All language subtitles for The.Creator.2023.1080p.HD-TS-C1NEM4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,800 --> 00:00:56,788 НИРМАТА-1. [Непалски значи „Создателот“] 2 00:00:57,212 --> 00:01:00,200 мистериозен непознат архитект на напредна вештачка интелигенција 3 00:01:00,224 --> 00:01:03,512 2. Суштество кое вештачката интелигенција го 4 00:01:03,536 --> 00:01:07,024 обожава како нивен креатор, спасител, Бог. 5 00:01:16,001 --> 00:01:19,000 Добре дојдовте во иднината на роботиката. 6 00:01:19,024 --> 00:01:20,123 Нека ви помогнат. 7 00:01:20,124 --> 00:01:22,023 Обврски по дома? 8 00:01:22,030 --> 00:01:25,029 Нема ништо што не можат да направат. 9 00:01:29,001 --> 00:01:34,000 Следниот прекрасен напредок во роботиката е вештачката интелигенција. 10 00:01:34,001 --> 00:01:40,000 Со проучување на човековиот мозок, ние им дадовме независна мисла и живот на роботите, 11 00:01:40,001 --> 00:01:44,213 дозволувајќи им да се приклучат на американската 12 00:01:44,237 --> 00:01:48,000 работна сила, речиси како вистински луѓе. 13 00:01:48,001 --> 00:01:50,763 Сега новата технологија го премостува јазот 14 00:01:50,775 --> 00:01:53,900 помеѓу луѓето и вештачката интелигенција, што не прави поблиски од кога било. 15 00:01:54,001 --> 00:01:58,000 Со скенирање на вашите сопствени црти на лицето, можеме да ги дадеме на целосно роботизирано тело, 16 00:01:58,001 --> 00:02:01,000 правејќи ги почовечки од луѓето. 17 00:02:01,001 --> 00:02:06,000 Со симулант, иднината никогаш не изгледала подобро. 18 00:02:06,001 --> 00:02:10,000 Вештачката интелигенција е интегрирана во сите делови од нашиот секојдневен живот. 19 00:02:10,001 --> 00:02:10,999 Тие ни готват оброци. 20 00:02:11,001 --> 00:02:13,000 Тие ги возат нашите автомобили. 21 00:02:13,001 --> 00:02:16,000 Тие се наши државни службеници, го чуваат мирот. 22 00:02:16,001 --> 00:02:20,001 И со новите најсовремени одбранбени системи тие можат... 23 00:02:36,701 --> 00:02:38,230 Пред 10 години денес. 24 00:02:38,254 --> 00:02:41,900 Нуклеарна боева глава беше детонирана во Лос Анџелес. 25 00:02:43,001 --> 00:02:48,000 Речиси милион луѓе исчезнаа додека трепнеш. 26 00:02:48,001 --> 00:02:52,000 Од вештачката интелигенција создадена да не заштити. 27 00:02:52,001 --> 00:02:55,489 Ја забранивме вештачката интелигенција во западниот 28 00:02:55,513 --> 00:02:59,000 свет, така што ова никогаш повеќе нема да се случи. 29 00:02:59,001 --> 00:03:05,000 Сепак, републиките на Нова Азија не ја делат нашата загриженост 30 00:03:05,001 --> 00:03:07,000 и продолуваат да ја развиваат вештачка интелигенција, прифаќајќи ги како еднакви. 31 00:03:07,001 --> 00:03:11,640 И не правете грешка, ние не сме во војна со 32 00:03:11,652 --> 00:03:16,000 луѓето од Нова Азија, но вештачката интелигенција што ја имаат. 33 00:03:16,001 --> 00:03:20,000 Ова е борба за самото наше постоење. 34 00:03:20,001 --> 00:03:26,000 Сè додека вештачката интелигенција е закана, никогаш нема да престанеме да ги ловиме. 35 00:03:39,650 --> 00:03:44,950 КО НАНГ, НОВА АЗИЈА 2065 год. 36 00:03:58,250 --> 00:04:01,040 Номад ова е Браво отскокнување, продолжете 37 00:04:01,064 --> 00:04:04,064 - со шифра 4439 - Разбирам на тоа барање 38 00:04:18,000 --> 00:04:21,300 - Се прикачува уште? - Номад примено. 39 00:04:21,324 --> 00:04:23,324 Испраќање пробни координати 40 00:04:41,095 --> 00:04:45,400 Па, или ќе биде навистина паметно, или ќе го следи нивниот татко. 41 00:04:46,700 --> 00:04:47,700 Таа е лута. 42 00:04:47,940 --> 00:04:49,760 Тоа беше удар за договор. 43 00:04:50,300 --> 00:04:51,940 Тоа беше удар за договор. 44 00:04:52,800 --> 00:04:54,900 Не, јас не го нарекувам тато така. 45 00:04:55,180 --> 00:04:56,220 Не кажувај го тоа на тато. 46 00:04:56,680 --> 00:04:59,540 Мислам, ти си 100% сигурна дека сум татко, нели? 47 00:05:02,500 --> 00:05:03,600 Да 48 00:05:04,070 --> 00:05:05,070 Зошто не разбирам? 49 00:05:05,360 --> 00:05:07,482 Кога ќе се роди, ако почне да се однесува како 50 00:05:07,494 --> 00:05:09,780 целосен кретен, можеш да се чувствуваш прилично самоуверен. 51 00:05:10,340 --> 00:05:11,340 О, човеку. 52 00:05:11,640 --> 00:05:12,860 Не, тоа е, знаете што? 53 00:05:12,960 --> 00:05:14,100 Мислам дека заминувам. 54 00:05:14,280 --> 00:05:16,720 О, не, не сакам, не, само, се чувствувам повредено. 55 00:05:17,120 --> 00:05:18,280 Сега се чувствувам несигурно. 56 00:05:18,960 --> 00:05:20,540 И не знам дали можам да продолжам. 57 00:06:11,760 --> 00:06:13,090 Што се случува? 58 00:06:15,980 --> 00:06:17,700 Најдовме Американец. 59 00:06:23,880 --> 00:06:25,560 Кој ти ја кажа нашата локација? 60 00:06:28,120 --> 00:06:30,480 Брат, не најдоа. 61 00:06:30,680 --> 00:06:31,920 Не бевме доволно внимателни. 62 00:06:37,380 --> 00:06:38,380 Срање. 63 00:06:38,480 --> 00:06:39,640 Номад доаѓа. 64 00:06:39,740 --> 00:06:40,740 Ајде да одиме, да одиме! 65 00:06:41,180 --> 00:06:42,120 Земете ги чамците. 66 00:06:42,240 --> 00:06:43,240 Побрзај. 67 00:06:44,200 --> 00:06:45,200 Американците доаѓаат. 68 00:06:45,480 --> 00:06:46,480 Американец, скриј ја главата. 69 00:06:49,220 --> 00:06:49,700 Џошуа. 70 00:06:50,040 --> 00:06:51,040 О, те молам. 71 00:06:54,640 --> 00:06:55,120 Зошто? 72 00:06:55,160 --> 00:06:56,160 Тој нè виде. 73 00:06:56,870 --> 00:06:57,870 Можеме да го земеме со нас. 74 00:06:58,460 --> 00:06:59,460 Заложник. 75 00:07:00,260 --> 00:07:01,260 Ве молам. 76 00:07:01,300 --> 00:07:02,300 Земи ги твоите работи. 77 00:07:06,120 --> 00:07:07,660 Те молам, не го прави тоа. 78 00:07:08,660 --> 00:07:09,660 Ве молам. 79 00:07:11,580 --> 00:07:12,960 Што по ѓаволите правиш овде? 80 00:07:13,340 --> 00:07:14,460 Ќе ми разоткриеш идентитетот. 81 00:07:14,800 --> 00:07:16,120 Требаше ми дадете повеќе време. 82 00:07:16,700 --> 00:07:17,700 Наредби. 83 00:07:18,500 --> 00:07:19,240 Убиј го Армандо. 84 00:07:19,400 --> 00:07:20,400 Армандо не е тука. 85 00:07:21,080 --> 00:07:21,520 Слушаш? 86 00:07:21,660 --> 00:07:22,300 Армандо не е тука. 87 00:07:22,301 --> 00:07:23,341 Не можеме да дозволиме да се извлече. 88 00:07:36,080 --> 00:07:36,780 Наредникот Тејлор. 89 00:07:37,080 --> 00:07:38,420 Откажете ја рацијата, по ѓаволите. 90 00:07:39,040 --> 00:07:40,040 Армандо не е тука. 91 00:07:41,980 --> 00:07:43,140 Слушај, јас сум под закрила. 92 00:07:43,220 --> 00:07:44,340 Мора да ја прекинете рацијата. 93 00:07:53,170 --> 00:07:54,170 Ми кажа дека си излезен од тоа. 94 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 Ми вети. 95 00:07:58,630 --> 00:07:59,600 Верувај ми, тие не те бараат. 96 00:07:59,601 --> 00:08:00,880 Тие само го сакаат Армандо. 97 00:08:02,860 --> 00:08:03,860 Па ајде да одиме. 98 00:08:04,760 --> 00:08:05,760 Ајде да одиме, ајде. 99 00:08:10,850 --> 00:08:12,150 Зошто? 100 00:08:12,660 --> 00:08:13,660 Полека. 101 00:08:14,360 --> 00:08:15,360 Те сакам. 102 00:08:16,980 --> 00:08:18,400 Не би направил ништо за да те повредам. 103 00:08:19,700 --> 00:08:20,700 Не. 104 00:08:21,520 --> 00:08:22,540 Ти си се што имам. 105 00:08:24,440 --> 00:08:25,440 Те молам. 106 00:08:25,800 --> 00:08:26,800 Мора да одиме. 107 00:08:27,120 --> 00:08:28,120 Што е со другите? 108 00:08:28,360 --> 00:08:29,360 Како мислиш? 109 00:08:30,440 --> 00:08:31,440 Тие се моето семејство. 110 00:08:31,920 --> 00:08:32,920 Тие не се луѓе, Маја. 111 00:08:34,220 --> 00:08:35,220 Тие не се вистински. 112 00:08:35,480 --> 00:08:36,480 Ова е реално. 113 00:08:36,580 --> 00:08:37,280 Ти и јас сме вистински! 114 00:08:37,500 --> 00:08:38,220 Оваа љубов е вистинска! 115 00:08:38,420 --> 00:08:39,740 Тоа дете е вистинско! 116 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 Не. 117 00:08:44,900 --> 00:08:45,900 Оваа... 118 00:08:46,720 --> 00:08:47,900 Ова не е реално. 119 00:08:49,040 --> 00:08:50,040 Не мислев така. 120 00:08:50,260 --> 00:08:51,260 Те молам. 121 00:08:51,920 --> 00:08:52,420 Наредникот Тејлор. 122 00:08:52,480 --> 00:08:53,480 Маја, те молам. 123 00:08:53,900 --> 00:08:56,360 Јас не... Маја! 124 00:09:08,120 --> 00:09:10,280 Маја! 125 00:09:14,080 --> 00:09:15,440 Маја! 126 00:09:18,064 --> 00:09:20,064 Маја! 127 00:09:23,440 --> 00:09:25,540 Номад! 128 00:09:30,120 --> 00:09:32,140 Маја! 129 00:09:34,264 --> 00:09:36,264 Не, не. 130 00:09:42,888 --> 00:09:44,888 Маја! 131 00:09:49,912 --> 00:09:55,412 ИЗДРЖУВАЊЕ 132 00:10:34,736 --> 00:10:39,736 ПЕТ ГОДИНИ ПОДОЦНА 133 00:10:57,240 --> 00:10:58,640 Одлично ми оди. 134 00:10:59,160 --> 00:11:01,440 Одмор, малку рекреација, знаеш. 135 00:11:01,980 --> 00:11:04,560 Јадете, спијте, одете на работа, повторете. 136 00:11:05,360 --> 00:11:06,360 Главоболките? 137 00:11:07,220 --> 00:11:08,220 Кошмарите? 138 00:11:10,460 --> 00:11:11,460 Поминаа. 139 00:11:15,050 --> 00:11:16,050 Што е со вашата меморија? 140 00:11:16,510 --> 00:11:19,190 Се враќа нешто од кога бевте прикриени? 141 00:11:19,720 --> 00:11:21,190 Како локацијата на Нирмата? 142 00:11:23,750 --> 00:11:24,750 Ништо ново. 143 00:11:27,640 --> 00:11:29,130 Само ноќта на екстракција. 144 00:11:29,470 --> 00:11:30,970 Рација на специјалните сили. 145 00:11:31,190 --> 00:11:32,430 Нема ракетен напад со луѓе. 146 00:11:34,480 --> 00:11:35,480 Вашиот извор умира. 147 00:11:37,830 --> 00:11:38,830 Што? 148 00:11:40,410 --> 00:11:41,410 Бевме во брак. 149 00:11:41,690 --> 00:11:43,550 Не сме јас и мојот извор, туку ... 150 00:11:55,800 --> 00:11:56,800 Не. 151 00:11:57,760 --> 00:11:58,820 Не добив ништо. 152 00:12:01,040 --> 00:12:02,040 Како беше вашата работа? 153 00:12:21,480 --> 00:12:22,480 О, срање. 154 00:12:26,860 --> 00:12:27,860 Здраво. 155 00:12:29,055 --> 00:12:30,140 О, го видов ова видео. 156 00:12:30,210 --> 00:12:32,403 Тоа рече дека причината зошто вештачката интелигенција нè 157 00:12:32,427 --> 00:12:34,600 нападна со нуклеарно оружје е да ја преземеме нашата работа. 158 00:12:34,640 --> 00:12:35,640 Тие можат да ја имаат оваа работа. 159 00:12:38,760 --> 00:12:39,800 Еј, доби ли нешто? 160 00:12:40,180 --> 00:12:41,180 бр. 161 00:12:41,290 --> 00:12:42,290 А сега? 162 00:12:44,420 --> 00:12:45,420 Сеуште ништо. 163 00:12:45,600 --> 00:12:47,160 Еј, Форд, на шест сме. 164 00:12:47,200 --> 00:12:49,080 О, срање! 165 00:12:49,340 --> 00:12:51,260 О, детето со кое бев! 166 00:12:51,460 --> 00:12:52,460 Каде е таа? 167 00:12:52,960 --> 00:12:54,420 Каде е таа? 168 00:12:56,260 --> 00:12:57,560 Каде е Ејми? 169 00:12:57,820 --> 00:12:58,820 Дали е добро? 170 00:12:59,580 --> 00:13:00,580 Ејми! 171 00:13:01,640 --> 00:13:04,440 Ве молам, ве молам, ве молам, не! 172 00:13:05,440 --> 00:13:06,440 Ејми! 173 00:13:07,720 --> 00:13:08,720 Ебате, го сфативте тоа? 174 00:13:10,940 --> 00:13:12,840 Тоа беше како вистинска личност, во ред? 175 00:13:12,940 --> 00:13:15,140 Тоа беше како вистинска личност. 176 00:13:15,600 --> 00:13:17,120 Што по ѓаволите? Тоа беше реално! 177 00:13:17,500 --> 00:13:18,500 Тие не се вистински, во ред? 178 00:13:20,810 --> 00:13:21,810 Тие не се чувствуваат срање. 179 00:13:23,180 --> 00:13:24,180 Таа програмира. 180 00:13:47,001 --> 00:13:50,241 15 години од нуклеарната експлозија во Лос Анџелес 181 00:13:50,253 --> 00:13:54,000 западот го започна нападот во војна за искоренување на вештачката интелигенција. 182 00:13:54,001 --> 00:13:57,148 Воената станица Номад вредна трилиони долари конечно му 183 00:13:57,151 --> 00:14:00,660 помага на западот да ја добие војната, станувајќи трајно место 184 00:14:00,684 --> 00:14:02,946 над боиштата во Нова Азија каде што вештачката 185 00:14:02,970 --> 00:14:05,484 интелигенција го зазема своето последно упориште. 186 00:14:19,860 --> 00:14:21,300 Изгледа сте виделе неволја. 187 00:14:23,420 --> 00:14:24,420 Како ги добивте овие? 188 00:14:26,300 --> 00:14:27,300 Л.А. нуклеарка. 189 00:14:29,130 --> 00:14:30,130 Изгубивте луѓе? 190 00:14:32,500 --> 00:14:34,100 Да, ги изгубив моите родители. 191 00:14:34,550 --> 00:14:35,870 Мајка ми и татко ми, брат ми. 192 00:14:39,050 --> 00:14:40,050 Жал ми е. 193 00:14:41,220 --> 00:14:43,270 Беа на нулта поле. Беше моментално. 194 00:14:44,350 --> 00:14:45,410 Сето тоа е добро. 195 00:14:46,350 --> 00:14:47,350 Добро, стисни ми ја раката. 196 00:14:52,110 --> 00:14:53,110 Може ли да оди сега? 197 00:14:53,770 --> 00:14:54,770 Што, мојата рака? 198 00:14:55,770 --> 00:14:56,770 Добро. 199 00:14:57,250 --> 00:15:00,290 И еден, и два, и јас сум заглавен. 200 00:15:01,830 --> 00:15:02,830 Ајде да се обидеме со друг агол. 201 00:15:03,890 --> 00:15:05,010 Што ако се обидам со друг агол? 202 00:15:40,390 --> 00:15:41,390 Наредник Тејлор. 203 00:15:42,860 --> 00:15:44,870 Јас сум генералот Ендрјус. Ова е полковник Хауел. 204 00:15:45,790 --> 00:15:46,790 Не. 205 00:15:48,570 --> 00:15:49,690 Не што, синко? 206 00:15:49,950 --> 00:15:51,330 Што и да сакате. 207 00:15:52,365 --> 00:15:54,365 Луѓето доаѓаат овде секоја недела, ме прашуваат дали се сеќавам. 208 00:15:55,900 --> 00:15:56,940 Јас не. не се сеќавам. 209 00:16:06,880 --> 00:16:08,600 Ќе сакате да го видите ова, наредниче. 210 00:16:10,430 --> 00:16:12,250 Ја лоциравме лабораторијата во Нирмата. 211 00:16:13,250 --> 00:16:14,970 Тоа е во областа каде што бевте таен агент. 212 00:16:15,570 --> 00:16:20,290 Нашиот извор ни кажува дека Нирмата развила супероружје наречено Алфа-О. 213 00:16:22,710 --> 00:16:24,130 Тој е дизајниран да го уништи Номад. 214 00:16:25,410 --> 00:16:26,930 Па, сето тоа од љубов, претпоставувам. 215 00:16:27,615 --> 00:16:31,170 Знаете, неандерталците добија лош углед. 216 00:16:32,350 --> 00:16:34,650 Мислам, луѓето зборуваат за нив како што биле 217 00:16:34,662 --> 00:16:37,230 неми, но, знаете, испаѓа дека направиле алатки. 218 00:16:37,410 --> 00:16:40,530 Изработуваа облека. Тие правеа лекови од растенија. 219 00:16:40,531 --> 00:16:44,050 Тие дури направија уметност, мали цветни ѓердани за да ги закопаат своите мртви. 220 00:16:44,830 --> 00:16:49,010 Единствениот проблем беше што имаше еден вид кој беше попаметен и позлобен од нив. 221 00:16:49,910 --> 00:16:50,910 Ние. 222 00:16:51,780 --> 00:16:54,250 И ние ги силувавме и ги убивме од нивното постоење. 223 00:16:55,980 --> 00:16:57,460 Сфаќаш каде одам овде, Тејлор? 224 00:16:58,350 --> 00:17:01,028 Беше потребна речиси една деценија за да се изгради Номад, 225 00:17:01,052 --> 00:17:03,730 така што ова е нашата последна шанса да ја добиеме војната. 226 00:17:03,805 --> 00:17:08,003 Но, ако го добијат ова оружје Алфа-О онлајн и го 227 00:17:08,015 --> 00:17:11,950 уништат Номад, тие победуваат, а ние исчезнуваме. 228 00:17:13,900 --> 00:17:16,020 Ти си единствениот што го знае распоредот на таа лабораторија. 229 00:17:17,450 --> 00:17:18,450 Можеби можете да ни помогнете. 230 00:17:27,455 --> 00:17:29,575 Дали ти кажаа колку бев блиску до пронаоѓањето на Нирмата? 231 00:17:30,810 --> 00:17:32,670 Колку бев блиску до убиство на тој кучкин син? 232 00:17:33,230 --> 00:17:36,430 А вие шупаци ја зафркнавте цела мисија со ракетниот напад од Номад? 233 00:17:37,380 --> 00:17:40,950 Толку доволно и се сеќавам? Ја изгубив сопругата таа вечер, генерале. Со сета почит. 234 00:17:42,430 --> 00:17:44,170 Изгубив некој многу близок и драг за мене. 235 00:17:47,875 --> 00:17:49,150 Таа вечер изгубив дете. 236 00:17:52,570 --> 00:17:54,210 Не ми е гајле за некакво исчезнување. 237 00:17:58,240 --> 00:17:59,240 Имам ТВ да гледам. 238 00:18:16,110 --> 00:18:21,950 Здраво момци. Не сме далеку од плажата, затоа треба да застанеме овде. 239 00:18:24,250 --> 00:18:25,250 Маја? 240 00:18:27,430 --> 00:18:28,970 Ова не може да биде реално. 241 00:18:30,190 --> 00:18:32,130 Ова е снимено пред два дена. 242 00:18:33,030 --> 00:18:35,370 Тестовите за автентикација потврдуваат дека таа е човек. 243 00:18:37,150 --> 00:18:38,690 Дали ја препознавате оваа локација? 244 00:18:39,650 --> 00:18:40,690 Нареднику Тејлор. 245 00:18:42,650 --> 00:18:43,650 Џошуа. 246 00:18:44,680 --> 00:18:47,234 Моите наредби се да се уништи тоа оружје 247 00:18:47,246 --> 00:18:50,350 и објектот, и кој се најде таму ќе биде убиен. 248 00:18:50,550 --> 00:18:54,628 Но, ако можете доволно да се сетите, дојдете со нас и водите 249 00:18:54,640 --> 00:18:58,510 мојот тим, ти ветувам дека ќе ја вратиме таа жена назад. 250 00:19:01,710 --> 00:19:03,500 Тргаме во 06:00 251 00:19:14,450 --> 00:19:22,160 Добредојдовте назад во Нова Азија. 252 00:19:23,040 --> 00:19:26,233 Имаме локација на лабораторијата, која, како што 253 00:19:26,257 --> 00:19:29,860 можете да видите, е многу зад непријателските линии. 254 00:19:30,020 --> 00:19:32,120 Нашата најблиска база, оддалечена 644 км. 255 00:19:32,800 --> 00:19:34,580 Овде не им е грижа за Л.А. 256 00:19:35,540 --> 00:19:36,937 Човечките локални жители, вклучително и 257 00:19:36,961 --> 00:19:38,840 полицијата, сите работат со вештачка интелигенција 258 00:19:38,840 --> 00:19:41,620 Роботи, луѓе и симуланти, сите не мразат. 259 00:19:42,500 --> 00:19:44,940 Значи, ако те фатат, сјебан си. 260 00:19:46,040 --> 00:19:47,040 Немој да ве фатат. 261 00:19:48,740 --> 00:19:52,460 Наредникот Тејлор го знае распоредот на објектот. Ние работиме од него. 262 00:19:52,540 --> 00:19:56,240 Нашата мисија е да го пронајдеме оружјето означено со Алфа О. 263 00:19:56,460 --> 00:19:59,400 Потоа повикуваме ракетен напад од Номад и го креваме во воздух. 264 00:20:02,140 --> 00:20:02,700 Слободно. 265 00:20:02,701 --> 00:20:05,720 Ајде човече. Ајде. 266 00:20:06,880 --> 00:20:08,740 Се додека не ја убијам, среќен сум. 267 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 Еј, Троја. 268 00:20:18,200 --> 00:20:20,540 Би направил се, но само уште една работа. 269 00:20:25,150 --> 00:20:28,670 Во оваа војна ги изгубив и двата сина. 270 00:20:31,130 --> 00:20:33,890 Она што го отежнува е што тие се придружија поради мене. 271 00:20:35,130 --> 00:20:37,950 Еден од нив паднал на симулант во Хуа Хин. Дали верувате во тоа? 272 00:20:38,710 --> 00:20:40,830 Шанкерка во џоинт во близина на базата. 273 00:20:42,110 --> 00:20:43,190 Таа му кажа дека го сака. 274 00:20:44,670 --> 00:20:47,630 Тој оди да го продолжи нејзиниот договор, и излегува дека таа го наместила. 275 00:20:49,270 --> 00:20:50,270 Да. 276 00:20:52,610 --> 00:20:55,570 Таа и нејзините пријатели бунтовници поминаа слатко да го убијат. 277 00:20:57,190 --> 00:20:59,550 Да, ова е сосема друг дел. 278 00:21:03,290 --> 00:21:04,730 Се надевам дека ќе ги најдеш твојата жена. 279 00:22:31,920 --> 00:22:32,920 Однесете не. 280 00:23:00,080 --> 00:23:02,660 Тоа не е лабораторија. Тоа е проклето колиба градче. 281 00:23:10,890 --> 00:23:12,000 Порано беше овде долу. 282 00:23:12,920 --> 00:23:13,480 По ѓаволите. 283 00:23:13,700 --> 00:23:15,500 Изгледа изградиле село над него. 284 00:23:16,000 --> 00:23:16,760 Па, срање. 285 00:23:16,761 --> 00:23:17,761 По ѓаволите. 286 00:23:21,770 --> 00:23:23,680 Каде е лабораторијата? 287 00:23:24,180 --> 00:23:25,760 Каде ги криете вашите пријатели роботи? 288 00:23:26,900 --> 00:23:27,900 Кој ќе зборува? 289 00:23:28,820 --> 00:23:29,820 Каде е влезот? 290 00:23:30,240 --> 00:23:31,900 Зошто ја штитите вештачката интелигенција? 291 00:23:31,900 --> 00:23:32,900 Добро. 292 00:23:34,280 --> 00:23:35,780 Ти рече дека си човек. 293 00:23:35,780 --> 00:23:37,940 Ќе ти покажам што ќе се случи. 294 00:23:39,260 --> 00:23:40,260 Гледајте. 295 00:23:41,060 --> 00:23:42,840 Го гледате ова убаво мало кученце овде? 296 00:23:43,100 --> 00:23:44,560 Еј, знаеш што? 297 00:23:45,940 --> 00:23:47,120 Дали е твој? 298 00:23:49,080 --> 00:23:50,980 Еј, каде е влезот? 299 00:23:53,390 --> 00:23:54,740 Ние сме само земјоделци. 300 00:23:55,040 --> 00:23:56,100 Прекинете со срањата. 301 00:23:57,060 --> 00:23:57,660 Три. 302 00:23:58,020 --> 00:23:59,080 Не го разбираш тоа? 303 00:23:59,320 --> 00:24:00,440 Зборувај со мене. 304 00:24:01,940 --> 00:24:02,940 Два. 305 00:24:04,740 --> 00:24:05,740 Еден. 306 00:24:06,040 --> 00:24:07,396 Знаеш што значи еден, два, три? 307 00:24:07,420 --> 00:24:08,420 Каде е влезот? 308 00:24:08,760 --> 00:24:10,500 Кажи ми каде е влезот. 309 00:24:10,760 --> 00:24:11,640 Зборувај со мене. 310 00:24:11,760 --> 00:24:13,360 Зошто ги штитите? 311 00:24:28,836 --> 00:24:30,836 Брајан и харпер останувате овде. 312 00:24:30,861 --> 00:24:32,880 Сите останати сте со мене. 313 00:24:33,220 --> 00:24:34,780 Не беше толку тешко, нели? 314 00:24:38,140 --> 00:24:39,140 Влегуваме. 315 00:24:39,540 --> 00:24:40,540 Разбирам. 316 00:24:40,620 --> 00:24:42,600 Ќе се заокружиме и ќе посматраме. 317 00:24:49,050 --> 00:24:50,170 Остани далеку. 318 00:24:50,470 --> 00:24:51,570 Одржувајте го радиото. 319 00:24:52,530 --> 00:24:53,530 Разбирам. Капетане. 320 00:24:53,554 --> 00:24:55,554 Тие работи доле... 321 00:24:55,578 --> 00:24:57,578 ...имаат поголемо срце од нас 322 00:24:59,802 --> 00:25:01,802 Неможат да ја победат в.и. 323 00:25:01,826 --> 00:25:04,326 Тоа е еволуција 324 00:25:07,550 --> 00:25:09,650 Кој поклопец Тејлор? 325 00:25:10,274 --> 00:25:12,274 Додека му текне ќе се помочам. 326 00:25:14,174 --> 00:25:16,174 Ајд Тејлор кој од нив! 327 00:25:16,798 --> 00:25:18,798 Тој таму. 328 00:25:42,022 --> 00:25:44,022 Го имам! Господине го лоциравме оружјето. 329 00:25:44,240 --> 00:25:46,440 Да се ​​движиме, ајде мрдајте! 330 00:26:29,964 --> 00:26:31,264 По ѓаволите! 331 00:26:34,420 --> 00:26:36,260 Шипли, мора да ја отвориме вратата. 332 00:26:41,430 --> 00:26:43,750 Локалните полицајци доаѓаат накај вас. 333 00:26:44,050 --> 00:26:45,770 Отвори ја проклетата врата. 334 00:26:50,890 --> 00:26:52,490 Ве молиме водете љубов со себе. 335 00:26:52,750 --> 00:26:54,410 И водете љубов со вашата мајка. 336 00:26:57,190 --> 00:26:58,930 Тие го добија ова место и е цврсто запечатено. 337 00:26:59,170 --> 00:27:00,170 Тоа е единствениот начин. 338 00:27:00,590 --> 00:27:03,030 Лендер, има ли друг пат, некој друг пат до трезорот? 339 00:27:03,150 --> 00:27:04,230 Тоа е негативно, капетане. 340 00:27:04,330 --> 00:27:06,650 Повеќето од овие брави, тие работат преку препознавање на лицето. 341 00:27:10,250 --> 00:27:12,610 Претпоставувам дека само треба да се соочам со тоа, а? 342 00:27:23,210 --> 00:27:24,690 Го добив! Го добив! 343 00:27:24,691 --> 00:27:25,930 Го добив! 344 00:27:26,270 --> 00:27:27,670 Ова е полиција. 345 00:27:28,230 --> 00:27:29,410 Вие сте уапсен. 346 00:27:46,400 --> 00:27:48,540 Има некој идеја како ќе влеземе. 347 00:27:50,140 --> 00:27:51,320 Да, сега сме добро. 348 00:27:51,880 --> 00:27:53,140 Мора да има начин внатре. 349 00:27:53,720 --> 00:27:56,140 Раширете се сите, погледнете наоколу, ајде да го најдеме. 350 00:28:00,360 --> 00:28:01,360 Тука. 351 00:28:02,420 --> 00:28:03,420 Тоа е тастатура. 352 00:28:03,960 --> 00:28:05,540 Момци, имаме друштво. 353 00:28:05,541 --> 00:28:06,700 О да. 354 00:28:07,140 --> 00:28:08,140 Ние сме во бизнис. 355 00:28:15,420 --> 00:28:16,420 Еј момци! 356 00:28:16,940 --> 00:28:18,300 Ми треба подршка сега! 357 00:28:19,180 --> 00:28:20,180 Шипли, Тејлор! 358 00:28:21,040 --> 00:28:22,960 Отворете го овој трезор и пронајдете го тоа оружје. 359 00:28:23,100 --> 00:28:24,660 Даниелс, поставете ги светилниците за мети. 360 00:28:24,740 --> 00:28:26,300 Сите други, вие сте на мене! 361 00:28:27,600 --> 00:28:28,600 Движете се, движете се, движете се. 362 00:28:50,300 --> 00:28:51,300 Даниелс! 363 00:28:52,260 --> 00:28:53,260 Даниелс! 364 00:28:55,180 --> 00:28:55,700 Даниелс! 365 00:28:55,701 --> 00:28:56,701 Срање. 366 00:28:57,840 --> 00:28:59,280 Одам по Даниелс. 367 00:29:00,300 --> 00:29:01,980 Ќе се вратам овде пред да се отвори оваа работа. 368 00:29:02,440 --> 00:29:03,640 Не влегувај таму без мене. 369 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 Разбирам. 370 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 Маја? 371 00:30:39,024 --> 00:30:40,724 Мораш да одиш! 372 00:30:40,848 --> 00:30:44,148 Оди и најди ја Нирмата 373 00:30:44,172 --> 00:30:46,172 Оди! 374 00:30:46,196 --> 00:30:48,196 Најди ја Нирмата 375 00:31:49,421 --> 00:31:52,520 - Го лоциравте оружјето? - Не начекаа во шумата 376 00:31:53,444 --> 00:31:55,444 Им требаше време за да ја отворат вратата 377 00:31:55,468 --> 00:31:57,468 Проклество! Номад ќе испали. 378 00:31:58,392 --> 00:32:01,292 Номад! Откажете го нападот! 379 00:32:01,316 --> 00:32:03,316 Неможеме да ја потврдиме целта. 380 00:32:03,340 --> 00:32:05,340 Тревор? 381 00:32:05,364 --> 00:32:07,364 Данијел јави се? 382 00:32:07,388 --> 00:32:08,688 Срање! 383 00:32:08,712 --> 00:32:11,512 Ако не сум тука за 3 мин. тргнете без мене 384 00:32:21,836 --> 00:32:23,836 Маја! 385 00:32:26,260 --> 00:32:28,260 Маја! 386 00:32:30,084 --> 00:32:33,084 До целиот персонал евакуирајте се веднаш! 387 00:32:33,108 --> 00:32:35,108 Проектилите се лансираат за 1 мин 388 00:32:37,630 --> 00:32:40,150 Нареднику запалете ги веднаш! 389 00:32:40,430 --> 00:32:42,010 Брат, не можеме да те стигнеме. 390 00:32:42,550 --> 00:32:43,570 Треба да дојдеш кај нас. 391 00:32:46,460 --> 00:32:47,460 Веднаш! 392 00:32:47,760 --> 00:32:48,760 Ајде! 393 00:33:11,740 --> 00:33:14,750 Номад, ќе пука за некоја секунда. 394 00:33:15,170 --> 00:33:15,730 Заеби! 395 00:33:15,731 --> 00:33:16,731 Што? 396 00:33:17,310 --> 00:33:18,310 Се отвора! 397 00:33:19,090 --> 00:33:20,250 Тргнете го! 398 00:33:21,090 --> 00:33:22,090 Тргнете го! 399 00:33:35,880 --> 00:33:36,880 Срање. 400 00:34:20,104 --> 00:34:24,104 ДЕТЕТО 401 00:34:43,200 --> 00:34:44,200 Оди. 402 00:35:03,840 --> 00:35:05,360 Тргни се по ѓаволите одовде. 403 00:35:08,400 --> 00:35:11,000 Тргни се по ѓаволите одовде. Тргни ми се од лицето. 404 00:35:11,620 --> 00:35:12,620 Чудак. 405 00:35:50,070 --> 00:35:51,070 Ало? 406 00:35:52,730 --> 00:35:53,170 Ало? 407 00:35:53,171 --> 00:35:54,171 Ало? 408 00:35:54,750 --> 00:35:55,770 Влези овде. 409 00:35:57,025 --> 00:35:58,250 Аман па и ти. 410 00:35:58,310 --> 00:35:59,850 Каде се другите? 411 00:36:01,010 --> 00:36:02,010 О Боже. 412 00:36:05,050 --> 00:36:06,050 Срање. 413 00:36:08,540 --> 00:36:09,540 Добро, еве одиме. 414 00:36:14,880 --> 00:36:15,880 Добро. 415 00:36:17,720 --> 00:36:19,100 Смири се. Во ред си. 416 00:36:19,740 --> 00:36:20,740 Шипли, добро си. 417 00:36:21,840 --> 00:36:23,500 Шипли, погледни ме. 418 00:36:23,501 --> 00:36:24,760 Шипли, не си мртов. 419 00:36:25,880 --> 00:36:26,880 Не си мртов. 420 00:37:08,970 --> 00:37:09,970 Брод, остани со мене. 421 00:37:10,080 --> 00:37:11,380 Мора да се движиме. 422 00:37:12,040 --> 00:37:13,040 Мораме да се исправиме. 423 00:37:22,440 --> 00:37:23,800 Шипли, тоа е Хауел. 424 00:37:24,100 --> 00:37:25,380 Одговори на проклетиот телефон. 425 00:37:26,020 --> 00:37:27,180 Шипли, знам дека си таму. 426 00:37:27,560 --> 00:37:29,500 Полковнику. Тејлор, каде е Шипли? 427 00:37:30,140 --> 00:37:30,880 Јас сум со него во моментов. 428 00:37:31,100 --> 00:37:32,380 Тој е во прилично лоша форма. 429 00:37:32,620 --> 00:37:35,360 Добро, слушај ме. Го лоцираше ли оружјето? 430 00:37:35,660 --> 00:37:37,120 Да, тука е. Јас сум со тоа. 431 00:37:37,360 --> 00:37:38,920 Опиши го. Тоа е дете. 432 00:37:39,740 --> 00:37:41,700 Тоа е дете. Тие го прават некој вид на дете. 433 00:37:42,900 --> 00:37:43,900 Тоа е оружје. 434 00:37:44,380 --> 00:37:44,660 Што? 435 00:37:45,320 --> 00:37:47,900 Не можам да дојдам до тебе. Мора да ми го донесеш. 436 00:37:48,360 --> 00:37:49,360 Дали разбираш? 437 00:37:50,035 --> 00:37:51,060 Не, Шипли не може да се движи. 438 00:37:51,061 --> 00:37:53,300 Тој не изгледа добро. 439 00:37:53,420 --> 00:37:54,020 Воопшто. 440 00:37:54,310 --> 00:37:56,951 Полицијата е насекаде. Не знам како ќе излезам во моментов. 441 00:37:57,280 --> 00:37:59,260 Тогаш знаете што треба да направите. 442 00:38:00,840 --> 00:38:01,840 Убиј го. 443 00:38:01,900 --> 00:38:02,100 Што? 444 00:38:02,880 --> 00:38:03,920 Полковник, јас... 445 00:38:06,500 --> 00:38:07,500 Како? 446 00:38:09,120 --> 00:38:10,120 Како? 447 00:38:22,740 --> 00:38:24,000 Разговарајте со вас во канцеларија. 448 00:38:48,040 --> 00:38:49,040 Каде го виде тоа? 449 00:38:49,240 --> 00:38:50,240 Еј! 450 00:38:51,580 --> 00:38:52,580 Лесно. 451 00:38:53,240 --> 00:38:54,240 Добро. 452 00:39:30,780 --> 00:39:33,340 Тоа е чудо. 453 00:39:35,480 --> 00:39:36,700 Го направија детето. 454 00:39:43,840 --> 00:39:46,020 Не грижете се. Нема да го убијам Американецот. 455 00:40:23,915 --> 00:40:25,300 Не умира. Исклучено е. 456 00:40:25,420 --> 00:40:26,780 Само што го исклучив, како телевизорот. 457 00:40:28,810 --> 00:40:29,820 Исто нешто. Не е мртов. 458 00:40:29,840 --> 00:40:30,840 Исклучено е. 459 00:40:36,320 --> 00:40:37,320 Каде го виде ова? 460 00:40:41,380 --> 00:40:42,380 Погледни. 461 00:40:43,460 --> 00:40:44,460 Дали сте ја виделе? 462 00:40:45,920 --> 00:40:47,060 Можеш ли да ме разбереш? 463 00:40:47,410 --> 00:40:48,410 Дали знаете кој е ова? 464 00:40:48,680 --> 00:40:49,801 Таа е пријателка со Неемија. 465 00:40:50,380 --> 00:40:51,380 Дали знаете која е таа? 466 00:40:55,460 --> 00:40:56,460 ДНК. 467 00:40:59,060 --> 00:41:00,080 Не дозволувајте ДНК. 468 00:41:03,400 --> 00:41:04,400 Добро. 469 00:41:06,560 --> 00:41:07,560 Слушај. 470 00:41:08,030 --> 00:41:09,780 Како да стигнете до Данг Данг? 471 00:41:10,560 --> 00:41:11,560 Каде е тоа? 472 00:41:12,780 --> 00:41:13,920 Натаму. 473 00:41:14,460 --> 00:41:15,460 Полицијата. 474 00:41:15,620 --> 00:41:16,620 О, срање. 475 00:41:17,640 --> 00:41:18,640 Еден два Три. 476 00:41:20,320 --> 00:41:22,420 Еден два Три. 477 00:41:34,140 --> 00:41:35,140 Ајде. 478 00:41:36,100 --> 00:41:36,640 Ајде. 479 00:41:36,740 --> 00:41:38,180 Ајде мал Сем. Влези во автомобилот. 480 00:41:38,240 --> 00:41:39,240 Еј, ќе биде забавно. 481 00:41:39,430 --> 00:41:41,320 Како цртани филмови. Ќе биде забавно. 482 00:41:42,360 --> 00:41:43,420 Криенка. 483 00:41:44,200 --> 00:41:45,200 Ќе возам брзо. 484 00:41:45,680 --> 00:41:46,680 Да одиме. 485 00:41:47,480 --> 00:41:48,360 Ајде. 486 00:41:48,361 --> 00:41:49,361 Ајде. 487 00:41:51,945 --> 00:41:53,180 Ова е пеколна забава. 488 00:41:53,300 --> 00:41:54,200 Зошто не сакаш да влезеш во кола? 489 00:41:54,300 --> 00:41:54,900 Тоа е многу забавно. 490 00:41:55,240 --> 00:41:57,280 Влези во проклетата кола. 491 00:42:06,645 --> 00:42:07,645 Ајде Џејсон. 492 00:42:22,680 --> 00:42:23,680 Ајде. 493 00:42:24,720 --> 00:42:25,720 Време е да умреш. 494 00:42:34,840 --> 00:42:36,280 Ајде. 495 00:42:38,490 --> 00:42:39,490 Појас. 496 00:43:02,550 --> 00:43:04,270 Што е ова? 497 00:43:06,770 --> 00:43:08,330 Тоа ти оди на глава. 498 00:43:08,850 --> 00:43:10,070 Има прекинувач отпозади. 499 00:43:45,580 --> 00:43:46,840 Го пропуштив мојот ред. 500 00:43:57,740 --> 00:43:59,520 Од смртта не треба да се плашиш. 501 00:44:00,240 --> 00:44:01,440 Умот продолжува понатаму. 502 00:44:04,440 --> 00:44:06,060 Таа ќе се вика жена. 503 00:44:06,520 --> 00:44:07,840 Зашто таа го извади човекот. 504 00:44:21,770 --> 00:44:22,770 Здраво, малиот Сем. 505 00:44:23,440 --> 00:44:24,440 Каде е Денде? 506 00:44:25,140 --> 00:44:26,140 Каде е мојата сопруга? 507 00:44:30,620 --> 00:44:31,620 Вози. 508 00:44:32,760 --> 00:44:33,760 Назад. 509 00:44:34,880 --> 00:44:35,880 Назад во базата. 510 00:44:36,100 --> 00:44:37,100 Не можам да го сторам тоа. 511 00:44:37,640 --> 00:44:39,960 Следната американска база е оддалечена 644 километри. 512 00:44:40,970 --> 00:44:41,960 Умирам, човеку. 513 00:44:41,961 --> 00:44:42,961 Нема да успеам. 514 00:44:44,180 --> 00:44:45,840 Дај ми шанса, човеку. 515 00:44:46,060 --> 00:44:47,760 Се обидувам да ти го спасам животот. 516 00:44:47,880 --> 00:44:49,560 Имам пријател во главниот град на провинцијата. 517 00:44:49,640 --> 00:44:50,640 Тој ќе ни помогне. 518 00:44:50,950 --> 00:44:52,720 Нема да успеам. 519 00:44:52,970 --> 00:44:55,160 Која е таа по ѓаволите? 520 00:45:00,140 --> 00:45:01,200 Што по ѓаволите е таа? 521 00:45:01,201 --> 00:45:02,201 Таа е... 522 00:45:48,930 --> 00:45:49,980 Значи зборуваш англиски сега? 523 00:45:56,080 --> 00:45:57,080 Срање. 524 00:45:59,070 --> 00:46:01,280 Ако прашаат, преправајте се дека сте човек, во ред? 525 00:46:01,320 --> 00:46:03,200 Преправај се како вистинска личност, во ред? 526 00:46:05,740 --> 00:46:07,140 Добро, како те викаат? 527 00:46:07,160 --> 00:46:08,160 Како се викаш? 528 00:46:10,780 --> 00:46:11,600 Како се викаш, мал Сем? 529 00:46:11,720 --> 00:46:12,540 Како те викаат? 530 00:46:12,560 --> 00:46:13,560 Што сакаш? 531 00:46:13,584 --> 00:46:15,176 Бомбона. 532 00:46:15,200 --> 00:46:16,240 Изберете нешто друго. 533 00:46:17,410 --> 00:46:18,540 Но сакам бонбона. 534 00:46:19,020 --> 00:46:19,780 Бонбони те се окупирани. 535 00:46:19,920 --> 00:46:21,400 Добивме целосен престој во Лас Вегас. 536 00:46:21,600 --> 00:46:22,760 Избери нешто што ќе ти се допадне. 537 00:46:23,384 --> 00:46:24,376 Алфа и Омега... 538 00:46:24,700 --> 00:46:25,820 Ќе те викам Алфи. 539 00:46:25,880 --> 00:46:26,560 Тоа е твоето ново име. 540 00:46:26,640 --> 00:46:28,200 Твоето ново име е Алфи, разбираш? 541 00:46:28,880 --> 00:46:29,880 Како се викаш? 542 00:46:30,160 --> 00:46:31,200 Да не ти е гајле. 543 00:46:32,900 --> 00:46:35,020 Алфредо или Алф. 544 00:46:35,021 --> 00:46:36,021 Разбираш? 545 00:46:37,580 --> 00:46:37,920 Здраво. 546 00:46:38,600 --> 00:46:39,600 Ви треба помош? 547 00:46:40,820 --> 00:46:41,820 Да. 548 00:46:41,900 --> 00:46:42,900 Нашиот камион се расипа. 549 00:46:43,460 --> 00:46:45,200 Можете ли да не пренесете до градот? 550 00:46:45,660 --> 00:46:47,140 Навистина би го ценел тоа. 551 00:46:52,880 --> 00:46:53,720 Добро, успори. 552 00:46:53,820 --> 00:46:54,920 Бавно, бавно, бавно. 553 00:47:09,630 --> 00:47:10,390 Брзо извлечете го одовде. 554 00:47:10,550 --> 00:47:11,670 Немаме многу време. 555 00:47:12,110 --> 00:47:13,110 Разбирам. 556 00:47:15,370 --> 00:47:16,370 Дојди тука. 557 00:47:17,850 --> 00:47:19,211 Сега донеси ми еден од симулантите. 558 00:47:19,350 --> 00:47:20,350 Разбирам. 559 00:47:39,480 --> 00:47:39,960 Срање. 560 00:47:40,480 --> 00:47:40,880 Тоа е слабо. 561 00:47:41,210 --> 00:47:42,320 Тој е мртов со часови. 562 00:47:43,380 --> 00:47:44,701 Ќе имаме среќа ако добиеме 30 секунди. 563 00:47:56,590 --> 00:47:57,631 Како го знаеш тој збор? 564 00:47:58,260 --> 00:47:58,740 Срање. 565 00:47:58,741 --> 00:47:59,741 Срање. 566 00:48:00,220 --> 00:48:01,220 Што по ѓаволите? 567 00:48:02,900 --> 00:48:03,900 Каде е оружјето? 568 00:48:04,020 --> 00:48:04,700 20 секунди. 569 00:48:04,820 --> 00:48:08,980 Сакам да разговарам со жена ми. 570 00:48:09,220 --> 00:48:10,440 Веќе си мртов. 571 00:48:10,720 --> 00:48:11,460 Жал ми е, синко. 572 00:48:11,705 --> 00:48:13,160 Но, нема време. 573 00:48:13,240 --> 00:48:14,520 Целата војна е во рамнотежа. 574 00:48:14,720 --> 00:48:15,760 Дали оружјето беше елиминирано? 575 00:48:17,320 --> 00:48:18,320 Шипли. 576 00:48:23,350 --> 00:48:24,350 10 секунди. 577 00:48:25,980 --> 00:48:26,980 Другар. 578 00:48:28,480 --> 00:48:29,180 Јас лежам таму. 579 00:48:29,280 --> 00:48:30,280 Каде? 580 00:48:31,520 --> 00:48:32,140 Шипли. 581 00:48:32,460 --> 00:48:33,460 Мојата жена. 582 00:48:37,260 --> 00:48:38,260 Тоа е тоа. 583 00:48:42,245 --> 00:48:43,245 Се гледаме во Валхала. 584 00:48:45,140 --> 00:48:46,140 Како? 585 00:48:47,380 --> 00:48:48,380 Пакувај се. 586 00:48:48,580 --> 00:48:49,620 Имаме предавник да убиеме. 587 00:48:58,544 --> 00:49:01,944 Симулат дете е киднапирано од Американец бегалец 588 00:49:01,968 --> 00:49:03,268 Бидете внимателни 589 00:49:06,592 --> 00:49:08,592 Во комбето има шест деца 590 00:49:08,616 --> 00:49:10,616 Овде пишува дека има само пет 591 00:49:12,240 --> 00:49:14,240 Извини, заборавив 592 00:49:14,964 --> 00:49:16,964 Со нас патува и внука ми 593 00:49:58,040 --> 00:49:59,960 Извади ја капата. 594 00:50:04,984 --> 00:50:06,984 Извади ја капата! 595 00:50:07,008 --> 00:50:07,736 Извади ја капата! 596 00:51:05,240 --> 00:51:08,490 Дали некој се забавува? 597 00:51:12,814 --> 00:51:19,914 На пункт забележано е дете по описот во фамилијарно странско возило на рута 6 598 00:51:19,938 --> 00:51:22,738 во Лилај градчето веќе сме во потера. 599 00:52:16,140 --> 00:52:18,200 Дали сакаш да играш една игра? 600 00:52:18,200 --> 00:52:20,480 Се вика спаси го пријателот Џошуа. 601 00:52:21,020 --> 00:52:22,380 Ги убива полицијата. 602 00:52:24,200 --> 00:52:25,220 Лесно е да се победи. 603 00:52:25,320 --> 00:52:28,140 Сè што треба да направите е да покажете на мапата. 604 00:52:28,240 --> 00:52:29,480 Само посочи каде е мојата сопруга. 605 00:52:29,720 --> 00:52:30,420 И вие победувате. 606 00:52:30,540 --> 00:52:31,560 Сите победуваме. 607 00:52:34,880 --> 00:52:35,880 Ти си мој пријател? 608 00:52:37,700 --> 00:52:38,220 Еј. 609 00:52:38,640 --> 00:52:39,320 Внимавај. 610 00:52:39,580 --> 00:52:40,680 Моето име не е Боб. 611 00:52:41,100 --> 00:52:42,100 Моето име е Алфи. 612 00:52:42,700 --> 00:52:43,700 Се сеќавате? 613 00:52:49,200 --> 00:52:50,200 Добро. 614 00:52:52,000 --> 00:52:53,340 Не ми се допаѓа оваа игра. 615 00:52:53,920 --> 00:52:54,300 Знаеш што? 616 00:52:54,301 --> 00:52:56,460 А да се јавам на мојот пријател во градот Лилат? 617 00:52:56,460 --> 00:52:57,460 Ќе му се јавам веднаш. 618 00:52:57,500 --> 00:52:58,836 Кажи му да си ја подготви ламбата. 619 00:52:58,860 --> 00:53:00,680 Го сакаш тоа? 620 00:53:00,900 --> 00:53:01,900 Добро. 621 00:53:02,020 --> 00:53:03,020 Да одиме. 622 00:53:22,580 --> 00:53:26,200 Ако не си робот, како те направива? 623 00:53:30,700 --> 00:53:32,700 Ме направија моите родители. 624 00:53:33,580 --> 00:53:34,580 Каде се тие сега? 625 00:53:39,200 --> 00:53:40,400 Тие се на рајот. 626 00:53:44,770 --> 00:53:45,770 Што е рајот? 627 00:53:50,870 --> 00:53:52,530 Тоа е мирно место на небото. 628 00:54:25,430 --> 00:54:26,910 Одиш во рајот? 629 00:54:34,310 --> 00:54:36,930 Мора да бидеш добра личност за да отидеш во рајот. 630 00:54:43,240 --> 00:54:44,240 Ние сме исти. 631 00:54:46,040 --> 00:54:47,360 Не можеме да одиме во рајот. 632 00:54:49,080 --> 00:54:50,500 Затоа што не си добар. 633 00:54:53,060 --> 00:54:54,120 И јас не сум личност. 634 00:55:23,060 --> 00:55:24,060 Ве молам. 635 00:55:28,260 --> 00:55:29,840 Само ни даде прилично непријатен комплимент. 636 00:55:30,041 --> 00:55:31,041 Знам. 637 00:55:33,370 --> 00:55:36,460 Изворот вели дека нејзиниот татко можеби е во Нирмата. 638 00:55:37,700 --> 00:55:39,060 Треба да ја следиш. 639 00:55:40,160 --> 00:55:41,160 Да ја стекнетш нејзината доверба. 640 00:55:42,100 --> 00:55:43,520 Погледнете дали таа може да ве доведе до него. 641 00:55:44,760 --> 00:55:45,800 Еве, најдов нешто. 642 00:55:49,560 --> 00:55:51,280 Мислев дека никогаш не сте прашале. 643 00:55:52,300 --> 00:55:53,500 Надвор од вашата лига сум. 644 00:55:54,580 --> 00:55:55,580 Тоа е за неа, шупак. 645 00:55:56,700 --> 00:56:00,021 Јас... На трагачот со долг дострел му треба да ја земеш за да ја убиеме Нирмата. 646 00:56:00,540 --> 00:56:01,540 Што е со неа? 647 00:56:01,960 --> 00:56:02,960 Што е со неа? 648 00:56:03,780 --> 00:56:04,860 Таа е терорист, Џош. 649 00:56:06,220 --> 00:56:08,620 Немој да ми одиш со мајчинство, пријателе. 650 00:57:01,440 --> 00:57:02,440 Џош. 651 00:57:03,620 --> 00:57:04,740 Еј, еве, убиј ме, добро? 652 00:57:05,120 --> 00:57:06,120 Господине сеамериканец. 653 00:57:07,160 --> 00:57:08,840 Гледам дека вашата лојалност се промени. 654 00:57:08,841 --> 00:57:10,560 Еј Џош, мило ми е што те гледам. 655 00:57:11,220 --> 00:57:12,220 Што? 656 00:57:12,620 --> 00:57:13,620 Кој е ова? 657 00:57:19,920 --> 00:57:20,920 О. 658 00:57:21,140 --> 00:57:22,420 Сега прават деца. 659 00:57:23,180 --> 00:57:24,180 Дру, ова е Алфи. 660 00:57:25,720 --> 00:57:27,020 Алфи, ова е Дру. 661 00:57:27,720 --> 00:57:28,720 Шупакот. 662 00:57:30,130 --> 00:57:31,280 Здраво, шупак. 663 00:57:35,480 --> 00:57:36,480 Многу добро. 664 00:57:37,670 --> 00:57:39,200 Таа ги доби овие луди способности. 665 00:57:39,780 --> 00:57:41,400 Таа може да ги контролира работите од далечина. 666 00:57:41,401 --> 00:57:42,680 Вклучете ги и исклучете ги. 667 00:57:43,440 --> 00:57:44,976 Не ни знаев дека можат да го направат тоа, всушност. 668 00:57:45,000 --> 00:57:47,420 Да, никогаш не сум видел ваква технологија. 669 00:57:47,920 --> 00:57:48,920 Луда работа. 670 00:57:49,160 --> 00:57:52,241 Значи, ќе ти земам нешто од кујната. 671 00:57:52,620 --> 00:57:53,660 Што сакаш, мила? 672 00:57:55,270 --> 00:57:56,860 Роботите да бидат слободни. 673 00:57:59,700 --> 00:58:02,361 О, го немаме тоа во фрижидер. 674 00:58:03,260 --> 00:58:04,260 Како за сладолед? 675 00:58:05,420 --> 00:58:07,000 Одлично, тогаш сладолед. 676 00:58:07,700 --> 00:58:08,700 Фала душо. 677 00:58:11,660 --> 00:58:12,660 Бебе? 678 00:58:13,740 --> 00:58:14,440 Еве одиме. 679 00:58:14,580 --> 00:58:15,640 Дали кажа душо, Дру? 680 00:58:18,270 --> 00:58:19,400 Таа рече дека ... 681 00:58:20,740 --> 00:58:21,740 Се вели 682 00:58:21,970 --> 00:58:23,200 знае каде е Нирмата. 683 00:58:24,360 --> 00:58:25,260 Маја ќе биде со него. 684 00:58:25,340 --> 00:58:26,380 Можете ли да го извадите од неа? 685 00:58:26,620 --> 00:58:27,620 Ја допира. 686 00:58:28,280 --> 00:58:30,001 Ако не си Нирмата, нема да влезеш. 687 00:58:31,250 --> 00:58:32,411 Што е со прстенот што го дадовте? 688 00:58:32,780 --> 00:58:33,780 Каков прстен? 689 00:58:34,380 --> 00:58:35,760 Го знаеш прстенот што и го дадов на Маја? 690 00:58:36,620 --> 00:58:37,941 Сè уште го имате тракерот за тоа? 691 00:58:39,830 --> 00:58:40,860 Џош, таа ја нема, човеку. 692 00:58:40,940 --> 00:58:42,540 Не, видов снимка од работите, човече. 693 00:58:42,820 --> 00:58:43,820 Го видов прстенот. 694 00:58:45,150 --> 00:58:46,480 Ја видов. Таа го носеше. 695 00:58:46,580 --> 00:58:47,580 Изгледаше многу жива. 696 00:58:47,620 --> 00:58:49,180 Во ред, во ред, човеку. Жал ми е. 697 00:58:56,340 --> 00:58:57,340 Свето срање. 698 00:58:58,820 --> 00:58:59,820 Што? 699 00:59:02,040 --> 00:59:03,040 Дојди овде, душо. 700 00:59:04,620 --> 00:59:06,901 Џош, тоа е најнапредната ќелија што сум ја видел во животот. 701 00:59:09,140 --> 00:59:12,120 Другите се само copy and paste, но ова дете е поинаку, човече. 702 00:59:12,720 --> 00:59:13,720 Таа може да расте. 703 00:59:14,500 --> 00:59:15,880 Таа вели дека може да ги контролира работите. 704 00:59:16,460 --> 00:59:18,400 И опсегот на нејзините моќи ќе расте. 705 00:59:19,520 --> 00:59:23,840 На крајот, таа ќе може да ја контролира сета технологија од далечина од било каде. 706 00:59:26,340 --> 00:59:27,540 Таа ќе биде незапирлива. 707 00:59:32,980 --> 00:59:34,400 Нема повеќе сладолед. 708 00:59:35,300 --> 00:59:36,300 Еј срце? 709 00:59:36,440 --> 00:59:39,520 Можеш ли да ми направиш услуга и да го однесеш Алфи горе во станот? 710 00:59:40,160 --> 00:59:40,840 Ќе бидеме веднаш таму. 711 00:59:40,841 --> 00:59:41,841 Секако. 712 00:59:42,850 --> 00:59:44,000 Сакам да чувам деца. 713 00:59:44,620 --> 00:59:45,620 Ајде мила. 714 00:59:46,820 --> 00:59:48,920 Дали некој те виде како доаѓаш овде? 715 01:00:10,270 --> 01:00:11,390 О, го најдов тракерот. 716 01:00:12,710 --> 01:00:14,851 Само се надевам дека сè уште го носи тој прстен. 717 01:00:15,300 --> 01:00:16,300 Видов лажни Маји. 718 01:00:17,910 --> 01:00:19,506 И јас ги гледам човече. Тоа не значи ништо. 719 01:00:19,530 --> 01:00:21,606 Веројатно во одреден момент само го донирала својот изглед. 720 01:00:21,630 --> 01:00:23,385 Знаете, правејќи ја сета добра скандинавска поддршка 721 01:00:23,409 --> 01:00:24,990 на вештачката интелигенција и сите тие срања. 722 01:00:41,000 --> 01:00:42,640 Кажи ми за Џош и Алфи. 723 01:00:43,340 --> 01:00:44,400 Тој е смешен. 724 01:00:46,130 --> 01:00:48,980 Играме игра наречена Зачувај го твојот пријател Џошуа 725 01:00:48,981 --> 01:00:51,140 од тоа да биде убиен од ебаната полиција. 726 01:00:58,110 --> 01:00:59,110 Што е проблемот? 727 01:01:00,010 --> 01:01:01,290 Доаѓаат да ме земат. 728 01:01:06,610 --> 01:01:07,610 Кој е ова? 729 01:01:09,290 --> 01:01:10,290 О. 730 01:01:10,810 --> 01:01:11,810 Сладолед. 731 01:01:32,390 --> 01:01:36,470 Детето е лоцирано на 20 спрат од стнбената зграда. 732 01:01:36,494 --> 01:01:38,226 - Да одиме? - Спремете се 733 01:01:39,490 --> 01:01:40,270 Колку? 734 01:01:40,330 --> 01:01:41,730 Namaste, испорака за сладоледот. 735 01:01:42,475 --> 01:01:43,770 Потпишете се овде. 736 01:01:44,110 --> 01:01:45,110 Ви благодарам. 737 01:01:46,750 --> 01:01:47,990 Чао чао. 738 01:01:48,490 --> 01:01:49,490 Тоа е малку... 739 01:01:50,090 --> 01:01:51,090 Лажен аларм. 740 01:02:03,090 --> 01:02:04,470 Сладоледот е тука. 741 01:02:05,520 --> 01:02:06,690 Кажи ми го твојот омилен. 742 01:02:06,890 --> 01:02:08,170 Кој го сакаш? 743 01:02:08,910 --> 01:02:09,910 О, ебате. 744 01:02:39,340 --> 01:02:41,141 Сигурен си од Американецот. 745 01:02:42,520 --> 01:02:43,520 Дојди со мене. 746 01:02:44,780 --> 01:02:45,861 Ќе те заштитиме од него. 747 01:02:54,720 --> 01:02:55,400 Што е тоа? 748 01:02:55,500 --> 01:02:56,500 Што правиш? 749 01:02:59,490 --> 01:03:00,490 Што имаш? 750 01:03:40,180 --> 01:03:41,380 Ми треба пиштолот. 751 01:03:43,560 --> 01:03:44,600 Ми треба пиштолот. 752 01:03:44,601 --> 01:03:47,560 Ми треба пиштолот. 753 01:03:59,490 --> 01:04:00,690 Мора да одиме. 754 01:04:01,710 --> 01:04:02,710 Да одиме. 755 01:04:49,045 --> 01:04:50,045 Проверете го задниот дел. 756 01:04:59,860 --> 01:05:01,120 Спакувајте сè. 757 01:05:02,560 --> 01:05:04,221 Време е да ја повикаме коњаницата. 758 01:05:26,890 --> 01:05:28,790 Тракерот вели дека прстенот е во близина. 759 01:05:31,330 --> 01:05:33,211 Тоа е твојата стара куќа во ѕверот, Џош. 760 01:05:46,640 --> 01:05:48,060 Ова е лудо, Џош. 761 01:05:48,120 --> 01:05:49,500 Нема шанси таа да излезе овде. 762 01:05:50,640 --> 01:05:52,720 Дали имаш идеја колку е опасно ова? 763 01:05:57,840 --> 01:06:00,896 Слушај, ноќта на нападот, имаше работи за кои не си знаел, во ред? 764 01:06:00,920 --> 01:06:03,281 Работи кои не сакаш да ги знаеш. Работи за кои не си бил запознает. 765 01:06:03,660 --> 01:06:05,900 Тие дојдоа преку жицата непосредно пред да влеземе ние. 766 01:06:08,020 --> 01:06:09,360 Џош, не разбираш. 767 01:06:09,540 --> 01:06:11,020 Не прави го ова, те молам. 768 01:06:12,480 --> 01:06:13,480 По ѓаволите! 769 01:06:32,230 --> 01:06:33,610 Моите пријатели доаѓаат. 770 01:06:40,990 --> 01:06:42,030 О, срање. 771 01:06:42,031 --> 01:06:43,790 Џош! 772 01:06:44,730 --> 01:06:45,950 Ајде, Џош! 773 01:06:48,030 --> 01:06:49,030 Џош! 774 01:07:07,210 --> 01:07:13,390 Слушаш? 775 01:07:16,760 --> 01:07:17,760 Секако. 776 01:07:18,920 --> 01:07:19,940 Убиј ги сите. 777 01:07:22,520 --> 01:07:23,520 Убиј ги сите. 778 01:07:23,820 --> 01:07:25,100 Ќе мораме да ставиме крај на ова. 779 01:07:25,320 --> 01:07:26,320 Ајде. 780 01:07:39,660 --> 01:07:40,660 Кажи ми каде е Маја. 781 01:07:41,060 --> 01:07:42,060 Знаеш каде е таа. 782 01:07:43,160 --> 01:07:45,740 Само кажи ми каде е таа и ќе те оставам на мира засекогаш, во ред? 783 01:07:46,560 --> 01:07:47,700 Кажи ми каде е! 784 01:07:48,640 --> 01:07:50,360 Што и да си, само кажи ми дека е жива. 785 01:07:56,184 --> 01:08:00,484 Жал ми е. Во ред, жал ми е 786 01:08:07,008 --> 01:08:09,008 Џош! 787 01:08:09,032 --> 01:08:10,332 Оди! 788 01:08:10,356 --> 01:08:12,356 Мора да одиме! 789 01:08:27,630 --> 01:08:28,630 Срање. 790 01:08:28,850 --> 01:08:29,891 Во ред е, Дру. Јас сум тука. 791 01:08:36,030 --> 01:08:37,190 Јас сум тука. 792 01:08:37,770 --> 01:08:38,770 Во ред е. 793 01:08:39,710 --> 01:08:42,750 Сакав да ти кажам зошто не ми дозволи. 794 01:08:43,790 --> 01:08:45,270 Ноќта кога нападнавме, 795 01:08:45,630 --> 01:08:47,390 дознавме дека Маја. 796 01:08:50,290 --> 01:08:51,790 не беше нејзиниот татко. 797 01:08:53,345 --> 01:08:54,470 Беше таа. 798 01:08:56,150 --> 01:08:57,330 Беше таа. 799 01:09:03,240 --> 01:09:04,020 Маја. 800 01:09:04,021 --> 01:09:05,021 Маја. 801 01:09:06,190 --> 01:09:07,520 Маја е нејзината мајка. 802 01:09:09,560 --> 01:09:10,560 Маја. 803 01:09:16,720 --> 01:09:18,700 Не. Чекај, чекај, Дру. 804 01:09:19,040 --> 01:09:20,440 Чекај. Чекај! 805 01:09:21,000 --> 01:09:22,000 Дру! 806 01:09:22,820 --> 01:09:23,820 Дру! 807 01:09:24,920 --> 01:09:25,260 Дру! 808 01:09:25,261 --> 01:09:26,261 Дру! 809 01:10:29,490 --> 01:10:31,030 Дојди овде, дете мое. 810 01:10:32,630 --> 01:10:33,630 Аба. 811 01:10:35,510 --> 01:10:36,510 Аба. 812 01:10:49,860 --> 01:10:52,620 Ја запознав на... 813 01:10:53,640 --> 01:10:56,420 Заборавив како се викаше клубот? 814 01:11:02,210 --> 01:11:04,030 Мислам, таа беше убава. 815 01:11:08,660 --> 01:11:12,160 Татко ми ме научи сè што знаеше за вештачката интелигенција 816 01:11:12,320 --> 01:11:13,440 Кога започна војната, 817 01:11:13,820 --> 01:11:15,460 бил принуден да побегне. 818 01:11:16,580 --> 01:11:17,880 Ме израснаа Симулантите. 819 01:11:18,360 --> 01:11:19,360 Ме посвоија. 820 01:11:20,470 --> 01:11:22,501 Знаете, затоа што тие не можат сами да имаат деца. 821 01:11:24,360 --> 01:11:25,560 Ме заштитија. 822 01:11:27,040 --> 01:11:28,040 Ме сакаа. 823 01:11:28,200 --> 01:11:30,040 Тие подобро се грижеа за мене отколку луѓето. 824 01:11:32,964 --> 01:11:34,964 Маја. 825 01:11:41,650 --> 01:11:46,010 Кога би можел да те држам за последен пат. 826 01:11:47,234 --> 01:11:51,634 МАЈКА 827 01:12:11,580 --> 01:12:13,280 Што сакаш со детето? 828 01:12:14,600 --> 01:12:15,820 Што ти е таа? 829 01:12:17,540 --> 01:12:19,460 Ме носеше кај Маја. 830 01:12:21,300 --> 01:12:23,020 По смртта на нејзиниот татко, 831 01:12:23,800 --> 01:12:25,460 Маја стана следната Нумата. 832 01:12:29,380 --> 01:12:32,360 Маја го направи детето со моќ да го запре секое оружје. 833 01:12:34,400 --> 01:12:38,440 Нуклеарната бомба во Лос Анџелес беше грешка во кодирањето, знаете ли тоа? 834 01:12:39,480 --> 01:12:40,620 Човечка грешка. 835 01:12:41,260 --> 01:12:43,760 Не обвинија за нивната грешка. 836 01:12:44,680 --> 01:12:47,381 Никогаш не би го нападнале човештвото. 837 01:12:49,720 --> 01:12:53,100 Знаете ли што ќе се случи со Западот кога ќе победиме во оваа војна? 838 01:12:54,660 --> 01:12:55,660 Ништо. 839 01:12:56,500 --> 01:12:59,580 Ние сакаме само да живееме во мир. 840 01:13:00,020 --> 01:13:01,020 бр. 841 01:13:04,760 --> 01:13:06,720 Дозволете ми да ја видам последен пат. 842 01:13:09,800 --> 01:13:10,800 Ве молам. 843 01:13:12,620 --> 01:13:14,600 Така сакаат, будала. 844 01:13:15,120 --> 01:13:17,360 Те следат за да стигнат до неа. 845 01:13:18,440 --> 01:13:20,780 Никогаш нема да те одведам во Нумата. 846 01:13:33,330 --> 01:13:34,370 Повикајте ги на радио. 847 01:13:36,150 --> 01:13:37,350 Држете не на позиција. 848 01:13:38,890 --> 01:13:40,290 Ја напаѓаат нашата база. 849 01:13:56,210 --> 01:13:57,210 Алфи. 850 01:13:58,990 --> 01:13:59,990 Добро си? 851 01:14:01,590 --> 01:14:03,930 Рекоа дека ќе ја повредиш мајка ми. 852 01:14:05,550 --> 01:14:06,550 Тоа не е точно. 853 01:14:07,650 --> 01:14:09,350 Никогаш не би ја повредил мајка ти. 854 01:14:10,170 --> 01:14:11,170 Ја сакам. 855 01:14:12,665 --> 01:14:13,990 Дали таа те сака? 856 01:14:15,590 --> 01:14:16,590 Ме сакаше. 857 01:14:18,930 --> 01:14:20,230 Таа еднаш ме сакаше. 858 01:14:21,760 --> 01:14:23,030 Кога таа ме натера. 859 01:14:23,205 --> 01:14:28,340 Помогни ми. 860 01:14:29,420 --> 01:14:32,740 Помогни ми да ја најдам мајка. 861 01:15:08,610 --> 01:15:09,610 Татко! 862 01:15:30,400 --> 01:15:31,400 Харун Баи. 863 01:15:33,280 --> 01:15:34,300 Треба да одиме. 864 01:15:35,980 --> 01:15:37,580 Однесете го детето на безбедно. 865 01:17:03,780 --> 01:17:05,961 Не можеме повеќе да се криеме од лудите. 866 01:17:16,830 --> 01:17:17,870 Може ли да ги спречи? 867 01:17:18,810 --> 01:17:20,170 Таа сè уште не е подготвена. 868 01:17:20,350 --> 01:17:22,411 Опсегот на нејзината моќ сè уште расте. 869 01:17:23,410 --> 01:17:25,270 Но, ако можеме да ја однесеме таму горе, 870 01:17:25,810 --> 01:17:27,270 можеби таа може да го уништи. 871 01:17:30,290 --> 01:17:32,091 Како може некој да го преживее тоа? 872 01:17:32,530 --> 01:17:33,530 Нема. 873 01:17:34,550 --> 01:17:37,190 Но, тоа ќе го сврти бранот на војната. 874 01:17:40,260 --> 01:17:42,441 Дали воопшто знае за што е создадена? 875 01:17:43,665 --> 01:17:45,665 Не. Суште е невина. 876 01:18:09,300 --> 01:18:11,720 Не создадоа да бидеме робови. 877 01:18:12,160 --> 01:18:14,701 Но, ние ќе се ослободиме од ропството. 878 01:18:15,760 --> 01:18:20,920 Наскоро, нашиот спасител доаѓа со моќ да стави крај на сите војни. 879 01:18:21,045 --> 01:18:29,400 Конечно ќе бидеме слободни и нашите два вида ќе живеат заедно во мир. 880 01:19:53,460 --> 01:19:54,460 Застани. 881 01:19:54,680 --> 01:19:55,680 Алфи. 882 01:19:56,220 --> 01:19:57,620 Одиме да ја најдеме мајка ти. 883 01:20:09,920 --> 01:20:11,960 Кој си ти? 884 01:20:38,020 --> 01:20:38,510 Срање. 885 01:20:38,930 --> 01:20:40,230 Ајде. 886 01:20:59,470 --> 01:21:00,560 Јас сум! Јас сум! 887 01:21:00,580 --> 01:21:01,980 Американци, команданте. 888 01:21:02,320 --> 01:21:03,400 Дојдоа по детето. 889 01:21:03,424 --> 01:21:05,424 Каде е? 890 01:21:07,870 --> 01:21:08,870 Срање. 891 01:21:08,920 --> 01:21:10,180 Најдете ја. 892 01:21:42,404 --> 01:21:44,404 Срање. 893 01:21:58,428 --> 01:21:59,828 Ја најдовте ли? 894 01:21:59,852 --> 01:22:01,852 Што се случува? 895 01:22:02,176 --> 01:22:03,776 Ме слушате? 896 01:22:05,800 --> 01:22:07,400 Одговори! 897 01:22:08,150 --> 01:22:09,550 Харлан, таа не е тука. 898 01:22:10,310 --> 01:22:11,831 Но, има движење на дрворедите. 899 01:22:11,870 --> 01:22:12,870 Американците се блиску. 900 01:22:13,710 --> 01:22:14,710 Што се случува? 901 01:22:15,530 --> 01:22:16,530 Незнам. 902 01:22:39,470 --> 01:22:42,130 Остани долу. 903 01:23:22,980 --> 01:23:24,200 Тие дојдоа по мене. 904 01:23:24,320 --> 01:23:25,320 Морам да помогнам. 905 01:23:25,740 --> 01:23:27,180 Ништо не можеме да направиме. 906 01:23:27,240 --> 01:23:30,096 - Морам да помогнам. - Алфи мораме да одиме 907 01:23:36,200 --> 01:23:37,200 Алфи! 908 01:23:37,290 --> 01:23:38,290 Алфи! 909 01:23:53,190 --> 01:23:54,190 Одете! 910 01:23:54,410 --> 01:23:55,410 Одете! 911 01:24:03,630 --> 01:24:04,630 Ајде! 912 01:24:07,130 --> 01:24:08,130 Ајде! 913 01:24:43,060 --> 01:24:44,580 Цели! 914 01:24:45,980 --> 01:24:46,980 Цели! Бегај! 915 01:24:47,200 --> 01:24:48,200 Бегај! 916 01:24:55,770 --> 01:24:56,770 Нејт! 917 01:24:58,190 --> 01:24:59,230 Позади тебе. 918 01:25:05,690 --> 01:25:06,790 Зацврстете ги бомбите. 919 01:25:08,390 --> 01:25:09,710 Г-13, на ред си. 920 01:25:10,510 --> 01:25:11,070 Детонација. 921 01:25:11,410 --> 01:25:12,410 Радиус од 100 метри. 922 01:25:12,590 --> 01:25:15,030 Поставено во 3, 2, 1. 923 01:25:15,250 --> 01:25:16,250 Оди! 924 01:25:17,770 --> 01:25:18,770 Оди! 925 01:25:20,230 --> 01:25:21,350 Командата е потврдена. 926 01:25:21,950 --> 01:25:22,630 Збогум, госпоѓо. 927 01:25:22,750 --> 01:25:24,110 Задоволство ми беше да ви служам. 928 01:25:24,190 --> 01:25:25,710 Лансирај! Лансирај! 929 01:26:05,400 --> 01:26:06,860 Г-14, лансирајте! 930 01:26:07,740 --> 01:26:09,200 Г-14 подготвен. Оди! 931 01:26:09,400 --> 01:26:10,400 Командата е потврдена. 932 01:26:10,740 --> 01:26:11,740 Оди! 933 01:26:17,520 --> 01:26:18,520 Напред! 934 01:26:18,600 --> 01:26:20,200 Напред подгответе се! 935 01:26:26,724 --> 01:26:29,724 Стој! 936 01:26:42,080 --> 01:26:44,020 Г-14, влези. Што е проблемот? 937 01:26:44,720 --> 01:26:46,580 Исклучени се предавателите. Г-14 е во застој. 938 01:26:46,800 --> 01:26:47,800 Срање. 939 01:26:48,560 --> 01:26:49,620 Целта е на R6. 940 01:26:50,220 --> 01:26:51,820 Оди земи го детето. 941 01:26:53,600 --> 01:26:54,600 Разбирам. 942 01:27:28,090 --> 01:27:29,090 Алфи! 943 01:27:30,070 --> 01:27:31,070 - Не! - Спреми се! 944 01:27:31,730 --> 01:27:32,730 Оган! 945 01:27:41,720 --> 01:27:43,020 Тејлор, спушти се! 946 01:27:52,160 --> 01:27:53,280 Не правете го тоа! 947 01:28:03,040 --> 01:28:04,040 Алфи. 948 01:28:04,620 --> 01:28:05,620 Реактивирање. 949 01:28:08,940 --> 01:28:11,980 Алфи, ајде. 950 01:28:48,340 --> 01:28:49,550 Мораме да и помогнеме. 951 01:28:51,510 --> 01:28:52,810 Однесете ја во Немото. 952 01:29:17,570 --> 01:29:18,630 Да одиме, 953 01:29:19,090 --> 01:29:20,090 Одиме! 954 01:29:38,350 --> 01:29:39,350 Каде е мојата девојка? 955 01:29:39,374 --> 01:29:42,666 Ние бегаме од нив сестро ти си на сигурно 956 01:29:42,940 --> 01:29:44,390 Ќе те набљудувам. 957 01:29:44,810 --> 01:29:46,990 Но, прво, треба да го најдеме Харолд. 958 01:29:48,120 --> 01:29:50,350 Американците го следат. 959 01:29:51,160 --> 01:29:52,770 Мораме да го предупредиме. 960 01:29:52,820 --> 01:29:54,790 Каде одиш? 961 01:29:56,010 --> 01:29:57,871 Тој оди по реката со детето. 962 01:29:57,970 --> 01:29:59,510 Кон храмот Тан Тон 963 01:30:00,810 --> 01:30:01,810 Ајде да видиме Нирмата 964 01:30:02,850 --> 01:30:03,850 Од Харолд. 965 01:30:04,290 --> 01:30:05,290 Ви благодарам. 966 01:30:08,730 --> 01:30:09,730 Пакувајте се! 967 01:30:25,460 --> 01:30:27,460 Никогаш нема да има друга како неа. 968 01:30:28,280 --> 01:30:30,480 Нејзината мајка ја комплетираше во тајност. 969 01:30:31,340 --> 01:30:32,340 Кога бевте заедно, 970 01:30:33,660 --> 01:30:36,160 само неколку недели пред ноќта на нападот, 971 01:30:39,660 --> 01:30:42,540 можеше да ја натера да го мрази човештвото. 972 01:30:43,680 --> 01:30:45,160 Можеби требаше да го стори 973 01:30:46,140 --> 01:30:48,820 Но Маја се восхитуваше на љубовта кон тебе и детето. 974 01:30:50,330 --> 01:30:56,660 Таа направи нов вид на живот од кожа на човечки ембрион. 975 01:30:58,700 --> 01:31:00,240 Копија од вашето дете. 976 01:31:04,760 --> 01:31:06,420 Сакал или не, Џошуа, 977 01:31:06,740 --> 01:31:08,100 ти си дел од нас сега. 978 01:31:25,251 --> 01:31:26,751 Татко ми ме научи на тоа. 979 01:31:26,930 --> 01:31:27,950 под сето тоа, 980 01:31:28,850 --> 01:31:29,850 ние сме исти. 981 01:31:35,090 --> 01:31:38,830 Бев во село со вештачка интелигенција каде што се грижеа за децата сирачиња. 982 01:31:39,870 --> 01:31:41,770 Ниту еден човек не нападнал. 983 01:31:44,070 --> 01:31:45,070 Тоа беше мало девојче. 984 01:31:46,830 --> 01:31:48,330 крварење до смрт. 985 01:31:49,190 --> 01:31:51,811 И кога нејзината мајка виде дека умира, 986 01:31:54,900 --> 01:31:56,150 таа се исклучи. 987 01:32:01,140 --> 01:32:02,460 Таа не можеше да живее со своето дете. 988 01:32:05,000 --> 01:32:07,400 Оваа војна треба да заврши. 989 01:32:07,960 --> 01:32:08,960 Еј. 990 01:32:20,220 --> 01:32:21,540 Да ја однесеме кај Маја. 991 01:32:21,541 --> 01:32:22,541 Да. 992 01:32:23,065 --> 01:32:25,265 Ќе го земем девојчето. 993 01:32:27,770 --> 01:32:28,860 Внимателно, внимателно. 994 01:32:29,320 --> 01:32:30,320 Чекај тука. 995 01:32:40,630 --> 01:32:41,850 Таа ме сака. 996 01:32:46,230 --> 01:32:47,610 Ќе бевме семејство. 997 01:32:48,930 --> 01:32:52,110 О, да, затоа што знаеш сè, нели? 998 01:32:56,530 --> 01:32:58,130 Како се вика тогаш нашето дете? 999 01:33:01,770 --> 01:33:04,450 И двајцата имавме свои тајни, но... 1000 01:33:09,300 --> 01:33:10,600 Ќе одгледавме дете. 1001 01:33:14,190 --> 01:33:17,890 Ја сум она А она сум јас. 1002 01:33:18,914 --> 01:33:20,914 Ние сме поврзани 1003 01:33:27,238 --> 01:33:29,238 Џошуа, дојди. 1004 01:33:29,862 --> 01:33:31,862 Подготвено е за вас. 1005 01:33:39,850 --> 01:33:41,690 Дали е ова Ден Ден? 1006 01:33:42,730 --> 01:33:43,730 ми рече Артур 1007 01:33:43,900 --> 01:33:44,900 таа е во Ден Ден. 1008 01:33:46,950 --> 01:33:48,850 Недовршено "Ден Ден" значи рај. 1009 01:34:53,565 --> 01:34:54,890 Колку време е ваква? 1010 01:34:56,390 --> 01:34:57,390 Пет години. 1011 01:34:58,270 --> 01:34:59,750 Од ноќта на нападот. 1012 01:35:00,960 --> 01:35:02,850 Кога го изгубила своето мало дете, 1013 01:35:03,550 --> 01:35:04,570 Арун ја донесе овде. 1014 01:35:07,565 --> 01:35:09,410 Се надевавме дека ќе се разбуди, 1015 01:35:09,930 --> 01:35:10,930 Но. 1016 01:35:11,430 --> 01:35:12,430 Она е заглавена. 1017 01:35:15,030 --> 01:35:16,430 Таа не може да се врати. 1018 01:35:17,970 --> 01:35:19,370 Не може да замине. 1019 01:35:20,990 --> 01:35:23,550 Смртта ќе и донесе повторно раѓање. 1020 01:35:25,510 --> 01:35:27,170 Тогаш зошто не си? 1021 01:35:28,250 --> 01:35:29,250 Невозможно е. 1022 01:35:30,470 --> 01:35:33,071 Ние Симулантите не можеме да му наштетиме на Маченикот. 1023 01:36:03,080 --> 01:36:04,440 Ве молам помогнете ѝ. 1024 01:36:06,040 --> 01:36:08,080 Помогнете ѝ да дојде до крајот на играта. 1025 01:36:36,504 --> 01:36:38,504 Ох, Исусе. 1026 01:36:42,840 --> 01:36:44,000 Жал ми е, 1027 01:36:49,810 --> 01:36:51,010 Многу ми е жал. 1028 01:36:57,630 --> 01:36:59,330 Ако можеш да ме слушнеш, 1029 01:36:59,610 --> 01:37:01,110 Не бев во право. 1030 01:37:05,005 --> 01:37:06,700 Можеш ли да ми простиш, те молам? 1031 01:37:08,050 --> 01:37:10,080 Ветувам дека ќе ги исправам работите. 1032 01:37:13,830 --> 01:37:15,860 Посакувам повторно да бидам со тебе. 1033 01:37:27,670 --> 01:37:28,670 Збогум, мајко. 1034 01:37:33,200 --> 01:37:34,200 Те сакам. 1035 01:38:11,280 --> 01:38:16,020 Вашата наредба е да хакирате се во нивните преостанаи бази. 1036 01:38:17,644 --> 01:38:19,644 Спушти не доле. 1037 01:38:50,730 --> 01:38:51,730 Полковнику. 1038 01:38:52,220 --> 01:38:53,870 Прво оружјето, потоа Нирмадата. 1039 01:38:55,050 --> 01:38:56,830 Ви благодариме за вашата услуга. 1040 01:38:56,910 --> 01:38:57,910 Па закаснивте? 1041 01:38:58,270 --> 01:38:59,770 Почина. 1042 01:39:00,590 --> 01:39:02,010 Не додека не кажам јас. 1043 01:39:06,240 --> 01:39:07,900 Ќе изиграваш Бог сега? 1044 01:39:08,280 --> 01:39:12,040 Знаеш, имаш среќа што имам наредба да те вратам тебе и таа работа назад. 1045 01:39:12,080 --> 01:39:13,180 Застанете, нареднику. 1046 01:39:14,240 --> 01:39:15,240 Отстапи. 1047 01:39:15,420 --> 01:39:17,040 Нека почива, полковнику. Ти реков, таа е мртва. 1048 01:39:17,060 --> 01:39:19,020 Ти си себичен кучкин син, Тејлор. 1049 01:39:19,140 --> 01:39:21,040 Треба дупка да направам во тебе баш сега. 1050 01:39:21,600 --> 01:39:24,641 Но, вие предавјте го тоа и никој не мора да знае. Можеш да си одиш дома како херој. 1051 01:39:25,120 --> 01:39:26,780 Лажеше дека Маја е жива. 1052 01:39:27,270 --> 01:39:28,680 Никогаш не би ѝ дозволиле да се врати. 1053 01:39:28,680 --> 01:39:29,680 Точно. 1054 01:39:31,560 --> 01:39:32,460 Спушти го пиштолот! 1055 01:39:32,461 --> 01:39:33,461 Оружјето! 1056 01:39:34,200 --> 01:39:35,200 Сега! 1057 01:39:38,924 --> 01:39:40,924 Спушти го доле! 1058 01:39:48,624 --> 01:39:50,624 Не. 1059 01:40:07,200 --> 01:40:08,200 Срање, полковнику! 1060 01:40:08,280 --> 01:40:09,280 Тргнете го! 1061 01:40:11,760 --> 01:40:12,960 Тргнете ја работата од мене! 1062 01:40:13,580 --> 01:40:14,580 Ајде! 1063 01:40:18,360 --> 01:40:19,360 Оружјето! 1064 01:40:19,620 --> 01:40:20,860 Чекај, чекај, чекај! 1065 01:40:34,750 --> 01:40:36,430 Бегајте одовде. 1066 01:40:37,750 --> 01:40:38,750 Уништи. 1067 01:40:39,130 --> 01:40:40,130 Никој. 1068 01:40:41,354 --> 01:40:43,354 Брате. 1069 01:42:03,930 --> 01:42:04,930 Сите. 1070 01:42:52,180 --> 01:42:54,920 Се обидовме да го елиминираме оружјето чисто. 1071 01:42:55,480 --> 01:42:56,680 Но, не ни дозволува. 1072 01:42:58,540 --> 01:42:59,540 Таа ти верува. 1073 01:43:01,064 --> 01:43:05,964 Или ќе ни помогнеш или други методи ќе бидат незамисливо спроведени. 1074 01:43:08,188 --> 01:43:10,188 Ова е брзо 1075 01:43:56,630 --> 01:43:57,760 Одам во рајот. 1076 01:44:12,300 --> 01:44:13,300 Чекај малку. 1077 01:44:13,340 --> 01:44:14,340 Што се случува? 1078 01:44:14,720 --> 01:44:17,280 Тоа е само прекршок. Уредот EMP се полни. 1079 01:44:27,990 --> 01:44:28,990 Господине, успеа. 1080 01:44:29,310 --> 01:44:30,310 Оружјето? 1081 01:44:30,710 --> 01:44:31,710 Неутрализирано е. 1082 01:44:37,370 --> 01:44:38,411 Што ќе прават со тоа? 1083 01:44:39,430 --> 01:44:41,970 Нормално, тоа би било однесено во Номад за истражување. 1084 01:44:42,900 --> 01:44:46,470 Но наместо тоа, ќе се спалува во објектот „Нулта поле“. 1085 01:44:48,675 --> 01:44:49,716 Би сакал да бидам таму. 1086 01:44:50,350 --> 01:44:51,350 Ве молам. 1087 01:44:52,330 --> 01:44:53,330 Тоа не е погреб. 1088 01:44:57,200 --> 01:44:58,200 Тоа е за мене, генерале. 1089 01:45:17,760 --> 01:45:25,170 Демонстрантите против Номад се во формација. 1090 01:45:25,470 --> 01:45:26,550 Што е? 1091 01:45:26,574 --> 01:45:28,706 Господине го лоциравме повторно оружјето. 1092 01:45:29,330 --> 01:45:30,506 Ви пренесуваме 1093 01:45:30,530 --> 01:45:32,706 Сега во приготвување 1094 01:45:35,330 --> 01:45:36,206 Срање! 1095 01:45:36,230 --> 01:45:37,986 Запрете го тоа возило! 1096 01:45:38,010 --> 01:45:39,010 Сопри! Сега! 1097 01:45:39,190 --> 01:45:40,190 Тоа е наредба! 1098 01:45:40,310 --> 01:45:41,570 Направи го! Направи го! 1099 01:45:41,571 --> 01:45:42,571 Што се случува? 1100 01:46:01,710 --> 01:46:03,270 Џошуа. 1101 01:46:03,294 --> 01:46:04,394 Ајде Алфи. 1102 01:46:10,618 --> 01:46:12,618 Каде е оружјето? 1103 01:46:18,342 --> 01:46:20,342 Каде отидоа? 1104 01:46:31,966 --> 01:46:33,966 Припремете се за вселнско патување 1105 01:46:45,800 --> 01:46:48,721 Добредојдовте во Месечевите летови со најава 40. 1106 01:46:49,040 --> 01:46:50,940 Продолжете до портата 35C. 1107 01:46:50,941 --> 01:46:53,280 Порта 35C. 1108 01:46:53,420 --> 01:46:54,420 Влезници за потврда. 1109 01:46:57,970 --> 01:46:59,790 Која е целта на вашето патување? 1110 01:47:01,490 --> 01:47:03,010 Да се ​​биде слободен. 1111 01:47:04,534 --> 01:47:06,534 Уживајте во летот. 1112 01:47:13,158 --> 01:47:15,158 Господине! Тие летаат! 1113 01:47:42,010 --> 01:47:45,050 Сакам секој од тие летови да се вратат назад. 1114 01:47:46,390 --> 01:47:48,390 Дами и господа, поради вонредна состојба, 1115 01:47:48,570 --> 01:47:50,490 шатлот ќе се врати во Лос Анџелес. 1116 01:47:50,491 --> 01:47:52,910 Ве молиме бидете смирени и следете ги сите инструкции. 1117 01:47:53,430 --> 01:47:55,871 Вселенските костуми за итни случаи се наоѓаат на задниот дел од шатлот. 1118 01:47:56,290 --> 01:47:56,830 Добро. 1119 01:47:56,831 --> 01:47:58,830 Еј Алфи, спремен си? 1120 01:48:06,370 --> 01:48:09,030 Пробувам да го сменам курсот. 1121 01:48:13,054 --> 01:48:14,554 Што се случува? 1122 01:48:14,578 --> 01:48:17,078 Господине изгубивме контакт со летот. Оди со Г сила. 1123 01:48:29,102 --> 01:48:32,102 Не дозволувајте на таа работа да се најде на Номад. 1124 01:48:32,126 --> 01:48:34,126 Господине. 1125 01:48:49,560 --> 01:48:54,860 Дами и господа ова е хитно треба да го напуштиме леталото 1126 01:49:02,984 --> 01:49:05,984 Тука се да се евакуираме смирено и нема да не нападнат 1127 01:49:06,008 --> 01:49:08,008 Слушајте ме сите, смирете се и следете не... 1128 01:49:13,732 --> 01:49:15,732 Влегуваме! 1129 01:49:23,456 --> 01:49:25,456 Одиме. 1130 01:49:27,180 --> 01:49:29,180 Алфа тим, влегуваме. 1131 01:49:32,504 --> 01:49:35,304 - Нема трага од нив? - Се е чисто. 1132 01:49:40,240 --> 01:49:42,060 Чекај. Ја знам таа работа. 1133 01:49:42,440 --> 01:49:43,600 Ќе ја отвори вратата! 1134 01:49:43,860 --> 01:49:44,860 Повлечете се! Пповлечете се! 1135 01:50:05,850 --> 01:50:07,110 Отворете ја вратата! 1136 01:50:12,820 --> 01:50:14,160 Удри го копчето! Чекај! 1137 01:50:14,420 --> 01:50:15,420 Удри го копчето! 1138 01:50:27,210 --> 01:50:29,090 Господине, Тејлор е вооружен со експлозив. 1139 01:50:29,330 --> 01:50:30,610 Ќе го разнесат Номад. 1140 01:50:31,190 --> 01:50:32,410 Изведете го нападот. 1141 01:50:33,050 --> 01:50:35,210 Лансирајте на сите бази на вештачка интелигенција. 1142 01:50:45,650 --> 01:50:46,650 Срање. 1143 01:50:47,010 --> 01:50:48,250 Тие ги лансираат проектилите. 1144 01:51:00,190 --> 01:51:01,190 Алфи! 1145 01:51:01,830 --> 01:51:02,830 Во ред. 1146 01:51:03,310 --> 01:51:04,310 Во ред, слушај. 1147 01:51:04,590 --> 01:51:05,590 Еве. 1148 01:51:05,900 --> 01:51:07,210 Ќе бидам со тебе на радио. 1149 01:51:08,110 --> 01:51:10,091 Мора да ги спречиш од лансирање на проектилите. 1150 01:51:10,363 --> 01:51:13,223 Оди исклучи го напојувањето за да можам да го разнесам ова место. 1151 01:51:13,870 --> 01:51:16,010 Мајка, ова го сакаше. 1152 01:51:19,250 --> 01:51:20,250 Направи го тоа за неа. 1153 01:51:21,030 --> 01:51:22,030 Направи го за мајка. 1154 01:51:22,665 --> 01:51:24,810 Оди во контролната соба и исклучи го напојувањето. 1155 01:51:24,890 --> 01:51:25,890 Ќе те сретнам назад овде. 1156 01:51:27,914 --> 01:51:29,914 Оди. 1157 01:51:43,200 --> 01:51:44,720 Запечатете го и уништете го. 1158 01:51:45,340 --> 01:51:45,780 Да, господине. 1159 01:51:46,060 --> 01:51:47,060 Чекај. 1160 01:51:47,560 --> 01:51:48,240 Каде е Тејлор? 1161 01:51:48,241 --> 01:51:49,420 Незнам. 1162 01:51:49,444 --> 01:51:51,444 Ајде Џошуа. 1163 01:51:56,868 --> 01:51:58,868 Оди! Оди! 1164 01:52:02,092 --> 01:52:04,092 Контрола од далечинска единица. 1165 01:52:09,616 --> 01:52:14,116 Целиот персонал да се пријави за евакуација. 1166 01:52:14,140 --> 01:52:16,140 Целиот персонал да се пријави на своите позиции. 1167 01:52:30,164 --> 01:52:32,164 Годподине. Тејлор оди по проектилите 1168 01:52:32,188 --> 01:52:34,188 Изведете го нападот. 1169 01:52:44,012 --> 01:52:48,112 Алфи, треба да изклучиш. Оди во контролната соба сега! 1170 01:52:54,436 --> 01:52:57,036 Проектилите се доближуваат до целите. 1171 01:53:05,560 --> 01:53:07,560 Алфи мора да ги исклучиш! Еј! 1172 01:53:10,284 --> 01:53:12,284 Алфи сега! 1173 01:53:38,140 --> 01:53:41,220 Изгубивме моќ на системот за рестартирање, господине. 1174 01:53:51,244 --> 01:53:53,244 10 минути. 1175 01:53:54,880 --> 01:53:55,880 Алфи! 1176 01:53:55,881 --> 01:53:57,420 Одлична работа. Имаме десет минути. 1177 01:53:57,760 --> 01:53:59,040 Врати се внатре сега. 1178 01:53:59,220 --> 01:54:00,220 Оди, оди. 1179 01:54:05,844 --> 01:54:07,844 Струјата е вратена. 1180 01:54:35,868 --> 01:54:37,068 Нивото на кислород е ниско. 1181 01:54:37,892 --> 01:54:38,892 Алфи? 1182 01:54:38,916 --> 01:54:40,116 Нивото на кислород е ниско. 1183 01:54:40,140 --> 01:54:41,740 Треба да одиме! 1184 01:55:00,870 --> 01:55:01,870 Мајка? 1185 01:55:04,970 --> 01:55:05,970 Алфи! 1186 01:55:07,294 --> 01:55:08,594 Алфи! 1187 01:55:08,618 --> 01:55:10,618 Пет минути. 1188 01:55:10,642 --> 01:55:12,642 Проклетсво! 1189 01:55:25,866 --> 01:55:27,866 Нивото на кислород е ниско. 1190 01:55:27,890 --> 01:55:29,890 Нивото на кислород е ниско. 1191 01:55:42,114 --> 01:55:44,114 Нивото на кислород е критично! 1192 01:55:44,138 --> 01:55:45,438 Алфи? 1193 01:55:45,462 --> 01:55:47,462 Не можам да дишам. 1194 01:55:47,486 --> 01:55:49,486 Ајде мамо, ајде. 1195 01:56:12,850 --> 01:56:14,841 Проектили кои се приближуваат до крајните цели. 1196 01:56:19,020 --> 01:56:21,020 Жал ми е, мајко. 1197 01:56:28,000 --> 01:56:30,000 Нивото на кислород е критично! 1198 01:56:30,024 --> 01:56:32,024 Нивото на кислород е критично! 1199 01:56:33,600 --> 01:56:35,600 3 минути! 1200 01:56:40,200 --> 01:56:41,480 Воздухот е активиран. 1201 01:56:51,000 --> 01:56:53,000 Изедначување на кислородот 1202 01:56:57,924 --> 01:57:00,924 Спасувачките капсули се активирани! 1203 01:57:06,648 --> 01:57:09,148 воспоставување за главните цели 1204 01:57:30,940 --> 01:57:32,410 Господине, ги најдовме. 1205 01:57:32,410 --> 01:57:33,610 Тие се обидуваат да избегаат. 1206 01:57:35,210 --> 01:57:36,570 Дај ми го далечинскиот управувач. 1207 01:57:36,571 --> 01:57:37,571 Добив пристап. 1208 01:57:38,550 --> 01:57:40,350 Која е командата? 1209 01:57:40,890 --> 01:57:42,210 Убијте ги копилињата. 1210 01:57:43,810 --> 01:57:46,190 Вклучување во три, два, еден. 1211 01:57:56,400 --> 01:57:58,400 Не! 1212 01:57:58,900 --> 01:57:59,900 Алфи! 1213 01:58:10,720 --> 01:58:13,540 Спасувачките капсули за бегство се одобрени. 1214 01:58:19,280 --> 01:58:20,880 Воздухот е декомпресиран. 1215 01:58:23,704 --> 01:58:26,604 Ајде, ајде 1216 01:58:30,428 --> 01:58:33,528 - Една минута - Еквилизирање на Airlock 1217 01:59:16,352 --> 01:59:17,352 Ајде 1218 01:59:26,976 --> 01:59:28,976 Џошуа! 1219 01:59:29,000 --> 01:59:32,200 Не! Не можам да го мрднам, вратата е скршена 1220 01:59:32,224 --> 01:59:37,324 10, 9, 8, 7, 6, .... 1221 01:59:37,348 --> 01:59:39,348 - Што? - Се трудам 1222 01:59:39,372 --> 01:59:41,372 4, 3, 2, 1 1223 01:59:54,696 --> 01:59:56,696 Ракетната врска е изгубена 1224 01:59:56,720 --> 01:59:58,720 Ракетната врска е изгубена 1225 02:00:18,044 --> 02:00:21,044 Предупредување! Активниот брод е расклопен 1226 02:00:21,068 --> 02:00:24,568 Предупредување! По неуспехот е штета 1227 02:00:25,692 --> 02:00:27,692 Го можеш тоа! 1228 02:00:28,916 --> 02:00:30,916 Не не не! 1229 02:00:30,940 --> 02:00:32,896 Во ред е 1230 02:00:32,920 --> 02:00:33,920 Добро. 1231 02:00:36,000 --> 02:00:37,000 Одам во рајот. 1232 02:00:37,140 --> 02:00:37,500 Не. 1233 02:00:38,020 --> 02:00:38,840 Ќе те сретнам таму. 1234 02:00:38,960 --> 02:00:39,960 Не! 1235 02:00:40,780 --> 02:00:42,000 Одам поради тебе. 1236 02:00:42,600 --> 02:00:43,700 Не сакам да одиш! 1237 02:00:45,780 --> 02:00:47,180 Не сакам да одиш! 1238 02:00:49,740 --> 02:00:50,740 Те молам. 1239 02:00:59,820 --> 02:01:00,820 Те сакам, Алфи. 1240 02:01:02,540 --> 02:01:03,540 И јас те сакам. 1241 02:01:12,640 --> 02:01:13,760 Не! 1242 02:02:18,475 --> 02:02:19,875 Џошуа? 1243 02:02:21,300 --> 02:02:24,300 - Маја! - Џошуа! 1244 02:04:04,000 --> 02:04:11,500 Превод и обработка Тонка од Карпош 4 Македонија 98393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.