All language subtitles for The Rookie_ Feds - 01x08 - Standoff.REPACK.AMZN.NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,211 --> 00:00:09,591 - I think it needs more color. - Yeah, there you go. 2 00:00:09,663 --> 00:00:11,160 It looks great. 3 00:00:12,546 --> 00:00:14,546 Hey, peanut, save some for the turkeys. 4 00:00:14,582 --> 00:00:15,848 But they're yummy! 5 00:00:15,883 --> 00:00:18,117 Oh, they're yummy? Oh. 6 00:00:21,321 --> 00:00:22,787 I'm gonna get some more frosting, okay? 7 00:00:22,822 --> 00:00:24,622 - Okay. - Okay. 8 00:00:36,318 --> 00:00:37,635 Daddy! 9 00:00:40,607 --> 00:00:41,739 It's okay, baby. 10 00:00:48,448 --> 00:00:49,780 What do you want? 11 00:00:51,920 --> 00:00:55,920 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 12 00:00:56,756 --> 00:00:59,057 Disarm system now. 13 00:01:03,397 --> 00:01:04,996 Disarmed. Ready to arm. 14 00:01:05,031 --> 00:01:07,698 My babies! Aww. 15 00:01:07,734 --> 00:01:09,272 Happy Thanksgiving, ma. 16 00:01:09,297 --> 00:01:11,583 We got in early to surprise you. Mission accomplished, I guess. 17 00:01:11,608 --> 00:01:14,209 Sorry, I forgot to give y'all the alarm code. 18 00:01:14,244 --> 00:01:16,578 - Grandpa! - Oh! Ha ha! 19 00:01:17,747 --> 00:01:19,914 Look at you! Ahh! 20 00:01:19,949 --> 00:01:21,683 - You too. - My turn. Yeah, yeah, yeah. 21 00:01:21,718 --> 00:01:22,801 Mm! 22 00:01:22,826 --> 00:01:24,452 Look, they, uh... 23 00:01:24,487 --> 00:01:26,126 they feeding you alright up there at Berkeley? 24 00:01:26,150 --> 00:01:28,556 - Yeah. - 'Cause you know Grandpa's about ready 25 00:01:28,592 --> 00:01:31,226 to put his foot in this Thanksgiving dinner. 26 00:01:31,261 --> 00:01:34,962 I got beans and greens, potatoes, tomatoes, chicken, turkey... 27 00:01:34,997 --> 00:01:36,731 - You name it! - You name it! 28 00:01:38,401 --> 00:01:39,734 I knew you was gonna do that. 29 00:01:39,769 --> 00:01:41,269 Okay, what just happened? 30 00:01:41,304 --> 00:01:43,871 It's some Internet thing. Billie's specialty. 31 00:01:43,906 --> 00:01:46,373 Grandpa, I'm gonna make you a ClipTalk account, okay? 32 00:01:46,408 --> 00:01:48,575 Excuse me? Y-Y'all are moving in? 33 00:01:48,611 --> 00:01:50,210 This is what I was thinking. 34 00:01:50,246 --> 00:01:53,547 Miss Billie has a lot to unpack. What's going on, girl? 35 00:01:53,582 --> 00:01:55,415 Um... 36 00:01:55,451 --> 00:01:57,317 Daddy, can you make them some breakfast? 37 00:01:57,353 --> 00:01:58,719 I'm sure they gotta be starving. 38 00:01:58,754 --> 00:02:01,154 Oh, yeah. Anything for my grandbabies. 39 00:02:01,189 --> 00:02:03,089 Watch that left! 40 00:02:09,265 --> 00:02:11,498 Happy Turkey Day. 41 00:02:11,533 --> 00:02:12,799 What are you doing here? 42 00:02:12,834 --> 00:02:14,934 Working the call center, just like you. 43 00:02:14,970 --> 00:02:16,403 Mm, I volunteer because 44 00:02:16,438 --> 00:02:18,171 I'm not flying back home for Thanksgiving. 45 00:02:18,206 --> 00:02:19,806 But you're from here. 46 00:02:19,841 --> 00:02:21,742 I figured you'd be at some fancy Hollywood party. 47 00:02:21,777 --> 00:02:23,610 I do have some invites that would drop your jaw. 48 00:02:23,646 --> 00:02:25,812 But no, I'm here. You're my training agent. 49 00:02:25,847 --> 00:02:27,180 I do what you do. 50 00:02:27,215 --> 00:02:28,681 Yeah, trying to score some brownie points. 51 00:02:28,716 --> 00:02:30,115 Absolutely. So what do we do here? 52 00:02:30,151 --> 00:02:32,418 On Thanksgiving? Not much. 53 00:02:32,453 --> 00:02:34,654 Local PD is overwhelmed with domestics, 54 00:02:34,689 --> 00:02:36,622 but for the Feds... Pretty slow, yeah. 55 00:02:36,658 --> 00:02:37,957 Okay. 56 00:02:37,982 --> 00:02:40,293 Oh, did I just jinx us? 57 00:02:40,328 --> 00:02:42,127 Go for Stenson. 58 00:02:44,064 --> 00:02:45,731 Yes, Detective. 59 00:02:47,502 --> 00:02:49,201 Okay, sure. 60 00:02:53,825 --> 00:02:56,160 - What are you doing? - J... 61 00:02:56,344 --> 00:02:58,877 Finally having that heart attack, thanks to you. 62 00:02:58,902 --> 00:03:00,022 Why are you here? 63 00:03:00,047 --> 00:03:01,973 Your sister sent me to drag you away from work 64 00:03:01,998 --> 00:03:04,784 because, you know, it's a holiday. 65 00:03:04,819 --> 00:03:07,653 Ah. It's a perfect time to get all my paperwork finished 66 00:03:07,689 --> 00:03:09,355 without all the usual interruptions. 67 00:03:09,390 --> 00:03:11,723 So tell mis hermanas their hermanito loves them 68 00:03:11,758 --> 00:03:13,176 and I'll call them later. 69 00:03:13,201 --> 00:03:16,295 Okay, but they legit need your help making the pernil Al horno. 70 00:03:16,330 --> 00:03:17,896 Nobody makes it as tender as you. 71 00:03:17,932 --> 00:03:20,732 Can't believe you want me to help you make all this delicious food 72 00:03:20,757 --> 00:03:22,137 that I can't even eat because of my diet. 73 00:03:22,162 --> 00:03:23,825 I'll sneak you a slice of flan. 74 00:03:23,850 --> 00:03:26,404 Uh, LAPD just called us in on a kidnapping. 75 00:03:26,440 --> 00:03:28,473 A 6-year-old girl and her father 76 00:03:28,508 --> 00:03:29,808 were abducted from their home this morning, 77 00:03:29,844 --> 00:03:31,143 but the CARD Team isn't answering. 78 00:03:31,178 --> 00:03:33,812 - Jansen is in Boca with his family. - We can try calling in his guys. 79 00:03:33,848 --> 00:03:37,049 No. Missing 6-year-old? Every second is crucial. We're working it. 80 00:03:37,084 --> 00:03:39,092 Get Carter and Simone in here right away. 81 00:03:39,854 --> 00:03:42,654 Spill it. Right now. 82 00:03:42,689 --> 00:03:44,056 Mom... 83 00:03:46,093 --> 00:03:47,392 ...Billie bombed her midterms. 84 00:03:47,427 --> 00:03:49,061 That's not how we rehearsed it. 85 00:03:49,096 --> 00:03:50,562 Whoa, whoa. 86 00:03:50,597 --> 00:03:52,831 Why am I just now hearing about this? 87 00:03:52,867 --> 00:03:55,400 - Well, Mom, you don't understand... - No, you don't understand! 88 00:03:55,435 --> 00:03:57,235 You got all the time in the world 89 00:03:57,270 --> 00:04:00,171 to make these ClipTalk videos, but not enough time to study? 90 00:04:00,206 --> 00:04:02,273 Little girl, we sacrificed way too much 91 00:04:02,308 --> 00:04:04,008 to get you in that school for you to flunk out. 92 00:04:04,043 --> 00:04:05,276 No, you're just not listening... 93 00:04:05,311 --> 00:04:07,779 Because you're not saying anything worth listening to! 94 00:04:11,251 --> 00:04:12,717 Hello? 95 00:04:14,454 --> 00:04:16,421 Yes. 96 00:04:16,456 --> 00:04:18,690 Yes, sir. I'll be right there. 97 00:04:18,725 --> 00:04:20,692 I got to go into the office. 98 00:04:20,727 --> 00:04:22,262 Ma, it's Thanksgiving. 99 00:04:22,287 --> 00:04:24,095 Max, I know that, but duty calls. 100 00:04:24,130 --> 00:04:25,864 I'll be back, 101 00:04:25,899 --> 00:04:29,501 and we gonna finish this conversation, Miss Thing. 102 00:04:32,506 --> 00:04:34,272 What do we got? 103 00:04:34,307 --> 00:04:37,141 A kidnapping... Daryl Young, 37 years old, 104 00:04:37,176 --> 00:04:38,642 and his 6-year old daughter, Lainie. 105 00:04:38,677 --> 00:04:40,444 LAPD is combing the crime scene now. 106 00:04:40,479 --> 00:04:42,246 In the meantime, we've issued an Amber Alert 107 00:04:42,282 --> 00:04:44,282 - for the little girl. - Who called it in? 108 00:04:44,317 --> 00:04:46,717 Neighbors. Their doorbell cam caught the whole thing. 109 00:04:50,256 --> 00:04:52,323 Damn. 110 00:04:52,358 --> 00:04:54,658 LAPD has airships looking for the RV now. 111 00:04:54,693 --> 00:04:56,794 Any idea why this family was targeted? 112 00:04:56,829 --> 00:04:59,163 No. Daryl's a widower, works as a paralegal... 113 00:04:59,198 --> 00:05:01,598 LAPD airship spotted the RV five blocks from here, 114 00:05:01,634 --> 00:05:03,000 parked by the D.A.'s office. 115 00:05:03,036 --> 00:05:04,302 Get over there and check it out right away. 116 00:05:04,337 --> 00:05:07,671 So let me guess... This guy works for the D.A.'s office? 117 00:05:07,706 --> 00:05:09,240 Yeah, but no one's there. It's Thanksgiving. 118 00:05:09,275 --> 00:05:11,508 How many times do I have to say I'm sorry? 119 00:05:11,544 --> 00:05:13,610 At least seven more, because apparently, 120 00:05:13,646 --> 00:05:16,414 Novak Stepanov is more important than your family. 121 00:05:16,449 --> 00:05:18,182 Not even close. 122 00:05:18,217 --> 00:05:19,950 I'll be in and out as fast as I can. 123 00:05:19,985 --> 00:05:21,652 If you make us late to your mother's, 124 00:05:21,687 --> 00:05:23,019 I'm telling her it's your fault. 125 00:05:23,055 --> 00:05:24,621 We won't be late. I promise. 126 00:05:24,657 --> 00:05:26,990 - Good morning. - It sure is, boss. 127 00:05:27,025 --> 00:05:29,215 Not when you've got us working on Thanksgiving. 128 00:05:29,240 --> 00:05:31,528 I'm on Team Nicole. Why does it have to be today? 129 00:05:31,564 --> 00:05:33,263 - The office is closed. - Exactly. 130 00:05:33,298 --> 00:05:35,532 This has to fly under the radar. We can't afford any leaks. 131 00:05:35,568 --> 00:05:37,033 Novak's about to spill his guts. 132 00:05:37,069 --> 00:05:39,302 Barely in prison a year and he's already snitching? 133 00:05:39,338 --> 00:05:41,304 They don't make bad guys like they used to. 134 00:05:41,340 --> 00:05:43,874 In exchange for sharing his knowledge 135 00:05:43,909 --> 00:05:46,379 of multiple criminal enterprises, 136 00:05:46,404 --> 00:05:50,213 Mr. Stepanov's sentence will be reduced to one year minus time served. 137 00:05:50,248 --> 00:05:52,983 At that time, he will be placed in witness protection 138 00:05:53,018 --> 00:05:54,618 in a city of his choosing, 139 00:05:54,653 --> 00:05:58,121 where he will receive a generous relocation allowance. 140 00:05:58,156 --> 00:05:59,422 How generous? 141 00:06:06,998 --> 00:06:10,132 That's a lot of zeroes. 142 00:06:10,167 --> 00:06:13,202 A little preview... you are not in a position of power here. 143 00:06:13,237 --> 00:06:14,570 Your client is a violent offender 144 00:06:14,606 --> 00:06:16,472 convicted of a multitude of serious crimes. 145 00:06:16,508 --> 00:06:19,074 If the information he provides is helpful to law enforcement, 146 00:06:19,110 --> 00:06:20,977 we will work on a reduced sentence. 147 00:06:21,012 --> 00:06:24,079 That is all, and I'm not promising him anything 148 00:06:24,115 --> 00:06:25,681 until I get a taste of what he's offering. 149 00:06:25,717 --> 00:06:27,817 And it better be good. 150 00:06:27,852 --> 00:06:31,587 Believe me, I'm about to put on quite a show. 151 00:06:41,532 --> 00:06:43,164 FBI! 152 00:06:43,199 --> 00:06:44,733 It's okay, Daryl. We're here to help you. 153 00:06:44,768 --> 00:06:46,034 - Do you have my daughter? - No. 154 00:06:46,069 --> 00:06:47,669 You have to go now. J-Just leave. 155 00:06:47,704 --> 00:06:49,170 I-If they see me with you, they're gonna kill her. 156 00:06:49,205 --> 00:06:50,551 Who will? 157 00:06:54,578 --> 00:06:56,177 I don't know who they are. 158 00:06:56,212 --> 00:06:59,748 I never saw their faces. Lainie and I got separated. 159 00:06:59,783 --> 00:07:01,793 T-They made me show them the... the security entrance. 160 00:07:01,818 --> 00:07:03,418 They took my badge. 161 00:07:03,453 --> 00:07:06,054 Boss, we got a problem at the D.A.'s office. 162 00:07:06,089 --> 00:07:07,422 We need backup now. 163 00:07:07,457 --> 00:07:08,857 You get Daryl to safety. You two, on me. 164 00:07:08,892 --> 00:07:10,025 Come on, come on. 165 00:07:11,795 --> 00:07:14,963 Go ahead, make us cop killers. 166 00:07:16,733 --> 00:07:19,034 Put a beating on them so they don't try to be heroes. 167 00:07:19,069 --> 00:07:21,301 Hey, hey. You don't need to do that. 168 00:07:21,336 --> 00:07:23,122 Need to? No. 169 00:07:23,147 --> 00:07:24,638 But payback's a bitch. 170 00:07:24,674 --> 00:07:28,042 Hey, thanks for the help with the deal, Counselor. 171 00:07:28,077 --> 00:07:30,061 But I made my own plans. 172 00:07:30,780 --> 00:07:33,047 Happy Thanksgiving. 173 00:07:39,455 --> 00:07:40,654 FBI! 174 00:07:53,836 --> 00:07:55,268 Fall back! 175 00:08:00,842 --> 00:08:02,475 Pressure on the wound. Help him! 176 00:08:02,510 --> 00:08:04,967 You're trapped! Give yourselves up! 177 00:08:05,614 --> 00:08:08,615 Not while I have hostages to kill! 178 00:08:19,988 --> 00:08:21,920 Matt, you're primary for the negotiations? 179 00:08:21,956 --> 00:08:23,356 I am. What do you got? 180 00:08:23,391 --> 00:08:25,091 First unit's in position in the sixth floor lobby. 181 00:08:25,126 --> 00:08:27,293 No visual on the hostages or clear IDs of the subjects. 182 00:08:27,328 --> 00:08:29,095 Second unit has secured the perimeter of the building. 183 00:08:29,130 --> 00:08:30,662 Sharp shooters are getting into position. 184 00:08:30,698 --> 00:08:32,298 I'll get back to you when I have a breach scenario. 185 00:08:32,333 --> 00:08:34,367 Good, so, Novak Stepanov, three masked subjects, huh? 186 00:08:34,402 --> 00:08:36,369 Yes, Novak was here to turn state evidence, 187 00:08:36,404 --> 00:08:37,973 but clearly, it was just a ruse. 188 00:08:37,998 --> 00:08:39,615 We don't have an ID on his crew, but one of them 189 00:08:39,640 --> 00:08:41,172 was shot in the abdomen in the exchange. 190 00:08:41,208 --> 00:08:42,808 Laura, Brendon, there's still a missing girl out there, 191 00:08:42,843 --> 00:08:44,476 and if her father did what their captors asked, 192 00:08:44,512 --> 00:08:45,878 there's a good chance she's still alive. 193 00:08:45,913 --> 00:08:47,312 So go. Go find her. 194 00:08:47,347 --> 00:08:49,047 I checked the security log in. 195 00:08:49,082 --> 00:08:51,950 There are two deputies and three employees being held. 196 00:08:51,986 --> 00:08:54,452 One is Wesley Evers. I know him. 197 00:08:54,488 --> 00:08:57,122 His wife is Angela Lopez. She's a detective. 198 00:08:57,157 --> 00:08:58,724 Mid-Wilshire. I know. I remember. 199 00:08:58,759 --> 00:09:00,993 - We gotta tell her. - That may not be a good idea. 200 00:09:01,028 --> 00:09:02,961 Too bad. I already know. 201 00:09:02,997 --> 00:09:05,196 Angie, we are gonna do everything we can to get him out of there. 202 00:09:05,232 --> 00:09:06,665 Oh, I know, because I'm gonna help you. 203 00:09:06,700 --> 00:09:08,133 Oh, absolutely not. We cannot let that... 204 00:09:08,168 --> 00:09:10,135 Hey, I am not just some anxious wife here. 205 00:09:10,170 --> 00:09:11,737 I am a cop who knows this building 206 00:09:11,772 --> 00:09:13,471 like the back of my hand, and I am not asking permission. 207 00:09:13,507 --> 00:09:15,240 Okay, Detective, I am very sorry 208 00:09:15,275 --> 00:09:17,042 for what you must be going through right now, 209 00:09:17,077 --> 00:09:18,809 but I'm gonna be very clear here... this is our case. 210 00:09:18,845 --> 00:09:20,878 You are only here to advise. Do you understand? 211 00:09:20,914 --> 00:09:22,647 Yes. 212 00:09:22,682 --> 00:09:24,682 We're making contact in two minutes. Everyone get ready. 213 00:09:24,717 --> 00:09:26,351 - Come on. - Go. 214 00:09:35,962 --> 00:09:38,163 Everything off the hostages. 215 00:09:38,198 --> 00:09:39,664 Good. 216 00:09:43,703 --> 00:09:46,171 Hmm, they have snipers taking roost as we speak. 217 00:09:46,206 --> 00:09:48,273 Close all the blinds. 218 00:09:51,377 --> 00:09:53,177 What are we going to do now? 219 00:09:53,212 --> 00:09:56,713 You are gonna sit there, relax. 220 00:09:56,748 --> 00:09:59,683 Hey, try and keep the blood inside your body. 221 00:09:59,718 --> 00:10:00,951 I'll take care of the rest. 222 00:10:00,986 --> 00:10:02,519 Okay. 223 00:10:02,555 --> 00:10:05,355 Sorry for the interruption to your, uh, 224 00:10:05,391 --> 00:10:08,959 holiday festivities, folks, but we're going to be missing 225 00:10:08,994 --> 00:10:11,528 the turkey, stuffing, and football. 226 00:10:11,564 --> 00:10:13,363 Hmm. 227 00:10:13,399 --> 00:10:16,066 Uh, take them back in there. Watch them. 228 00:10:16,102 --> 00:10:18,902 Let's go. Move it. 229 00:10:22,674 --> 00:10:25,709 Please, I'm your lawyer. I helped you. 230 00:10:25,744 --> 00:10:27,543 I shouldn't be here with them. 231 00:10:27,579 --> 00:10:29,945 Honestly, you're a hack that got me a lousy deal. 232 00:10:29,981 --> 00:10:31,614 You're lucky I don't shoot you right now. 233 00:10:31,649 --> 00:10:34,217 Shoo. Shoo, fly. 234 00:10:36,588 --> 00:10:37,953 I have an offer for you. 235 00:10:37,989 --> 00:10:40,388 There's a system of abandoned tunnels underneath the courthouse. 236 00:10:40,425 --> 00:10:41,824 That's how they used to shuttle 237 00:10:41,859 --> 00:10:43,726 notorious criminals like you to and from jail. 238 00:10:43,761 --> 00:10:46,162 I could give you the access point. 239 00:10:46,197 --> 00:10:48,498 That's your ticket out of here. 240 00:10:48,533 --> 00:10:50,899 Come on, buddy. 241 00:10:50,935 --> 00:10:55,304 If you know about the tunnels, so do the Feds. 242 00:10:57,208 --> 00:10:59,475 Can't blame you for trying, though. 243 00:10:59,511 --> 00:11:01,244 Watch him! 244 00:11:15,359 --> 00:11:17,492 Dial tone. Okay. 245 00:11:17,528 --> 00:11:20,428 Ahh. Huh? 246 00:11:20,464 --> 00:11:23,431 We're dug in. Feds will call soon. 247 00:11:23,467 --> 00:11:26,934 We'll go back and forth a little, pretend to get to know each other. 248 00:11:30,285 --> 00:11:31,718 How you doing, buddy? 249 00:11:31,743 --> 00:11:33,175 It's no big thing. 250 00:11:35,145 --> 00:11:37,520 Sorry. 251 00:11:37,545 --> 00:11:39,678 I failed you. 252 00:11:39,983 --> 00:11:42,950 No. 253 00:11:42,986 --> 00:11:45,325 Actually, yes, a little. 254 00:11:45,350 --> 00:11:48,967 But don't worry. I won't let you die here. 255 00:11:50,727 --> 00:11:52,860 Okay. Here we go. 256 00:11:53,283 --> 00:11:56,485 Novak's House of Hostages. How may I direct your call? 257 00:11:56,510 --> 00:11:58,076 Is this Novak Stepanov? 258 00:11:58,101 --> 00:11:59,667 The one and only. And who are you? 259 00:11:59,703 --> 00:12:02,136 FBI Supervisory Special Agent Matthew Garza. 260 00:12:02,172 --> 00:12:03,380 What's your end game here, Novak? 261 00:12:03,405 --> 00:12:05,982 Quite simply, I'm going to walk out the front door, 262 00:12:06,007 --> 00:12:08,319 and you're going to watch me fade into the distance. 263 00:12:08,344 --> 00:12:11,979 But first things first. I need something from you. 264 00:12:12,015 --> 00:12:13,661 You need something from me? Okay. How can I help? 265 00:12:13,686 --> 00:12:16,060 One of my guys needs a doctor. He's been shot. 266 00:12:16,085 --> 00:12:18,852 - Well, if he's shot, send him out. - Not gonna happen. 267 00:12:18,887 --> 00:12:21,154 - Offer a medic in exchange for... - My husband. 268 00:12:21,190 --> 00:12:22,989 Not gonna happen. Understood. 269 00:12:23,025 --> 00:12:25,492 I can maybe get you a paramedic, but what do I get in exchange? 270 00:12:25,528 --> 00:12:27,828 You get two sweaty deputies. 271 00:12:29,950 --> 00:12:31,616 Why are you freeing the deputies? 272 00:12:31,641 --> 00:12:33,675 They're our most high-profile hostages. 273 00:12:33,700 --> 00:12:36,113 Those testosterone twins are wild cards. 274 00:12:36,138 --> 00:12:37,872 They'll try to be heroes any chance they get. 275 00:12:37,897 --> 00:12:39,950 And their cop buddies on the outside 276 00:12:39,975 --> 00:12:43,577 are sure to do something stupid to save two of their own. 277 00:12:43,613 --> 00:12:47,281 So trust me, better off without them. 278 00:12:53,722 --> 00:12:56,055 Send the medic up in 10 minutes or I kill a hostage. 279 00:12:57,225 --> 00:12:58,424 Send me in with the medic. 280 00:12:58,460 --> 00:12:59,759 You are only here to advise. 281 00:12:59,794 --> 00:13:02,809 Then send me. I wasn't a part of the initial shootout. 282 00:13:02,834 --> 00:13:04,967 They don't know what I look like. Let me go. 283 00:13:04,992 --> 00:13:06,525 Can you doctor bullet wounds? 284 00:13:06,550 --> 00:13:10,685 I aced the FBI's Operational Medical Class, so yeah. 285 00:13:13,241 --> 00:13:15,241 - No heroics. Understood? - Got it. 286 00:13:15,277 --> 00:13:16,776 You go in there with the paramedic, 287 00:13:16,811 --> 00:13:18,878 you assess the situation, then you come back out. 288 00:13:18,913 --> 00:13:20,380 You sure about this, Simone? 289 00:13:20,415 --> 00:13:22,614 No, but I'm going anyway. 290 00:13:22,650 --> 00:13:26,217 If I could get a message to your husband, what do you want me to say? 291 00:13:26,253 --> 00:13:28,387 Tell him he's still got a pie to make, 292 00:13:28,422 --> 00:13:31,590 and that Jack and I are thankful for him every single day. 293 00:13:33,091 --> 00:13:34,457 I'm on it. 294 00:13:34,482 --> 00:13:36,171 They promised me as soon as they did 295 00:13:36,196 --> 00:13:37,496 what they needed, they'd let us go. 296 00:13:37,531 --> 00:13:39,230 Did they tell you anything else? 297 00:13:39,266 --> 00:13:41,216 Just that if I jammed them up, I'd never see her again. 298 00:13:41,241 --> 00:13:43,208 Lainie is all I have. 299 00:13:43,437 --> 00:13:45,069 - If I lose her... - Mr. Young, 300 00:13:45,105 --> 00:13:47,906 we are gonna do everything we can to get her home safe, 301 00:13:47,941 --> 00:13:49,341 but we need your help. 302 00:13:49,376 --> 00:13:51,310 Okay. Okay. 303 00:13:51,345 --> 00:13:53,312 Now, we have the footage of the kidnapping, 304 00:13:53,347 --> 00:13:55,480 which I know will be difficult for you to watch, 305 00:13:55,516 --> 00:13:58,549 but maybe it could spark a memory that could help us? 306 00:13:59,786 --> 00:14:01,185 Alright? 307 00:14:07,694 --> 00:14:10,461 Wait, wait. That's Flimsy. 308 00:14:10,496 --> 00:14:11,629 What's... What's a Flimsy? 309 00:14:11,664 --> 00:14:13,817 Lainie's stuffed rabbit. I didn't think they'd let her take it. 310 00:14:13,842 --> 00:14:15,356 It has a nanny cam in it. 311 00:14:15,381 --> 00:14:16,647 That... That that could help us find her. 312 00:14:16,672 --> 00:14:18,005 Do you have access to the feed? 313 00:14:18,030 --> 00:14:20,097 No, i-i-it's... It's set up to connect 314 00:14:20,122 --> 00:14:21,872 to the Wi-Fi router back at home. 315 00:14:21,897 --> 00:14:23,989 Those things have a max range of, like, 400 or 500 feet. 316 00:14:24,014 --> 00:14:25,719 But if we could mimic the home Wi-Fi, 317 00:14:25,744 --> 00:14:26,977 we drive around the right neighborhood, 318 00:14:27,002 --> 00:14:28,239 - we can connect to it. - Okay, yeah. 319 00:14:28,264 --> 00:14:32,058 Um, do you remember how long you were in the RV 320 00:14:32,083 --> 00:14:33,450 before you got to the D.A.'s office? 321 00:14:33,485 --> 00:14:35,583 That can help us determine a search area. 322 00:14:36,677 --> 00:14:38,722 This is Cutty. You know what to do. 323 00:14:38,757 --> 00:14:41,224 Why is nobody answering their phones? 324 00:14:41,259 --> 00:14:45,862 Daddy... I don't think I'm gonna make it home for dinner. 325 00:14:45,897 --> 00:14:50,867 Um, but tell the kids that I am... 326 00:14:50,902 --> 00:14:53,970 I'm so proud to be their mother, 327 00:14:54,005 --> 00:14:58,641 and there's nothing they could ever do that would change that. 328 00:14:58,677 --> 00:15:00,977 I love you, Dad. 329 00:15:02,113 --> 00:15:03,580 Simone, this is Ricardo. 330 00:15:03,615 --> 00:15:05,647 - A little nervous? - You're not? 331 00:15:05,683 --> 00:15:07,583 Nope. We're gonna be just fine. 332 00:15:07,618 --> 00:15:10,651 Confirm the number of hostages. You clock how many are in Novak's crew, 333 00:15:10,687 --> 00:15:11,920 their weapons, and ammo supply. 334 00:15:11,955 --> 00:15:14,655 Do you understand? Good. 335 00:15:14,691 --> 00:15:15,857 Go ahead. 336 00:15:34,444 --> 00:15:37,612 Lower your weapons or this guy dies. 337 00:15:47,123 --> 00:15:50,071 Why send two medics 338 00:15:50,095 --> 00:15:53,605 for a job that one can do? 339 00:15:53,630 --> 00:15:57,235 Because one of you is 340 00:15:57,259 --> 00:16:00,435 a Fed playing dress-up. 341 00:16:02,405 --> 00:16:04,405 And I know which one. 342 00:16:06,643 --> 00:16:10,244 Piss off, Special Agent. 343 00:16:10,279 --> 00:16:12,713 Piss off! 344 00:16:12,749 --> 00:16:14,949 This is some BS. 345 00:16:14,976 --> 00:16:16,192 Excuse me? 346 00:16:16,217 --> 00:16:19,544 How you just gonna assume Pretty Boy is the Fed, no questions asked? 347 00:16:19,569 --> 00:16:21,936 I mean, that's sexist, racist, and ageist 348 00:16:21,961 --> 00:16:23,426 all at the same time. 349 00:16:23,451 --> 00:16:26,669 I mean, why couldn't I be an FBI agent? 350 00:16:29,320 --> 00:16:30,474 Are you? 351 00:16:30,499 --> 00:16:33,255 No, but I could be, 352 00:16:33,280 --> 00:16:35,653 and I want that acknowledged. 353 00:16:36,439 --> 00:16:39,239 I like you. You're fun. 354 00:16:39,275 --> 00:16:41,575 Now shut up. Get inside. 355 00:16:41,610 --> 00:16:44,411 Let the dogs go. 356 00:16:54,085 --> 00:16:57,454 - Allow me. - Oh. Okay! 357 00:16:57,479 --> 00:16:58,800 Don't be stupid. 358 00:17:09,859 --> 00:17:11,291 You're welcome. 359 00:17:16,164 --> 00:17:17,464 Alright. 360 00:17:17,499 --> 00:17:20,267 Alright, fix him. 361 00:17:21,359 --> 00:17:24,660 Hey, my name's Regina. 362 00:17:24,685 --> 00:17:26,919 You mind if I take a look at that wound? 363 00:17:26,944 --> 00:17:29,345 Let me see. Let me see, let me see. 364 00:17:29,612 --> 00:17:31,645 Okay, okay. 365 00:17:31,680 --> 00:17:33,480 Hold that. Lean up. 366 00:17:34,916 --> 00:17:36,683 What do you think? 367 00:17:36,719 --> 00:17:38,818 I think he needs to go to the hospital. 368 00:17:38,854 --> 00:17:40,487 This tourniquet will stop the bleeding. 369 00:17:40,522 --> 00:17:43,357 I mean, it'll turn the faucet off for about an hour. 370 00:17:43,392 --> 00:17:45,492 Baby, it's gonna hurt like hell, okay? 371 00:17:45,527 --> 00:17:47,661 Arm up. 372 00:17:49,898 --> 00:17:51,397 There we go. 373 00:17:53,263 --> 00:17:56,565 You don't seem to be afraid, Regina, 374 00:17:56,775 --> 00:18:01,727 which I find equally interesting but suspicious. 375 00:18:01,967 --> 00:18:03,333 Fear is a decision. 376 00:18:03,611 --> 00:18:05,245 If I let it control me, 377 00:18:05,280 --> 00:18:08,181 I won't be any help for your friend here. 378 00:18:11,953 --> 00:18:13,197 So you are afraid? 379 00:18:13,222 --> 00:18:15,314 If I focus on the fact that you got a gun in my face, 380 00:18:15,339 --> 00:18:16,556 then hell yeah. 381 00:18:16,581 --> 00:18:19,064 But if I focus on helping this man right now, 382 00:18:19,089 --> 00:18:21,623 make this the most important thing in the moment, 383 00:18:21,648 --> 00:18:23,715 I can do what I'm trained to do. 384 00:18:23,740 --> 00:18:25,139 Where were you trained? 385 00:18:25,164 --> 00:18:28,532 I was a Combat Medic Specialist in the Army. 386 00:18:28,557 --> 00:18:30,970 As a civilian, I went to EMT school. 387 00:18:30,995 --> 00:18:33,525 L.A. is a battleground all its own, honey. 388 00:18:33,550 --> 00:18:35,115 Tell me about it. 389 00:18:35,140 --> 00:18:37,369 What's your assessment of my friend here? 390 00:18:37,394 --> 00:18:39,681 There's no exit wound, which means the bullet 391 00:18:39,706 --> 00:18:41,814 most likely mushroomed and fractured, 392 00:18:41,839 --> 00:18:43,639 causing a lot of internal damage. 393 00:18:43,713 --> 00:18:47,080 If this man don't get to a hospital, he's gonna die. 394 00:18:47,115 --> 00:18:48,982 Hospital. 395 00:18:50,886 --> 00:18:53,381 I need... 396 00:18:54,279 --> 00:18:57,265 hospital. 397 00:18:57,793 --> 00:19:01,595 If you leave, it's a life sentence. 398 00:19:01,630 --> 00:19:05,765 Just another kind of death. 399 00:19:05,800 --> 00:19:07,099 You still want to leave? 400 00:19:07,134 --> 00:19:09,101 Da. 401 00:19:11,426 --> 00:19:13,893 - Am I driving too fast? - Nope. 402 00:19:13,918 --> 00:19:17,620 This is a Goldilocks pace... Just right. 403 00:19:17,645 --> 00:19:20,045 The router will connect when the device is in range. 404 00:19:20,081 --> 00:19:21,514 Alright. 405 00:19:21,549 --> 00:19:26,486 So, um... these jaw-dropping parties you skipped, 406 00:19:26,521 --> 00:19:29,355 are we talking George Clooney level soirees or... 407 00:19:29,391 --> 00:19:30,623 Better. 408 00:19:30,658 --> 00:19:32,191 Shut up. 409 00:19:32,226 --> 00:19:34,822 If I do, I won't be able to tell you who invited me. 410 00:19:35,830 --> 00:19:39,731 I'll give you a hint. They're an EGOT winner. 411 00:19:39,767 --> 00:19:43,202 That is so cool. 412 00:19:43,237 --> 00:19:44,970 What's an EGOT? 413 00:19:46,340 --> 00:19:47,806 - Hey, Matt. - What's your status? 414 00:19:47,841 --> 00:19:49,808 - We are hunting a stuffed bunny. - Excuse me? 415 00:19:49,843 --> 00:19:52,011 Lainie took her nanny cam with her when she was abducted. 416 00:19:52,046 --> 00:19:53,712 We're trying to track it using the Wi-Fi. 417 00:19:53,747 --> 00:19:55,580 I'll be damned. You got a location? 418 00:19:55,616 --> 00:19:58,217 Uh, Daryl said the kidnappers only went 10 minutes or so 419 00:19:58,252 --> 00:20:00,052 before taking Lainie out, so we have a search grid. 420 00:20:00,087 --> 00:20:01,387 Sounds like a long shot. 421 00:20:01,422 --> 00:20:03,012 Well, right now, it's all we've got. 422 00:20:03,037 --> 00:20:05,738 Find her, Laura. 423 00:20:07,594 --> 00:20:08,727 How's it going in there? 424 00:20:08,762 --> 00:20:10,595 My injured man is coming out. 425 00:20:10,631 --> 00:20:12,367 Okay, well, have the medic bring him out. 426 00:20:12,392 --> 00:20:14,413 Nuh-unh. No. No, you get one of mine, 427 00:20:14,438 --> 00:20:16,706 I get one of yours. I keep the medic. 428 00:20:18,038 --> 00:20:20,004 That wasn't the deal, Novak. 429 00:20:20,040 --> 00:20:21,506 It is now. 430 00:20:22,810 --> 00:20:24,676 Nice work. 431 00:20:24,721 --> 00:20:26,814 I thought negotiations were about getting hostages out, 432 00:20:26,839 --> 00:20:27,906 not sending them in. 433 00:20:27,931 --> 00:20:29,320 I think it's time for you to go home now. 434 00:20:29,345 --> 00:20:30,849 Fine. 435 00:20:30,884 --> 00:20:32,517 She's not going home, is she? 436 00:20:32,553 --> 00:20:34,018 I wouldn't. Neither would you. 437 00:20:34,054 --> 00:20:36,521 You're right. Go find out what she's up to. 438 00:20:36,557 --> 00:20:38,957 Detective, wait up. 439 00:20:38,992 --> 00:20:41,025 Your boss says go, you say wait. 440 00:20:41,061 --> 00:20:42,360 Can't you Feds make up your minds? 441 00:20:42,395 --> 00:20:43,861 - Don't do it. - Excuse me? 442 00:20:43,896 --> 00:20:46,797 Whatever you're gonna do... Go jack up Novak's crew for information, 443 00:20:46,833 --> 00:20:49,617 lean on his family, whatever you're thinking, don't do it. 444 00:20:49,642 --> 00:20:51,202 - Easy for you to say. - Not really. 445 00:20:51,237 --> 00:20:54,102 I just sent my trainee in there. Her life's my responsibility. 446 00:20:54,127 --> 00:20:56,640 And my husband's is mine. I can't sit here and do nothing. 447 00:20:56,676 --> 00:20:58,809 But that's all we can do right now. 448 00:20:58,845 --> 00:21:00,611 And you running off half-cocked will only make things worse, 449 00:21:00,646 --> 00:21:01,946 and you know I'm right. 450 00:21:01,982 --> 00:21:05,316 So, please stay. I'll talk to Garza. 451 00:21:05,352 --> 00:21:08,886 If I do, I go in when you go in. Got it? 452 00:21:08,921 --> 00:21:11,221 I know better than to talk you out of it. 453 00:21:11,256 --> 00:21:12,755 Come on. 454 00:21:19,264 --> 00:21:22,525 Hey. How's everybody doing? 455 00:21:22,550 --> 00:21:25,168 What kind of stupid question is that? I'm freaking out! 456 00:21:25,204 --> 00:21:27,607 Well, try and stay calm, 'cause freaking out 457 00:21:27,632 --> 00:21:28,760 is not gonna help us get out of this. 458 00:21:28,785 --> 00:21:30,033 Are you serious? 459 00:21:30,058 --> 00:21:32,728 - None of us are getting out of this... - Shut up! 460 00:21:34,446 --> 00:21:36,746 All of you. 461 00:21:36,781 --> 00:21:38,915 No problem. 462 00:21:38,950 --> 00:21:41,618 This has got to be stressful for you, too, sweetie. 463 00:21:42,549 --> 00:21:44,482 It wasn't supposed to go down like this. 464 00:21:46,892 --> 00:21:50,326 These folks look thirsty. I-I know I am. 465 00:21:50,361 --> 00:21:52,650 You think you could help us out with that? 466 00:21:58,702 --> 00:22:00,436 I'm Wesley. 467 00:22:00,471 --> 00:22:04,507 That's Leonard, Nicole, and Novak's attorney, Julius. 468 00:22:04,542 --> 00:22:06,975 Hey. Regina. 469 00:22:07,778 --> 00:22:10,946 Julius is not on our team? 470 00:22:10,981 --> 00:22:12,781 Julius is on Team Julius. 471 00:22:12,816 --> 00:22:16,618 If he finds out you're a Fed, he might use that to get out of here. 472 00:22:16,654 --> 00:22:21,222 Your wife told me to tell you you still have a pie to make. 473 00:22:21,258 --> 00:22:25,561 She says that she and Jack love you very much, 474 00:22:25,596 --> 00:22:28,096 and they are thankful for you every day. 475 00:22:33,437 --> 00:22:34,903 He's the weak link. 476 00:22:36,440 --> 00:22:38,040 Thank you so much. 477 00:22:38,075 --> 00:22:40,809 What are you guys doing here? We're still negotiating. 478 00:22:40,844 --> 00:22:43,545 One of my guys rode in the ambulance with the subject who got shot. 479 00:22:43,581 --> 00:22:46,072 He was delirious, started rambling about what's going on in there. 480 00:22:46,097 --> 00:22:48,661 He said all the hostages are in one room, east side. 481 00:22:48,686 --> 00:22:49,918 My unit is getting ready to breach. 482 00:22:49,954 --> 00:22:51,080 Whoa, whoa, whoa. Slow down, okay? 483 00:22:51,105 --> 00:22:52,765 - This is a long game. - One we don't have time for. 484 00:22:52,790 --> 00:22:54,222 This is our best chance to breach 485 00:22:54,257 --> 00:22:55,590 - with minimal casualties. - Minimal casualties? 486 00:22:55,625 --> 00:22:56,924 We can save them all, Paxton. 487 00:22:56,960 --> 00:22:58,392 Just don't go cowboy on me right now. 488 00:22:58,427 --> 00:22:59,674 I'm doing it by the book. 489 00:22:59,699 --> 00:23:01,606 Save as many lives as possible, that's the mandate. 490 00:23:01,631 --> 00:23:04,164 If we wait any longer, the Intel will no longer be useful. 491 00:23:04,200 --> 00:23:05,833 - Just... - Matt, you had your chance, 492 00:23:05,868 --> 00:23:07,668 and I have tactical command of this operation. 493 00:23:07,704 --> 00:23:09,536 We go in 10 minutes. 494 00:23:18,389 --> 00:23:20,456 B unit's set. Get ready to breach. 495 00:23:20,491 --> 00:23:23,292 No, still nothing. Head towards 3rd. 496 00:23:23,328 --> 00:23:24,894 It's at the edge of the search grid. 497 00:23:24,929 --> 00:23:26,195 Okay. 498 00:23:26,231 --> 00:23:30,233 So, um, this EGOT person. Did you really turn the invite down? 499 00:23:30,268 --> 00:23:32,301 Why are you so interested in this? 500 00:23:32,337 --> 00:23:34,570 Well, tender age kidnappings can be tough, 501 00:23:34,605 --> 00:23:36,572 even for the most seasoned of agents. 502 00:23:36,607 --> 00:23:38,574 Figured we could both use the distraction. 503 00:23:38,609 --> 00:23:39,976 So who is it? 504 00:23:40,011 --> 00:23:41,844 Oh, uh, nanny cam feed's buffering. 505 00:23:41,880 --> 00:23:43,346 Wait, wait, wait. It's connecting. 506 00:23:43,381 --> 00:23:44,813 Oh, my God. I see her. 507 00:23:44,849 --> 00:23:48,483 We'll be okay, Flimsy. I promise. 508 00:23:48,518 --> 00:23:50,585 You don't have to worry. 509 00:23:50,916 --> 00:23:52,783 She's within 500 feet of us. Stop! 510 00:23:54,220 --> 00:23:56,554 Two high-rise buildings on either side. 511 00:23:56,589 --> 00:23:58,121 God, there's got to be hundreds of units here. 512 00:23:58,157 --> 00:24:01,192 Okay, let's get LAPD to canvass. We need to be stealth. 513 00:24:01,227 --> 00:24:03,060 If we make a scene, it could jeopardize 514 00:24:03,095 --> 00:24:04,995 - her chance of survival. - God, it's so dark in there. 515 00:24:05,030 --> 00:24:07,565 I can't see anything. Is she in the living room or... 516 00:24:07,600 --> 00:24:09,333 Oh, wait. Someone's coming. 517 00:24:09,368 --> 00:24:11,902 Yes, yes, Novak. It's no problem. 518 00:24:11,927 --> 00:24:13,129 Anything you need. 519 00:24:13,172 --> 00:24:14,905 Got a screenshot of his face. 520 00:24:14,940 --> 00:24:16,540 Great. Send it to Elena. 521 00:24:16,576 --> 00:24:18,975 She can run facial recognition against Novak's associates. 522 00:24:19,011 --> 00:24:21,059 Maybe we can get an I.D., an apartment number. 523 00:24:21,084 --> 00:24:22,885 - I'm freaking out. - Take a deep breath. 524 00:24:22,983 --> 00:24:24,382 You'll be fine. 525 00:24:26,852 --> 00:24:30,762 Judging by your demeanor, you don't seem like a hardened criminal. 526 00:24:30,787 --> 00:24:32,355 Yeah, you seem smarter than Novak and the rest of his guys. 527 00:24:32,390 --> 00:24:33,656 What are you doing? 528 00:24:33,692 --> 00:24:34,825 You're gonna get all of us killed. 529 00:24:34,860 --> 00:24:37,194 We're just talking. Relax. 530 00:24:37,229 --> 00:24:41,664 I can't see your face, but your eyes tell a story. 531 00:24:41,700 --> 00:24:43,100 What kind of story? 532 00:24:43,135 --> 00:24:45,568 That you're kind. And young. 533 00:24:45,604 --> 00:24:48,715 Baby, how old are you? 19, 20? 534 00:24:48,740 --> 00:24:50,506 18. 535 00:24:50,542 --> 00:24:52,879 This is a pivotal moment for you. 536 00:24:52,904 --> 00:24:56,306 They could charge you with a plate full of felonies... 537 00:24:56,341 --> 00:25:00,277 Uh, kidnapping, extortion, assault, attempted murder. 538 00:25:00,312 --> 00:25:02,445 Or I could offer you a deal right now. 539 00:25:02,481 --> 00:25:04,381 Wait, you could do that? 540 00:25:04,416 --> 00:25:06,549 Man, you don't know who you're talking to? 541 00:25:06,584 --> 00:25:10,653 This is the Wesley Evers, the most powerful 542 00:25:10,688 --> 00:25:13,322 Assistant District Attorney in the city. 543 00:25:13,357 --> 00:25:14,669 Right, y'all? 544 00:25:14,694 --> 00:25:16,154 - Yes, yes. - Yeah, he's big time. 545 00:25:16,179 --> 00:25:17,646 Yeah, I could hook you up. 546 00:25:17,671 --> 00:25:21,606 All you have to do is get us to the tunnels via the back stairs. 547 00:25:25,503 --> 00:25:27,236 You're trying to mess with my head. 548 00:25:27,271 --> 00:25:28,622 Maybe I should talk to Novak. 549 00:25:28,647 --> 00:25:31,248 You do that and you'll be in prison forever. 550 00:25:31,273 --> 00:25:32,365 Is that what you want? 551 00:25:32,390 --> 00:25:33,990 No! 552 00:25:46,880 --> 00:25:50,083 So if I help you escape, I get off Scot-free? 553 00:25:50,108 --> 00:25:53,643 No, but you get a reduced sentence... 554 00:25:53,668 --> 00:25:56,007 A cell safe from Novak's reach. 555 00:26:00,903 --> 00:26:03,003 I also need an apartment when I get out. 556 00:26:03,039 --> 00:26:05,216 Because I'm so sick of living with my mom and her boyfriend. 557 00:26:05,241 --> 00:26:06,880 Yeah, I think I could swing that. 558 00:26:06,905 --> 00:26:09,974 Government housing is in San Pedro. Can we get that in writing? 559 00:26:11,787 --> 00:26:14,333 Oh, ask for a Maserati, boo. 560 00:26:14,358 --> 00:26:16,758 Once you're free, you want to ride around in style. 561 00:26:16,783 --> 00:26:18,537 - Yes, that. - Okay. 562 00:26:20,120 --> 00:26:22,609 I promise that the D.A. will do everything in his power 563 00:26:22,634 --> 00:26:24,467 to furnish you with a Maserati. 564 00:26:26,016 --> 00:26:28,316 That is a sweet deal. 565 00:26:30,633 --> 00:26:32,666 Can we conclude these negotiations? 566 00:26:42,078 --> 00:26:44,044 Good. 567 00:26:44,069 --> 00:26:46,369 Now come and cut me loose. 568 00:26:51,086 --> 00:26:52,385 There we go. 569 00:26:57,425 --> 00:26:58,624 Good boy. 570 00:27:03,794 --> 00:27:05,827 I want you guys to go down that stairwell 571 00:27:05,852 --> 00:27:07,785 and SWAT will meet you. 572 00:27:07,810 --> 00:27:09,607 Hands above your head. 573 00:27:09,632 --> 00:27:11,666 You stay with them, baby. 574 00:27:11,839 --> 00:27:13,238 Okay. 575 00:27:21,685 --> 00:27:23,317 Yeah, come here. 576 00:27:25,286 --> 00:27:28,086 Here. Follow me. Hands up. Come on. 577 00:27:30,057 --> 00:27:33,825 Hold your nerve. This isn't a bluff. 578 00:27:34,922 --> 00:27:36,889 Hey! 579 00:27:36,914 --> 00:27:38,997 Take another step, we start shooting. 580 00:27:39,022 --> 00:27:41,756 FBI! Don't move. 581 00:27:41,781 --> 00:27:45,182 So the square-jawed guy really was the medic? 582 00:27:45,207 --> 00:27:48,042 See what happens when you underestimate a Black woman? 583 00:27:48,375 --> 00:27:51,275 Drop the guns. Now! 584 00:27:51,311 --> 00:27:53,945 You drop yours. 585 00:28:02,596 --> 00:28:04,395 Go, go, go! 586 00:28:04,658 --> 00:28:06,290 Move it, move it! 587 00:28:08,528 --> 00:28:10,294 Move it! Drop it! 588 00:28:10,330 --> 00:28:11,629 Come on! Let me see your hands! 589 00:28:18,404 --> 00:28:20,451 Hey. You okay? 590 00:28:20,476 --> 00:28:24,401 Hell, no. But I will be after a stiff drink. 591 00:28:24,426 --> 00:28:26,727 You've earned it. 592 00:28:26,752 --> 00:28:28,351 We're clear. 593 00:28:30,034 --> 00:28:32,677 - Hey. - I told you not to go in today. 594 00:28:32,702 --> 00:28:35,424 I know, I know. I'll be paying for this till Christmas. 595 00:28:35,449 --> 00:28:37,415 Try Easter. 596 00:28:43,803 --> 00:28:47,271 Now we can conclude our negotiations in person. 597 00:28:47,296 --> 00:28:50,096 Oh, I respect the bravado, but negotiation time is over. 598 00:28:50,121 --> 00:28:52,155 No, it's not. 599 00:28:55,866 --> 00:28:57,666 Answer the phone. 600 00:29:04,070 --> 00:29:07,205 We walk or the girl dies. 601 00:29:14,293 --> 00:29:16,393 Matt, now is not a good time. 602 00:29:16,429 --> 00:29:18,497 Elena identified our kidnapper, and we're about to kick the door in. 603 00:29:18,522 --> 00:29:20,689 Yeah, well, be quick. He's holding her at gunpoint. 604 00:29:22,005 --> 00:29:23,972 - LAPD! We are in. - Go, go, go, go, go. 605 00:29:23,997 --> 00:29:25,096 Move, move, move! 606 00:29:25,121 --> 00:29:27,087 - Cover left. - Clear! 607 00:29:27,479 --> 00:29:28,611 We're clear! 608 00:29:28,636 --> 00:29:29,668 She's not here. 609 00:29:34,280 --> 00:29:36,154 - Stand down. - You can't give that order. 610 00:29:36,179 --> 00:29:38,079 You have tactical command. The subjects are in custody. 611 00:29:38,114 --> 00:29:39,913 Matt has operational. This is his call. 612 00:29:39,949 --> 00:29:42,749 And that baby's safety takes precedence over everything. 613 00:29:42,785 --> 00:29:45,152 They walk. 614 00:29:48,967 --> 00:29:51,434 And the car keys you took from Milos. 615 00:29:56,264 --> 00:29:59,165 A Prius? Really? 616 00:29:59,201 --> 00:30:01,034 You said "inconspicuous." 617 00:30:03,772 --> 00:30:08,074 When we first spoke, I told you I'd walk out the front door 618 00:30:08,110 --> 00:30:09,910 and you would watch me fade into the distance. 619 00:30:09,945 --> 00:30:11,277 For now. 620 00:30:11,313 --> 00:30:13,179 But don't worry about it. 621 00:30:13,215 --> 00:30:15,516 We will find you, 'cause it's what we do. 622 00:30:15,551 --> 00:30:16,950 Not this time. 623 00:30:16,986 --> 00:30:19,085 If I even sense that you are following me 624 00:30:19,121 --> 00:30:22,255 or hear a helicopter... 625 00:30:22,290 --> 00:30:24,958 that little girl gets her angel's wings. 626 00:30:24,994 --> 00:30:29,362 Same thing if I don't call my associate every two minutes. 627 00:30:32,300 --> 00:30:33,599 You drive. 628 00:30:42,584 --> 00:30:44,117 Doesn't make any sense. Wi-Fi's still connected. 629 00:30:44,142 --> 00:30:45,575 She should be within 500 feet of here. 630 00:30:45,600 --> 00:30:46,911 Okay, just check the feed. 631 00:30:46,936 --> 00:30:48,668 He's on the phone again. 632 00:30:48,693 --> 00:30:50,960 It's too hot. The cops are everywhere, man. 633 00:30:50,985 --> 00:30:52,885 I need to dump her now. 634 00:30:52,921 --> 00:30:54,421 Damn it. 635 00:30:54,456 --> 00:30:56,556 I know just the place. 636 00:30:56,591 --> 00:30:58,824 Call you when it's done. 637 00:30:58,860 --> 00:31:01,994 Come on, kid. We gotta go. 638 00:31:02,030 --> 00:31:03,295 No, Flimsy! 639 00:31:03,330 --> 00:31:04,830 Shut up! 640 00:31:04,866 --> 00:31:07,166 Wait, look at where he threw it. That's a ceiling. 641 00:31:07,201 --> 00:31:08,601 It's all piping, no fixtures. 642 00:31:08,636 --> 00:31:10,075 They were never in an apartment. 643 00:31:10,100 --> 00:31:11,633 They were in the basement, headed to the garage. 644 00:31:11,658 --> 00:31:13,524 - With me! Let's go! - Yeah, let's go. Come on! 645 00:31:22,216 --> 00:31:24,584 FBI! Show me your hands! 646 00:31:33,194 --> 00:31:36,494 - Oh, hey, hey. - Hands behind your back! 647 00:31:36,529 --> 00:31:37,929 Okay. I'm gonna help you out. 648 00:31:37,965 --> 00:31:40,498 Watch your head. Watch your head. Ohh, I got you. 649 00:31:44,838 --> 00:31:46,871 It's okay, it's okay. You're alright? 650 00:31:46,907 --> 00:31:48,707 My name's Brendon, okay? I'm with the police. 651 00:31:48,742 --> 00:31:50,609 - I want my daddy. - I know. 652 00:31:50,644 --> 00:31:52,110 Let's get you out of here. 653 00:31:52,145 --> 00:31:54,779 Come on. Watch your head. 654 00:31:54,815 --> 00:31:57,381 - You got a problem. - No, I don't. 655 00:31:57,417 --> 00:31:59,383 I got the deal. And it's hella sweet, remember? 656 00:31:59,419 --> 00:32:02,020 Yeah, I know, boo. But did you read it? 657 00:32:02,055 --> 00:32:04,889 It says right here this deal will take effect 658 00:32:04,925 --> 00:32:06,858 once the signatory... That's you... 659 00:32:06,893 --> 00:32:09,727 Aids in the capture of Novak Stepanov. 660 00:32:09,762 --> 00:32:14,632 Sadly, that didn't happen, so this... is invalid. 661 00:32:14,667 --> 00:32:16,667 Wait, but you guys let him go. That's not my fault. 662 00:32:16,702 --> 00:32:18,902 No, but it is your problem. 663 00:32:18,938 --> 00:32:21,308 You want to help yourself? You got to help us. 664 00:32:21,333 --> 00:32:22,340 How? 665 00:32:22,375 --> 00:32:24,408 What was the plan after you got out? 666 00:32:24,444 --> 00:32:25,476 Where's Novak going right now? 667 00:32:25,512 --> 00:32:26,844 Mexico, I think? 668 00:32:26,879 --> 00:32:28,212 They're not going to Mexico in that Prius. 669 00:32:28,248 --> 00:32:30,011 - Where would they stop? - I don't know. 670 00:32:30,036 --> 00:32:31,815 You don't know, you don't know. Think hard! 671 00:32:31,851 --> 00:32:33,884 They need money, IDs, a new vehicle. 672 00:32:33,919 --> 00:32:35,253 Where would Novak go to get those things? 673 00:32:35,288 --> 00:32:36,654 I barely know the man. 674 00:32:36,689 --> 00:32:38,256 I've never done anything like this before. 675 00:32:38,291 --> 00:32:40,057 Hey, hey, sweetie. 676 00:32:40,092 --> 00:32:42,860 We understand that you're new, okay? 677 00:32:42,895 --> 00:32:45,495 But you hear things and you see things. 678 00:32:45,531 --> 00:32:48,898 Breathe, baby, and think. 679 00:32:48,933 --> 00:32:51,501 Who does Novak trust the most in the world? 680 00:32:52,937 --> 00:32:56,606 Uh, uh, uh, probably Nikola. 681 00:32:56,642 --> 00:32:58,980 Nikola Rastic? That's one of Novak's lieutenants. 682 00:32:59,005 --> 00:33:00,777 Get all known addresses and cover them. 683 00:33:00,812 --> 00:33:03,046 If they dump the Prius, we just might get lucky and beat them there. 684 00:33:03,081 --> 00:33:04,181 Go. 685 00:33:07,319 --> 00:33:10,086 My dad is serving his sweet potato pie right about now. 686 00:33:10,121 --> 00:33:12,389 Can we not talk about food? I'm starving as it is. 687 00:33:12,424 --> 00:33:14,524 And cranky. Geez. 688 00:33:14,560 --> 00:33:18,360 Uh, Carter's over here whining. Anybody got snacks? 689 00:33:18,396 --> 00:33:21,963 Wish we did, 'cause Brendon's stomach is squawking. 690 00:33:21,999 --> 00:33:23,532 It's the worst Thanksgiving ever. 691 00:33:23,568 --> 00:33:26,468 A-Are we sure this apartment is even where he's going? 692 00:33:26,504 --> 00:33:27,739 As sure as we can be. 693 00:33:27,764 --> 00:33:29,815 We got people watching Nikola's home in Calabasas. 694 00:33:29,840 --> 00:33:31,940 It'd be much smarter for him to meet Novak and Milos 695 00:33:31,975 --> 00:33:33,909 here at his girlfriend's high rise. 696 00:33:35,913 --> 00:33:37,813 - There they go! - They're coming out of the garage. 697 00:33:37,848 --> 00:33:40,048 - We're moving in! - We're en route. 698 00:33:42,085 --> 00:33:44,619 - Show me your hands! - FBI! 699 00:33:44,654 --> 00:33:46,554 I got him! You get Novak! 700 00:33:54,764 --> 00:33:57,131 FBI! 701 00:33:57,166 --> 00:33:59,300 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 702 00:34:05,375 --> 00:34:07,408 It's okay, boo. I know what you're thinking. 703 00:34:07,444 --> 00:34:10,177 How did this fine-ass lady 704 00:34:10,213 --> 00:34:13,180 catch me twice in one day? 705 00:34:14,851 --> 00:34:17,251 Come on. 706 00:34:22,241 --> 00:34:26,615 Ooh, that looks like the most depressing Thanksgiving dinner 707 00:34:26,640 --> 00:34:28,172 I've ever seen. 708 00:34:28,207 --> 00:34:30,842 At least I have chips. 709 00:34:30,877 --> 00:34:33,611 May I? 710 00:34:33,647 --> 00:34:36,213 Thank you. 711 00:34:38,217 --> 00:34:40,553 Okay, you have to tell me. 712 00:34:40,578 --> 00:34:42,530 What is the real reason you skipped the holiday party? 713 00:34:42,555 --> 00:34:43,987 'Cause I'm not buying 714 00:34:44,023 --> 00:34:45,764 that you were just trying to keep me company. 715 00:34:45,789 --> 00:34:47,468 You doing that whole profiler thing again? 716 00:34:47,493 --> 00:34:48,694 Hmm. 717 00:34:48,719 --> 00:34:50,405 Why do you ask a question you already know the answer to? 718 00:34:50,430 --> 00:34:52,358 I-I'm clearly at work 719 00:34:52,383 --> 00:34:54,083 because I'm avoiding social interactions 720 00:34:54,108 --> 00:34:55,440 with my old peer group. 721 00:34:55,465 --> 00:34:58,266 Oh, wow. I hadn't even considered that. 722 00:34:58,291 --> 00:35:02,239 I thought it was an ex-girlfriend that you were trying to avoid. 723 00:35:02,275 --> 00:35:04,208 This is far more interesting. Please, go on. 724 00:35:04,243 --> 00:35:08,712 Okay, um, when I was in the whole Hollywood scene, 725 00:35:08,747 --> 00:35:10,914 I loved it. 726 00:35:10,950 --> 00:35:12,550 You know, I had a lot of friends. 727 00:35:12,585 --> 00:35:15,827 - It was... It was... fun, you know? - Hmm. 728 00:35:15,852 --> 00:35:17,952 Then I joined the FBI, and I came here, 729 00:35:17,977 --> 00:35:19,575 and you see a lot of things, you know? 730 00:35:19,600 --> 00:35:22,935 Like that girl today. I... 731 00:35:22,960 --> 00:35:24,393 The idea of going to a party 732 00:35:24,418 --> 00:35:26,685 and talking about keto diets and auditions 733 00:35:26,710 --> 00:35:30,179 and who's dating who... 734 00:35:30,425 --> 00:35:31,992 ...feels kind of less-than. 735 00:35:32,017 --> 00:35:33,783 Yeah. Been there. 736 00:35:33,808 --> 00:35:37,811 You know, we see the thin line between life and death on the daily. 737 00:35:38,876 --> 00:35:42,733 That doesn't mean you should isolate yourself from your friends 738 00:35:42,758 --> 00:35:45,792 just because people might not understand. 739 00:35:45,817 --> 00:35:49,051 That sounds easier said than done. 740 00:35:49,076 --> 00:35:52,043 It is. Big-time. 741 00:35:52,068 --> 00:35:55,502 But... 742 00:35:55,527 --> 00:35:57,427 you'll get there. 743 00:35:59,705 --> 00:36:01,404 Happy Thanksgiving. 744 00:36:09,415 --> 00:36:12,343 Not exactly a happy Thanksgiving, was it? 745 00:36:12,409 --> 00:36:14,043 Mm. 746 00:36:14,078 --> 00:36:16,045 You got leftovers waiting for you somewhere? 747 00:36:16,080 --> 00:36:17,579 Chinese takeout. 748 00:36:17,615 --> 00:36:19,982 Evelyn and Isaiah are in New Orleans with her family. 749 00:36:20,007 --> 00:36:22,818 Ah. First post-separation holiday, huh? 750 00:36:22,854 --> 00:36:24,887 It's another rite of passage, Carter. 751 00:36:24,922 --> 00:36:26,955 So says the divorce whisperer. 752 00:36:28,759 --> 00:36:31,660 I guess working today was a good distraction, then, huh? 753 00:36:31,695 --> 00:36:33,686 Not good enough. Couldn't stop myself. 754 00:36:33,711 --> 00:36:36,512 I've been checking Evelyn's social media all day long. 755 00:36:36,767 --> 00:36:38,800 Who's the guy she's with? 756 00:36:38,835 --> 00:36:41,469 I don't know. They seem kind of comfortable. 757 00:36:41,504 --> 00:36:43,304 Think she's got something going on with him? 758 00:36:43,339 --> 00:36:45,740 - Nah, no. I'm sure it's... - What are you looking at? 759 00:36:45,776 --> 00:36:48,460 Uh, it's my ex-wife's Thanksgiving. 760 00:36:48,485 --> 00:36:51,680 Oh, he's totally into her, and she likes him enough to post it, so... 761 00:36:53,684 --> 00:36:57,118 Or I could be totally wrong. 762 00:36:57,154 --> 00:36:58,753 But I'm not. 763 00:36:58,789 --> 00:37:00,088 Sorry. 764 00:37:00,123 --> 00:37:01,454 Wow. 765 00:37:05,661 --> 00:37:07,327 Tequila? 766 00:37:07,362 --> 00:37:09,329 Disarm system now. 767 00:37:15,470 --> 00:37:17,771 Disarmed, ready to arm. 768 00:37:19,675 --> 00:37:21,441 - Baby girl... - Yes. 769 00:37:21,476 --> 00:37:24,277 ...you're gonna have to stop calling with those cryptic goodbyes. 770 00:37:24,313 --> 00:37:26,613 I'm an old man. My heart can't take it. 771 00:37:26,648 --> 00:37:29,616 Well, you're gonna have to get used to it, 772 00:37:29,651 --> 00:37:32,385 because I'm never gonna stop saying I love you. 773 00:37:32,421 --> 00:37:35,788 Now, I am sorry that I scared you, 774 00:37:35,824 --> 00:37:38,124 and I will try to do that a little less. 775 00:37:38,159 --> 00:37:40,960 In the meantime... 776 00:37:40,995 --> 00:37:42,294 bam. 777 00:37:43,563 --> 00:37:45,529 I know it's too late, 778 00:37:45,554 --> 00:37:48,689 but I hope you got some food in there, because I am starving. 779 00:37:48,714 --> 00:37:52,148 Oh, you know I've made enough food to feed a small country. 780 00:37:52,173 --> 00:37:54,317 Hey, that's what I'm talking about. 781 00:37:57,378 --> 00:37:59,645 Are you two still ignoring your mother? 782 00:37:59,680 --> 00:38:01,968 - Hmm? - Sorry. 783 00:38:01,993 --> 00:38:04,360 It was a combination of the Billie situation 784 00:38:04,385 --> 00:38:07,653 and me being hangry, but I'm glad you're home. 785 00:38:07,688 --> 00:38:09,821 Hangry? 786 00:38:09,857 --> 00:38:13,592 Okay. You, we still need to talk. 787 00:38:13,628 --> 00:38:15,327 Just as long as you're not gonna yell again. 788 00:38:15,363 --> 00:38:17,741 I wasn't yelling! 789 00:38:17,766 --> 00:38:21,700 I was just making one or two points a little louder than the others. 790 00:38:21,736 --> 00:38:25,003 Okay. Come on, Max. 791 00:38:25,038 --> 00:38:27,539 Let's you and me go fix your mother a plate. 792 00:38:27,575 --> 00:38:29,508 Hmm? 793 00:38:29,543 --> 00:38:31,543 Park it. 794 00:38:35,883 --> 00:38:38,684 So when did we get to a place 795 00:38:38,719 --> 00:38:41,186 where we stopped being honest with each other? 796 00:38:41,221 --> 00:38:44,889 You worked so hard to get me into pre-law at Berkeley. 797 00:38:44,924 --> 00:38:48,192 I didn't know how to tell you I was miserable. 798 00:38:48,227 --> 00:38:50,395 So you don't want to be a lawyer anymore? 799 00:38:52,226 --> 00:38:54,826 And that's why you were flunking your classes? 800 00:38:56,756 --> 00:38:58,789 And you didn't think you could tell me? 801 00:38:58,814 --> 00:39:03,183 Look at Max. He knows exactly what he wants to do in life. 802 00:39:03,208 --> 00:39:06,775 Grandpa knew when he was my age, and you... 803 00:39:06,800 --> 00:39:08,366 I know it might have taken a couple of decades, 804 00:39:08,391 --> 00:39:10,491 but you knew exactly who you wanted to be. 805 00:39:10,516 --> 00:39:14,017 And I am just here... lost. 806 00:39:14,287 --> 00:39:16,053 Hey. 807 00:39:16,088 --> 00:39:18,055 You are not lost. 808 00:39:18,090 --> 00:39:19,924 Pick your face up. 809 00:39:19,959 --> 00:39:24,494 You're just mid-search, right? You will figure this out. 810 00:39:24,530 --> 00:39:27,932 Now, it might not be next week or next month... 811 00:39:27,967 --> 00:39:30,874 Hell, even next year, but I'mma help you. 812 00:39:30,899 --> 00:39:35,678 And you will find your calling, I promise. 813 00:39:36,465 --> 00:39:37,998 Come here. 814 00:39:41,613 --> 00:39:45,082 Who the hell is that ringing the doorbell at this hour? 815 00:39:45,117 --> 00:39:48,085 Daddy, I kinda invited a few folks over. 816 00:39:48,120 --> 00:39:51,254 How big was that country you said you could feed again? 817 00:39:51,289 --> 00:39:53,790 Uh-oh. Who'd you invite? 818 00:39:53,826 --> 00:39:57,093 Just a few folks who missed their own Thanksgiving 819 00:39:57,128 --> 00:39:59,499 because they were out saving lives. 820 00:40:05,776 --> 00:40:07,561 Right that way. 821 00:40:33,274 --> 00:40:35,207 Happy Thanksgiving. 822 00:40:35,232 --> 00:40:37,632 - Happy Thanksgiving! - Happy Thanksgiving! 823 00:40:37,795 --> 00:40:41,795 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 61570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.