:03:52,403
اون تفنگو از دور کمرت بیرون بیار
684
01:03:52,536 --> 01:03:54,171
و بذارش روی میز
685
01:03:58,158 --> 01:03:59,493
"آروم"
686
01:04:35,821 --> 01:04:37,114
"ون رو بیار"
687
01:04:42,536 --> 01:04:44,037
"این آمریکاییه کصکش"
688
01:04:44,538 --> 01:04:45,914
"برمیداره نخود آش میشه"
689
01:04:49,835 --> 01:04:50,669
"یه سیگار بهم بده"
690
01:04:56,635 --> 01:04:58,069
"چی تو سرته، مارکو؟"
691
01:04:59,052 --> 01:05:01,930
"سلاخیش میکنم اون مادر جنده رو"
692
01:05:05,017 --> 01:05:06,143
"و وینست؟"
693
01:05:09,646 --> 01:05:11,273
"وینستون نگاییدم"
694
01:05:12,649 --> 01:05:14,860
"اون برای من امر و نهی نمیکنه"
695
01:05:17,237 --> 01:05:19,448
حالا هم بجنب"
"تفنگتو بده به من
696
01:05:19,531 --> 01:05:21,575
"تفنگ رو بده من. شیر فهم شدی؟"
697
01:06:44,616 --> 01:06:47,202
"یه بستههایی پشت ون پیدا کردیم"
698
01:06:49,079 --> 01:06:51,081
"یه نوع موادمخدرن"
699
01:06:54,918 --> 01:06:56,336
"با معمولیاش فرق داره"
700
01:07:02,175 --> 01:07:05,929
"چند تا تکنسین رو میفرستم اینجا تا یه موشکافی کننش"
701
01:07:21,930 --> 01:07:25,131
[ایتالیا - رم]
702
01:07:36,259 --> 01:07:37,361
سلام
703
01:07:37,494 --> 01:07:39,162
تلویزیونتو روشن کن
704
01:07:42,132 --> 01:07:44,927
انفجاری که در ایستگاه قطار رخ داد"
705
01:07:45,010 --> 01:07:48,013
نتیجه یک اقدام تروریستی هنوز مطالبهنشده بوده باشد
706
01:07:48,096 --> 01:07:50,349
"تا بدین لحظه، مظنونینی وجود ندارند
707
01:07:50,440 --> 01:07:51,676
تونستی هویتشون رو شناسایی...؟
708
01:07:51,809 --> 01:07:53,578
اتباع سوریان
709
01:07:53,711 --> 01:07:56,714
کارگاه بمب سازیشون
طبقه شیشم یه آپارتمانی پیدا شد
710
01:07:56,848 --> 01:07:59,651
چیز خاص دیگهای هم اون تو...؟ -
همون برنامههاشون برای ایستگاه راه آهن بودش -
711
01:07:59,784 --> 01:08:01,351
،به اضافه قطعات بمب
712
01:08:01,485 --> 01:08:03,453
و تیکههای دستساز
713
01:08:02,077 --> 01:08:03,064
{\an8}
[قطار فلانجا]
714
01:08:03,588 --> 01:08:06,423
این همون چیزیه که
پول موادشون خرجش میشه
715
01:08:06,556 --> 01:08:07,424
کجایی؟
716
01:08:07,557 --> 01:08:08,525
ناپل
717
01:08:08,660 --> 01:08:10,494
همین الان برگرد
718
01:08:10,628 --> 01:08:12,063
چرا سیسیل؟
719
01:08:12,229 --> 01:08:13,097
چرا؟
720
01:08:13,230 --> 01:08:14,799
چرا البا یا ساردینیا نه؟
721
01:08:16,500 --> 01:08:18,168
،با عقل نمیخونه، فرانک
اونم قاچاق مواد مخدر
722
01:08:18,301 --> 01:08:20,237
از راه امنترین بندر منطقه
723
01:08:20,370 --> 01:08:22,674
پس فکر میکنی که
گروه این شهر
724
01:08:22,807 --> 01:08:24,742
...اصلش کنترله -
ناپل رو دارن -
725
01:08:24,876 --> 01:08:26,844
راحتترین بندریه که میشه چیزها رو
چراغ خاموش رد کرد
726
01:08:28,713 --> 01:08:31,381
فکر کنم اونا همینجان -
پس؟ -
727
01:08:31,515 --> 01:08:33,584
،میریم ساقیهای خیابونی رو پیدا میکنیم
تا فیها خالدون کندوکاوشون میکنیم
728
01:08:33,718 --> 01:08:35,352
تشویقشون میکنیم تا
تامینکنندههاشون رو لو بدن
729
01:08:35,485 --> 01:08:36,486
که اونا هم عمدهفروشا رو لو میدن
730
01:08:36,621 --> 01:08:38,756
از جزء به کل. باریکلا
731
01:08:40,223 --> 01:08:42,526
خیلیخب، منم با مُردهها شروع میکنم
732
01:08:42,660 --> 01:08:43,527
...اگه درست گفته باشی
733
01:08:43,661 --> 01:08:45,529
تو خط پایان میبینمت
734
01:08:45,663 --> 01:08:46,563
فعلا
735
01:08:51,301 --> 01:08:54,304
سیا" از همکاری مشتاقانه شما"
کمال تشکر رو داره، جناب کمیسر
736
01:08:58,916 --> 01:09:00,877
"ما در خدمت شماییم"
737
01:09:04,514 --> 01:09:06,416
و در حال حاضر رو چه کاری هستین؟
738
01:09:06,550 --> 01:09:08,418
در حال حاضر
مشغول جمعآوری اطلاعات هستیم
739
01:09:10,387 --> 01:09:12,156
میخوام از این مردها بازجویی کنم
740
01:09:43,320 --> 01:09:44,589
...این رو
741
01:09:44,722 --> 01:09:46,389
نمیتونین که بازپرسی کنین
742
01:10:04,733 --> 01:10:07,027
"مزاحم صبحونه خوردنم شدی"
743
01:10:08,311 --> 01:10:09,513
...خب
744
01:10:09,647 --> 01:10:11,281
معامله از چه قراره؟
745
01:10:11,414 --> 01:10:14,051
عه، شرمنده، مگه کسی گفته که
معاملهای تو کار بوده؟
746
01:10:15,620 --> 01:10:16,988
من نیومدم اینجا چک و چونه بزنم
747
01:10:18,455 --> 01:10:20,057
اومدم اینجا
تا یه فرصتی بهت بدم
748
01:10:21,458 --> 01:10:23,293
یخورده اطلاعات میخوام
749
01:10:23,426 --> 01:10:24,929
و تو قراره بهم بدیش
750
01:12:20,869 --> 01:12:22,746
"بابت برادرتون تسلیت میگم"
751
01:12:25,374 --> 01:12:26,333
"لطف دارین"
752
01:12:28,627 --> 01:12:29,586
"خواهش میکنم بشینین"
753
01:12:38,637 --> 01:12:41,265
"باید راجب موضوعی باهاتون صحبت کنم"
754
01:12:42,224 --> 01:12:43,183
"امروز نه"
755
01:12:44,559 --> 01:12:45,811
"سازمان «سیا» اومد پیشم"
756
01:12:46,520 --> 01:12:50,440
دنبال یه هسته تروریستیان که مخدر جهادی وارد میکنه و"
757
01:12:50,524 --> 01:12:51,942
"و تو کل اروپا میفروشتش"
758
01:12:52,943 --> 01:12:54,695
"پس حل و فصلش کن"
759
01:12:55,529 --> 01:12:56,655
"باید در و پیکر همه چی رو تختش کنی بره"
760
01:12:58,865 --> 01:12:59,992
...یه زنی در کاره که"
761
01:13:01,285 --> 01:13:02,119
"زرنگه
762
01:13:04,663 --> 01:13:06,873
...شصتش خبردار میشه که کار تروریستها نبوده"
763
01:13:09,167 --> 01:13:10,669
"بلکه کار شما بوده
764
01:13:11,920 --> 01:13:12,796
...کامورا"
765
01:13:14,089 --> 01:13:16,133
،مواد رو از دشمنا میخره
766
01:13:16,883 --> 01:13:21,722
و تو خیابونای خودمون آبش میکنه
"تا سرمایه شرکت شما جور بشه
767
01:13:22,139 --> 01:13:23,640
"تو هم واسه همین تو منصب مسئولیتی دیگه"
768
01:13:26,435 --> 01:13:29,313
دیدین اون آدما با پولی که"
"بهشون دادین، رفتن چیکار کردن؟
769
01:13:30,689 --> 01:13:33,692
دیدین چقدر مردم"
"تو اون حمله به ایستگاه قطار مُردن؟
770
01:13:37,487 --> 01:13:39,031
"مردم خودمون"
771
01:13:39,531 --> 01:13:41,742
...اگه من اون موادها رو نمیخریدم"
772
01:13:42,868 --> 01:13:44,036
...یکی دیگه آستین بالا میزد"
773
01:13:45,078 --> 01:13:47,289
"و اون مردم کماکانم مُرده بودن
774
01:13:50,626 --> 01:13:52,044
"خودم به خدمت اون زن میرسم"
775
01:13:52,586 --> 01:13:54,421
"تو خاطر جمع شو که چیزی منو نگیره"
776
01:13:54,922 --> 01:13:56,798
"پس تو اصلا هیچی رو درک نکردی"
777
01:13:58,091 --> 01:13:59,009
"هیچی"
778
01:13:59,092 --> 01:14:00,385
"درست میگی"
779
01:14:01,678 --> 01:14:03,221
"به شخممه اصلا"
780
01:14:04,514 --> 01:14:07,184
،برادرم مُرده"
"اونوقت تو نشستی از کصشعر برام میگی
781
01:14:08,101 --> 01:14:09,436
"بی هیچ بازدهای"
782
01:14:11,939 --> 01:14:13,482
"احمقی چیزی هستی؟"
783
01:14:14,900 --> 01:14:16,818
"یا جایگاهت رو یادت رفته؟"
784
01:14:22,908 --> 01:14:24,117
...جایگاه من"
785
01:14:25,244 --> 01:14:27,204
"رئیس پلیسه
786
01:14:29,623 --> 01:14:31,458
"خودت یادت رفته کی هستی؟"
787
01:14:32,793 --> 01:14:34,419
...تو یه وحشی بودی"
788
01:14:40,509 --> 01:14:42,386
"و همیشه هم یه وحشی خواهی موند
789
01:14:42,469 --> 01:14:43,303
"بهت اخطارتو دادم"
790
01:14:43,804 --> 01:14:45,681
"کجا راست شکمتو گرفتی میری؟" -
"همین جا میمونی" -
791
01:14:52,187 --> 01:14:55,148
،باید قاتل برادرمو پیدا کنی"
"مرتیکه احمق، روشن شد؟
792
01:15:02,364 --> 01:15:03,407
"خفه خون بگیر"
793
01:15:04,074 --> 01:15:06,577
"حالا این وحشیهای من میفرستنت بیمارستان"
794
01:15:07,703 --> 01:15:10,455
دست بجنبون و"
"شاید بشه یه روز دو سه تا از انگشتاتو تکون بدی
795
01:15:46,700 --> 01:15:48,118
"پیغاممو گرفتی دیگه؟"
796
01:15:48,619 --> 01:15:51,872
دفعه بعد سرتو میکنم و"
"برای نوههات پستش میکنم
797
01:15:52,497 --> 01:15:54,875
قدردانتم هستیم که تو این زمینه"
"بهمون "دست یاری" میرسونی، بارِلا
798
01:15:55,500 --> 01:15:57,002
"بیا، آنتونیو"
799
01:16:02,833 --> 01:16:05,536
اینا پشت اون ون بودن
800
01:16:05,669 --> 01:16:08,005
به عمرم همچین چیزی ندیده بودم
801
01:16:15,679 --> 01:16:16,615
چه خبره؟
802
01:16:16,747 --> 01:16:18,617
به کمیسر بارِلا حمله کردن
803
01:16:18,749 --> 01:16:19,618
کیها؟
804
01:16:19,750 --> 01:16:21,152
نمیدونیم
805
01:16:21,285 --> 01:16:23,954
ولی یه اطلاعاتی
در باب تحقیقات شما داره
806
01:16:24,088 --> 01:16:26,056
این افسر
تا بیمارستان همراهیتون میکنه
807
01:16:26,190 --> 01:16:27,191
حالا، با اجازهتون
808
01:16:31,862 --> 01:16:33,764
داری جای اشتباهی رو میگردی
809
01:16:33,898 --> 01:16:35,132
مککال؟
810
01:16:35,266 --> 01:16:37,067
کار تروریستها نیست
811
01:16:37,201 --> 01:16:39,403
کار "کامورا"ـئه
812
01:16:39,638 --> 01:16:40,704
مراقب خودت باش
813
01:16:40,838 --> 01:16:42,273
بذار یه دقیقه دیگه
بهت زنگ میزنم
814
01:17:40,130 --> 01:17:41,799
کالینز -
فرانک -
815
01:17:41,932 --> 01:17:43,267
حالش خوب میشه؟
یک، دو، سه -
816
01:17:47,137 --> 01:17:48,906
تروریستها نیستن که دنبالشونیم
817
01:17:49,039 --> 01:17:49,974
کار "کامورا"ـئه
818
01:17:49,998 --> 01:17:51,398
"لطفا، خانوم"
819
01:17:53,177 --> 01:17:55,212
مواظبش باشین، باشه؟
820
01:17:55,346 --> 01:17:57,047
بسپرش به من
خودم دارمش، کالینز
821
01:17:57,181 --> 01:17:58,515
حالت خوب میشه -
باشه -
822
01:18:37,621 --> 01:18:39,289
آلتامونته
823
01:18:40,707 --> 01:18:43,627
"برادر من تو خیابونای تو کشته شد"
824
01:18:44,086 --> 01:18:46,171
...باعث و بانیش رو برام بیارین"
825
01:18:46,255 --> 01:18:48,548
"و پاداشتون میدم
826
01:18:49,972 --> 01:18:51,972
آلتامونته
827
01:18:53,073 --> 01:18:56,474
"برادر من تو خیابونای تو کشته شد"
828
01:18:58,073 --> 01:18:59,672
...باعث و بانیش رو برام بیارین"
829
01:19:01,330 --> 01:19:02,830
"و پاداشتون میدم
830
01:19:03,272 --> 01:19:05,107
"تو میدونی کار کی بوده"
831
01:19:07,901 --> 01:19:09,444
"بگو کی داداش منو کشته؟"
832
01:19:10,768 --> 01:19:12,768
"کی داداش منو کشته؟"
833
01:19:20,080 --> 01:19:22,416
"دفعه بعدی بیشتر از گوشتو شامل میشه"
834
01:19:37,306 --> 01:19:39,391
"چند نفرو باید امروز بُکُشم؟"
835
01:19:40,559 --> 01:19:42,352
...بگو کی داداشمو کشته"
836
01:19:44,104 --> 01:19:46,732
"وگرنه زن و بچهتو جلوی چشمات میکشم
837
01:19:47,991 --> 01:19:49,393
بس کن -
روبرتو -
838
01:19:54,865 --> 01:19:56,433
خودتو نشون بده
839
01:19:57,901 --> 01:19:58,636
من همونیام که میخوای
840
01:20:00,971 --> 01:20:02,106
من برادرتو کشتم
841
01:20:03,574 --> 01:20:06,043
:ازش خواستم که
842
01:20:06,176 --> 01:20:09,279
"این مردم رو به حال خودشون بذاره"
...تو گوشش نرفت که نرفت، برای همین
843
01:20:10,514 --> 01:20:13,050
،خیلی از خونهت به دوری
844
01:20:13,183 --> 01:20:14,151
آمریکایی
845
01:20:16,120 --> 01:20:18,455
من جاییام که مقدره باشم
846
01:20:18,590 --> 01:20:19,923
من اینجام
847
01:20:21,125 --> 01:20:22,092
من اینجام
848
01:20:23,360 --> 01:20:25,396
میفهمی که الان چی میشه دیگه؟
849
01:20:25,529 --> 01:20:27,898
من درموندگی رو میفهمم
درد رو میفهمم
850
01:20:28,031 --> 01:20:30,200
مرگ رو میفهمم
رنج رو میفهمم
851
01:20:30,334 --> 01:20:31,435
،و به لطف این آدما
852
01:20:31,568 --> 01:20:32,871
کمکم دارم
صلح و آرامش رو هم میفهمم
853
01:20:33,003 --> 01:20:34,972
و تو نمیتونی اون رو از من بگیریش
854
01:20:37,007 --> 01:20:38,643
،خدا رو گواهی میگیرم که
855
01:20:38,877 --> 01:20:41,245
از اونا هم نمیتونی
...بگیریش. پس
856
01:20:41,378 --> 01:20:43,514
خودت میفهمی؟
.سوال اینه
857
01:20:43,648 --> 01:20:46,083
من میفهمم که
میتونم هر چیزی که میخوام رو بگیرم
858
01:20:46,216 --> 01:20:47,518
پس منو بگیر
859
01:20:47,652 --> 01:20:49,520
حالا که میتونی
هر چیزی که میخوای رو بگیری، منو بگیر
860
01:20:49,654 --> 01:20:52,389
من اینجام. حی و حاضر. منو بگیر
861
01:20:52,523 --> 01:20:53,625
بگیرم
862
01:20:55,359 --> 01:20:56,960
فقط اینجا این کارو نکنش
863
01:21:00,364 --> 01:21:03,868
،ولی اینجا اصل جائه
آمریکایی
864
01:21:04,001 --> 01:21:06,236
روی این سنگفرشا
865
01:21:06,370 --> 01:21:07,938
،اینجوری این جماعت میتونن ببینن
866
01:21:08,071 --> 01:21:10,441
و چیزی که شاهدش بودن رو
به بقیه هم بگن
867
01:21:23,412 --> 01:21:25,581
"لازم نیست این کارو کنی، پسرم"
868
01:21:28,325 --> 01:21:29,928
باشه
869
01:21:30,060 --> 01:21:31,295
صاحب اختیار خودتی
870
01:21:32,697 --> 01:21:34,198
صاحب اختیار خودتی
871
01:21:36,668 --> 01:21:38,636
همیشه صاحب اختیار منم
872
01:21:52,508 --> 01:21:55,260
"نه بابا؟" -
"وینسنت" -
873
01:21:55,444 --> 01:21:56,987
"پس به منم شلیک کن"
874
01:21:57,070 --> 01:21:58,614
"پس منم بکش"
875
01:22:02,117 --> 01:22:04,703
باید بریم"
"دارن ازمون فیلم میگیرن، وینسنت
876
01:22:06,496 --> 01:22:07,664
"ولش کن"
877
01:22:10,100 --> 01:22:11,703
چه لحظه زیبایی
878
01:22:13,070 --> 01:22:15,038
ولی زیاد دوومی نداره
879
01:22:17,274 --> 01:22:20,244
پس کیفشو ببر، آمریکایی
880
01:22:20,377 --> 01:22:21,245
چون من برمیگردم
881
01:22:21,378 --> 01:22:22,312
میام اینجا
882
01:22:22,446 --> 01:22:23,615
و این مکان رو عین جنگی که
883
01:22:23,748 --> 01:22:25,215
به خاک کشیدتش، ترک میکنم
884
01:22:26,450 --> 01:22:28,385
چشم به راهت هستم -
بجنبین -
885
01:22:28,644 --> 01:22:30,437
"کار همتون رو میسازم"
886
01:22:30,520 --> 01:22:32,381
رئیس، باید بریم"
"پلیس تو راهه
887
01:22:32,456 --> 01:22:34,626
به زودی میبینمت
خیلی زود میبینمت
888
01:22:34,900 --> 01:22:35,568
"بیاین بریم"
889
01:22:35,726 --> 01:22:37,661
دِ سریع باشین. زودتر از اونی که فکرشو کنی میبینیم
890
01:23:13,855 --> 01:23:15,357
"از آمریکاییه چی میدونیم؟"
891
01:23:16,650 --> 01:23:17,484
"هیچی"
892
01:23:18,318 --> 01:23:19,444
"هیچکی لب باز نمیکنه"
893
01:23:20,153 --> 01:23:21,989
...همهی رابطهامون رو هم بررسی کردیم، ولی"
894
01:23:22,072 --> 01:23:22,906
"هیچی به هیچی
895
01:23:24,533 --> 01:23:25,367
"که هیچکی لب باز نمیکنه؟"
896
01:23:26,910 --> 01:23:29,496
...«شاید از «افبیآی»، یا «سیا"
897
01:23:30,706 --> 01:23:31,748
...یا اینترپله
898
01:23:32,541 --> 01:23:34,042
"کلا نمیدونیم، وینسنت
899
01:23:35,669 --> 01:23:40,382
اگه یکی از دشمنامون"
"یا از یه خانواده دیگهای باشه، چی؟
900
01:23:45,178 --> 01:23:46,513
"اون آمریکاییه رو میکشیمش"
901
01:23:47,681 --> 01:23:50,475
اون آمریکاییه رو میکشیمش"
"و اون مکان خرابشده رو آتیشش میزنیم
902
01:23:51,184 --> 01:23:52,019
"فردا صبح، سایمون"
903
01:23:53,103 --> 01:23:53,937
"فردا صبح"
904
01:26:04,067 --> 01:26:05,402
"زپلشک؟"
905
01:26:07,112 --> 01:26:08,030
"برو یه سر و گوشی آب بده"
906
01:26:16,538 --> 01:26:17,456
"هیچی"
907
01:26:18,790 --> 01:26:20,250
"کسی اینجا نیست"
908
01:27:27,350 --> 01:27:28,385
سالواتوره؟
909
01:27:33,291 --> 01:27:34,558
سالواتو
910
01:27:37,728 --> 01:27:38,596
...سالواتـ
911
01:28:43,493 --> 01:28:44,427
سیمونه
912
01:28:46,597 --> 01:28:47,832
آنتونیو؟
913
01:28:50,101 --> 01:28:51,434
سالواتو؟
914
01:28:55,373 --> 01:28:56,774
سالواتو؟
915
01:29:09,620 --> 01:29:10,855
سالواتوره؟
916
01:29:13,958 --> 01:29:15,558
آنتونیو؟
917
01:30:11,148 --> 01:30:13,017
سالواتو! سالواتو
918
01:30:14,652 --> 01:30:15,653
جیو
919
01:30:16,821 --> 01:30:18,055
جیو! جیو
920
01:30:50,187 --> 01:30:51,789
پا رو کیر من نذار
921
01:31:12,076 --> 01:31:14,712
آدمام
922
01:31:14,845 --> 01:31:16,814
میان و پیدات میکنن
923
01:31:19,116 --> 01:31:22,186
و عین یه سگ میکشنت
924
01:31:38,636 --> 01:31:40,137
تو کص پدر کی هستی دیگه؟
925
01:31:44,208 --> 01:31:45,843
♪ ...خونی میبود ♪
926
01:31:55,886 --> 01:31:57,221
تو کی هستی؟
927
01:32:00,091 --> 01:32:02,093
کمتر از شیش دقیقه وقت داری
928
01:32:02,226 --> 01:32:04,595
تا قرصها
قلبتو وایسونن
929
01:32:04,728 --> 01:32:05,996
تو کی هستی؟
930
01:32:22,046 --> 01:32:23,380
♪ پس میدونم که ♪
931
01:32:25,249 --> 01:32:26,851
♪ ...خونی میبود ♪
932
01:32:28,953 --> 01:32:30,121
♪ بخاطر من ♪
933
01:32:33,824 --> 01:32:36,026
♪ ...یه روزی که گم شده بودم ♪
934
01:33:22,740 --> 01:33:23,674
مارکو
935
01:33:36,887 --> 01:33:38,289
مارکو
936
01:35:00,004 --> 01:35:01,171
تو کی هستی؟
937
01:35:49,019 --> 01:35:51,155
♪ ...یه روزی که گم شده بودم ♪
938
01:36:08,505 --> 01:36:10,441
،در پی اقدامی مشترک بینِ
939
01:36:10,574 --> 01:36:12,176
،"سازمان "سیا" و "اینترپل
940
01:36:10,800 --> 01:36:18,085
{\an8}
اخبار بیبیسی]
[چندین فَقَره بازداشت در طی یورش به کامورا
941
01:36:12,309 --> 01:36:13,745
به قدر کافی آمفتامین مصنوعی
942
01:36:13,877 --> 01:36:15,913
،برای به کام مرگ کشاندن بیش از دو میلیون نفر
کشف و ضبط شد
943
01:36:16,046 --> 01:36:19,116
.که بیشتر از جمعیت ناپلِ، ایتالیا میباشد
944
01:36:19,249 --> 01:36:21,285
،با زمینگیر شدن رهبران محلی کامورا
945
01:36:21,418 --> 01:36:22,754
،این عملیات
946
01:36:22,886 --> 01:36:24,254
،باعث مختل شدن تجارت مخدر
947
01:36:24,388 --> 01:36:26,624
و کاهش بودجه برای یک هسته تروریستی شد
948
01:36:26,857 --> 01:36:28,827
:و به تازگی در افشاگری دست اول
949
01:36:28,959 --> 01:36:31,061
جسد وینسنت کوارانتا، رئیس محتمله
950
01:36:31,195 --> 01:36:32,797
،پنج خانواده کامورا
951
01:36:32,930 --> 01:36:35,265
دیشب در یکی از خیابانهای ناپل در اثر
952
01:36:35,399 --> 01:36:36,934
مصرف بارز بیش از حده
953
01:36:37,067 --> 01:36:39,269
همان مواد مخدری که
در آن خیابانها فروخته بود، پیدا شد
954
01:36:40,404 --> 01:36:42,306
چه کیف و کولایی که از کفت رفت
955
01:36:42,439 --> 01:36:44,642
به خیر و خوشی تموم شدنش، قسمت کیف و کولش بود
956
01:36:49,012 --> 01:36:50,280
ممنونم
957
01:36:50,414 --> 01:36:51,649
بابت چی؟
958
01:36:51,882 --> 01:36:54,084
اون زنگ
959
01:36:54,218 --> 01:36:55,620
تو زندگیمو نجات دادی
960
01:36:57,054 --> 01:36:58,922
قابلتو نداره
961
01:36:59,056 --> 01:37:01,191
اون کیف وسایل اضطراریته؟
962
01:37:01,325 --> 01:37:02,993
...نه، این
963
01:37:03,127 --> 01:37:07,799
این 366,400 هزارتاست
964
01:37:07,931 --> 01:37:10,200
پول نقده. به دلار آمریکا
965
01:37:11,468 --> 01:37:13,203
سیسیل
966
01:37:13,337 --> 01:37:15,372
رفته بودی تو اون اتاق پولشون، درسته؟
967
01:37:19,309 --> 01:37:21,278
خب، این برای چیه؟
968
01:37:21,412 --> 01:37:23,648
این حقوق بازنشستگی گِرِگ دایره
969
01:37:23,914 --> 01:37:24,915
کی؟
970
01:37:25,048 --> 01:37:27,017
گِرِگ دایر. آجرکاره
971
01:37:27,151 --> 01:37:28,352
با چهل و سه سال سابقه
972
01:37:28,485 --> 01:37:29,654
بازنشسته شده
973
01:37:29,888 --> 01:37:31,488
صندوق بازنشستگی اتحادیه اون
974
01:37:31,623 --> 01:37:34,391
نُه ماه پیش هک شد
...برای همین
975
01:37:34,525 --> 01:37:37,161
اون، همه چیزایی رو که یه عمر
براشون عرق ریخته بود رو
976
01:37:37,294 --> 01:37:41,365
با یه تِقهی کلید از دست داد
977
01:37:41,498 --> 01:37:44,101
پس تو رد پس انداز زندگی یه فلان بابایی رو
978
01:37:44,234 --> 01:37:48,972
به یه شبح سایبری
که احدی نتونسته بود کُلی سال پیداش کنه رو گرفتی
979
01:37:49,106 --> 01:37:51,542
که از قضا یه توقفگاه قاچاق مواد مخدر هم
از آب دراومده؟
980
01:37:51,676 --> 01:37:54,879
تا موقعی که سر از
اونجا در نیوردم خبر نداشتم، ولی آره
981
01:37:55,012 --> 01:37:58,716
و بِکوبکنان راتو تو یه اتاق سفت و مستحکم
982
01:37:58,949 --> 01:38:03,420
،حاوی چندین میلیون دلار
...اوراق قرضه و کد حسابهای بانکی، میکشونی
983
01:38:03,554 --> 01:38:07,926
،و اوج برداشتنت
سیصد هزار دلاره حقوق بازنشستگیه دُوایره
984
01:38:08,058 --> 01:38:11,995
366,400
هزار دلار
985
01:38:13,063 --> 01:38:14,398
پول نقده. به دلار آمریکا
986
01:38:14,531 --> 01:38:16,400
و اسمش "دایر"ـه
987
01:38:16,533 --> 01:38:18,101
این یارو
یکی از رفیقاته؟
988
01:38:18,235 --> 01:38:20,270
نه. نه
989
01:38:22,105 --> 01:38:23,974
یه بار مسافر تاکسیم بودش
990
01:38:27,411 --> 01:38:29,914
من که سر در نمیارم
991
01:38:30,047 --> 01:38:31,315
میاری
992
01:38:43,863 --> 01:38:47,022
[بوستون، ماساچوست]
993
01:38:50,133 --> 01:38:51,468
گِرِگ دایر؟
994
01:38:51,603 --> 01:38:53,403
من اِما کالینزم
تلفنی صحبت کردیم
995
01:38:53,537 --> 01:38:56,206
بفرمایین تو
996
01:38:56,340 --> 01:38:57,374
...خب
997
01:39:02,279 --> 01:39:03,982
این چیه؟
998
01:39:04,114 --> 01:39:06,751
366,400
هزار دلاره
999
01:39:08,185 --> 01:39:09,453
حقوق بازنشستگیتونه
1000
01:39:13,390 --> 01:39:14,324
میتونم بازش کنم؟
1001
01:39:38,348 --> 01:39:39,283
چجوری آخه شما...؟
1002
01:39:39,416 --> 01:39:40,785
کار من نبود
1003
01:39:41,019 --> 01:39:42,052
پس کار کی بود؟
1004
01:39:43,487 --> 01:39:44,822
نمیتونم بهتون بگم
1005
01:39:47,057 --> 01:39:48,993
چرا؟
1006
01:39:49,126 --> 01:39:51,729
چرا برای یه غریبه یه همچین کاری کرده؟
1007
01:39:53,096 --> 01:39:54,531
سوال خوبیه
1008
01:39:59,469 --> 01:40:02,105
میتونی اسبابها رو باز کنی
1009
01:40:02,239 --> 01:40:04,508
دیگه قرار نیست جایی بریم
1010
01:40:04,642 --> 01:40:07,110
خب، ممنون از لطفتون
1011
01:40:09,446 --> 01:40:10,615
زنده باشین
1012
01:40:25,195 --> 01:40:27,230
یه نفر اینو برات
رو پیشخوون گذاشت
1013
01:40:27,364 --> 01:40:28,298
حالت چطوره؟
1014
01:40:28,432 --> 01:40:29,901
صد در صدم پره -
خوبه -
1015
01:40:30,133 --> 01:40:32,469
چون تا نیم ساعت دیگه
با مدیر جلسه داریم
1016
01:40:32,604 --> 01:40:33,838
میخواد اون کسی که
1017
01:40:34,072 --> 01:40:35,607
خوابوند تو گوش پرونده ایتالیا رو ببینه
1018
01:40:35,740 --> 01:40:37,207
احسنت و صد احسنت
1019
01:40:43,331 --> 01:40:48,331
مادرت بهت افتخار میکرد]
[آر.م
1020
01:41:21,551 --> 01:41:22,720
ما بردیم
1021
01:41:22,854 --> 01:41:25,123
دارم میبینم
1022
01:41:25,255 --> 01:41:27,457
این یه کار شاقی برای آلتامونتهست
1023
01:42:09,366 --> 01:42:11,636
روبرتو. اینو یادت رفت
1024
01:42:13,660 --> 01:42:14,860
"مچکرم"
1025
01:42:30,874 --> 01:42:36,078
{\an8}
«ارائــه شده توسط فـیـلــم2مـدیـا»
[ wWw.F2M.Top ]
1026
01:42:30,874 --> 01:42:36,078
>>>>>> مــتــرجــمــان <<<<<<
امــیــر جـیـریـایـی و
مــریـــم شـــراهـــی
1027
01:42:36,274 --> 01:42:35,378
«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus
105956