All language subtitles for The Shell Seekers (1989).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,622 --> 00:00:04,497 (gentle music) 2 00:00:56,909 --> 00:00:59,826 (wheezy breathing) 3 00:01:50,531 --> 00:01:51,531 - You shouldn't go home. 4 00:01:51,573 --> 00:01:53,322 You're a sick woman. 5 00:01:53,364 --> 00:01:55,281 - I don't feel sick. 6 00:01:55,322 --> 00:01:56,322 I just feel tired. 7 00:01:56,364 --> 00:01:58,613 - Mrs. Keeling, you had a heart attack. 8 00:01:58,613 --> 00:01:59,488 - I had a hiccup. 9 00:01:59,530 --> 00:02:00,655 - You need to rest. 10 00:02:00,697 --> 00:02:02,321 - I've rested enough. 11 00:02:02,363 --> 00:02:03,904 - We will not accept responsibility 12 00:02:03,946 --> 00:02:04,821 for anything that happens to you. 13 00:02:04,862 --> 00:02:06,862 - Look, I don't expect you to. 14 00:02:06,904 --> 00:02:10,988 It's my life, and I'll do what I please. 15 00:02:16,945 --> 00:02:19,778 (gentle music) 16 00:02:20,570 --> 00:02:23,320 (birds chirping) 17 00:03:12,316 --> 00:03:13,774 Here we are. 18 00:03:13,816 --> 00:03:14,691 This way. 19 00:03:16,941 --> 00:03:19,108 Would you mind puttingthe suitcase down there? 20 00:03:19,108 --> 00:03:20,732 - I shall. - Thank you. 21 00:03:24,732 --> 00:03:25,857 Fine. 22 00:03:25,898 --> 00:03:27,107 - I'll just put these on the table, shall I ma'am? 23 00:03:27,107 --> 00:03:28,607 - Yes, that will be fine. 24 00:03:29,566 --> 00:03:31,274 Would you like a cup of tea? 25 00:03:31,274 --> 00:03:33,606 I bought biscuits, actually, I like to make my own, 26 00:03:33,606 --> 00:03:35,773 but that'll be for tomorrow. 27 00:03:35,815 --> 00:03:37,398 - No, thanks. 28 00:03:37,439 --> 00:03:39,231 Nothing else I can do? 29 00:03:39,273 --> 00:03:41,106 - No, thank you. 30 00:03:41,106 --> 00:03:43,022 I'll be fine now. 31 00:03:43,064 --> 00:03:44,939 You've done enough already. 32 00:03:48,814 --> 00:03:49,939 There we are. 33 00:03:49,939 --> 00:03:50,730 Thank you very much. 34 00:03:50,772 --> 00:03:52,105 - Thank you, ma'am. 35 00:03:52,146 --> 00:03:56,480 - Can you find your way out? - Yes, certainly, ma'am. 36 00:03:59,771 --> 00:04:02,562 (classical music) 37 00:04:51,725 --> 00:04:54,475 (birds chirping) 38 00:05:10,766 --> 00:05:15,890 (Penelope gasps)(gentle music) 39 00:05:30,139 --> 00:05:31,014 - Mother! 40 00:05:32,056 --> 00:05:34,223 What in heaven's name is going on? 41 00:05:34,265 --> 00:05:35,472 - Hello, Nancy. 42 00:05:35,514 --> 00:05:37,472 - I've just spoken to Dr. Maurice. 43 00:05:37,514 --> 00:05:39,472 He says you've discharged yourself! 44 00:05:39,514 --> 00:05:40,305 - No. 45 00:05:40,347 --> 00:05:43,222 I escaped on a rope of sheets. 46 00:05:43,264 --> 00:05:44,347 - Honestly, mother. 47 00:05:44,389 --> 00:05:46,930 You can't leave hospitalwithout telling us. 48 00:05:46,930 --> 00:05:47,680 - Well, why not? 49 00:05:47,721 --> 00:05:49,055 - You're a sick woman. 50 00:05:49,097 --> 00:05:50,513 - But I feel fine. 51 00:05:50,555 --> 00:05:52,763 - Not according to Dr. Maurice. 52 00:05:52,805 --> 00:05:54,596 Please, Mother, go back. 53 00:05:54,638 --> 00:05:56,429 - Look, I'm sorry, but you're gonna have to 54 00:05:56,429 --> 00:05:58,346 carry me out of here feet-first. 55 00:05:59,595 --> 00:06:01,804 (Dolly sighs) 56 00:06:01,845 --> 00:06:04,762 - Mother, you've reached an age and a state of health 57 00:06:04,762 --> 00:06:05,929 that emands care. 58 00:06:06,929 --> 00:06:07,970 Now if you won't return to hospital, 59 00:06:08,011 --> 00:06:09,720 you've no choice but to move in with us. 60 00:06:09,762 --> 00:06:12,053 - Nonsense, I'm staying here. 61 00:06:13,136 --> 00:06:15,303 - Have some consideration for others. 62 00:06:15,345 --> 00:06:16,761 I worry about you. 63 00:06:16,761 --> 00:06:18,095 I can't come over here every day 64 00:06:18,095 --> 00:06:19,261 just to see if you're alive. 65 00:06:19,261 --> 00:06:20,928 - Would you like some lunch? 66 00:06:21,719 --> 00:06:23,719 - George and I love you. 67 00:06:23,761 --> 00:06:26,802 I'm not talking aboutstaying with us forever. 68 00:06:26,843 --> 00:06:29,344 Just for a few weeks till you get your strength. 69 00:06:30,885 --> 00:06:34,093 I won't be able to sleep at night knowing you're alone. 70 00:06:36,760 --> 00:06:38,385 It's my birthday at the weekend. 71 00:06:39,426 --> 00:06:41,093 George thought we might have a party. 72 00:06:42,425 --> 00:06:45,509 Mother, please, won't you come stay with us? 73 00:06:45,550 --> 00:06:47,259 I've asked Noel down. 74 00:06:47,300 --> 00:06:48,967 He is anxious to see you. 75 00:06:49,759 --> 00:06:51,841 Perhaps we'll even hear from Olivia. 76 00:06:53,716 --> 00:06:55,050 Mother, please. 77 00:06:55,092 --> 00:06:58,092 It's doctor's orders, not only mine. 78 00:06:58,133 --> 00:06:59,508 Do it for me. 79 00:07:03,341 --> 00:07:04,591 - All right. 80 00:07:04,591 --> 00:07:07,715 And thank you for tending the house while I was away. 81 00:07:08,757 --> 00:07:11,715 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 82 00:07:11,757 --> 00:07:16,257 โ™ช Happy birthday dear Nancy โ™ช 83 00:07:16,257 --> 00:07:19,839 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 84 00:07:21,298 --> 00:07:24,215 (family clapping) 85 00:07:27,214 --> 00:07:29,297 (family laughing) 86 00:07:29,339 --> 00:07:30,880 - Did you make a wish? 87 00:07:30,922 --> 00:07:32,506 - Oh, no, I forgot. 88 00:07:32,547 --> 00:07:33,631 - I did. 89 00:07:33,672 --> 00:07:35,755 - It's not your birthday, stupid. 90 00:07:35,755 --> 00:07:36,755 - [Man] Melanie. 91 00:07:36,755 --> 00:07:39,463 - I wish you'd turn into a big fat pig. 92 00:07:39,505 --> 00:07:40,588 - Rupert. 93 00:07:40,588 --> 00:07:42,672 - They're only teasing, Grandmama. 94 00:07:42,713 --> 00:07:44,921 - Your great-grandmotherhas come a long way 95 00:07:44,921 --> 00:07:46,171 to be with us tonight, Melanie. 96 00:07:46,213 --> 00:07:48,421 Show her what a nice young lady you are. 97 00:07:49,587 --> 00:07:51,462 - I hear you dischargedyourself from hospital, 98 00:07:51,504 --> 00:07:53,046 Mrs. Keeling, just like that. 99 00:07:53,088 --> 00:07:54,796 - Just like that. (chuckles) 100 00:07:54,837 --> 00:07:56,921 - Did you pull out tubes and things? 101 00:07:56,962 --> 00:07:57,920 - Oh, no. 102 00:07:57,920 --> 00:08:00,087 Is that what Noel told you? 103 00:08:00,087 --> 00:08:02,420 - I thought you'd be impressed, Ma. 104 00:08:02,420 --> 00:08:04,795 - Melanie, tell me, did you like 105 00:08:04,836 --> 00:08:07,378 the new riding habit I had made for you? 106 00:08:07,419 --> 00:08:09,127 - Yes, Great-grandmama. 107 00:08:09,169 --> 00:08:12,086 - And it fits you well?- Yes, thank you. 108 00:08:12,127 --> 00:08:13,919 - You do spoil her, Grandmama. 109 00:08:15,336 --> 00:08:18,752 - Noel tells me your father wasLawrence Stern, the painter. 110 00:08:18,794 --> 00:08:20,127 - Well, yes. 111 00:08:20,169 --> 00:08:22,335 - I think my grandfather hadone of his paintings somewhere. 112 00:08:22,377 --> 00:08:23,752 - Really? 113 00:08:23,794 --> 00:08:27,001 - Rupert, did you enjoy the Treasure Island I sent on? 114 00:08:27,043 --> 00:08:30,709 It was your granddaddy's copy, you know, when he was a boy. 115 00:08:30,751 --> 00:08:31,876 - Yes, I got it. 116 00:08:31,918 --> 00:08:32,751 Thanks. 117 00:08:34,126 --> 00:08:36,084 - I think we've got it somewhere in the country. 118 00:08:37,084 --> 00:08:39,251 - I met your grandfatherWhen he first entered 119 00:08:39,251 --> 00:08:40,501 the house of lords, my dear. 120 00:08:40,542 --> 00:08:42,084 He was a charming man. 121 00:08:42,084 --> 00:08:45,209 A bit old-fashioned in his tastes. 122 00:08:45,251 --> 00:08:49,833 I can't believe he approves of your dressing like that. 123 00:08:49,875 --> 00:08:50,667 Oh, don't worry. 124 00:08:50,708 --> 00:08:52,667 I think it's delightful, really. 125 00:08:52,708 --> 00:08:56,250 You know, I do so like your new girlfriend, Noel. 126 00:08:56,291 --> 00:08:58,291 She's much nicer than the last one. 127 00:08:58,333 --> 00:09:02,624 I so approve of young people these days, for the most part. 128 00:09:02,666 --> 00:09:04,374 - Cake, Grandmama? 129 00:09:04,415 --> 00:09:07,624 Mother baked it herself,one of Sophie's recipes. 130 00:09:07,666 --> 00:09:10,415 I tried to stop her, but she insisted. 131 00:09:10,457 --> 00:09:11,623 - Oh, I loved it. 132 00:09:11,665 --> 00:09:13,456 It was so good to be back in the kitchen again. 133 00:09:13,498 --> 00:09:14,831 - No, thank you. 134 00:09:14,873 --> 00:09:16,164 Your mother's pastries were always 135 00:09:16,206 --> 00:09:17,790 too French for me, my dear. 136 00:09:24,622 --> 00:09:28,664 I wish I'd known my daughter-in-law would be here, Nancy. 137 00:09:28,705 --> 00:09:31,747 Penelope and I haven't seen each other since forever. 138 00:09:31,747 --> 00:09:32,539 - No, darling. 139 00:09:32,580 --> 00:09:34,205 Not quite forever. 140 00:09:34,247 --> 00:09:36,247 - Your coming was such a surprise, Grandmama. 141 00:09:36,288 --> 00:09:39,579 Why didn't you telephone me and tell me you were coming? 142 00:09:39,579 --> 00:09:40,788 - It's your birthday. 143 00:09:40,829 --> 00:09:41,788 I wanted it to be a surprise. 144 00:09:41,829 --> 00:09:43,746 I made Noel promise not to tell. 145 00:09:46,746 --> 00:09:49,703 It's a shame about you're being so ill, Penelope. 146 00:09:49,745 --> 00:09:52,828 For a time, I thought we'd lost you. 147 00:09:52,870 --> 00:09:55,453 - Oh, Dolly, it isn't that serious. 148 00:09:55,495 --> 00:09:57,037 - It was kind ofNancy and George 149 00:09:57,079 --> 00:09:59,203 to take you under their wing, wasn't it? 150 00:09:59,245 --> 00:10:02,119 - We try keeping her off her feet, but she won't listen. 151 00:10:02,161 --> 00:10:05,911 - Given your condition, Iwould've thought the best thing 152 00:10:05,953 --> 00:10:09,203 would be for you to taketo your bed permanently. 153 00:10:09,244 --> 00:10:10,244 - Oh, no, Dolly. 154 00:10:10,285 --> 00:10:12,035 I'm feeling fine, thank you. 155 00:10:12,077 --> 00:10:14,285 In fact, I was telling Nancy, I think that 156 00:10:14,327 --> 00:10:18,202 my constitution is almost as tough as yours. 157 00:10:20,369 --> 00:10:22,244 Coffee, everybody? 158 00:10:22,244 --> 00:10:23,077 - I'll do that. 159 00:10:23,077 --> 00:10:24,201 - I insist, Nancy. 160 00:10:32,700 --> 00:10:34,243 - Did you see inthe times today, 161 00:10:34,284 --> 00:10:37,283 one of your grandfather's paintings is up for sale? 162 00:10:37,325 --> 00:10:38,034 - Really? 163 00:10:38,076 --> 00:10:38,867 Does Ma know? 164 00:10:38,909 --> 00:10:39,909 - Yes. 165 00:10:39,951 --> 00:10:42,200 I can't imagine they'llget much for it. 166 00:10:42,242 --> 00:10:44,575 Lawrence Stern's beenout of vogue for years. 167 00:10:44,616 --> 00:10:47,242 Whenever one of his paintings comes on the market nowadays, 168 00:10:47,283 --> 00:10:49,200 it's greeted with roundsof critical sneers 169 00:10:49,242 --> 00:10:51,741 and sell for tuppence,it's quite embarrassing. 170 00:10:51,783 --> 00:10:53,074 - Noel, I don't like you talking 171 00:10:53,115 --> 00:10:55,199 about Grandfather's work like that. 172 00:10:55,241 --> 00:10:56,074 I remember him. 173 00:10:56,074 --> 00:10:57,115 You never knew him. 174 00:10:59,324 --> 00:11:00,448 - Does your mother have much of his work? 175 00:11:00,490 --> 00:11:03,241 - No, two unfinished panels. 176 00:11:03,241 --> 00:11:06,114 Truly hideous, oops. 177 00:11:06,156 --> 00:11:07,114 Sorry, Nancy. 178 00:11:08,156 --> 00:11:10,198 - And his last one, "The Shell Seekers." 179 00:11:10,240 --> 00:11:11,490 It's lovely. 180 00:11:11,532 --> 00:11:13,156 - Well, it's not bad. 181 00:11:13,198 --> 00:11:15,614 'Tis a bit old-fashioned, you must admit. 182 00:11:15,656 --> 00:11:18,447 She only keeps it because it's of her and Sophie. 183 00:11:19,322 --> 00:11:20,447 Her mother. 184 00:11:20,489 --> 00:11:22,531 She died in Cornwall during the war. 185 00:11:23,280 --> 00:11:24,155 - Oh, I'm sorry. 186 00:11:24,197 --> 00:11:25,405 - Yes. 187 00:11:25,405 --> 00:11:26,905 Ma never quite got over that. 188 00:11:27,905 --> 00:11:29,571 - We used to spend the summer in Cornwall. 189 00:11:29,571 --> 00:11:30,863 It's lovely there. 190 00:11:31,821 --> 00:11:33,905 - Yes, Mother used to spend the summer there too, 191 00:11:33,947 --> 00:11:35,404 when she was young. 192 00:11:35,404 --> 00:11:37,321 And she lived there during the war. 193 00:11:38,946 --> 00:11:40,112 I was born there. 194 00:11:40,154 --> 00:11:43,071 - Yes, Ma's forever talking about it. 195 00:11:44,071 --> 00:11:46,904 In fact, she told me this evening she means to go back. 196 00:11:49,819 --> 00:11:51,403 - There you are. 197 00:11:51,445 --> 00:11:52,237 Would you like a hand? 198 00:11:52,237 --> 00:11:53,611 - Oh, no thank you. 199 00:11:53,653 --> 00:11:56,528 I'm rather enjoying straightening up after a big party. 200 00:11:56,569 --> 00:11:58,028 Sort of puts life in order. 201 00:11:59,070 --> 00:12:01,402 Are you going to drive back tonight? 202 00:12:01,402 --> 00:12:03,527 - Yes, Dolly insists. 203 00:12:03,569 --> 00:12:04,985 Oh, what a difficult woman. 204 00:12:05,027 --> 00:12:06,402 How do you put up with her? 205 00:12:06,444 --> 00:12:07,902 - She's my mother-in-law. 206 00:12:07,944 --> 00:12:10,818 One learns. (chuckles) 207 00:12:13,652 --> 00:12:15,735 - What was he like, your husband? 208 00:12:15,735 --> 00:12:16,777 - Ambrose? 209 00:12:16,818 --> 00:12:18,568 Oh, very charming. 210 00:12:18,568 --> 00:12:19,692 Very handsome. 211 00:12:19,734 --> 00:12:21,525 Dolly absolutely adored him. 212 00:12:21,567 --> 00:12:24,817 I don't think she's everforgiven me for taking him away. 213 00:12:24,859 --> 00:12:27,400 Noel's a little bitlike Ambrose, actually. 214 00:12:28,400 --> 00:12:30,067 He could charm you into anything. 215 00:12:30,942 --> 00:12:32,983 Nancy takes after Dolly. 216 00:12:33,025 --> 00:12:34,275 Family first. 217 00:12:34,317 --> 00:12:35,650 She knows her own mind. 218 00:12:36,900 --> 00:12:40,775 I think it's Olivia, really, who takes after me. 219 00:12:42,566 --> 00:12:43,899 I'll be back in a minute. 220 00:12:47,774 --> 00:12:50,690 - You refuse to be concerned, don't you? 221 00:12:50,732 --> 00:12:52,398 I mean, consider the possibilities. 222 00:12:52,398 --> 00:12:53,690 - What possibilities? 223 00:12:53,732 --> 00:12:56,565 - She can barely manage the expenses of the house now. 224 00:12:56,607 --> 00:12:57,898 What if something else were to happen to her? 225 00:12:57,898 --> 00:12:59,731 - She could live to be 90. 226 00:12:59,731 --> 00:13:01,981 - And where does that leave George and me? 227 00:13:02,023 --> 00:13:03,814 We've got this house tokeep up, two children 228 00:13:03,856 --> 00:13:07,023 to put through school, and now an invalid mother 229 00:13:07,065 --> 00:13:10,897 to take care of, withoutany help from Olivia. 230 00:13:10,939 --> 00:13:12,939 - [Noel] You choose to live in this barn of a house 231 00:13:12,980 --> 00:13:15,356 and wheel your children off to expensive schools. 232 00:13:15,397 --> 00:13:16,231 - Hello? 233 00:13:18,647 --> 00:13:20,230 Yes, I will. 234 00:13:22,855 --> 00:13:23,938 Hello, Olivia! 235 00:13:25,230 --> 00:13:27,938 Yes, well Nancy did write to you when it first... 236 00:13:29,771 --> 00:13:30,812 Well how could we? 237 00:13:30,854 --> 00:13:32,021 You've no phone. 238 00:13:33,063 --> 00:13:34,896 No, she's discharged herself. 239 00:13:34,896 --> 00:13:36,229 She's staying here. 240 00:13:37,562 --> 00:13:38,729 Well, the doctors. 241 00:13:39,770 --> 00:13:41,770 Yes, all right. 242 00:13:41,811 --> 00:13:43,020 - Oh, thank you. 243 00:13:43,062 --> 00:13:43,895 Hello? 244 00:13:44,895 --> 00:13:45,895 Olivia? 245 00:13:46,895 --> 00:13:48,895 Oh, it's so good to hear your voice. 246 00:13:48,937 --> 00:13:51,852 - She reversed the charges, of course. 247 00:13:51,894 --> 00:13:54,394 - No, I'm fine now, really. 248 00:13:54,436 --> 00:13:55,894 There's no need to come. 249 00:13:55,936 --> 00:13:57,560 - Let's not make it long, Penelope. 250 00:13:57,560 --> 00:13:59,810 Calls from that part of the world can be very expensive. 251 00:13:59,852 --> 00:14:01,477 - No, please, don't come. 252 00:14:01,519 --> 00:14:04,101 No, I'm really fine now. 253 00:14:04,143 --> 00:14:06,560 I just need some quiet. 254 00:14:06,560 --> 00:14:09,310 Well, it's difficult to get in a hospital. 255 00:14:10,268 --> 00:14:11,976 Or anywhere, for that matter. 256 00:14:13,018 --> 00:14:14,143 (knocking on door) 257 00:14:14,185 --> 00:14:15,018 Yes? 258 00:14:19,309 --> 00:14:20,392 - Thank you for the cake. 259 00:14:20,392 --> 00:14:21,767 It was lovely. 260 00:14:21,808 --> 00:14:22,767 - Not at all. 261 00:14:26,100 --> 00:14:27,850 - I'm sorry about this evening. 262 00:14:27,892 --> 00:14:30,892 Dolly was as much of a surpriseto me as she was to you. 263 00:14:31,892 --> 00:14:33,350 - Well, it's over. 264 00:14:35,933 --> 00:14:36,849 - How's Olivia? 265 00:14:36,891 --> 00:14:38,682 - Basking on the beach, I suppose. 266 00:14:38,724 --> 00:14:39,933 She wants me to visit. 267 00:14:41,058 --> 00:14:42,766 - [Nancy] Naturally, you said no. 268 00:14:42,807 --> 00:14:43,849 You're not well enough to travel. 269 00:14:43,891 --> 00:14:45,557 - I'm going, Nancy. 270 00:14:45,599 --> 00:14:46,474 - Mother, no. 271 00:14:47,265 --> 00:14:48,557 I want you here. 272 00:14:48,557 --> 00:14:50,848 - I overheard your argument with Noel. 273 00:14:52,390 --> 00:14:53,973 I'm not an invalid. 274 00:14:54,015 --> 00:14:55,223 I'm 63. 275 00:14:56,514 --> 00:14:59,889 And I have survived, If I'm to believe that idiot doctor, 276 00:14:59,889 --> 00:15:00,931 a heart attack. 277 00:15:00,972 --> 00:15:05,680 Yes, but I can stilltouch, see, hear, smell. 278 00:15:05,722 --> 00:15:07,931 I can look after myselfand discharge myself 279 00:15:07,972 --> 00:15:11,472 from the hospital, and if I so desire, 280 00:15:11,513 --> 00:15:13,013 I can go and visit Olivia. 281 00:15:16,721 --> 00:15:18,222 I'm searching for something, my darling. 282 00:15:18,263 --> 00:15:22,304 I don't know what it is, but I do know that it isn't here. 283 00:15:24,554 --> 00:15:26,721 I appreciate your concern. 284 00:15:26,721 --> 00:15:27,845 But I'll be fine. 285 00:15:29,845 --> 00:15:32,429 (solemn music) 286 00:15:59,385 --> 00:16:02,384 (people chattering) 287 00:16:04,218 --> 00:16:05,426 - Mama! 288 00:16:05,468 --> 00:16:06,301 Mama! 289 00:16:13,926 --> 00:16:15,259 - Oh, darling. 290 00:16:15,301 --> 00:16:18,217 I can't believe I'm really here. 291 00:16:18,217 --> 00:16:19,759 You look wonderful, my love. 292 00:16:19,800 --> 00:16:20,717 You look so well. 293 00:16:20,759 --> 00:16:21,675 - Did you manage the flight? 294 00:16:21,717 --> 00:16:23,217 - Oh, yes, it was lovely. 295 00:16:23,258 --> 00:16:24,716 - You look wonderful, too. 296 00:16:24,758 --> 00:16:27,050 - Oh, I look terrible, but I look better than I did before. 297 00:16:27,091 --> 00:16:28,633 I'm just not at my best. 298 00:16:28,674 --> 00:16:30,299 - [Olivia] There's someone I want you to meet. 299 00:16:30,341 --> 00:16:32,050 - [Penelope] Uh-huh. 300 00:16:33,965 --> 00:16:35,591 - Mama, this is Cosmo. 301 00:16:35,633 --> 00:16:36,591 - Oh. 302 00:16:36,633 --> 00:16:37,549 - How do you do, Mrs. Keeling? 303 00:16:37,591 --> 00:16:39,049 - Hello. - Penelope. 304 00:16:39,049 --> 00:16:40,882 - Penelope. 305 00:16:40,882 --> 00:16:41,757 Welcome to Ibiza. 306 00:16:41,798 --> 00:16:43,298 - Oh, thank you. 307 00:16:46,715 --> 00:16:49,173 (light music) 308 00:16:52,714 --> 00:16:54,923 - All those years I was absolutely chained to London, 309 00:16:54,964 --> 00:16:56,923 I couldn't imagine living like this. 310 00:16:56,964 --> 00:16:58,881 But there is quite a little British community here. 311 00:16:58,881 --> 00:17:00,047 You'll meet them all. 312 00:17:00,088 --> 00:17:01,714 Cosmo's been here, what, 15 years? 313 00:17:01,714 --> 00:17:02,547 - Mm-hmm. 314 00:17:02,547 --> 00:17:03,255 - Fell in love with the place. 315 00:17:03,297 --> 00:17:04,589 - First sight. 316 00:17:18,712 --> 00:17:19,795 Here we are. 317 00:17:22,670 --> 00:17:24,837 - [Olivia] Cosmo rents the house from a man in town. 318 00:17:24,879 --> 00:17:26,712 - Yes, all the conveniences. 319 00:17:26,754 --> 00:17:29,712 But the plumbing's a biterratic, so just keep flushing. 320 00:17:29,712 --> 00:17:30,794 (Penelope chuckles) 321 00:17:30,836 --> 00:17:31,836 - He grows his own vegetables. 322 00:17:31,878 --> 00:17:33,836 - And I've got a vineyard, animals. 323 00:17:33,878 --> 00:17:35,419 - He's an absolute wonder. 324 00:17:36,836 --> 00:17:37,961 - She never tells me that. 325 00:17:38,003 --> 00:17:41,044 (women laughing) 326 00:17:49,127 --> 00:17:50,960 - Isn't it beautiful? 327 00:17:51,877 --> 00:17:53,376 - Oh, it's lovely. 328 00:17:55,918 --> 00:17:58,251 It's years since I've seen the sea. 329 00:18:01,751 --> 00:18:03,210 - [Cosmo] Antonia! 330 00:18:03,251 --> 00:18:04,126 - Hello! 331 00:18:10,459 --> 00:18:11,709 - My daughter. 332 00:18:11,750 --> 00:18:13,542 She simply lives in the water. 333 00:18:14,917 --> 00:18:16,875 I think she has gills. 334 00:18:16,917 --> 00:18:20,374 (all three chuckling) 335 00:18:20,374 --> 00:18:21,333 Have some more wine. 336 00:18:21,374 --> 00:18:22,416 - Oh, yes, please. 337 00:18:22,458 --> 00:18:23,666 It's delicious. 338 00:18:23,708 --> 00:18:24,874 - He makes it himself. 339 00:18:24,874 --> 00:18:25,666 - Really? 340 00:18:25,708 --> 00:18:26,874 - God makes it. 341 00:18:26,874 --> 00:18:28,499 I merely supervise. 342 00:18:28,540 --> 00:18:29,291 (Penelope chuckles) 343 00:18:29,333 --> 00:18:30,208 - Excuse me. 344 00:18:34,790 --> 00:18:36,790 - Look at those figs. 345 00:18:36,832 --> 00:18:38,915 - That's a lovely dress. 346 00:18:38,956 --> 00:18:40,040 - Thank you. 347 00:18:40,040 --> 00:18:43,165 Rose Pilkington broughtit back from Morocco. 348 00:18:43,207 --> 00:18:45,581 I hope it's not too special. 349 00:18:45,623 --> 00:18:47,372 - This is a special occasion. 350 00:18:47,372 --> 00:18:48,331 May I? 351 00:18:48,372 --> 00:18:49,414 - Oh, of course. 352 00:18:50,498 --> 00:18:51,830 - Would you care for one? 353 00:18:51,872 --> 00:18:53,372 - No, thank you. 354 00:18:53,372 --> 00:18:56,289 (Olivia laughing) 355 00:18:58,663 --> 00:19:01,705 - Cosmo used to be a50-cigarette a day man. 356 00:19:01,747 --> 00:19:02,872 - Mm-hmm. 357 00:19:02,872 --> 00:19:05,747 I worked in a Londonbank for over 20 years, 358 00:19:05,787 --> 00:19:09,205 and one day the old heart said, "enough." 359 00:19:09,246 --> 00:19:10,913 And I came here to recover. 360 00:19:10,954 --> 00:19:12,329 Brought Antonia with me. 361 00:19:13,871 --> 00:19:15,871 And we've simply never left. 362 00:19:16,871 --> 00:19:18,370 - I used to wonder he didn't get bored. 363 00:19:18,412 --> 00:19:21,204 Oh, I've got a thousand things to do. 364 00:19:21,204 --> 00:19:22,995 The boat, the house, the vineyard. 365 00:19:23,037 --> 00:19:24,786 Shelves full of books. 366 00:19:24,828 --> 00:19:28,620 Six goats, three dozen chickens, minus one. 367 00:19:29,578 --> 00:19:32,536 Heart attack was the bestthing that ever happened to me. 368 00:19:32,578 --> 00:19:33,411 No. 369 00:19:34,744 --> 00:19:36,077 No, second best. 370 00:19:38,660 --> 00:19:41,202 - I thought he was a dreary sailor when I first met him. 371 00:19:41,202 --> 00:19:43,702 He was running his boat, showing pale British tourists 372 00:19:43,744 --> 00:19:45,410 around the island. 373 00:19:45,452 --> 00:19:46,744 Then he showed me around the island, 374 00:19:46,784 --> 00:19:49,035 and I changed my view entirely. 375 00:19:49,035 --> 00:19:50,826 (both chuckling) 376 00:19:50,868 --> 00:19:54,576 (speaking foreign language) 377 00:20:01,742 --> 00:20:03,367 Of course, he's a bit older than I am, 378 00:20:03,409 --> 00:20:04,700 but Lawrence was older than Sophie, 379 00:20:04,742 --> 00:20:06,201 you've always said they were happy. 380 00:20:06,201 --> 00:20:07,783 - Oh, 30 years older. 381 00:20:07,825 --> 00:20:09,450 - Yes, I know. 382 00:20:09,492 --> 00:20:10,533 It must have been a remarkable marriage. 383 00:20:10,575 --> 00:20:12,491 - Oh, it was. 384 00:20:12,533 --> 00:20:13,866 You're happy, too, then? 385 00:20:13,866 --> 00:20:15,866 - Oh, yes, Mama. 386 00:20:15,866 --> 00:20:17,408 I do miss London sometimes. 387 00:20:17,450 --> 00:20:18,574 I miss my work. 388 00:20:18,616 --> 00:20:20,449 But we can't have everything, can we? 389 00:20:21,866 --> 00:20:23,282 - Oh, look at those. 390 00:20:23,324 --> 00:20:24,532 - Now, would you like me to buy you one? 391 00:20:24,574 --> 00:20:26,823 - Oh, I'd love one, just like that. 392 00:20:30,698 --> 00:20:34,698 (speaking foreign language) 393 00:20:36,573 --> 00:20:38,656 (bell tolling) 394 00:20:38,698 --> 00:20:43,822 (dogs barking) (people chattering) 395 00:20:55,530 --> 00:20:57,530 You know, I love the sound of bells. 396 00:20:57,571 --> 00:20:59,863 I was never very religious, but as the years go on, 397 00:20:59,905 --> 00:21:01,571 I do love the bells. 398 00:21:02,613 --> 00:21:04,279 - Come on, they're waiting for us at the dock. 399 00:21:04,321 --> 00:21:05,196 - All right. 400 00:21:06,696 --> 00:21:07,654 Here we go. 401 00:21:10,695 --> 00:21:13,362 All right, I'll wait foeyou in the boathouse. 402 00:21:13,403 --> 00:21:14,361 - Okay. 403 00:21:34,360 --> 00:21:35,652 - Hi! 404 00:21:35,694 --> 00:21:36,943 I'll see you tomorrow. 405 00:21:43,194 --> 00:21:45,526 - [Penelope] You look asif you had a good time. 406 00:21:45,526 --> 00:21:46,776 - Oh, yes. 407 00:21:46,818 --> 00:21:48,693 I could've stayed all afternoon. 408 00:21:50,026 --> 00:21:50,901 Look what I made. 409 00:21:52,234 --> 00:21:54,901 - Oh, I used to collect shells like that when I was a child. 410 00:21:56,358 --> 00:21:59,692 "Our souls' abandoned holes," my mother used to call them. 411 00:21:59,734 --> 00:22:02,192 I thought we could shrink in size like Alice 412 00:22:02,233 --> 00:22:04,733 and slip back into them again. 413 00:22:05,525 --> 00:22:06,858 - I know what you mean. 414 00:22:09,066 --> 00:22:11,274 I feel as if I were born in those waves. 415 00:22:15,274 --> 00:22:18,482 I used to dream I had afish's tail sometimes. 416 00:22:18,524 --> 00:22:19,565 Isn't that silly? 417 00:22:19,607 --> 00:22:21,065 - No, not a bit. 418 00:22:21,107 --> 00:22:22,232 I longed for one. 419 00:22:23,315 --> 00:22:25,690 Mermaids must feel sofree, I always thought. 420 00:22:25,690 --> 00:22:29,981 You know, like flying underwater. (chuckles) 421 00:22:31,190 --> 00:22:33,273 That's what the sea reminds me of. 422 00:22:33,315 --> 00:22:37,564 Some special sort of happiness. 423 00:22:38,480 --> 00:22:39,731 My parents had it. 424 00:22:41,022 --> 00:22:41,897 And... 425 00:22:42,938 --> 00:22:45,730 (solemn music) 426 00:22:47,189 --> 00:22:52,313 Looking at Cosmo andOlivia, I think of them. 427 00:23:04,353 --> 00:23:05,437 She's lovely. 428 00:23:06,520 --> 00:23:08,103 - I worry about her, though. 429 00:23:08,145 --> 00:23:10,853 - Well, all good parents worry about their children. 430 00:23:10,895 --> 00:23:12,103 - So do the bad ones. 431 00:23:12,145 --> 00:23:13,728 - You've managed to raise her very well. 432 00:23:13,769 --> 00:23:15,061 - Oh, I spoil her. 433 00:23:15,769 --> 00:23:18,187 She forgives my faults, you see, 434 00:23:18,227 --> 00:23:20,061 whereas my ex-wife couldn't. 435 00:23:21,269 --> 00:23:23,644 It's been very difficult for Antonia. 436 00:23:23,686 --> 00:23:25,019 Her parents being apart. 437 00:23:25,019 --> 00:23:27,643 She only sees her mother once a year. 438 00:23:27,685 --> 00:23:31,393 - Yes, well, divorce isvery hard on everyone. 439 00:23:31,435 --> 00:23:34,727 - That's why I'm so glad that Olivia's here with us. 440 00:23:34,768 --> 00:23:36,727 Antonia needs a woman's influence. 441 00:23:36,768 --> 00:23:38,893 - Uh-huh. - Well, so do I, of course. 442 00:23:38,934 --> 00:23:39,726 (both laugh) 443 00:23:39,767 --> 00:23:40,684 And I'm glad you're here, too. 444 00:23:40,684 --> 00:23:42,517 - Oh, so am I. 445 00:23:42,559 --> 00:23:45,684 Oh, you know, it wasn't until I felt this lovely warm sand 446 00:23:45,684 --> 00:23:48,225 between my toes thatit all came back to me. 447 00:23:48,267 --> 00:23:50,017 I love the sea. 448 00:23:50,058 --> 00:23:50,809 - Stay, then. 449 00:23:50,850 --> 00:23:53,225 - Oh, I can't. 450 00:23:54,558 --> 00:23:58,058 I'm absolutely determined this year to make my garden 451 00:23:58,100 --> 00:23:59,349 into something special. 452 00:23:59,391 --> 00:24:00,933 I only hope I can still do the work. 453 00:24:00,975 --> 00:24:02,725 - Why not hire someone? 454 00:24:02,766 --> 00:24:05,600 - Well, I'm not sure that I could manage the expense. 455 00:24:06,600 --> 00:24:08,557 - Olivia says you werealways splendid at that. 456 00:24:08,599 --> 00:24:11,183 Bringing up three children almost single-handed, 457 00:24:11,183 --> 00:24:14,891 taking in boarders, soup alwayssimmering in the kitchen, 458 00:24:14,932 --> 00:24:16,515 constant visitors. 459 00:24:16,515 --> 00:24:18,348 - It wasn't all like that. 460 00:24:18,390 --> 00:24:20,223 - Well, that's what she remembers. 461 00:24:21,598 --> 00:24:25,514 You know how little girls alwaysdream of fairy tale princes 462 00:24:25,514 --> 00:24:28,848 whacking their way through the thorns to rescue them? 463 00:24:28,890 --> 00:24:30,347 Little boys dream, too. 464 00:24:31,389 --> 00:24:32,930 But they're brave sailors, you see. 465 00:24:33,889 --> 00:24:37,097 They dream of the siren who will someday 466 00:24:37,139 --> 00:24:39,346 trap them and tame them. 467 00:24:40,847 --> 00:24:43,597 This particular sailor has been caught 468 00:24:43,638 --> 00:24:45,054 in your daughter's net. 469 00:24:49,721 --> 00:24:50,846 And you know something? 470 00:24:52,512 --> 00:24:53,387 I rather like it. 471 00:24:54,721 --> 00:24:57,637 (Penelope laughs) 472 00:25:02,678 --> 00:25:03,678 - Dad?- Hello? 473 00:25:03,720 --> 00:25:05,553 - [Antonia] Emily's gotplenty of milk today. 474 00:25:05,595 --> 00:25:06,553 - Good, see if you can get her 475 00:25:06,595 --> 00:25:07,928 to feed those two little ones, eh? 476 00:25:07,970 --> 00:25:09,720 - [Antonia] Well, thebig one's getting more. 477 00:25:09,761 --> 00:25:11,386 - Well, I'll come and give you a hand 478 00:25:11,428 --> 00:25:13,011 when I've got enough lemons. 479 00:25:24,510 --> 00:25:26,594 What is it, my darling, what's wrong? 480 00:25:26,635 --> 00:25:30,968 (Antonia and Cosmo chattering) 481 00:25:38,967 --> 00:25:40,925 They want you for managing editor. 482 00:25:44,675 --> 00:25:46,383 And Cosmo won't leave the island. 483 00:25:47,675 --> 00:25:48,550 - Never. 484 00:25:51,800 --> 00:25:53,841 - Does he know about this? 485 00:25:53,841 --> 00:25:54,966 - No. 486 00:25:57,383 --> 00:25:58,591 - Don't you think you should-- 487 00:25:58,632 --> 00:26:00,674 - Mama, this is the first time in my life 488 00:26:00,716 --> 00:26:02,591 I haven't been working. 489 00:26:03,841 --> 00:26:05,965 I think some part of me needs to work. 490 00:26:07,632 --> 00:26:09,882 - But I thought that you were happy here. 491 00:26:10,673 --> 00:26:11,506 - Yes. 492 00:26:12,464 --> 00:26:13,715 But not complete. 493 00:26:15,840 --> 00:26:18,798 - You may not be complete without him. 494 00:26:20,798 --> 00:26:23,714 - I need to prove to myself that I can handle this job. 495 00:26:23,755 --> 00:26:26,547 I've worked for it all these years. 496 00:26:26,589 --> 00:26:28,881 - Sounds as if you've made your decision. 497 00:26:30,172 --> 00:26:32,380 - I want you to talk me out of it. 498 00:26:32,422 --> 00:26:34,505 - Oh, no my darling, I can't do that. 499 00:26:34,547 --> 00:26:37,130 I want the best for my children, yes, but-- 500 00:26:38,088 --> 00:26:41,005 - Love isn't always thebest, though, is it? 501 00:26:42,130 --> 00:26:44,880 You loved Daddy, look how that turned out. 502 00:26:44,921 --> 00:26:47,379 You loved your children,and look at us now. 503 00:26:48,379 --> 00:26:51,504 Nancy trapped in that miserable marriage. 504 00:26:51,504 --> 00:26:54,670 Noel climbing social ladders Without a thought for anyone. 505 00:26:54,712 --> 00:26:59,670 Mama, if I turn this down, I may grow to resent Cosmo. 506 00:27:01,712 --> 00:27:03,378 - And if you love him and leave, 507 00:27:04,836 --> 00:27:06,961 you may have nothing but regrets. 508 00:27:10,627 --> 00:27:14,461 You ask my permission tobe happy, you have it. 509 00:27:15,752 --> 00:27:19,960 You ask my advice, I have none to give. 510 00:27:20,835 --> 00:27:23,085 You must talk to Cosmo, not to me. 511 00:27:28,585 --> 00:27:31,376 (bell tolling) 512 00:27:39,125 --> 00:27:39,917 - You all right? 513 00:27:39,959 --> 00:27:42,125 - Oh yes, I'm just a bit tired. 514 00:27:42,167 --> 00:27:43,875 - Not far to go, Mama. 515 00:27:43,916 --> 00:27:45,125 - Shall we have some ice cream? 516 00:27:45,167 --> 00:27:45,958 - Yes. 517 00:27:46,000 --> 00:27:47,167 - Oh, none for me, thanks. 518 00:27:47,208 --> 00:27:49,041 - All right, come on, you. 519 00:27:49,083 --> 00:27:52,000 - Why don't we just sit down over here for a few minutes? 520 00:27:52,041 --> 00:27:54,249 - Listen, Mama, we couldgo back if you want to. 521 00:27:54,291 --> 00:27:55,499 - Oh, of course not. 522 00:27:56,207 --> 00:27:57,624 Come along, sit down. 523 00:27:59,374 --> 00:28:00,207 Whew. 524 00:28:02,332 --> 00:28:05,665 (children chattering) 525 00:28:24,372 --> 00:28:25,497 They were Sophie's. 526 00:28:27,122 --> 00:28:29,746 Lawrence's gift to her, instead of an engagement ring. 527 00:28:29,788 --> 00:28:31,830 I've been meaning for you to have them. 528 00:28:31,830 --> 00:28:35,246 I tried to think whatmy mother would've done. 529 00:28:35,288 --> 00:28:36,163 - Mama, I can't. 530 00:28:36,871 --> 00:28:38,288 - Take them. 531 00:28:38,329 --> 00:28:41,620 And know that whatever you decide, 532 00:28:41,662 --> 00:28:44,453 no matter how difficult it is, it'll be the right thing. 533 00:28:48,162 --> 00:28:49,370 - Oh, Mama. 534 00:28:55,786 --> 00:28:58,369 (gentle music) 535 00:29:10,493 --> 00:29:15,160 - If I ask you to marryme, will you stay then? 536 00:29:16,201 --> 00:29:18,160 - Darling, please understand. 537 00:29:19,160 --> 00:29:20,493 - I can't continue without you. 538 00:29:20,493 --> 00:29:21,784 - No, don't say that. 539 00:29:21,826 --> 00:29:23,160 It's not forever. 540 00:29:23,201 --> 00:29:25,993 I'll be back for weekends and holidays. 541 00:29:26,034 --> 00:29:27,367 - I need you here. 542 00:29:27,409 --> 00:29:29,159 - Cosmo, please... 543 00:29:33,783 --> 00:29:36,242 Don't make it so difficult. 544 00:29:37,284 --> 00:29:38,075 - That's my job. 545 00:29:38,117 --> 00:29:40,491 (both laugh) 546 00:29:55,490 --> 00:29:58,282 (birds chirping) 547 00:30:22,947 --> 00:30:25,530 (gentle music) 548 00:30:44,195 --> 00:30:45,403 - Oh, Mr. Plackett. 549 00:30:45,445 --> 00:30:47,195 - Oh, hello, Mrs. Keeling. 550 00:30:47,236 --> 00:30:48,987 - Hello. - I hear you've been ill. 551 00:30:49,028 --> 00:30:50,611 - Oh, I'm very much better, thank you. 552 00:30:50,653 --> 00:30:52,319 I'm looking for a gardener. 553 00:30:52,319 --> 00:30:53,986 - Mr. Plackett. 554 00:30:54,027 --> 00:30:55,194 - Be right with you. 555 00:30:55,236 --> 00:30:56,735 Dotty old bird. 556 00:30:56,777 --> 00:31:00,194 - I need someone part-time, really, on a regular basis. 557 00:31:00,236 --> 00:31:01,402 - What sort of work? 558 00:31:01,444 --> 00:31:03,444 - Oh, everything, weeding, replanting, 559 00:31:03,485 --> 00:31:04,652 clearing out, all that sort of thing. 560 00:31:04,694 --> 00:31:06,735 - Talk to him, then. 561 00:31:06,777 --> 00:31:07,610 Danus! 562 00:31:12,318 --> 00:31:15,110 (horn honking) 563 00:31:22,192 --> 00:31:24,025 Danus Muirfield. 564 00:31:24,067 --> 00:31:25,775 - Oh, Penelope Keeling. 565 00:31:25,817 --> 00:31:26,525 - Sorry. 566 00:31:26,567 --> 00:31:27,775 - Oh, that's all right. 567 00:31:27,817 --> 00:31:29,733 - [Woman] Mr. Plackett! 568 00:31:29,775 --> 00:31:30,650 - Coming. 569 00:32:09,939 --> 00:32:12,480 (gentle music) 570 00:32:25,771 --> 00:32:26,979 - Is it good? 571 00:32:26,979 --> 00:32:27,854 - Yes. 572 00:32:27,895 --> 00:32:28,937 Like home. 573 00:32:28,979 --> 00:32:30,937 - And where is home? - Edinburgh. 574 00:32:30,979 --> 00:32:31,770 - Oh. 575 00:32:31,812 --> 00:32:33,187 How did you end up down here? 576 00:32:33,979 --> 00:32:35,979 - I was in university up there. 577 00:32:36,020 --> 00:32:37,979 - Well, what were you studying? 578 00:32:37,979 --> 00:32:40,019 - I was going to be a lawyer. 579 00:32:40,061 --> 00:32:41,019 Didn't like it. 580 00:32:41,061 --> 00:32:42,186 Prefer this. 581 00:32:42,228 --> 00:32:44,644 - But why here, so far from home? 582 00:32:44,644 --> 00:32:45,644 (horn honking) 583 00:32:45,644 --> 00:32:47,103 oh, there's someone here. 584 00:32:56,185 --> 00:32:57,310 Hello, Nancy. 585 00:32:57,310 --> 00:32:59,144 How nice to see you. 586 00:32:59,144 --> 00:33:00,227 - Hello, Mother. 587 00:33:00,269 --> 00:33:01,560 You look well. 588 00:33:01,601 --> 00:33:03,643 - Well, Ibiza worked wonders, everyone's envious. 589 00:33:03,643 --> 00:33:04,476 How are the children? 590 00:33:04,476 --> 00:33:05,935 - Oh, fine. 591 00:33:05,977 --> 00:33:07,351 - And George? 592 00:33:07,393 --> 00:33:08,143 What is it? 593 00:33:08,143 --> 00:33:09,268 - Have you seen this? 594 00:33:14,809 --> 00:33:16,101 - Oh my goodness. 595 00:33:16,143 --> 00:33:19,308 200,000 pounds. 596 00:33:21,100 --> 00:33:21,891 I can't believe it. 597 00:33:21,933 --> 00:33:23,933 - Suddenly everyone likes them. 598 00:33:23,975 --> 00:33:25,808 You've got a fortune hanging in your house, 599 00:33:25,850 --> 00:33:27,850 Mother, and we didn't know. 600 00:33:27,891 --> 00:33:30,683 - Oh dear, yes, well, that's very nice, isn't it? 601 00:33:30,724 --> 00:33:31,975 - George thinks you ought to sell. 602 00:33:32,016 --> 00:33:34,057 And if you don't, he says they must be insured. 603 00:33:34,099 --> 00:33:35,641 And that costs a fortune. 604 00:33:35,641 --> 00:33:37,015 You can't afford it. 605 00:33:37,057 --> 00:33:37,974 So George thinks-- 606 00:33:37,974 --> 00:33:40,266 - Surely I must have a say in this. 607 00:33:40,307 --> 00:33:41,723 - Yes, of course. 608 00:33:41,765 --> 00:33:44,141 But the point is, they're much too valuable anymore to keep. 609 00:33:44,182 --> 00:33:45,598 So George thought that you might like-- 610 00:33:45,640 --> 00:33:47,306 - The paintings are mine. 611 00:33:47,306 --> 00:33:49,973 I must decide what I'm going to do with them. 612 00:33:51,390 --> 00:33:52,931 - I'm all set. 613 00:33:52,973 --> 00:33:54,514 I'll see you Thursday. 614 00:33:54,556 --> 00:33:56,140 - Thank you, Danus. 615 00:33:57,181 --> 00:33:58,181 - Who's that? 616 00:33:58,222 --> 00:33:59,180 - My new gardener. 617 00:34:00,097 --> 00:34:02,264 - How can you afford him, mother? 618 00:34:02,305 --> 00:34:03,139 Really. 619 00:34:04,139 --> 00:34:06,556 Now please, you've got to listen to reason. 620 00:34:06,596 --> 00:34:09,513 - Nancy, I'd rather notdiscuss this just now. 621 00:34:11,013 --> 00:34:12,638 - Just sell the panels, then. 622 00:34:12,680 --> 00:34:14,430 You can keep "The Shell Seekers." 623 00:34:14,471 --> 00:34:17,054 - Six weeks ago, youcouldn't have cared less 624 00:34:17,096 --> 00:34:18,054 what happened to them. 625 00:34:18,096 --> 00:34:19,804 - Yes, but things have changed, Mother. 626 00:34:19,804 --> 00:34:22,762 You're a wealthy woman now, on canvas. 627 00:34:22,804 --> 00:34:23,971 All right, if you sell the paintings, 628 00:34:24,012 --> 00:34:27,470 you can have a gardener,a housekeeper, a nurse. 629 00:34:27,512 --> 00:34:29,637 But you can't do anything untilyou've sold the paintings. 630 00:34:29,637 --> 00:34:33,011 - 200,000 pounds is more than enough for a gardener-- 631 00:34:33,053 --> 00:34:35,137 Yes, and the money you give away when you're alive 632 00:34:35,137 --> 00:34:37,803 is worth twice what you give away dead. 633 00:34:37,845 --> 00:34:40,095 - Meaning I should give it to you. 634 00:34:40,136 --> 00:34:41,969 - [Nancy] Better us thanthe government, yes. 635 00:34:41,969 --> 00:34:44,302 - And what would you do with it? 636 00:34:44,344 --> 00:34:46,802 - Well, the children's school fees are due. 637 00:34:46,844 --> 00:34:50,219 Melanie needs new clothes, and George's club fees are late. 638 00:34:50,261 --> 00:34:51,468 And I've-- 639 00:34:51,468 --> 00:34:52,802 - George put you up to this, didn't he? 640 00:34:53,969 --> 00:34:57,093 Well, I'm not paying George's club fees, 641 00:34:57,135 --> 00:34:58,301 and I'm not sending your children 642 00:34:58,343 --> 00:35:00,552 to those expensive boarding schools. 643 00:35:00,593 --> 00:35:02,968 If you'd been a little less ambitious for yourselves 644 00:35:03,009 --> 00:35:06,259 and spent a little more time teaching your children 645 00:35:06,300 --> 00:35:07,217 simple manners, perhaps they'd been 646 00:35:07,259 --> 00:35:08,843 a little more happy today. 647 00:35:08,884 --> 00:35:10,384 - Mother, be fair. 648 00:35:12,050 --> 00:35:13,008 You show more interestin your wretched garden 649 00:35:13,050 --> 00:35:14,800 than you do in me. 650 00:35:14,800 --> 00:35:17,300 - If it's money you need, go to Dolly. 651 00:35:17,342 --> 00:35:19,967 She's been more than generous so far. 652 00:35:19,967 --> 00:35:22,883 She bought you all the clothes you wanted, 653 00:35:22,925 --> 00:35:26,966 gave you horses, big coming-out parties, 654 00:35:26,966 --> 00:35:29,924 the big white wedding you said you needed. 655 00:35:31,382 --> 00:35:32,216 Fine. 656 00:35:33,298 --> 00:35:34,882 I couldn't afford those things. 657 00:35:34,924 --> 00:35:36,924 I tried to help you then, but you said 658 00:35:36,965 --> 00:35:39,090 that you didn't need my help. 659 00:35:39,132 --> 00:35:40,840 If you need help now-- 660 00:35:40,881 --> 00:35:42,840 - When did you ever help me, Mother? 661 00:35:42,881 --> 00:35:45,673 It was always Dolly who was around for me, never you. 662 00:35:47,589 --> 00:35:49,673 - You can't believe that. 663 00:35:49,714 --> 00:35:50,798 - It's true. 664 00:35:50,798 --> 00:35:53,005 I thought I was unwanteduntil Noel was born. 665 00:35:53,047 --> 00:35:55,548 Then I saw you neglected him as much as you did me. 666 00:35:55,588 --> 00:35:58,297 - I didn't neglect you. 667 00:35:58,297 --> 00:36:01,922 - Olivia was the only one of us you ever really cared for. 668 00:36:01,964 --> 00:36:03,963 - That's simply not true. 669 00:36:03,963 --> 00:36:08,255 - I wanted that love, but it was never there for me. 670 00:36:11,296 --> 00:36:12,171 Was it? 671 00:36:13,629 --> 00:36:18,671 - Nancy. 672 00:36:19,421 --> 00:36:20,254 Nancy! 673 00:36:25,378 --> 00:36:26,753 - [Woman On Intercom] Phone on two, Miss Keeling. 674 00:36:26,795 --> 00:36:27,920 - I'll call them back. 675 00:36:27,962 --> 00:36:29,003 - [Woman On Intercom] It's a young lady. 676 00:36:29,045 --> 00:36:30,545 - Oh, just take a number, will you? 677 00:36:30,586 --> 00:36:31,711 - [Woman On Intercom] Long distance from Ibiza. 678 00:36:31,753 --> 00:36:33,253 She says it's urgent. 679 00:36:37,044 --> 00:36:39,961 (phone ringing) 680 00:36:40,961 --> 00:36:42,086 - Yes? 681 00:36:42,128 --> 00:36:43,627 - [Olivia] Mother, it's me. 682 00:36:43,669 --> 00:36:45,335 - I'll have to call you back, my darling. 683 00:36:45,377 --> 00:36:46,835 - No, wait. 684 00:36:46,876 --> 00:36:48,001 It's Cosmo. 685 00:36:48,043 --> 00:36:49,835 He's had another heart attack. 686 00:36:51,085 --> 00:36:52,168 Mama... 687 00:36:55,127 --> 00:36:56,209 He's dead. 688 00:36:57,418 --> 00:37:00,167 (dramatic music) 689 00:37:07,667 --> 00:37:11,000 (rain pattering) 690 00:37:11,041 --> 00:37:14,041 (thunder rumbling) 691 00:37:26,457 --> 00:37:28,124 - Oh, dear. 692 00:37:28,124 --> 00:37:30,165 Come in. 693 00:37:34,748 --> 00:37:37,623 - And what did you do then? 694 00:37:37,623 --> 00:37:39,997 Oh, Lord, well, why did you tell her that? 695 00:37:41,748 --> 00:37:43,206 Because it's a really stupid thing to say. 696 00:37:43,248 --> 00:37:46,081 You have to learn to keep your mouth shut. 697 00:37:46,123 --> 00:37:47,039 Nancy? 698 00:37:47,081 --> 00:37:49,081 Na, oh. 699 00:37:49,123 --> 00:37:51,039 - Now what's happened? 700 00:37:51,956 --> 00:37:54,122 - Ma won't sell the paintings. 701 00:37:54,163 --> 00:37:55,163 - Why should she? 702 00:37:55,205 --> 00:37:56,247 Can't say I blame her. 703 00:37:56,288 --> 00:37:58,621 Look what I found in the cupboard. 704 00:37:58,621 --> 00:37:59,788 Where'd you get it? 705 00:37:59,830 --> 00:38:01,288 - It was Grandfather's. 706 00:38:01,288 --> 00:38:04,704 I nicked it from Mother's when she sold the London house. 707 00:38:04,746 --> 00:38:05,913 - Oh, it's wonderful. 708 00:38:06,871 --> 00:38:07,954 Oh, I couldn't keep it, could I? 709 00:38:07,954 --> 00:38:08,954 - No you cannot. 710 00:38:08,954 --> 00:38:09,912 Only for tonight. 711 00:38:11,162 --> 00:38:12,371 (doorbell rings) 712 00:38:12,412 --> 00:38:14,703 - Ah, right, come on, that's my driver, we better go. 713 00:38:15,620 --> 00:38:17,161 - Hello Olivia, it's Noel. 714 00:38:17,203 --> 00:38:20,078 Call me when you get in, please. 715 00:38:20,120 --> 00:38:21,286 - Oh, what's this? 716 00:38:21,286 --> 00:38:22,203 - What? 717 00:38:22,245 --> 00:38:23,620 - Hole in the pocket. 718 00:38:23,662 --> 00:38:26,120 Perhaps something's fallen downinto the lining. 719 00:38:26,161 --> 00:38:27,161 Some money. 720 00:38:27,203 --> 00:38:28,410 - I doubt it. 721 00:38:28,452 --> 00:38:29,869 Not in our family. 722 00:38:29,911 --> 00:38:31,078 - Ah, here we go, a piece of paper. 723 00:38:31,120 --> 00:38:32,160 Maybe it's a fiver. 724 00:38:34,577 --> 00:38:35,452 Oh, no, a letter. 725 00:38:36,993 --> 00:38:37,910 Lawrence Stern. 726 00:38:40,493 --> 00:38:41,327 - Give it to me. 727 00:38:48,992 --> 00:38:51,118 - The house wasn't ours. 728 00:38:52,284 --> 00:38:56,159 If you hadn't offered, I wouldn't have any place to go. 729 00:38:58,034 --> 00:38:59,784 But I won't stay long. 730 00:38:59,826 --> 00:39:02,158 - You will stay as long as you like. 731 00:39:03,283 --> 00:39:06,033 My children have been screamingat me for living alone. 732 00:39:06,075 --> 00:39:07,616 They'll be very pleased. 733 00:39:11,158 --> 00:39:12,282 And I love your company. 734 00:39:15,658 --> 00:39:18,241 - I never knew anyone who died before. 735 00:39:21,698 --> 00:39:23,865 I loved him so much. 736 00:39:27,240 --> 00:39:29,782 (solemn music) 737 00:39:30,698 --> 00:39:31,573 - Time passes. 738 00:39:34,448 --> 00:39:35,614 You'll come to terms. 739 00:39:54,947 --> 00:39:57,904 (knocking on door) 740 00:40:10,945 --> 00:40:12,195 She'll sleep now. 741 00:40:13,653 --> 00:40:15,694 You've been very good to her, Olivia. 742 00:40:25,111 --> 00:40:26,319 - Oh, Mama. 743 00:40:27,361 --> 00:40:30,277 (Olivia crying) 744 00:40:31,902 --> 00:40:33,819 - No regrets, my darling. 745 00:40:34,819 --> 00:40:35,693 No regrets. 746 00:40:41,984 --> 00:40:43,984 - This time, I think you're going too far, Noel. 747 00:40:44,026 --> 00:40:45,943 - Oh, come on, Nancy. 748 00:40:45,943 --> 00:40:47,192 - No. 749 00:40:47,234 --> 00:40:49,692 - (sighs) Well, you can't expect me to do it alone. 750 00:40:49,734 --> 00:40:52,442 - Well, what are we supposed to do if you find them? 751 00:40:52,484 --> 00:40:54,109 - They may not exist at all. 752 00:40:54,109 --> 00:40:55,983 Just because the letter said so. 753 00:40:56,025 --> 00:40:58,817 We've got to get them first, then we can decide what to do. 754 00:40:59,817 --> 00:41:02,982 We don't know how many thereare, what their value might be. 755 00:41:03,024 --> 00:41:04,566 Of course, if they bring in a great deal, 756 00:41:04,608 --> 00:41:05,982 we'll share it with her. 757 00:41:07,024 --> 00:41:08,732 - I don't think it's fair. 758 00:41:08,774 --> 00:41:09,857 - Nor is she. 759 00:41:13,357 --> 00:41:14,108 Honest, Ma. 760 00:41:14,148 --> 00:41:15,482 I'm worried. 761 00:41:15,524 --> 00:41:17,398 I mean, the papers are full of it. 762 00:41:17,440 --> 00:41:20,357 Elderly people living alone, horrible things happening. 763 00:41:21,689 --> 00:41:24,606 Only last week, I read of two fires near Sirencester 764 00:41:24,606 --> 00:41:25,940 in places just like this. 765 00:41:25,981 --> 00:41:27,564 - Well, I don't smoke. 766 00:41:27,606 --> 00:41:29,940 Oh, Antonia, this is my son Noel. 767 00:41:29,980 --> 00:41:32,147 Antonia is staying with me for a while. 768 00:41:32,189 --> 00:41:33,939 - Yes, Olivia said. 769 00:41:34,772 --> 00:41:37,022 Oh, I'm sorry about your father. 770 00:41:37,064 --> 00:41:38,272 - Thank you. 771 00:41:38,314 --> 00:41:40,563 - Anyway, one of the fires started in the woman's attic. 772 00:41:40,605 --> 00:41:42,647 Two much clutter, old wiring. 773 00:41:42,688 --> 00:41:44,021 You really ought to clean yours out. 774 00:41:44,063 --> 00:41:45,355 - I don't have time. 775 00:41:46,271 --> 00:41:47,522 Danus is in the garden. 776 00:41:47,563 --> 00:41:49,480 Why don't you go and introduce yourself? 777 00:41:49,522 --> 00:41:50,562 - Why don't I doit myself, then? 778 00:41:50,604 --> 00:41:52,271 I've got the whole weekend. 779 00:41:52,271 --> 00:41:55,437 I promise not to throw anythingaway without your approval. 780 00:41:56,771 --> 00:41:59,229 I just don't want you going up in flames, Ma, that's all. 781 00:42:02,354 --> 00:42:03,187 - Hello. 782 00:42:04,395 --> 00:42:05,895 I'm Antonia. 783 00:42:05,937 --> 00:42:09,853 And I'll wager anythingyou're Danus Muirfield. 784 00:42:09,895 --> 00:42:11,603 Would you like a biscuit? 785 00:42:11,645 --> 00:42:12,520 - No, thanks. 786 00:42:15,353 --> 00:42:18,435 - It's a perfect name,for a gardener, I mean. 787 00:42:19,435 --> 00:42:21,268 Some people have names that are exactly right 788 00:42:21,268 --> 00:42:23,061 for who they are. 789 00:42:23,102 --> 00:42:24,018 Don't you agree? 790 00:42:24,976 --> 00:42:28,185 Charles de Gaulle, the savior of France, 791 00:42:28,227 --> 00:42:31,435 Benito Mussolini, a big brute of a name. 792 00:42:33,476 --> 00:42:37,059 My father's name wasCosmo, man of the world. 793 00:42:44,892 --> 00:42:46,267 It was nice meeting you. 794 00:42:48,975 --> 00:42:51,225 - When I was a boy, we had a rector in our church 795 00:42:51,266 --> 00:42:53,016 called Mr. Paternoster. 796 00:43:04,682 --> 00:43:07,265 (clattering) 797 00:43:21,931 --> 00:43:23,515 - Oh, remember Bear? 798 00:43:23,556 --> 00:43:25,639 Couldn't go to sleep without him. 799 00:43:25,680 --> 00:43:27,764 Oh, what a dreadful mess this all is. 800 00:43:28,639 --> 00:43:29,806 Goodness gracious. 801 00:43:32,263 --> 00:43:33,097 Oh, look. 802 00:43:35,013 --> 00:43:37,679 Well, you never were a champion speller. 803 00:43:38,763 --> 00:43:39,846 My goodness. 804 00:43:39,888 --> 00:43:43,638 Oh, here are your letters from Eton. 805 00:43:45,596 --> 00:43:48,262 My, but you were so homesick. 806 00:43:48,304 --> 00:43:49,679 I remember your first letter. 807 00:43:49,720 --> 00:43:51,429 You'd only been gone two days. 808 00:43:52,637 --> 00:43:55,553 I was so upset, I almost went and brought you back home. 809 00:43:55,595 --> 00:43:56,428 - Don't, Ma. 810 00:43:57,261 --> 00:43:59,261 It's in the past, please. 811 00:44:01,303 --> 00:44:03,053 There's no sensein keeping them. 812 00:44:03,095 --> 00:44:03,928 - Noel. 813 00:44:05,928 --> 00:44:07,095 - Go through those other boxes. 814 00:44:07,095 --> 00:44:09,261 See if there's anything you want. 815 00:44:09,261 --> 00:44:11,928 The rest we can cart away or burn. 816 00:44:14,885 --> 00:44:16,094 These can start the fire. 817 00:44:20,843 --> 00:44:23,510 - How could anyone do this? 818 00:44:23,551 --> 00:44:25,094 Destroy such memories? 819 00:44:28,009 --> 00:44:29,134 I could never burn mine. 820 00:44:30,343 --> 00:44:32,051 Could you yours? 821 00:44:32,093 --> 00:44:33,051 - I wouldn't know. 822 00:44:35,384 --> 00:44:38,592 - Some of these things,we'll have to drive them 823 00:44:38,634 --> 00:44:39,842 to the dump, I suppose. 824 00:44:39,884 --> 00:44:42,092 - You'll have to, not me. 825 00:44:43,550 --> 00:44:44,258 - What? 826 00:44:44,258 --> 00:44:45,966 - I don't drive. 827 00:44:46,008 --> 00:44:46,841 Here. 828 00:44:51,841 --> 00:44:54,466 - I had to do this withmy father's things. 829 00:44:54,508 --> 00:44:55,383 Throw them away. 830 00:44:57,174 --> 00:45:00,257 It's difficult, just tossing them out. 831 00:45:02,341 --> 00:45:04,924 Things that mean nothing to you, 832 00:45:07,215 --> 00:45:09,215 meant a great deal to someone else. 833 00:45:13,090 --> 00:45:14,173 Sorry. 834 00:45:27,671 --> 00:45:30,255 (solemn music) 835 00:46:12,335 --> 00:46:13,919 - I want you to meet a new friend of mine. 836 00:46:13,960 --> 00:46:16,043 Richard, this is my daughter, Penelope. 837 00:46:16,085 --> 00:46:17,085 - How do you do? 838 00:46:17,085 --> 00:46:19,085 - Richard's training for the front. 839 00:46:19,126 --> 00:46:20,876 He also plays chess. 840 00:46:20,918 --> 00:46:22,418 - I've wondered what you Americans do here 841 00:46:22,418 --> 00:46:23,459 for entertainment. 842 00:46:23,501 --> 00:46:24,293 (Richard chuckles) 843 00:46:24,335 --> 00:46:25,085 - Who's this? 844 00:46:25,126 --> 00:46:26,085 - Nancy. 845 00:46:26,126 --> 00:46:26,918 Say hello, darling. 846 00:46:26,918 --> 00:46:28,084 - Hello, Nancy. 847 00:46:28,084 --> 00:46:30,875 - Penelope's husband is missing in action. 848 00:46:30,917 --> 00:46:32,084 - Oh, I'm sorry. 849 00:46:32,084 --> 00:46:33,958 - Dodging German tanks, I imagine. 850 00:46:34,000 --> 00:46:36,167 - Yes, I'll be doing that myself soon. 851 00:46:37,292 --> 00:46:38,833 Could I take a picture of you, Nancy? 852 00:46:38,875 --> 00:46:40,333 - No. 853 00:46:40,375 --> 00:46:41,666 - [Richard] Do you mind? 854 00:46:41,708 --> 00:46:42,583 - All right. 855 00:46:45,124 --> 00:46:47,665 You know, you needn't beas wary of German tanks 856 00:46:47,707 --> 00:46:49,957 as you should beof British cars. 857 00:46:49,999 --> 00:46:51,499 - I beg your pardon? 858 00:46:51,540 --> 00:46:54,124 - I saw you last week nearly knocked off your feet. 859 00:46:54,165 --> 00:46:57,207 (Richard laughing) 860 00:46:58,749 --> 00:47:00,207 (camera clicks) 861 00:47:00,248 --> 00:47:01,540 - [Nancy] Hello, Mother. 862 00:47:03,539 --> 00:47:04,581 - Nancy. 863 00:47:04,623 --> 00:47:07,247 I was just looking at anold photograph of you. 864 00:47:12,789 --> 00:47:13,664 Remember? 865 00:47:14,997 --> 00:47:15,914 - No. 866 00:47:15,955 --> 00:47:18,538 It was such a long time ago. 867 00:47:20,747 --> 00:47:23,538 Olivia says her friend's daughter is living here with you. 868 00:47:23,580 --> 00:47:24,913 - Yes, Antonia. 869 00:47:24,913 --> 00:47:26,413 So you needn't worry. 870 00:47:26,413 --> 00:47:27,954 And Noel's here. 871 00:47:27,996 --> 00:47:29,038 - Yes, I know. 872 00:47:29,080 --> 00:47:32,704 He told me he wanted toclear out your attic. 873 00:47:32,746 --> 00:47:33,537 Is he upstairs? 874 00:47:33,579 --> 00:47:34,412 - Yes. 875 00:47:35,871 --> 00:47:36,704 Nancy? 876 00:47:40,120 --> 00:47:43,870 Would you like to go back to Cornwall with me? 877 00:47:43,912 --> 00:47:46,079 I know it's all changed and I shan't know anybody, 878 00:47:46,079 --> 00:47:49,328 but I'd love to take you back. 879 00:47:50,078 --> 00:47:51,745 I'd love to share some memories. 880 00:47:53,244 --> 00:47:54,911 - I'm sorry, Mother, I can't. 881 00:47:57,161 --> 00:47:58,494 I can't leave the children. 882 00:47:59,786 --> 00:48:01,911 And I've got so many things to do around the house. 883 00:48:01,911 --> 00:48:04,452 And George is helpless when I'm not there. 884 00:48:05,494 --> 00:48:10,077 Perhaps later on, when things are slower? 885 00:48:15,242 --> 00:48:17,159 I'll be upstairs if you need me. 886 00:48:31,575 --> 00:48:32,991 Did you find them? 887 00:48:33,033 --> 00:48:34,200 - Oh, hello. 888 00:48:34,241 --> 00:48:36,158 So you decided to come after all. 889 00:48:37,908 --> 00:48:40,407 - Most likely she threw them away. 890 00:48:40,407 --> 00:48:43,033 - She never threw away anything in her life. 891 00:48:43,075 --> 00:48:45,282 I know, it's all up here. 892 00:48:47,366 --> 00:48:48,240 Look at this. 893 00:48:49,240 --> 00:48:51,115 She even saved your baby clothes. 894 00:48:52,990 --> 00:48:55,032 No, he must have sold them. 895 00:48:55,074 --> 00:48:55,907 - Sold what? 896 00:48:55,948 --> 00:48:58,239 What are you looking for? 897 00:48:59,740 --> 00:49:00,947 - Memories. 898 00:49:00,989 --> 00:49:02,906 - Don't lie to me, Noel. 899 00:49:02,906 --> 00:49:03,906 - Ma, it's nothing in particular-- 900 00:49:03,906 --> 00:49:04,906 - Don't lie to me. 901 00:49:07,239 --> 00:49:08,530 - Show her the letter. 902 00:49:17,405 --> 00:49:20,404 - It's from one of grandfather's clients, 903 00:49:20,404 --> 00:49:22,613 about a sketch for the Tratso garden. 904 00:49:23,863 --> 00:49:26,321 Well, he most likely made sketches of all his paintings. 905 00:49:27,571 --> 00:49:30,488 They'd be worth a small fortune if they still exist. 906 00:49:30,529 --> 00:49:33,820 - And what were you going to do with them if they did, 907 00:49:33,862 --> 00:49:35,904 sneak them out behind my back? 908 00:49:35,904 --> 00:49:37,445 - Of course not, Ma. 909 00:49:39,278 --> 00:49:41,570 You've got to sell. 910 00:49:41,612 --> 00:49:44,195 The money you give away while you're alive is worth twice-- 911 00:49:44,236 --> 00:49:46,153 - Yes, yes, I know. 912 00:49:46,986 --> 00:49:47,944 But why? 913 00:49:47,986 --> 00:49:49,153 How much do you need? 914 00:49:50,111 --> 00:49:51,360 - Just a share of it. 915 00:49:52,569 --> 00:49:53,903 I mean, you've got three children. 916 00:49:53,943 --> 00:49:55,235 You could unload a certain amount. 917 00:49:55,277 --> 00:49:57,569 Obviously keep a bit for yourself. 918 00:49:57,569 --> 00:50:00,027 - And what would you do with it? 919 00:50:00,069 --> 00:50:01,069 - Ah. 920 00:50:01,069 --> 00:50:02,194 Commodity broking. 921 00:50:04,568 --> 00:50:07,151 Well, I need a bigger flat for that. 922 00:50:07,193 --> 00:50:08,818 One that I can work from. 923 00:50:09,817 --> 00:50:12,526 And then there are certain circles I have to break into. 924 00:50:12,567 --> 00:50:13,942 I'd have to entertain-- 925 00:50:13,984 --> 00:50:18,192 - So I'm expected to sell mypaintings for your advancement? 926 00:50:18,233 --> 00:50:19,108 - Ma. 927 00:50:19,150 --> 00:50:20,650 - I can't believe what I'm hearing. 928 00:50:20,692 --> 00:50:22,900 I could be talking to your father instead of you. 929 00:50:22,941 --> 00:50:24,025 - Please. 930 00:50:24,067 --> 00:50:25,775 - You don't give a hoot about me, do you? 931 00:50:25,816 --> 00:50:28,733 About my house, my father's paintings. 932 00:50:28,775 --> 00:50:31,775 They're all that Ihave left of him, Noel. 933 00:50:31,816 --> 00:50:33,566 - Lawrence is dead and we are not. 934 00:50:33,566 --> 00:50:34,900 We are your children. 935 00:50:34,940 --> 00:50:36,399 You owe an obligation to help. 936 00:50:36,399 --> 00:50:37,483 - [Penelope] I don't owe you anything. 937 00:50:37,524 --> 00:50:39,857 - Well to love us, then. 938 00:50:39,899 --> 00:50:42,940 - Mother, we only want you to make the right decision, 939 00:50:42,982 --> 00:50:44,149 for yourself. 940 00:50:44,191 --> 00:50:48,106 - You want me to dowhat you want me to do. 941 00:50:48,148 --> 00:50:51,398 Well, I'll sell thepaintings when I choose. 942 00:50:51,440 --> 00:50:52,689 - [Noel] Just the sketches, then. 943 00:50:52,731 --> 00:50:53,898 Have you seen them? 944 00:50:53,898 --> 00:50:54,898 Ma, did Lawrence sell them? 945 00:50:54,939 --> 00:50:57,314 - Thank you forclearing out the attic. 946 00:50:59,189 --> 00:51:00,731 - [Nancy] You really went too far this time, Noel. 947 00:51:00,773 --> 00:51:03,064 - Oh, don't make me feel like a criminal. 948 00:51:03,105 --> 00:51:04,230 You're as bad as she is. 949 00:51:04,230 --> 00:51:06,481 - What?! - I need the money. 950 00:51:06,522 --> 00:51:07,688 So do you. 951 00:51:07,730 --> 00:51:08,605 - [Nancy] Yes, but that's no excuse 952 00:51:08,646 --> 00:51:09,897 for sneaking behind her back. 953 00:51:09,897 --> 00:51:11,688 - [Noel] Oh, stop being so noble. 954 00:51:11,730 --> 00:51:14,271 At the end of the day, itcomes down to cold cash, right? 955 00:51:14,313 --> 00:51:15,730 She has it, we need it! 956 00:51:15,772 --> 00:51:17,896 - [Nancy] But there's such a thing as subtlety. 957 00:51:17,896 --> 00:51:19,729 - [Noel] Choose a side, Nancy. 958 00:51:20,396 --> 00:51:22,354 Stop sitting on the ruddy fence! 959 00:51:22,396 --> 00:51:25,188 (solemn music) 960 00:53:10,221 --> 00:53:11,305 - Hello. 961 00:53:11,346 --> 00:53:12,554 I have an appointment with Mr. Brookning. 962 00:53:12,596 --> 00:53:13,471 Penelope Keeling? 963 00:53:13,512 --> 00:53:15,387 - Yes, he's expecting you. 964 00:53:15,429 --> 00:53:16,095 - Penelope. 965 00:53:16,137 --> 00:53:17,929 - Oh, Roy, how are you? 966 00:53:18,763 --> 00:53:20,387 - It's been a long time. 967 00:53:20,387 --> 00:53:23,720 - Well, I've been rather reclusive in the country. 968 00:53:23,720 --> 00:53:25,304 - I was a student of her father's 969 00:53:25,345 --> 00:53:27,636 when I first met this woman, Miss Lieman. 970 00:53:27,678 --> 00:53:29,678 My libido was in its prime, and I hadn't 971 00:53:29,720 --> 00:53:32,803 the least idea what todo with it. (chuckling) 972 00:53:32,844 --> 00:53:34,553 Let me take this. - Thank you. 973 00:53:34,553 --> 00:53:35,677 - And how are the children? 974 00:53:35,719 --> 00:53:37,303 I haven't seen them in years. 975 00:53:37,345 --> 00:53:38,719 - Oh, they're doing quite well. 976 00:53:38,761 --> 00:53:40,886 And so are you, Roy. 977 00:53:40,886 --> 00:53:42,427 - Well, Lawrence always said I'd make 978 00:53:42,469 --> 00:53:44,427 a better dealer than a painter. 979 00:53:44,469 --> 00:53:46,594 As usual, he was right. 980 00:53:47,968 --> 00:53:50,177 (Roy chuckles) 981 00:53:50,218 --> 00:53:52,260 Sophie? - Mm-hmm. 982 00:53:52,302 --> 00:53:54,052 The last he did of her before she died. 983 00:53:54,093 --> 00:53:56,885 He could never bring himself to put it on canvas. 984 00:53:58,551 --> 00:54:00,384 - Where did these come from? 985 00:54:00,384 --> 00:54:01,468 - Well, I've had them for years. 986 00:54:01,509 --> 00:54:05,051 They were hidden in theback of my wardrobe. 987 00:54:05,092 --> 00:54:07,425 I'd quite forgotten that I had them. 988 00:54:07,467 --> 00:54:08,467 - Hidden? 989 00:54:08,508 --> 00:54:10,467 - Well, I didn't want Ambrose to find them. 990 00:54:10,508 --> 00:54:12,924 I mean his gambling got so bad, 991 00:54:12,966 --> 00:54:15,633 he was selling everything that he could lay his hands on. 992 00:54:15,675 --> 00:54:18,008 - I have no idea what you saw in that man. 993 00:54:18,966 --> 00:54:20,507 You were mother andfather to your children. 994 00:54:22,133 --> 00:54:23,215 Admit it. 995 00:54:23,257 --> 00:54:26,758 - Yes, well, we all managed somehow. 996 00:54:28,007 --> 00:54:30,215 Now what do you think that I could get for these? 997 00:54:31,132 --> 00:54:33,882 - 5,000, apiece. 998 00:54:33,923 --> 00:54:34,798 - How soon? 999 00:54:36,298 --> 00:54:37,298 - Six months. 1000 00:54:37,340 --> 00:54:39,590 We'll auction them in New York. 1001 00:54:39,631 --> 00:54:40,465 - Ah. 1002 00:54:42,465 --> 00:54:44,381 Roy, I need some money now. 1003 00:54:46,173 --> 00:54:47,589 I'm going to make a journey. 1004 00:54:47,630 --> 00:54:49,048 I'm going back. 1005 00:54:49,048 --> 00:54:52,380 I don't know why, but I simply must. 1006 00:54:53,797 --> 00:54:55,130 - How much do you need? 1007 00:54:56,713 --> 00:54:57,629 - Thousand or so. 1008 00:54:59,713 --> 00:55:02,213 - I wish I could talk you out of selling. 1009 00:55:05,047 --> 00:55:06,713 They'll be worth more in a year. 1010 00:55:08,713 --> 00:55:10,670 - No, I've made up my mind. 1011 00:55:14,754 --> 00:55:15,628 Thank you. 1012 00:55:17,253 --> 00:55:19,628 - Are most men like you, Danus? 1013 00:55:19,670 --> 00:55:21,211 - What's that supposed to mean? 1014 00:55:21,253 --> 00:55:26,462 - Hard-working, quiet, so single-minded. 1015 00:55:26,711 --> 00:55:27,461 - Some. 1016 00:55:28,586 --> 00:55:29,711 Most are better. 1017 00:55:30,919 --> 00:55:34,210 - You see, you're the first manI've really spent time with, 1018 00:55:34,252 --> 00:55:35,753 other than my father, I mean. 1019 00:55:37,002 --> 00:55:38,377 Are your parents still alive? 1020 00:55:38,419 --> 00:55:39,335 - Yes. 1021 00:55:39,377 --> 00:55:41,377 - Don't you get on? 1022 00:55:41,377 --> 00:55:42,918 - Average, I suppose. 1023 00:55:45,835 --> 00:55:47,585 - Why don't you drive? 1024 00:55:47,626 --> 00:55:49,543 Was it an accident or something? 1025 00:55:50,543 --> 00:55:52,209 - And most girls, do they ask as many 1026 00:55:52,251 --> 00:55:54,209 personal questions as you do? 1027 00:55:54,251 --> 00:55:55,293 - Some. 1028 00:55:55,335 --> 00:55:56,417 Most ask more. 1029 00:55:57,834 --> 00:55:59,375 - I never learned to drive. 1030 00:56:00,250 --> 00:56:01,625 No reason in particular. 1031 00:56:09,499 --> 00:56:12,166 (phone ringing) 1032 00:56:26,582 --> 00:56:27,707 - [Penelope] Olivia? 1033 00:56:28,707 --> 00:56:29,707 - Mama. 1034 00:56:29,707 --> 00:56:30,707 - Hello, my dear. 1035 00:56:30,749 --> 00:56:31,914 How are you? 1036 00:56:31,956 --> 00:56:33,873 I finished my meeting with Roy Brookning. 1037 00:56:33,914 --> 00:56:36,539 You know, insurance onthe paintings and such. 1038 00:56:36,539 --> 00:56:39,789 And so I thought I'd comealong, but if you're too busy-- 1039 00:56:39,831 --> 00:56:40,664 - No, no, no. 1040 00:56:40,706 --> 00:56:41,664 Come in, please. 1041 00:56:41,706 --> 00:56:43,497 - Roy sent his love to you, incidentally. 1042 00:56:43,539 --> 00:56:44,289 - [Olivia] Oh, yes. 1043 00:56:44,330 --> 00:56:45,539 How is he? 1044 00:56:45,539 --> 00:56:47,497 - As always, a dear friend. 1045 00:56:48,788 --> 00:56:50,122 - Would you like some tea? 1046 00:56:50,164 --> 00:56:51,872 I'll finish this presently and then we can go out to lunch. 1047 00:56:51,872 --> 00:56:53,204 - No tea, thanks. 1048 00:56:53,204 --> 00:56:55,121 Isn't this an interesting office? 1049 00:56:55,163 --> 00:56:56,705 - Yes, it's a mess at the moment, 1050 00:56:56,747 --> 00:56:58,330 but we're approaching deadline. 1051 00:56:58,371 --> 00:57:01,163 (both chuckling) 1052 00:57:01,204 --> 00:57:02,537 You all right? 1053 00:57:02,579 --> 00:57:03,370 - Yes. 1054 00:57:03,370 --> 00:57:04,204 I'm fine. 1055 00:57:04,204 --> 00:57:05,787 - And Antonia, she's happy? 1056 00:57:05,829 --> 00:57:07,704 - Yes, I think she is. 1057 00:57:07,704 --> 00:57:10,537 She spends a lot of time in the garden. 1058 00:57:10,579 --> 00:57:11,953 - Didn't know she liked gardening. 1059 00:57:11,995 --> 00:57:14,953 - Well, she doesn't really,but she does like the gardener. 1060 00:57:14,995 --> 00:57:16,828 (both laugh) 1061 00:57:16,870 --> 00:57:20,661 Olivia, I wanted to ask you a favor. 1062 00:57:20,703 --> 00:57:21,911 - Anything, Mama. 1063 00:57:21,953 --> 00:57:23,578 - I'm going to Cornwall. 1064 00:57:23,619 --> 00:57:26,327 Cohn cottage, Papa's studio, all of it. 1065 00:57:27,369 --> 00:57:29,535 Could you get away and come with me? 1066 00:57:29,535 --> 00:57:30,702 - When? 1067 00:57:30,744 --> 00:57:32,161 - [Penelope] Well, right away. 1068 00:57:32,202 --> 00:57:33,660 - Oh Mama, no, I couldn't. 1069 00:57:33,702 --> 00:57:34,952 The issue is due by the 15th. 1070 00:57:34,994 --> 00:57:35,952 I'd be in trouble if I-- 1071 00:57:35,993 --> 00:57:37,368 - Yes, yes, of course. 1072 00:57:37,410 --> 00:57:39,201 I just thought perhaps you-- 1073 00:57:39,201 --> 00:57:40,701 - I could come in the autumn. 1074 00:57:41,826 --> 00:57:43,492 - No, I want to go now. 1075 00:57:44,576 --> 00:57:46,160 Well, perhaps Noel could go with me. 1076 00:57:46,201 --> 00:57:48,534 If he drove, I'd be there in three quarters of an hour. 1077 00:57:48,576 --> 00:57:51,576 (Penelope chuckles) 1078 00:57:51,617 --> 00:57:52,742 - Mama, I'm sorry. 1079 00:57:54,409 --> 00:57:55,783 - Don't be. 1080 00:57:55,825 --> 00:57:56,700 No regrets. 1081 00:57:57,700 --> 00:57:58,575 Remember. 1082 00:58:08,199 --> 00:58:09,657 (knocking on door) 1083 00:58:09,699 --> 00:58:10,782 Noel? 1084 00:58:12,074 --> 00:58:13,824 - Hello, Penelope. 1085 00:58:13,866 --> 00:58:14,532 - Dolly. 1086 00:58:14,574 --> 00:58:16,032 What are you doing here? 1087 00:58:16,073 --> 00:58:17,532 Where's Noel? 1088 00:58:17,574 --> 00:58:19,032 - He's picking up the car at the garage. 1089 00:58:19,032 --> 00:58:20,115 I'm taking him out to an early dinner. 1090 00:58:20,157 --> 00:58:22,240 What are you doing here? 1091 00:58:22,282 --> 00:58:25,032 He didn't inviteyou too, did he? 1092 00:58:25,032 --> 00:58:26,865 Your children keep inviting both of us 1093 00:58:26,906 --> 00:58:28,156 to the same functions. 1094 00:58:29,197 --> 00:58:31,322 - No, I just happened to be in town and I-- 1095 00:58:31,364 --> 00:58:35,156 - He called me here fora financial discussion. 1096 00:58:35,197 --> 00:58:38,031 He says you refuse to sell the paintings. 1097 00:58:39,572 --> 00:58:40,905 Well. 1098 00:58:40,947 --> 00:58:43,530 I only hope you know what you're doing. 1099 00:58:43,530 --> 00:58:46,363 - Dolly, I'm not hereto discuss my finances. 1100 00:58:46,363 --> 00:58:49,654 - You've never discussed them with me in your life. 1101 00:58:49,696 --> 00:58:51,280 But it's none of my affair. 1102 00:58:52,529 --> 00:58:55,030 It's just that I feelI'm continually expected 1103 00:58:55,030 --> 00:58:58,487 to bail Nancy and Noel out of their financial difficulties 1104 00:58:58,529 --> 00:58:59,654 whenever their mother-- 1105 00:58:59,696 --> 00:59:01,529 - You're not expected todo anything of the sort. 1106 00:59:01,571 --> 00:59:02,862 - Well, somebody has to. 1107 00:59:02,903 --> 00:59:04,112 They're helpless, my dear. 1108 00:59:04,154 --> 00:59:05,362 - [Penelope] They're perfectly capable 1109 00:59:05,403 --> 00:59:07,611 of looking after their own finances. 1110 00:59:07,653 --> 00:59:08,778 - Penelope. 1111 00:59:09,862 --> 00:59:10,987 I cast no aspersions. 1112 00:59:11,028 --> 00:59:12,528 I'm simply saying that in their upbringing 1113 00:59:12,528 --> 00:59:15,528 you never taught them discipline and responsibility. 1114 00:59:15,570 --> 00:59:17,236 If it hadn't been for me-- 1115 00:59:17,278 --> 00:59:19,527 - Dolly, that's enough,I simply can't sit here 1116 00:59:19,569 --> 00:59:21,194 and listen to this. 1117 00:59:21,236 --> 00:59:25,235 What I thought was important is what I was brought up with. 1118 00:59:25,277 --> 00:59:27,527 That is what I gave my children. 1119 00:59:27,527 --> 00:59:29,277 Not money, love. 1120 00:59:29,318 --> 00:59:30,068 I loved them. 1121 00:59:30,110 --> 00:59:31,277 I still do. 1122 00:59:31,318 --> 00:59:33,235 - Oh really, Penelope! 1123 00:59:33,277 --> 00:59:35,526 You were always themost irresponsible woman 1124 00:59:35,568 --> 00:59:37,609 I have ever known, for heaven's sake. 1125 00:59:37,651 --> 00:59:41,026 You didn't even come to your own husband's funeral. 1126 00:59:41,026 --> 00:59:42,443 - Oh, that's past history. 1127 00:59:42,484 --> 00:59:43,608 I'm not interested-- 1128 00:59:43,650 --> 00:59:45,234 - No, it's not past. 1129 00:59:45,276 --> 00:59:46,650 It's never past. 1130 00:59:46,692 --> 00:59:48,026 Look at your children. 1131 00:59:48,026 --> 00:59:50,692 If they're unhappy it's becauseof the selfish bohemian way 1132 00:59:50,692 --> 00:59:51,859 you raised them.- Dolly! 1133 00:59:51,900 --> 00:59:53,483 - Not to mention the thoughtless way 1134 00:59:53,525 --> 00:59:55,191 you treated their father. 1135 00:59:55,233 --> 00:59:57,691 I never thought you worthy of Ambrose, 1136 00:59:57,733 --> 01:00:00,899 and you proved me right, didn't you? 1137 01:00:00,941 --> 01:00:02,108 - I loved him. 1138 01:00:02,816 --> 01:00:03,983 - You scarcely knew him. 1139 01:00:04,025 --> 01:00:06,898 - That was the war, Dolly, not me. 1140 01:00:06,940 --> 01:00:09,524 We met in the war, we married in the war. 1141 01:00:09,566 --> 01:00:11,441 That was Ambrose missing in France, 1142 01:00:11,482 --> 01:00:15,440 me living alone allthose years in Cornwall. 1143 01:00:15,481 --> 01:00:17,189 And after the war, after he came back, 1144 01:00:17,231 --> 01:00:20,231 it was you neverleaving us alone 1145 01:00:20,273 --> 01:00:22,690 that led to his debts and his drunkenness. 1146 01:00:22,731 --> 01:00:24,189 - It was your indifference made him that way. 1147 01:00:24,231 --> 01:00:26,522 - No, it was your constant interference. 1148 01:00:26,522 --> 01:00:29,313 I simply put up with what you had created. 1149 01:00:30,689 --> 01:00:33,689 Dolly, I tried to be friends with you. 1150 01:00:33,731 --> 01:00:35,731 After Sophie died, I needed a mother. 1151 01:00:35,771 --> 01:00:37,855 But you never approved of me-- 1152 01:00:37,896 --> 01:00:39,521 - Why should I approve of you? 1153 01:00:39,521 --> 01:00:41,230 Ambrose was meant for better than you. 1154 01:00:41,272 --> 01:00:42,855 He might as well have thrown his future 1155 01:00:42,896 --> 01:00:44,146 in the river as marry you. 1156 01:00:45,354 --> 01:00:46,896 - It was his choice to marry me. 1157 01:00:46,937 --> 01:00:48,812 - And as for his poor children-- 1158 01:00:48,854 --> 01:00:50,812 - You stole his children away from me 1159 01:00:50,854 --> 01:00:53,021 the moment that you had the chance. 1160 01:00:53,021 --> 01:00:56,062 Showering them with gifts, that's your sort of love. 1161 01:00:56,104 --> 01:00:57,687 - [Dolly] I never gave them any of my-- 1162 01:00:57,687 --> 01:00:59,061 - [Penelope] If my children are poor, it's only because 1163 01:00:59,103 --> 01:01:01,020 of the empty money you used to win them over. 1164 01:01:01,020 --> 01:01:02,395 - [Dolly] Penelope. 1165 01:01:02,437 --> 01:01:04,520 - It's a wonder you haven't learned from the mess 1166 01:01:04,520 --> 01:01:05,395 you made of their father. 1167 01:01:05,437 --> 01:01:06,644 - Why didn't you stop it, then? 1168 01:01:06,686 --> 01:01:09,728 - Because my childrenare not my possessions. 1169 01:01:09,769 --> 01:01:14,436 They must do what they want, see whom they want to see, 1170 01:01:14,477 --> 01:01:16,352 make their own mistakes. 1171 01:01:17,311 --> 01:01:20,144 - And they've made plenty, haven't they? 1172 01:01:22,852 --> 01:01:24,226 That's not mothering. 1173 01:01:24,268 --> 01:01:25,351 That's neglect. 1174 01:01:25,393 --> 01:01:27,768 It's more of your bohemian independence. 1175 01:01:27,810 --> 01:01:29,476 - I never neglected them! 1176 01:01:29,518 --> 01:01:30,643 - Yes, you did. 1177 01:01:30,685 --> 01:01:32,892 Your own parents'reckless way of living, 1178 01:01:32,934 --> 01:01:34,475 that's what makes you so irresponsible. 1179 01:01:34,517 --> 01:01:36,851 - My parents loved me, and I won't listen to you say 1180 01:01:36,851 --> 01:01:38,018 another word against them. 1181 01:01:38,018 --> 01:01:39,018 - That's what droveAmbrose away, you know. 1182 01:01:39,018 --> 01:01:41,100 - Is that what you think? 1183 01:01:41,975 --> 01:01:43,726 Didn't he ever tell you why? 1184 01:01:43,766 --> 01:01:45,517 - Oh, my dear, hedidn't need to tell me, 1185 01:01:45,559 --> 01:01:46,309 it was perfectly clear. 1186 01:01:46,350 --> 01:01:48,017 - It wasn't me, Dolly. 1187 01:01:48,058 --> 01:01:49,474 It was Noel. 1188 01:01:49,516 --> 01:01:50,766 - Noel? 1189 01:01:50,808 --> 01:01:54,057 - I was pregnant withhim, and the last thing 1190 01:01:54,099 --> 01:01:56,016 that Ambrose wanted was another child. 1191 01:01:56,016 --> 01:01:57,016 So what does he do? 1192 01:01:57,016 --> 01:01:58,682 He runs home to Mum, leaving me alone 1193 01:01:58,724 --> 01:02:00,640 to do what I've been doing all along, 1194 01:02:00,682 --> 01:02:03,016 raising his children without him. 1195 01:02:03,057 --> 01:02:04,849 Now, look at the boy. 1196 01:02:04,890 --> 01:02:07,390 He's becoming like hisfather, empty, shallow, 1197 01:02:07,432 --> 01:02:10,889 wallowing in the same self-centered shallowness 1198 01:02:10,931 --> 01:02:13,098 that killed Ambrose. 1199 01:02:13,140 --> 01:02:16,431 And that's your doing, not mine. 1200 01:02:16,472 --> 01:02:20,222 But love can't hold out against the likes of you. 1201 01:02:22,848 --> 01:02:24,847 (door closes) 1202 01:02:24,847 --> 01:02:26,972 (Penelope gasps) 1203 01:02:27,014 --> 01:02:28,306 Noel? 1204 01:02:28,347 --> 01:02:29,680 (solemn music) 1205 01:02:29,680 --> 01:02:30,555 Noel? 1206 01:02:32,638 --> 01:02:37,722 (door closes) Oh. 1207 01:02:39,555 --> 01:02:42,013 (tense music) 1208 01:02:44,929 --> 01:02:48,595 (air raid siren wailing) 1209 01:03:30,843 --> 01:03:34,675 (Penelope breathing heavily) 1210 01:04:20,338 --> 01:04:21,172 - Are you all right? 1211 01:04:21,172 --> 01:04:22,422 - Yes. 1212 01:04:22,463 --> 01:04:23,922 Just bad dreams. 1213 01:04:26,005 --> 01:04:27,213 - What about? 1214 01:04:28,713 --> 01:04:30,505 - My mother, and me. 1215 01:04:33,587 --> 01:04:38,796 She had something, some feeling for life. 1216 01:04:42,170 --> 01:04:44,129 A gift for mothering. 1217 01:04:47,837 --> 01:04:53,253 But she died before she could pass on the secret to me. 1218 01:04:56,586 --> 01:05:01,211 I'm 63 years old, Antonia, and my children are grown, 1219 01:05:01,252 --> 01:05:04,460 and I'm still searching. 1220 01:05:12,960 --> 01:05:16,167 Would you like to come with me to Cornwall? 1221 01:05:18,459 --> 01:05:21,501 I've asked the others, and they're all too busy. 1222 01:05:21,501 --> 01:05:22,668 - I'd love to. 1223 01:05:23,834 --> 01:05:24,583 - Danus, too. 1224 01:05:24,625 --> 01:05:25,792 I want you both. 1225 01:05:27,417 --> 01:05:28,917 - I'm not sure if he will. 1226 01:05:30,417 --> 01:05:31,625 He's so private. 1227 01:05:32,792 --> 01:05:34,250 You get so far with him,and it's like a gate 1228 01:05:34,292 --> 01:05:35,709 slamming in your face. 1229 01:05:37,666 --> 01:05:39,708 - Well, we can ask him. 1230 01:05:39,749 --> 01:05:40,958 He can only say no. 1231 01:05:45,582 --> 01:05:46,749 - [Danus] I don't drive. 1232 01:05:46,791 --> 01:05:48,999 - Penelope and I will do the driving. 1233 01:05:49,040 --> 01:05:51,291 - We'd like your company, that's all. 1234 01:05:52,040 --> 01:05:53,498 - It's just for the weekend. 1235 01:05:53,540 --> 01:05:54,832 We'll be back Monday. 1236 01:05:55,873 --> 01:05:56,999 (Danus sighs) 1237 01:05:57,040 --> 01:05:58,540 - I'll think about it. 1238 01:06:04,456 --> 01:06:07,164 (door closes) 1239 01:06:10,831 --> 01:06:12,706 - Why do you have sucha chip on your shoulder 1240 01:06:12,747 --> 01:06:13,706 about everything? 1241 01:06:15,205 --> 01:06:16,871 Hasn't it occurred to you that she actually 1242 01:06:16,913 --> 01:06:18,955 wants you on this trip? 1243 01:06:18,997 --> 01:06:19,997 Do it for her. 1244 01:06:19,997 --> 01:06:21,579 - You're going, aren't you? 1245 01:06:21,621 --> 01:06:22,913 That's enough. 1246 01:06:22,955 --> 01:06:24,204 - She asked us both. 1247 01:06:27,371 --> 01:06:30,162 (gentle music) 1248 01:06:34,329 --> 01:06:36,996 - [Penelope] My goodness. 1249 01:06:37,037 --> 01:06:39,620 I know, of course, it's changed a lot, 1250 01:06:39,662 --> 01:06:41,662 but in many ways it hasn't. 1251 01:06:42,495 --> 01:06:44,911 When looking at it from up here, 1252 01:06:44,953 --> 01:06:47,619 it could be half a century ago. 1253 01:06:47,661 --> 01:06:49,953 I've come here so often in my dreams, 1254 01:06:49,995 --> 01:06:52,661 I can't believe it's real. 1255 01:06:52,661 --> 01:06:55,411 The same buildings, the same streets. 1256 01:06:57,661 --> 01:07:01,327 Somewhere inside, I still feel like a little girl. 1257 01:07:27,658 --> 01:07:29,658 - But this is terribly extravagant. 1258 01:07:29,658 --> 01:07:31,783 - Yes, it was meant to be. 1259 01:07:40,699 --> 01:07:43,241 (solemn music) 1260 01:09:58,022 --> 01:10:00,730 (dog barking) 1261 01:10:32,228 --> 01:10:33,478 - Hello. 1262 01:10:33,478 --> 01:10:34,894 Lawrence is out for a walk. 1263 01:10:34,936 --> 01:10:36,602 I said I'd stay here. 1264 01:10:36,644 --> 01:10:37,478 - Where's Nancy? 1265 01:10:37,520 --> 01:10:38,852 - Asleep in the cottage. 1266 01:10:38,894 --> 01:10:40,894 She's fine, I just looked in on her. 1267 01:10:45,143 --> 01:10:46,143 I've got my orders. 1268 01:10:50,643 --> 01:10:51,477 - How long? 1269 01:10:52,269 --> 01:10:53,102 - Three weeks. 1270 01:10:55,601 --> 01:10:56,393 - Where? 1271 01:10:57,893 --> 01:10:58,726 - I can't say. 1272 01:11:09,267 --> 01:11:11,350 - I hate this war. 1273 01:11:11,392 --> 01:11:12,517 I want it to end. 1274 01:11:14,141 --> 01:11:16,642 Who would have thoughtit would touch us here? 1275 01:11:17,808 --> 01:11:20,100 They said we were sosafe, and then Sophie... 1276 01:11:26,474 --> 01:11:28,224 And now you're going, too. 1277 01:11:31,890 --> 01:11:34,182 I wish it would leave me something. 1278 01:11:38,306 --> 01:11:40,431 Do you hate me for saying that? 1279 01:11:41,265 --> 01:11:42,098 - No. 1280 01:11:43,306 --> 01:11:44,889 I don't hate you. 1281 01:11:50,098 --> 01:11:53,180 (Penelope crying) 1282 01:13:19,132 --> 01:13:22,258 (people chattering) 1283 01:13:26,132 --> 01:13:27,966 (honk honking) 1284 01:13:28,006 --> 01:13:29,090 - I'm sorry. 1285 01:13:33,589 --> 01:13:34,423 Pen. 1286 01:13:39,173 --> 01:13:40,965 (gentle music) 1287 01:13:40,965 --> 01:13:41,965 Hello, Pen. 1288 01:13:44,964 --> 01:13:46,089 - Richard? 1289 01:13:48,005 --> 01:13:51,172 - I never dreamed I'd find you here. 1290 01:13:51,214 --> 01:13:54,380 - I don't believe it, Isimply don't believe it. 1291 01:13:55,838 --> 01:13:57,380 - Me, neither. 1292 01:13:57,421 --> 01:13:59,255 But you haven't changed. 1293 01:14:00,837 --> 01:14:02,171 - Oh, of course I have. 1294 01:14:03,380 --> 01:14:06,046 (both laughing) 1295 01:14:08,587 --> 01:14:12,629 And then what did you do after you left the service? 1296 01:14:12,671 --> 01:14:16,337 - Well, after the war, I met someone, 1297 01:14:17,586 --> 01:14:20,253 went into my father's business, and made a life. 1298 01:14:21,378 --> 01:14:22,836 Uneventful sort of stuff. 1299 01:14:24,211 --> 01:14:25,628 And you? 1300 01:14:25,670 --> 01:14:27,252 Still with your husband? 1301 01:14:27,294 --> 01:14:28,127 - No. 1302 01:14:29,127 --> 01:14:30,294 - And how about little Nancy? 1303 01:14:30,294 --> 01:14:31,794 I bet you're a grandmother by now. 1304 01:14:31,794 --> 01:14:32,835 - Twice. 1305 01:14:32,877 --> 01:14:36,335 (Richard chuckles) 1306 01:14:36,377 --> 01:14:37,876 - Why did you come back, Pen? 1307 01:14:39,918 --> 01:14:40,876 - I don't know. 1308 01:14:42,460 --> 01:14:43,459 To find something. 1309 01:14:43,501 --> 01:14:45,126 Something that I once had. 1310 01:14:46,001 --> 01:14:46,709 And since lost. 1311 01:14:46,751 --> 01:14:48,167 Something elemental. 1312 01:14:48,209 --> 01:14:51,167 Something that I still have, but I can't remember 1313 01:14:51,209 --> 01:14:52,084 where I put it. 1314 01:14:53,959 --> 01:14:59,250 You know, I'm almost twice as old as Sophie when she died. 1315 01:14:59,959 --> 01:15:01,291 I could be her mother now. 1316 01:15:01,291 --> 01:15:02,375 Isn't it astonishing? 1317 01:15:02,416 --> 01:15:03,249 - Hmm. 1318 01:15:06,708 --> 01:15:07,791 - And you? 1319 01:15:07,832 --> 01:15:08,874 - I retired. 1320 01:15:09,791 --> 01:15:10,958 My son thought it'd be a good idea 1321 01:15:10,999 --> 01:15:12,666 for me to have a vacation. 1322 01:15:12,707 --> 01:15:17,332 A group of us old soldiers cameback, looking for memories. 1323 01:15:18,624 --> 01:15:21,748 But for me, not so much sights, but... 1324 01:15:25,539 --> 01:15:27,331 I felt so much here. 1325 01:15:28,456 --> 01:15:32,830 I came back to remember the feelings. 1326 01:15:39,914 --> 01:15:41,830 - What went wrong, Richard? 1327 01:15:41,872 --> 01:15:45,871 What became of my life and the babies that I bore and loved? 1328 01:15:46,955 --> 01:15:49,121 I can bear anything for myself, 1329 01:15:49,163 --> 01:15:53,996 but to see my childrenso lost is unendurable. 1330 01:15:55,080 --> 01:15:56,287 - It's not your fault. 1331 01:15:56,329 --> 01:15:57,621 - Isn't it? 1332 01:15:57,621 --> 01:15:58,788 I woke up in that hospitalbed , and I thought, 1333 01:15:58,829 --> 01:16:00,787 I can't leave them like this. 1334 01:16:01,496 --> 01:16:03,204 They're so miserable. 1335 01:16:03,246 --> 01:16:05,662 I mean, there were times in my life, 1336 01:16:07,536 --> 01:16:09,370 well, with Sophie and with Lawrence and you, 1337 01:16:09,411 --> 01:16:12,119 when everything was so bright. 1338 01:16:13,328 --> 01:16:17,911 But my children, they have noneof that joy in their lives. 1339 01:16:18,577 --> 01:16:19,286 Sophie had it. 1340 01:16:19,286 --> 01:16:20,619 And Lawrence, too. 1341 01:16:21,619 --> 01:16:25,661 Why is it that I can't pass it on to them? 1342 01:16:25,702 --> 01:16:28,577 - Oh, perhaps it's not something you can pass on. 1343 01:16:28,619 --> 01:16:29,452 - But why not? 1344 01:16:30,494 --> 01:16:33,618 Why is it that all I have to pass on to them are these? 1345 01:16:33,618 --> 01:16:36,160 I mean look, look, look at these. 1346 01:16:36,910 --> 01:16:38,242 Ambrose and me. 1347 01:16:38,992 --> 01:16:40,618 Never really together. 1348 01:16:40,660 --> 01:16:45,951 Sophie, gone before her time, leaving my life so empty. 1349 01:16:46,617 --> 01:16:48,784 Their lives, empty too. 1350 01:16:48,825 --> 01:16:50,825 I was no Sophie to them. 1351 01:16:53,033 --> 01:16:55,700 Nothing very precious or valuable here. 1352 01:16:57,533 --> 01:16:59,991 I dreamed of the exotic. 1353 01:17:00,950 --> 01:17:04,199 And all I'm left withis the common collection 1354 01:17:04,240 --> 01:17:06,449 of the seaside tourist, and that 1355 01:17:06,491 --> 01:17:09,658 is what I have given my children. 1356 01:17:10,657 --> 01:17:12,657 - You could have given them us. 1357 01:17:12,698 --> 01:17:13,573 - No. 1358 01:17:13,615 --> 01:17:14,865 It was impossible. 1359 01:17:15,949 --> 01:17:17,615 - It was your choice, not mine. 1360 01:17:17,615 --> 01:17:20,240 - No, it nevercould've been possible. 1361 01:17:20,281 --> 01:17:21,531 I only had Nancy then. 1362 01:17:21,573 --> 01:17:23,615 Dolly would have taken her away from me. 1363 01:17:23,615 --> 01:17:27,198 It was never an option for me to give her up for you. 1364 01:17:30,114 --> 01:17:32,948 We met in such difficulttimes, Richard. 1365 01:17:32,989 --> 01:17:35,280 The war, deprivation. 1366 01:17:35,322 --> 01:17:37,530 Life was a day-to-day circumstance. 1367 01:17:37,572 --> 01:17:39,280 We had so little choice. 1368 01:17:40,280 --> 01:17:43,613 But my children grew upin relative abundance, 1369 01:17:43,613 --> 01:17:46,112 and yet the choices that they've made 1370 01:17:46,154 --> 01:17:48,655 have brought them nothing but misery. 1371 01:17:50,279 --> 01:17:52,779 I love them so much, and everything 1372 01:17:52,820 --> 01:17:55,862 that I have done has been for them. 1373 01:17:57,154 --> 01:18:02,278 And yet, now it seems that none of us has anything. 1374 01:18:04,654 --> 01:18:06,736 (Penelope crying) 1375 01:18:06,778 --> 01:18:09,611 (solemn music) 1376 01:18:11,277 --> 01:18:12,736 - [Richard] They're grown now. 1377 01:18:12,778 --> 01:18:13,945 Let them go. 1378 01:18:15,110 --> 01:18:16,694 - It's not what they want. 1379 01:18:16,736 --> 01:18:18,777 - Well, forget what they want. 1380 01:18:18,818 --> 01:18:22,401 The greatest gift you couldgive them is your own happiness. 1381 01:18:28,443 --> 01:18:29,485 You know something? 1382 01:18:30,526 --> 01:18:35,776 Coming back, I've been struck by the peace, and the color. 1383 01:18:37,026 --> 01:18:42,192 The gold of the sand, the green grass, the sea's blue. 1384 01:18:44,692 --> 01:18:46,525 I feel a bit like Lawrence. 1385 01:18:48,775 --> 01:18:51,524 And, you know, what was so remarkable about Lawrence 1386 01:18:51,566 --> 01:18:55,566 was that he took responsibilityfor his own life. 1387 01:18:56,483 --> 01:18:58,732 He surrounded himself with his colors, 1388 01:18:58,774 --> 01:19:01,607 his work, and the people he loved. 1389 01:19:01,607 --> 01:19:03,191 He was free, Pen. 1390 01:19:04,482 --> 01:19:08,732 Because the choices he made were happy ones for himself. 1391 01:19:09,607 --> 01:19:10,649 That was his art. 1392 01:19:14,523 --> 01:19:17,606 And I'd forgotten how much I loved you. 1393 01:19:17,648 --> 01:19:18,773 - Past tense. 1394 01:19:21,439 --> 01:19:26,564 It's all in the past today, Sophie, the war, you. 1395 01:19:30,730 --> 01:19:32,855 - But you can't stop us, can you? 1396 01:19:33,605 --> 01:19:34,939 We're like the sea. 1397 01:19:35,897 --> 01:19:38,854 We just keep roaring on, don't we? 1398 01:19:38,896 --> 01:19:41,896 (Penelope sighs) 1399 01:19:58,770 --> 01:19:59,561 - Hello, my darling. 1400 01:19:59,603 --> 01:20:01,269 Sorry I kept you waiting. 1401 01:20:01,311 --> 01:20:02,227 Met a friend. 1402 01:20:04,645 --> 01:20:06,645 Did you have a nice day? 1403 01:20:06,686 --> 01:20:07,644 - Oh. 1404 01:20:07,685 --> 01:20:10,353 We wandered round the village, Danus and I. 1405 01:20:11,602 --> 01:20:12,685 It's beautiful here. 1406 01:20:15,727 --> 01:20:16,685 - And where is he? 1407 01:20:17,810 --> 01:20:18,685 - Sulking. 1408 01:20:20,310 --> 01:20:21,518 We had an argument. 1409 01:20:23,352 --> 01:20:25,101 He's so sullen. 1410 01:20:25,101 --> 01:20:27,267 It's as if he can't love anything. 1411 01:20:28,809 --> 01:20:30,601 I told him that caring for him was like 1412 01:20:30,643 --> 01:20:32,768 loving a block of ice. 1413 01:20:44,933 --> 01:20:45,933 - May I join you? 1414 01:20:46,849 --> 01:20:47,849 - Yes. 1415 01:20:48,600 --> 01:20:51,058 I used to sit here whenI was a little girl, 1416 01:20:51,099 --> 01:20:53,933 counting the boats coming in from a night's work, 1417 01:20:53,974 --> 01:20:55,599 wondering which fish from which boat 1418 01:20:55,641 --> 01:20:57,223 I was going to have for dinner. 1419 01:20:58,182 --> 01:21:01,098 It's hard work, seeing into the future. 1420 01:21:02,557 --> 01:21:03,432 What about you? 1421 01:21:06,640 --> 01:21:08,057 You know, the gardenthat you've made for me 1422 01:21:08,098 --> 01:21:09,765 is blooming so beautifully. 1423 01:21:11,640 --> 01:21:15,680 Do you hope to work for yourself someday? 1424 01:21:17,431 --> 01:21:19,513 - That's a dream, not a hope. 1425 01:21:21,722 --> 01:21:23,180 - Well, what is your dream, then? 1426 01:21:23,221 --> 01:21:24,347 I won't tell anyone. 1427 01:21:27,055 --> 01:21:32,305 - A garden center, my own, good business, hard work. 1428 01:21:34,930 --> 01:21:35,763 - A family? 1429 01:21:38,262 --> 01:21:39,638 - I don't think so. 1430 01:21:42,095 --> 01:21:43,095 - Why not? 1431 01:21:43,137 --> 01:21:44,929 Tell me why not, Danus. 1432 01:21:49,929 --> 01:21:51,261 - I have epilepsy. 1433 01:21:56,053 --> 01:21:58,386 I've been hospitalized. 1434 01:22:00,094 --> 01:22:03,177 My family thinks it's some mental disease. 1435 01:22:04,761 --> 01:22:07,761 I take medicine, but it's not a cure. 1436 01:22:10,010 --> 01:22:11,052 Can't drive. 1437 01:22:13,302 --> 01:22:14,843 I'm still afraid to have children, 1438 01:22:14,885 --> 01:22:16,760 although I know it's not inherited. 1439 01:22:19,593 --> 01:22:21,676 My greatest fear is to be lost 1440 01:22:21,718 --> 01:22:23,884 in the arms of the woman I love when... 1441 01:22:28,342 --> 01:22:29,967 My mother's ashamed of me. 1442 01:22:31,383 --> 01:22:32,508 My father also. 1443 01:22:33,800 --> 01:22:36,925 And in spite of all myscientific understanding of it, 1444 01:22:36,966 --> 01:22:38,758 I'm ashamed of it, too. 1445 01:22:42,925 --> 01:22:45,090 - Antonia isn't ashamed of it. 1446 01:22:46,341 --> 01:22:47,758 She loves you, Danus. 1447 01:22:48,924 --> 01:22:51,132 Don't turn away from somebody who loves you 1448 01:22:51,174 --> 01:22:52,341 so unconditionally. 1449 01:22:54,882 --> 01:22:59,173 Don't deny yourself the possibility of happiness. 1450 01:23:00,506 --> 01:23:01,173 You deserve it. 1451 01:23:01,214 --> 01:23:02,089 We all do. 1452 01:23:07,089 --> 01:23:08,839 - I don't expect you to love me. 1453 01:23:08,881 --> 01:23:10,964 I don't expect anyoneto love me knowing this. 1454 01:23:11,006 --> 01:23:13,339 I mean, you might say you love me now, 1455 01:23:13,380 --> 01:23:15,922 but wait till you see me when it happens. 1456 01:23:15,963 --> 01:23:17,796 Do you understand what I'm saying? 1457 01:23:17,838 --> 01:23:20,713 I don't know how to love you. 1458 01:23:20,755 --> 01:23:22,130 It's been so long. 1459 01:23:22,172 --> 01:23:24,088 I don't know how to love anyone. 1460 01:23:28,087 --> 01:23:28,921 - Danus. 1461 01:23:31,338 --> 01:23:32,254 Danus. 1462 01:23:32,254 --> 01:23:35,129 (gentle music) 1463 01:24:00,627 --> 01:24:02,668 - Hello, darling, is it true? 1464 01:24:02,710 --> 01:24:05,085 Oh, congratulations. 1465 01:24:05,127 --> 01:24:06,251 I can't wait to meet him. 1466 01:24:06,293 --> 01:24:07,209 - Where's Ma? 1467 01:24:07,251 --> 01:24:08,418 - She'll be down in a minute. 1468 01:24:08,460 --> 01:24:10,168 Would you like any tea or coffee or anything? 1469 01:24:10,210 --> 01:24:11,335 - No, we'll be fine. 1470 01:24:13,251 --> 01:24:14,251 - I'll be off then. 1471 01:24:18,084 --> 01:24:19,542 - Hello, Nancy, George. 1472 01:24:21,042 --> 01:24:22,667 What's wrong? 1473 01:24:22,709 --> 01:24:24,125 You look as though you're at a funeral. 1474 01:24:24,167 --> 01:24:25,542 Where's the body? 1475 01:24:25,584 --> 01:24:27,083 - There is none. 1476 01:24:27,083 --> 01:24:27,958 - What? 1477 01:24:35,875 --> 01:24:36,999 - Hello, everyone. 1478 01:24:37,041 --> 01:24:38,499 Thank you all for coming. 1479 01:24:38,541 --> 01:24:39,665 Hello, George. 1480 01:24:39,707 --> 01:24:40,416 - Penelope. 1481 01:24:40,458 --> 01:24:41,582 - Where is it, Ma? 1482 01:24:41,582 --> 01:24:43,582 - I think you'd better sit down, Noel. 1483 01:24:43,624 --> 01:24:44,749 - Did you sell it? 1484 01:24:44,749 --> 01:24:45,665 How much did you get? 1485 01:24:45,707 --> 01:24:46,957 - No, no, I didn't sell it. 1486 01:24:46,999 --> 01:24:49,081 - [Nancy] It hasn't been stolen, has it? 1487 01:24:49,081 --> 01:24:50,081 - No. 1488 01:24:50,123 --> 01:24:51,165 - [Noel] What then? 1489 01:24:51,207 --> 01:24:53,123 - I've given it away. 1490 01:24:53,165 --> 01:24:53,915 - Oh, good Lord. 1491 01:24:53,956 --> 01:24:55,915 - Mother, how could you! 1492 01:24:55,956 --> 01:24:57,081 - You've got to be joking. 1493 01:24:57,081 --> 01:24:57,915 - To whom? 1494 01:24:57,915 --> 01:24:59,331 - To a gallery in St. Ives. 1495 01:24:59,372 --> 01:25:01,664 - And what in heaven's nameinduced you to do such a thing? 1496 01:25:01,706 --> 01:25:03,623 Do you know what that picture's worth? 1497 01:25:03,664 --> 01:25:05,955 - Well, I know what it's worth to me. 1498 01:25:05,997 --> 01:25:07,997 I mean, you've alllived with it for years 1499 01:25:08,039 --> 01:25:09,580 and scarcely looked at it. 1500 01:25:09,580 --> 01:25:12,246 - You told us you couldn't live without it. 1501 01:25:12,288 --> 01:25:15,914 - Yes, and now I want to share it. 1502 01:25:15,955 --> 01:25:17,413 - Completely out of her mind. 1503 01:25:17,455 --> 01:25:19,871 - You seem to forget, George, that the painting was mine. 1504 01:25:19,913 --> 01:25:23,246 I mean, it wasn't yours, it never belonged to you. 1505 01:25:23,246 --> 01:25:25,246 - You can't afford it, Mother. 1506 01:25:25,246 --> 01:25:27,162 You've little enough as it is. 1507 01:25:27,204 --> 01:25:30,078 - I promised the panelsto a private collector 1508 01:25:30,078 --> 01:25:33,661 for 300-odd thousand, and the sketches 1509 01:25:33,703 --> 01:25:35,412 will go on sale in January. 1510 01:25:36,245 --> 01:25:37,536 - The sketches? 1511 01:25:38,245 --> 01:25:39,995 You mean you knew about them all along? 1512 01:25:40,037 --> 01:25:42,161 Well, I hadn't thought about them for years. 1513 01:25:42,202 --> 01:25:44,119 I'd been hiding them from your father. 1514 01:25:44,161 --> 01:25:45,703 - And what about us? 1515 01:25:45,745 --> 01:25:48,244 What about your family,your grandchildren? 1516 01:25:48,244 --> 01:25:51,119 How can you stand thereand happily give away 1517 01:25:51,161 --> 01:25:52,327 their inheritance when you know very well 1518 01:25:52,368 --> 01:25:53,827 that it's the only thing-- 1519 01:25:53,869 --> 01:25:55,243 - You can have the money. 1520 01:25:55,243 --> 01:25:56,993 I'll take what I need from the panels. 1521 01:25:57,035 --> 01:25:59,368 The rest is yours, all three of you. 1522 01:25:59,410 --> 01:26:00,910 Divide it as you wish. 1523 01:26:01,910 --> 01:26:03,201 - Mother. 1524 01:26:03,243 --> 01:26:06,035 - But I don't want to be treated as an invalid anymore. 1525 01:26:06,076 --> 01:26:08,576 If I fall down the stairs and land in a heap for weeks, 1526 01:26:08,618 --> 01:26:10,409 that's my business, it's not yours. 1527 01:26:10,451 --> 01:26:12,867 - We only worry because we love you. 1528 01:26:12,909 --> 01:26:16,409 - What I've done you've been urging me to do for months. 1529 01:26:16,409 --> 01:26:18,326 So I spent a little money on myself 1530 01:26:18,367 --> 01:26:19,242 and returned to Cornwall. 1531 01:26:19,242 --> 01:26:21,283 Is that what's bothering you? 1532 01:26:21,325 --> 01:26:22,867 I invited you all. 1533 01:26:22,909 --> 01:26:25,116 - Oh, good reasons, Mama. 1534 01:26:25,158 --> 01:26:26,824 - Excuses. 1535 01:26:26,866 --> 01:26:29,949 But I think it's just as well that you didn't come, 1536 01:26:30,699 --> 01:26:32,490 because I learned something. 1537 01:26:33,741 --> 01:26:36,324 I may not have been the best wife or the best mother, 1538 01:26:36,365 --> 01:26:40,907 But I gave you all that I had to give, 1539 01:26:40,948 --> 01:26:43,490 and now it's my turn. 1540 01:26:45,073 --> 01:26:48,823 To make my own decisions, to live my life as I see fit. 1541 01:26:50,323 --> 01:26:54,489 I know all of your virtues and your shortcomings, 1542 01:26:54,531 --> 01:26:58,156 and I love you all very much, but I'm not responsible 1543 01:26:58,197 --> 01:26:59,572 for you anymore. 1544 01:27:05,197 --> 01:27:08,071 Well, I thought we might have some lunch. 1545 01:27:08,071 --> 01:27:10,322 - What about the sketches, who gets the money from those? 1546 01:27:10,363 --> 01:27:12,363 - I'm giving it to Antonia. 1547 01:27:12,404 --> 01:27:13,446 - Oh. 1548 01:27:13,487 --> 01:27:14,362 - Mother. 1549 01:27:14,404 --> 01:27:16,279 She's not even one of the family. 1550 01:27:16,321 --> 01:27:17,362 - Well, she is to me. 1551 01:27:17,404 --> 01:27:19,529 And if I can get herand Danus on their feet, 1552 01:27:19,571 --> 01:27:20,696 well, that's the very least-- 1553 01:27:20,738 --> 01:27:21,945 - She wants to squander every penny 1554 01:27:21,987 --> 01:27:23,737 on any stray dog that comes along. 1555 01:27:23,778 --> 01:27:26,945 - Don't be condescendingto me, George. 1556 01:27:26,987 --> 01:27:29,029 For the very first time in my life, 1557 01:27:29,070 --> 01:27:31,445 I've experienced thejoy of giving to someone 1558 01:27:31,486 --> 01:27:35,236 other than my children, and it's made all the sweeter 1559 01:27:35,278 --> 01:27:37,236 because of the grace and gratitude 1560 01:27:37,278 --> 01:27:39,819 with which it has been received. 1561 01:27:39,861 --> 01:27:41,736 - Oh, and that's whatyou want from us, is it? 1562 01:27:41,736 --> 01:27:43,485 Endless thanks. 1563 01:27:43,527 --> 01:27:47,360 - I want you to takeyour money and be happy. 1564 01:27:47,402 --> 01:27:49,527 I wish the very best for you, Noel. 1565 01:27:50,569 --> 01:27:52,735 But what you do with my love is as much up to you 1566 01:27:52,776 --> 01:27:54,526 as what you do with my money. 1567 01:27:56,234 --> 01:27:58,860 You have so much going for you. 1568 01:27:58,902 --> 01:28:01,026 Why do you always want more? 1569 01:28:01,942 --> 01:28:03,859 - I only want what I deserve. 1570 01:28:03,901 --> 01:28:06,234 - You want what your father wanted. 1571 01:28:06,276 --> 01:28:08,276 If I seem wary of you and your schemes, 1572 01:28:08,317 --> 01:28:11,067 it's only because I lived through it with him. 1573 01:28:12,233 --> 01:28:14,734 - And that's why you dislike me so much. 1574 01:28:14,775 --> 01:28:17,275 - I don't dislike you. 1575 01:28:17,317 --> 01:28:18,233 I love you. 1576 01:28:18,275 --> 01:28:20,150 - You have an odd way of showing it. 1577 01:28:20,900 --> 01:28:22,357 I am not my father. 1578 01:28:22,399 --> 01:28:25,608 My life has little to do with him or you. 1579 01:28:30,316 --> 01:28:32,441 - You always succeeded in making me feel 1580 01:28:32,482 --> 01:28:33,399 that I'd failed you. 1581 01:28:35,523 --> 01:28:36,440 - I think you have. 1582 01:28:41,273 --> 01:28:42,565 Well. 1583 01:28:42,607 --> 01:28:44,814 Well, I'll see you later, Nancy, George. 1584 01:28:45,772 --> 01:28:46,981 Would you like a lift, Olivia? 1585 01:28:47,023 --> 01:28:48,981 - No, I'll take the train tomorrow. 1586 01:28:51,064 --> 01:28:52,314 - Noel. 1587 01:28:52,355 --> 01:28:53,188 Please. 1588 01:28:56,564 --> 01:28:57,397 - Bye, Ma. 1589 01:29:04,063 --> 01:29:08,229 - Nancy, I think we best be going, too. 1590 01:29:12,604 --> 01:29:16,021 I think you're foolish, Penelope, to say the least. 1591 01:29:16,062 --> 01:29:17,146 - Likewise, George. 1592 01:29:19,812 --> 01:29:22,395 - Nancy. 1593 01:29:22,437 --> 01:29:23,769 I'll be waiting in the car. 1594 01:29:28,811 --> 01:29:29,978 - I think you're terrible. 1595 01:29:30,020 --> 01:29:31,227 - No, she's not. 1596 01:29:31,269 --> 01:29:33,269 She's generous to a fault, and as far as I'm concerned, 1597 01:29:33,311 --> 01:29:35,144 we should be more than content with what she's given us. 1598 01:29:35,186 --> 01:29:36,269 - [Nancy] It's easy for you to defend her. 1599 01:29:36,311 --> 01:29:37,561 She's always loved you. 1600 01:29:37,561 --> 01:29:38,894 - Oh, don't start that again, Nancy. 1601 01:29:38,894 --> 01:29:40,894 - She never tries to understand me. 1602 01:29:42,144 --> 01:29:44,727 - Perhaps because you never try to understand anyone else. 1603 01:29:44,727 --> 01:29:46,602 - She's always had time for you. 1604 01:29:46,643 --> 01:29:48,727 She's never given me anything. 1605 01:29:48,727 --> 01:29:51,393 - She gave us all a magic childhood 1606 01:29:51,435 --> 01:29:53,310 and a terrific start in life. 1607 01:29:53,351 --> 01:29:55,559 You can't blame her for your life, Nancy. 1608 01:29:55,601 --> 01:29:57,934 That isn't her fault, you did that to yourself. 1609 01:29:57,976 --> 01:30:01,058 - Who are you to say that to me? 1610 01:30:01,058 --> 01:30:03,850 The beautiful, perfect Olivia. 1611 01:30:03,892 --> 01:30:05,725 Perfect life, perfect looks. 1612 01:30:05,725 --> 01:30:09,392 You've never had to make adifficult decision in your life. 1613 01:30:09,433 --> 01:30:11,433 - You think I'm so different from you? 1614 01:30:11,474 --> 01:30:13,391 You think my life's perfect? 1615 01:30:13,391 --> 01:30:17,057 You think that I don't want a husband and family too, hmm? 1616 01:30:17,057 --> 01:30:18,765 You were the perfect one growing up, 1617 01:30:18,807 --> 01:30:20,016 you were the pretty one. 1618 01:30:20,057 --> 01:30:20,891 Dolly's favorite. 1619 01:30:20,891 --> 01:30:22,849 I had to work for what I have. 1620 01:30:22,891 --> 01:30:24,599 So I made different choices than you, 1621 01:30:24,640 --> 01:30:26,390 and some of them were right and some were wrong, 1622 01:30:26,390 --> 01:30:27,932 but they were my choices, and at least 1623 01:30:27,974 --> 01:30:29,724 I don't blame them on my mother! 1624 01:30:29,765 --> 01:30:31,307 - Olivia, that's enough. 1625 01:30:32,890 --> 01:30:34,473 Nancy's right. 1626 01:30:36,098 --> 01:30:40,389 She has good reason for feelingabout me the way she does. 1627 01:30:43,055 --> 01:30:46,347 I wasn't the bestmother to you at first. 1628 01:30:46,389 --> 01:30:49,597 I was very young, and I tried to cope 1629 01:30:49,638 --> 01:30:51,139 in the very best way that I knew how, 1630 01:30:51,181 --> 01:30:56,597 but it wasn't enough, and I'm very sorry. 1631 01:31:01,637 --> 01:31:04,138 But you know, Nancy, there was a time 1632 01:31:04,179 --> 01:31:08,804 when you and I were alone together. 1633 01:31:09,762 --> 01:31:10,637 - Never that. 1634 01:31:11,470 --> 01:31:12,596 - Remember? 1635 01:31:16,387 --> 01:31:18,469 Playing on the sand all day. 1636 01:31:19,344 --> 01:31:21,511 Sleeping together at night. 1637 01:31:23,303 --> 01:31:27,303 We'd walk out at dusk,and we'd watch the waves 1638 01:31:27,344 --> 01:31:29,386 crashing againstthe rocks below. 1639 01:31:31,886 --> 01:31:33,552 Your grandfather was there. 1640 01:31:35,969 --> 01:31:37,468 And there was another man. 1641 01:31:39,302 --> 01:31:42,551 He used to take you down to the sea on his shoulders. 1642 01:31:43,509 --> 01:31:44,759 - Daddy? 1643 01:31:44,801 --> 01:31:45,634 - No. 1644 01:31:47,718 --> 01:31:49,259 His name was Richard. 1645 01:31:52,467 --> 01:31:53,301 Remember? 1646 01:31:56,134 --> 01:31:59,466 He used to give you chocolate out of his rations. 1647 01:32:02,258 --> 01:32:03,175 - Sand castles. 1648 01:32:04,758 --> 01:32:07,550 We used to build sand castles. 1649 01:32:08,716 --> 01:32:11,091 - We were very happy together, then. 1650 01:32:16,716 --> 01:32:17,591 I let him go. 1651 01:32:19,215 --> 01:32:23,673 I gave him up for you because I loved you, my darling. 1652 01:32:26,590 --> 01:32:27,464 I still do. 1653 01:33:00,045 --> 01:33:00,713 - Nervous? 1654 01:33:00,754 --> 01:33:02,296 - Yes. 1655 01:33:02,337 --> 01:33:03,379 No. 1656 01:33:03,421 --> 01:33:04,379 I don't know. 1657 01:33:04,379 --> 01:33:05,628 (both laughing) 1658 01:33:05,670 --> 01:33:07,296 - Danus is petrified. 1659 01:33:07,336 --> 01:33:10,128 When he saw me this morning, he turned wedding white. 1660 01:33:11,128 --> 01:33:13,378 - I'm so happy Georgeagreed to give me away. 1661 01:33:15,670 --> 01:33:16,503 - There. 1662 01:33:17,295 --> 01:33:19,420 You look beautiful... 1663 01:33:20,377 --> 01:33:21,544 Except for one thing. 1664 01:33:24,711 --> 01:33:26,878 They belong with a bride. 1665 01:33:27,960 --> 01:33:30,419 (gentle music) 1666 01:33:30,460 --> 01:33:32,460 I love you, my darling. 1667 01:33:33,501 --> 01:33:34,585 My daughter. 1668 01:33:49,709 --> 01:33:52,959 (solemn organ music) 1669 01:34:06,708 --> 01:34:10,040 ("The Wedding March") 1670 01:34:41,372 --> 01:34:45,705 - Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God 1671 01:34:45,705 --> 01:34:48,288 and in the face of this congregation 1672 01:34:48,329 --> 01:34:52,871 to join together this man and this woman in holy matrimony, 1673 01:34:52,912 --> 01:34:57,579 which is an honorable estate instituted of God himself, 1674 01:34:57,620 --> 01:35:00,537 signifying unto us the mystical union 1675 01:35:00,579 --> 01:35:04,120 that is between Christ and his church, 1676 01:35:04,161 --> 01:35:07,578 which holy estate Christadorned and beautified 1677 01:35:07,619 --> 01:35:10,661 with his presence and first miracle 1678 01:35:10,703 --> 01:35:14,536 that he wrote in Canaan of Galilee, 1679 01:35:14,578 --> 01:35:19,494 and is commended in holy writ to be honorable among all men. 1680 01:35:19,536 --> 01:35:22,202 (bells tolling) 1681 01:35:37,325 --> 01:35:38,160 - Ma. 1682 01:35:41,868 --> 01:35:44,409 (gentle music) 1683 01:36:59,862 --> 01:37:02,820 (dramatic music) 1684 01:37:37,150 --> 01:37:39,733 (gentle music) 109712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.