Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,338 --> 00:04:00,174
Curtis, do you mind
giving us a moment?
2
00:04:00,208 --> 00:04:02,309
I'll be
on the porch.
3
00:04:10,685 --> 00:04:14,021
Well, you must be Curtis.
4
00:04:18,893 --> 00:04:20,762
It's just a month, Wendy.
5
00:04:22,329 --> 00:04:24,397
It's just-- Gran and I
already had plans,
6
00:04:24,431 --> 00:04:26,200
just the two of us.
7
00:04:26,234 --> 00:04:29,003
Look, I know how much
you love Gran, okay?
8
00:04:29,036 --> 00:04:30,071
We all do.
9
00:04:30,872 --> 00:04:34,274
But you need to start
spending time
with some other kids.
10
00:04:34,742 --> 00:04:37,111
It's actually what sparked
your mother's great idea
11
00:04:37,145 --> 00:04:39,814
about giving the kids
at the orphanage
some family time.
12
00:04:39,847 --> 00:04:43,651
You know, a much-needed
Christmas break
they might not otherwise get.
13
00:04:44,585 --> 00:04:49,023
And she thought that
it'd be good for you
if we hosted Curtis.
14
00:04:49,957 --> 00:04:52,492
- But I--
- The holiday season
can be tough.
15
00:04:52,527 --> 00:04:55,163
Especially if you have
no one to share it with.
16
00:04:55,196 --> 00:04:56,931
Not everyone
has a family like you.
17
00:04:56,964 --> 00:04:59,534
I know, it's just--
I don't wanna babysit
over Christmas break.
18
00:04:59,567 --> 00:05:02,469
Curtis is only a few years
younger than you, Wendy.
19
00:05:02,503 --> 00:05:04,138
He doesn't need
a babysitter.
20
00:05:04,806 --> 00:05:06,741
He might just need
a big sister.
21
00:05:10,578 --> 00:05:12,914
l mean, what are we
supposed to talk about?
22
00:05:12,947 --> 00:05:14,882
Baseball? Bugs?
23
00:05:15,583 --> 00:05:17,718
And what about Gran?
We have a routine.
24
00:05:17,752 --> 00:05:19,620
Okay. Well,
I spoke with Gran,
25
00:05:19,654 --> 00:05:21,722
and she said Curtis
is more than welcome
26
00:05:21,756 --> 00:05:23,991
to hang out with you guys
this weekend.
27
00:05:25,126 --> 00:05:27,762
She hasn't thought
about how this
complicates things.
28
00:05:27,795 --> 00:05:30,497
I want you on your
best behavior, okay?
29
00:05:30,531 --> 00:05:32,300
And treat Curtis
like family.
30
00:05:33,234 --> 00:05:36,704
You guys just need
to find some common
ground, that's all.
31
00:05:36,737 --> 00:05:37,738
Okay.
32
00:05:38,139 --> 00:05:40,942
All right, let's get
going before Gran
gets mad. Come on.
33
00:05:49,584 --> 00:05:51,886
- Hey. Ooh!
- Ah!
34
00:05:51,919 --> 00:05:54,487
- Hey.
- Come on. That way.
35
00:05:55,590 --> 00:05:57,291
- Hey, okay!
- Ooh!
36
00:05:57,325 --> 00:05:59,492
Hey you did make sure
everything was tied down
good and tight, though?
37
00:05:59,527 --> 00:06:00,995
- Yeah, I tied it down.
- Sweet.
38
00:06:01,028 --> 00:06:02,096
- Okay.
- Tight.
39
00:06:08,202 --> 00:06:10,437
Shit!
40
00:06:18,212 --> 00:06:19,747
Dang, man!
41
00:06:19,780 --> 00:06:22,717
Ah, Barney! Stop! Stop!
42
00:06:23,416 --> 00:06:24,886
Get out the car.
43
00:06:27,788 --> 00:06:30,825
Clyde!
I thought you said
everything was secure!
44
00:06:30,858 --> 00:06:33,094
Uh, it was! It was.
It was. It was at first.
45
00:06:33,127 --> 00:06:37,397
You do realize that the boss
will kill us if we lose
any of this stuff, all right?
46
00:06:37,430 --> 00:06:39,000
No, man, it wasn't
even my fault, Barney!
47
00:06:39,033 --> 00:06:41,235
Man, you had to hit
every pothole
on the road, man!
48
00:06:41,269 --> 00:06:43,304
- You could've dodged that!
- What did--
49
00:06:43,337 --> 00:06:45,039
I just--
50
00:06:45,740 --> 00:06:47,208
Just help me get it back
in the truck, okay?
51
00:06:47,241 --> 00:06:48,342
- Okay, man, okay!
- Okay?
52
00:06:48,376 --> 00:06:49,877
- Sorry, okay.
- Okay.
53
00:06:54,982 --> 00:06:56,117
Ohh!
54
00:06:57,051 --> 00:06:58,753
No!
55
00:06:59,754 --> 00:07:01,756
God, get the barrel
out the water!
56
00:07:02,823 --> 00:07:05,593
Um, I just got these
new boots today, Barney.
57
00:07:05,626 --> 00:07:07,628
I-I don't think
I wanna do that, man.
58
00:07:09,030 --> 00:07:09,997
Get the barrel
out the water!
59
00:07:10,031 --> 00:07:12,600
Okay, you don't gotta
yell at me. Relax.
60
00:07:15,435 --> 00:07:18,471
Is all that blue stuff
supposed to be pouring out
that barrel like that?
61
00:07:19,340 --> 00:07:21,142
I don't think so.
62
00:07:21,175 --> 00:07:22,843
What we gonna do, man?
63
00:07:22,877 --> 00:07:24,078
- We?
- Yeah.
64
00:07:24,879 --> 00:07:26,714
But there's no "I"
in "spilt".
65
00:07:29,150 --> 00:07:30,217
Ah.
66
00:07:31,352 --> 00:07:32,485
- Yes, there is.
- I know.
67
00:07:32,520 --> 00:07:34,689
- Yes, there is.
- I know.
68
00:07:38,125 --> 00:07:39,459
- I got it.
- Okay.
69
00:07:39,627 --> 00:07:41,562
What if we let all
that stuff in the barrel
spill in the lake,
70
00:07:41,595 --> 00:07:43,130
and we take it back up
when it's lighter?
71
00:07:43,164 --> 00:07:44,665
- Yeah, man,
I like that idea.
- I know.
72
00:07:44,699 --> 00:07:46,334
That's smart,
that's smart.
Real good idea.
73
00:07:46,367 --> 00:07:47,535
- Yep.
- Um...
74
00:07:48,102 --> 00:07:50,571
- What we gonna tell boss?
- I'mma tell 'em you did it.
75
00:07:51,105 --> 00:07:52,239
- What?
- Mm-hmm.
76
00:07:58,045 --> 00:07:59,914
All right,we'll see you in a few days.
77
00:07:59,947 --> 00:08:03,483
The three of you
have fun, and try to stay
out of trouble, all right?
78
00:08:03,517 --> 00:08:05,086
We're gonna have
a great time.
79
00:08:05,119 --> 00:08:07,722
I can't guarantee
we won't find
trouble though.
80
00:08:08,222 --> 00:08:10,057
All right.
81
00:08:16,163 --> 00:08:19,166
Don't worry.
You're gonna be good
friends in no time.
82
00:08:19,200 --> 00:08:20,668
I hope so.
83
00:08:24,372 --> 00:08:28,709
"A baby velociraptor's skull
isn't fully developed until...
84
00:08:28,743 --> 00:08:30,444
- they're six--"
- Hey, Curtis.
85
00:08:30,478 --> 00:08:31,912
Why don't you join us?
86
00:08:31,946 --> 00:08:34,482
We're looking over
our latest research.
87
00:08:34,515 --> 00:08:35,850
I'm sure he's fine.
88
00:08:36,717 --> 00:08:39,520
You'd probably just
find this boring, anyway.
89
00:08:39,987 --> 00:08:40,988
Yeah, I'm good.
90
00:08:41,389 --> 00:08:44,158
I'm just glad to be
out of the orphanage
for a little while.
91
00:08:44,492 --> 00:08:45,559
Well, who's hungry?
92
00:08:45,593 --> 00:08:48,729
I know I am. I think
I'll start dinner.
93
00:08:49,330 --> 00:08:50,798
Would you like some help?
94
00:08:51,332 --> 00:08:53,167
That'd be really
nice, Curtis.
95
00:08:55,903 --> 00:08:57,304
Hey, Curtis?
96
00:08:59,040 --> 00:09:02,376
Gran and I might not be
here tomorrow morning
when you wake up.
97
00:09:02,410 --> 00:09:03,778
We have to go
visit a relative.
98
00:09:03,811 --> 00:09:06,847
But I thought
we were staying here
for the weekend?
99
00:09:06,881 --> 00:09:07,915
You are.
100
00:09:08,315 --> 00:09:09,850
What am I
supposed to do?
101
00:09:09,884 --> 00:09:12,319
We'll only be gone
for part of the day.
102
00:09:14,889 --> 00:09:18,626
Don't worry about things
that don't concern you.
103
00:09:18,659 --> 00:09:21,195
And don't bother my Gran
about any of this.
104
00:09:21,228 --> 00:09:24,565
She already has a lot
to take in, you know?
105
00:09:24,598 --> 00:09:27,168
Inviting a stranger
into her home
and everything.
106
00:09:29,603 --> 00:09:31,772
It's for your own safety.
107
00:09:31,806 --> 00:09:33,574
How about tacos?
108
00:09:34,642 --> 00:09:36,911
My favorite.
We're coming!
109
00:10:41,576 --> 00:10:43,010
What are you doing here?
110
00:10:43,043 --> 00:10:44,812
I thought you said
you were visiting
relatives?
111
00:10:44,845 --> 00:10:46,046
You can't be here!
112
00:10:46,080 --> 00:10:47,781
- Wendy, it's okay.
- But, Gran, it--
113
00:10:47,815 --> 00:10:50,217
I think we can
trust him.
114
00:10:50,251 --> 00:10:51,586
How do you know?
115
00:10:52,153 --> 00:10:54,054
Let's just say
I have a feeling.
116
00:10:55,624 --> 00:10:57,758
Who would believe him,
anyway?
117
00:10:59,093 --> 00:11:01,862
We can trust you,
can't we?
118
00:11:01,896 --> 00:11:03,130
Yeah.
119
00:11:03,230 --> 00:11:05,432
You're not just
saying that, are you?
You gotta mean it.
120
00:11:05,466 --> 00:11:06,934
No-- I mean, yes!
121
00:11:07,502 --> 00:11:09,470
Yes, you can trust me.
122
00:11:09,504 --> 00:11:11,372
Lives depend
on that trust.
123
00:11:11,405 --> 00:11:12,740
Yes, ma'am.
124
00:11:12,773 --> 00:11:14,041
You must promise us.
125
00:11:14,408 --> 00:11:18,078
Promise them that whatever
you see here today
must be kept secret.
126
00:11:18,112 --> 00:11:19,380
Do you understand?
127
00:11:19,413 --> 00:11:21,849
Yes, I promise!
128
00:11:22,517 --> 00:11:24,084
Wait, did you say "them"?
129
00:11:27,755 --> 00:11:30,691
Whoa!
130
00:11:30,724 --> 00:11:31,992
Very funny.
131
00:11:32,026 --> 00:11:34,395
No wonder you don't
have any friends.
132
00:11:34,428 --> 00:11:35,863
I didn't ask
for you to come.
133
00:11:35,896 --> 00:11:37,965
He's here now,
Wendy.
134
00:11:37,998 --> 00:11:42,369
And you, as long as
you are with us, you are
part of this family.
135
00:11:42,836 --> 00:11:44,238
No more bickering.
136
00:11:45,372 --> 00:11:46,941
Sorry, Gran.
137
00:11:48,142 --> 00:11:51,145
- Is that a real...
- Dinosaur?
138
00:11:51,680 --> 00:11:53,615
He used to roam
these woods.
139
00:11:53,648 --> 00:11:56,250
He died of old age
about 20 years ago.
140
00:11:56,283 --> 00:11:58,018
That's impossible!
141
00:11:58,052 --> 00:12:01,055
Dinosaurs went extinct
millions of years ago.
142
00:12:01,088 --> 00:12:04,291
And if they were
in these woods, someone
would've seen them.
143
00:12:04,325 --> 00:12:05,560
This thing is huge.
144
00:12:05,594 --> 00:12:08,128
It's not a thing.
His name was Caesar.
145
00:12:08,162 --> 00:12:09,797
This is crazy.
146
00:12:09,830 --> 00:12:12,466
I'm going back
to the house and
calling the orphanage.
147
00:12:18,205 --> 00:12:19,473
What was that?
148
00:12:25,779 --> 00:12:27,414
This is Junior.
149
00:12:29,584 --> 00:12:31,653
He's amazing!
150
00:12:31,686 --> 00:12:34,321
H-how is this
even possible?
151
00:12:34,855 --> 00:12:41,195
We're not sure why
or how, but the morning
after every full moon,
152
00:12:41,228 --> 00:12:43,897
in this spot, a doorway
opens up for one day.
153
00:12:44,398 --> 00:12:48,068
We're not sure if
it's a parallel world
or if it's our past,
154
00:12:48,102 --> 00:12:50,572
but we know we have
to keep it a secret.
155
00:12:51,305 --> 00:12:54,509
And now, Curtis, you are
one of the very few
who know about this.
156
00:12:58,379 --> 00:13:01,048
Hey, Junior,
I brought you
a soccer ball.
157
00:13:07,689 --> 00:13:09,890
Whoa! He's strong
for a little guy.
158
00:13:13,294 --> 00:13:14,529
I got it!
159
00:13:39,521 --> 00:13:42,823
Run! Run! Run!
160
00:13:42,856 --> 00:13:45,092
No, no, no. Shh.
161
00:13:45,125 --> 00:13:46,260
Stay calm.
162
00:13:47,428 --> 00:13:49,263
He is gonna
eat me?
163
00:13:49,296 --> 00:13:50,431
No.
164
00:13:50,931 --> 00:13:53,367
He likes you.
He can tell.
165
00:13:53,400 --> 00:13:55,537
You're a good person.
166
00:13:57,004 --> 00:13:59,406
That's Albert,
and this is Mina.
167
00:14:00,040 --> 00:14:02,409
Hello?
168
00:14:03,812 --> 00:14:07,114
Oh, Albert,
Chris isn't coming.
169
00:14:07,147 --> 00:14:10,918
Remember, he said his
goodbyes the last time
he was here?
170
00:14:11,553 --> 00:14:15,523
His parents took
a job far away
and they had to move,
171
00:14:15,557 --> 00:14:17,257
but he's doing great.
172
00:14:17,291 --> 00:14:19,159
And he checks in with me
from time to time
173
00:14:19,193 --> 00:14:22,262
and makes sure that
you are safe and happy.
174
00:14:23,864 --> 00:14:25,332
He loves you.
175
00:14:25,366 --> 00:14:28,302
Your friendship
is everything to him.
176
00:14:33,675 --> 00:14:37,945
He was so happy that
he got to see Junior
before he had to go.
177
00:14:40,782 --> 00:14:42,483
Mm-hmm. Ha!
178
00:14:50,190 --> 00:14:51,593
Oh!
179
00:14:53,060 --> 00:14:55,663
It's time for us to go.
It's a long hike back.
180
00:14:57,297 --> 00:14:59,634
Albert, I will see you
in a month.
181
00:15:00,802 --> 00:15:02,336
You and your family
be safe.
182
00:15:08,843 --> 00:15:11,245
Sorry, Junior.
Next time.
183
00:15:24,358 --> 00:15:27,327
So what is your
research about?
184
00:15:28,061 --> 00:15:30,063
What we showed you today.
185
00:15:30,097 --> 00:15:32,232
I'm working
on my newest book.
186
00:15:32,266 --> 00:15:35,770
It's called The SecretLives of Dinosaurs .
187
00:15:36,136 --> 00:15:38,238
And Wendy's been
helping me with it.
188
00:15:38,606 --> 00:15:43,410
And if it's okay with her,
I'd like you to join us.
189
00:15:44,311 --> 00:15:46,614
There's room on the cover
for one more name.
190
00:15:48,817 --> 00:15:49,918
Yeah, that's fine.
191
00:15:50,417 --> 00:15:52,119
All right,
tell me what to do.
192
00:15:52,152 --> 00:15:55,857
First off, mom and dad
don't know anything
about this.
193
00:15:56,490 --> 00:16:00,595
A book about dinosaurs, yes,
but real-life dinosaurs?
194
00:16:01,361 --> 00:16:02,664
No.
195
00:16:02,697 --> 00:16:04,965
Got it.
I won't tell anyone.
196
00:16:05,600 --> 00:16:07,367
How did you find them?
197
00:16:10,237 --> 00:16:13,073
One evening, I was out
for a walk in the woods,
198
00:16:13,942 --> 00:16:16,678
and a mysterious man
appeared out of the fog.
199
00:16:16,711 --> 00:16:19,046
- Were you scared?
- Yes!
200
00:16:19,079 --> 00:16:23,083
At first, but there
was something about him.
201
00:16:23,885 --> 00:16:26,621
A peace, a kindness
surrounded him.
202
00:16:27,755 --> 00:16:32,159
And he told me that
it was time to pass
the secrets of the forest
203
00:16:32,192 --> 00:16:34,161
to someone with virtue.
204
00:16:35,462 --> 00:16:38,165
And just as I felt
the goodness in him,
205
00:16:38,198 --> 00:16:43,805
he sensed in me a gentleness,
and trust, and love.
206
00:16:43,838 --> 00:16:46,875
And those are the qualities
that I try to give
to my daughter
207
00:16:46,908 --> 00:16:48,543
and to my granddaughter.
208
00:16:50,745 --> 00:16:53,781
He showed me the wonders
that we shared with you today.
209
00:16:55,617 --> 00:16:58,953
And he also gave me
something that he said
might come in handy.
210
00:16:58,987 --> 00:17:00,287
What was that?
211
00:17:00,320 --> 00:17:03,490
That's a secret
for another time.
212
00:17:04,124 --> 00:17:06,528
All right, you two,
off to bed.
213
00:17:06,561 --> 00:17:08,963
- Good night, Gran.
- Good night.
214
00:17:08,997 --> 00:17:11,098
- Good night.
- Good night, Curtis.
215
00:17:20,575 --> 00:17:22,075
Good morning, Gran.
216
00:17:22,109 --> 00:17:23,778
Well, good morning,
you two.
217
00:17:23,811 --> 00:17:26,714
- Curtis, did you sleep
all right?
- Well, I finally could.
218
00:17:26,748 --> 00:17:29,249
I can't wait till the next
full moon to see 'em again.
219
00:17:29,283 --> 00:17:32,654
Well, you won't have
to wait that long.
220
00:17:32,687 --> 00:17:34,221
Come on out, little one.
221
00:17:40,227 --> 00:17:42,630
Junior? Wait--
But how did he...?
222
00:17:42,664 --> 00:17:46,099
Who knows? He must've
followed us home.
223
00:17:46,668 --> 00:17:48,002
He's trapped here.
224
00:17:48,036 --> 00:17:49,771
Oh, his parents
must be worried.
225
00:17:49,804 --> 00:17:54,542
Well, it's my job to make sure
that he's safe
until the next full moon.
226
00:17:54,576 --> 00:17:57,177
And you two can help me
while you're here.
227
00:17:57,210 --> 00:17:59,212
And after that
we'll lay low, and...
228
00:17:59,246 --> 00:18:01,181
Curtis and l can help out
after school.
229
00:18:01,214 --> 00:18:03,417
Perfect.
230
00:18:05,853 --> 00:18:08,556
Ohh.
231
00:18:11,526 --> 00:18:12,660
Bye, kids!
232
00:18:12,694 --> 00:18:13,761
Bye!
233
00:18:14,294 --> 00:18:17,565
- Bye, Tadrina. Thank you.
- Bye, Mason. You are welcome.
234
00:18:40,755 --> 00:18:43,323
Ow!
235
00:18:44,926 --> 00:18:46,393
H-Help...
236
00:19:04,144 --> 00:19:05,880
911, what's your emergency?
237
00:19:14,555 --> 00:19:15,790
Junior? Wait--
238
00:19:16,256 --> 00:19:18,191
Where'd you go? Junior...
239
00:19:18,225 --> 00:19:20,528
Junior? Junior?
240
00:19:20,962 --> 00:19:22,864
Mom?
241
00:19:22,897 --> 00:19:23,931
- Mom.
- Gran.
242
00:19:23,965 --> 00:19:25,232
Mom, hey.
243
00:19:25,733 --> 00:19:27,669
Who-- Who is Junior?
244
00:19:27,702 --> 00:19:29,570
I don't-- I don't know.
245
00:19:31,405 --> 00:19:32,674
What happened to Gran?
246
00:19:32,874 --> 00:19:36,276
She took a pretty nasty fall
but she's gonna be all right.
247
00:19:36,309 --> 00:19:38,579
The doctor said that she's
gonna take some time to heal,
248
00:19:38,613 --> 00:19:41,616
so she's staying with us
for a little while, okay?
249
00:19:41,649 --> 00:19:43,483
Um...
250
00:19:43,518 --> 00:19:45,753
- It's Christmas break.
- Yeah.
251
00:19:45,787 --> 00:19:47,789
Curtis and I could
take care of Gran
at her house.
252
00:19:47,822 --> 00:19:50,992
I think it's easiest
for everyone if she just
stays here with us.
253
00:19:51,358 --> 00:19:52,392
- But, Dad--
- Wendy.
254
00:19:52,426 --> 00:19:53,928
- Junior!
- Gran!
255
00:19:53,961 --> 00:19:57,065
Mom. Mom, you keep
calling out for--
for Junior.
256
00:19:57,098 --> 00:19:58,166
Who-- who's Junior?
257
00:19:58,198 --> 00:20:01,201
No-- no one. I, uh--
258
00:20:01,234 --> 00:20:05,039
Oh, I really think
I hit my head that hard.
259
00:20:05,073 --> 00:20:07,474
And... ooh, and my leg.
260
00:20:07,508 --> 00:20:09,110
- Ooh...
- See, Mom,
261
00:20:09,376 --> 00:20:12,580
this is exactly why we
don't think you should be
staying out there all alone.
262
00:20:12,613 --> 00:20:15,883
Olivia, I'm not that
far out of town.
263
00:20:15,917 --> 00:20:17,518
I'm gonna be fine.
264
00:20:17,552 --> 00:20:22,389
And as soon as I go home,
these two kids, they'll help.
265
00:20:23,423 --> 00:20:25,126
Okay, Mom.
266
00:20:25,159 --> 00:20:27,628
Maybe give me--
give me a minute
with them.
267
00:20:28,428 --> 00:20:31,632
All right, let's go.
You can have one minute.
268
00:20:31,666 --> 00:20:33,000
One minute, okay?
269
00:20:37,404 --> 00:20:38,740
What happened
to Junior?
270
00:20:39,073 --> 00:20:42,744
He must've gotten scared
when I fell and he ran out
the front door.
271
00:20:42,777 --> 00:20:46,279
But he's gotta be around
my house somewhere,
don't you think?
272
00:20:46,313 --> 00:20:47,715
You need to go find him
273
00:20:47,815 --> 00:20:51,085
'cause he's just
too little to be out
there all by himself.
274
00:20:51,586 --> 00:20:54,122
Don't worry, Gran,
we'll find him.
We'll find him.
275
00:20:54,155 --> 00:20:55,757
- Come on, Curtis. Come on.
- Okay.
276
00:20:57,491 --> 00:20:58,526
Junior!
277
00:21:00,862 --> 00:21:02,329
Junior!
278
00:21:02,964 --> 00:21:05,398
Junior! Come on, buddy!
279
00:21:05,432 --> 00:21:07,400
Look, I found something.
280
00:21:08,169 --> 00:21:09,871
Ugh, he could be anywhere.
281
00:21:12,774 --> 00:21:16,544
I think it's time I show you
the other secret
Gran was talking about.
282
00:21:17,879 --> 00:21:19,479
It's not a flying robot?
283
00:21:19,981 --> 00:21:21,849
Or freaky clown, is it?
284
00:21:22,415 --> 00:21:24,786
Wendy, answer me!
285
00:21:24,819 --> 00:21:26,053
Come on, Curtis.
286
00:21:47,708 --> 00:21:48,910
Junior!
287
00:21:48,943 --> 00:21:51,112
- Junior!
- Junior!
288
00:21:51,145 --> 00:21:53,748
Come here, buddy,
it's Wendy! Junior!
289
00:21:55,315 --> 00:21:56,651
This will take forever.
290
00:21:56,684 --> 00:21:58,686
The forest is massive,
he could be anywhere.
291
00:21:58,719 --> 00:22:00,655
Why don't we use
the rockets for extra speed?
292
00:22:00,688 --> 00:22:02,523
I bet we could find him
in no time.
293
00:22:02,557 --> 00:22:05,660
No, we would shoot past
so fast, everything
would be a blur.
294
00:22:05,693 --> 00:22:08,062
We'd never be able
to find him that way,
trust me.
295
00:22:10,731 --> 00:22:15,269
Well, Gran did make
one modification we could
use to help find Junior.
296
00:22:15,303 --> 00:22:17,337
I just don't have that
much experience with it.
297
00:22:17,370 --> 00:22:18,906
Let's do it!
298
00:22:20,174 --> 00:22:21,441
Okay, hold on.
299
00:22:22,442 --> 00:22:24,145
It's...
300
00:22:24,178 --> 00:22:25,780
Ah.
301
00:22:25,813 --> 00:22:27,882
Oh, you might wanna
put up your glasses.
302
00:22:32,385 --> 00:22:34,121
Uh, Wendy?
303
00:22:34,155 --> 00:22:35,623
- Wendy, there's a truck.
- Hold on.
304
00:22:35,656 --> 00:22:37,258
- Wendy, there's a truck!
- Hold on.
305
00:22:37,291 --> 00:22:38,693
Wendy, hurry up! We're--
306
00:22:38,726 --> 00:22:40,261
- We're not gonna make it!
- We're gonna make it!
307
00:22:40,294 --> 00:22:42,663
- No, we're not, Wendy.
There's a truck! Hurry up!
- Hold on!
308
00:22:42,697 --> 00:22:44,932
- There's a truck!
- Hope you're not
afraid of heights!
309
00:22:44,966 --> 00:22:46,366
What!?
310
00:23:09,523 --> 00:23:11,092
You can open your eyes now.
311
00:23:16,898 --> 00:23:20,467
Bet none of the other kids
are getting to do this
with their host families.
312
00:23:27,141 --> 00:23:29,810
- Um...
- Can you keep it steady?
313
00:23:29,844 --> 00:23:32,113
I thought you said
you could drive?
314
00:23:32,146 --> 00:23:37,118
Drive yes, flying...
not so much.
315
00:23:38,085 --> 00:23:39,687
Gran took me up
once before.
316
00:23:39,720 --> 00:23:41,389
She said
I was a natural.
317
00:23:41,421 --> 00:23:42,924
Natural disaster maybe.
318
00:23:43,658 --> 00:23:45,092
Hey, you're not dead.
319
00:23:45,660 --> 00:23:46,827
Have a little faith.
320
00:23:47,295 --> 00:23:50,064
Everything will turn
out in the end the way
it's meant to be.
321
00:23:51,699 --> 00:23:53,901
You're right.
I'm sorry, Wendy.
322
00:23:53,935 --> 00:23:55,269
This is amazing.
323
00:23:56,170 --> 00:23:58,272
- What does this button do?
- No! Don't--
324
00:23:58,306 --> 00:24:02,442
- Whoa! Whoa!
- Oh, you've killed us!
We're gonna die! Oh, you--
325
00:24:03,711 --> 00:24:05,780
Oh, you've killed us,
you fool!
326
00:24:06,314 --> 00:24:07,882
Oh, it's all your fault,
we'll die!
327
00:24:07,915 --> 00:24:10,885
Oh, we're gonna die!
It's all your fault!
328
00:24:13,688 --> 00:24:15,990
Wait, why are
you laughing?
329
00:24:16,023 --> 00:24:18,125
That one's not
connected to anything.
330
00:24:18,159 --> 00:24:20,995
- What?
- But seriously,
don't touch anything.
331
00:24:21,028 --> 00:24:23,397
You flip the wrong switch
and it could be bad.
332
00:24:23,431 --> 00:24:25,633
Like, really bad,
like...
333
00:24:25,666 --> 00:24:28,169
...bad.
334
00:24:34,342 --> 00:24:36,744
- Um, but, Curtis?
- Yeah?
335
00:24:37,545 --> 00:24:39,413
I do owe you
an apology.
336
00:24:39,447 --> 00:24:41,182
For what,
scaring me?
337
00:24:41,215 --> 00:24:43,317
No, that too,
but...
338
00:24:44,552 --> 00:24:49,623
I realized when
you first arrived,
I might've been a little...
339
00:24:50,458 --> 00:24:52,026
mean?
340
00:24:52,059 --> 00:24:53,260
It's okay.
341
00:24:54,595 --> 00:24:56,831
It's just, ever since
I was a little girl,
342
00:24:56,864 --> 00:24:59,600
I heard all the stories
of the amazing adventures
343
00:24:59,633 --> 00:25:01,802
with my mom and Gran.
344
00:25:01,836 --> 00:25:03,671
Every summer, they would
travel the world
345
00:25:03,704 --> 00:25:07,408
looking for ancient
artifacts and treasures.
346
00:25:09,577 --> 00:25:12,046
It was something
they shared,
just the two of them.
347
00:25:13,881 --> 00:25:15,483
I don't know,
I just kinda thought
348
00:25:15,516 --> 00:25:20,588
that the dinosaurs
and the doorway was...
349
00:25:21,422 --> 00:25:24,125
It was yours.
I get it.
350
00:25:25,159 --> 00:25:30,765
But you came along
and Gran just kind of...
let you in.
351
00:25:32,033 --> 00:25:33,534
Without asking me.
352
00:25:36,537 --> 00:25:38,139
Well, anyways,
I'm sorry.
353
00:25:40,341 --> 00:25:43,144
You're lucky
to have someone.
354
00:25:43,177 --> 00:25:44,513
Especially family.
355
00:25:45,012 --> 00:25:50,284
I would do anything
to talk to my parents
or grandparents, just once.
356
00:25:54,288 --> 00:25:55,556
You hear that?
357
00:25:56,924 --> 00:25:58,659
No, I don't
hear anything.
358
00:26:19,514 --> 00:26:21,348
Hey, I think
I see Junior.
359
00:26:21,382 --> 00:26:22,616
- What?
- Hold on.
360
00:26:48,476 --> 00:26:52,346
Junior! Junior! Junior!
Junior! Junior!
361
00:26:54,415 --> 00:26:56,484
It's okay!
It's okay!
362
00:26:56,518 --> 00:26:58,119
Gran's okay!
363
00:26:58,686 --> 00:27:00,454
She's been worried
about you.
364
00:27:00,488 --> 00:27:01,956
We both have been.
365
00:27:05,392 --> 00:27:06,894
Let's get you
home safe.
366
00:28:07,888 --> 00:28:09,356
Did you find him?
367
00:28:11,392 --> 00:28:13,360
Oh!
368
00:28:13,394 --> 00:28:14,828
Junior!
369
00:28:14,862 --> 00:28:17,498
You're so good.
I'm so glad you're back!
370
00:28:19,266 --> 00:28:20,669
Down, down, down!
371
00:28:20,701 --> 00:28:22,604
I thought I heard
you guys come in.
372
00:28:25,206 --> 00:28:28,643
- Mmm, what's going on?
- Uh...
373
00:28:28,677 --> 00:28:31,478
Ah, my leg's acting up
a little bit.
374
00:28:31,513 --> 00:28:32,846
A little bit?
375
00:28:32,880 --> 00:28:35,115
What the--
376
00:28:35,584 --> 00:28:38,852
Ju, Ju, Ju--
377
00:28:38,886 --> 00:28:40,988
- Oh, my gosh, what is that?
- Guys, get back!
378
00:28:41,021 --> 00:28:43,490
- Get back behind me!
- Mason he's not
gonna hurt anyone!
379
00:28:44,959 --> 00:28:46,561
How do you know that?
380
00:28:46,595 --> 00:28:48,095
Because I know
his parents.
381
00:28:49,096 --> 00:28:52,766
And they're gentle,
so is he.
382
00:28:52,800 --> 00:28:56,937
What exactly is he, Gran?
383
00:29:04,713 --> 00:29:06,247
A dinosaur.
384
00:29:07,014 --> 00:29:10,652
Okay, Mom. Oh, my gosh.
We're gonna have
to call the doctor.
385
00:29:10,685 --> 00:29:12,353
Liv, I am fine!
386
00:29:13,153 --> 00:29:14,321
This is Junior.
387
00:29:16,957 --> 00:29:19,059
But, Mom...
388
00:29:19,460 --> 00:29:23,430
Liv, when have I ever
not told you the truth
about anything?
389
00:29:26,800 --> 00:29:29,203
- Never?
- All right, then,
390
00:29:30,437 --> 00:29:32,373
so here's the truth now.
391
00:29:34,041 --> 00:29:37,878
There's a secret
doorway that opens
after every full moon
392
00:29:37,911 --> 00:29:41,215
between here and
the land of dinosaurs.
393
00:29:42,717 --> 00:29:44,885
I'm the guardian
of that doorway.
394
00:29:46,186 --> 00:29:50,324
And Junior is trapped here
until the next full moon.
395
00:29:53,294 --> 00:29:56,263
I've been looking after him
for over three weeks.
396
00:29:57,131 --> 00:30:02,102
The next full moon
is in two days,
and then he can go home.
397
00:30:02,671 --> 00:30:07,908
Tadrina,
this is just crazy.
398
00:30:09,009 --> 00:30:12,479
But he is kinda cute.
399
00:30:16,751 --> 00:30:18,419
Okay, look.
400
00:30:18,952 --> 00:30:21,255
Junior can stay
here tonight.
401
00:30:21,288 --> 00:30:25,560
But, tomorrow,
we're going to decide
what to do with him.
402
00:30:25,593 --> 00:30:28,896
All right, now, everybody,
let's let Gran rest, okay?
403
00:30:28,929 --> 00:30:31,465
Come on. Slowly.
404
00:30:36,337 --> 00:30:37,871
Get some rest, Gran.
405
00:30:39,473 --> 00:30:40,508
Hey.
406
00:30:41,942 --> 00:30:45,446
I know this is difficult,
seeing your mother
like this.
407
00:30:46,180 --> 00:30:49,617
And she is always
welcome to stay with us.
408
00:30:50,217 --> 00:30:53,287
But that creature,
it can't stay here.
409
00:30:53,887 --> 00:30:55,557
We don't know
what it is.
410
00:30:56,023 --> 00:30:58,793
And as deputy mayor,
it's literally my duty
411
00:30:58,827 --> 00:31:01,563
to make sure
that the citizens
of this community,
412
00:31:01,596 --> 00:31:04,264
and my family,
are safe.
413
00:31:07,101 --> 00:31:09,903
Tomorrow, I'm gonna
speak with the mayor,
414
00:31:09,937 --> 00:31:14,174
and see if there's
any suitable place
to house Junior.
415
00:31:14,709 --> 00:31:16,310
Maybe the zoo
will take him.
416
00:31:17,277 --> 00:31:18,580
You-- you can't!
417
00:31:18,946 --> 00:31:21,882
If they find out he's a real
dinosaur, there's no telling
what they'll do to him.
418
00:31:21,915 --> 00:31:23,551
Or the others
in the forest!
419
00:31:23,585 --> 00:31:24,853
It's being
taken care of.
420
00:31:25,319 --> 00:31:28,122
- Please, we'll help
take care of him.
- He's Gran's responsibility.
421
00:31:28,155 --> 00:31:30,958
And everyone
is my responsibility.
422
00:31:30,991 --> 00:31:34,094
- But, Dad, it's not fair.
- That's my final word.
423
00:31:35,396 --> 00:31:38,399
Let's get washed up, okay.
It's almost time for dinner.
424
00:31:46,340 --> 00:31:48,777
A living dinosaur
is impossible.
425
00:31:48,810 --> 00:31:53,247
Well, I still believe
in the impossible.
426
00:31:53,280 --> 00:31:55,916
I remember
when you did too.
427
00:32:01,556 --> 00:32:03,056
Why am I the bad guy?
428
00:32:03,625 --> 00:32:06,694
I'm just trying to make sure
everybody is safe!
429
00:32:30,050 --> 00:32:31,985
- Good morning!
- Morning, guys!
430
00:32:32,019 --> 00:32:34,321
Hey, we both have to go
to work today, okay?
431
00:32:34,354 --> 00:32:35,623
So it's gonna be
up to you guys
432
00:32:35,790 --> 00:32:38,593
to make sure that
Gran has everything
she needs, okay?
433
00:32:38,959 --> 00:32:41,328
Yeah, we'll take care
of Junior too.
434
00:32:41,361 --> 00:32:42,664
You'll see he'll be
no problem.
435
00:32:42,697 --> 00:32:45,700
Wendy, darling, Junior
needs to be with his own kind.
436
00:32:45,733 --> 00:32:48,035
- Whatever that is.
- Yeah.
437
00:32:48,068 --> 00:32:49,838
- That's what I'm trying to do.
- Okay.
438
00:32:49,871 --> 00:32:52,973
Well, I'm sure Mr. Patterson
will find a place
that you can visit Junior.
439
00:32:53,006 --> 00:32:55,309
- Problem solved.
- Yeah.
440
00:32:56,477 --> 00:32:57,879
Dad, he has a family.
441
00:32:57,912 --> 00:32:59,781
Wendy, now's not the time.
442
00:32:59,814 --> 00:33:01,381
We gotta get to work, okay?
443
00:33:01,415 --> 00:33:04,218
Gotta go, guys. Call us
if something comes up, okay?
444
00:33:04,251 --> 00:33:07,254
We'll be back later. You stay
out of trouble, all right?
445
00:33:07,287 --> 00:33:09,691
- We will.
- All right, thank you.
446
00:33:14,529 --> 00:33:17,532
Well, good morning,
my little adventurers.
447
00:33:18,131 --> 00:33:20,300
- Good morning, Gran.
- Morning, Mrs. Green.
448
00:33:20,334 --> 00:33:23,805
Hey, what did I tell you?
Call me Gran.
449
00:33:28,776 --> 00:33:31,411
Dad says Junior
can't stay with us.
450
00:33:32,079 --> 00:33:33,648
Oh, your dad.
451
00:33:34,348 --> 00:33:37,050
You know he's trying to do
what's best for everyone.
452
00:33:37,619 --> 00:33:39,787
But he has forgotten
what it's like to be a kid.
453
00:33:41,188 --> 00:33:43,558
That young man
is still in there.
454
00:33:43,591 --> 00:33:45,025
You'll see.
455
00:33:45,860 --> 00:33:47,294
I hope you're right.
456
00:33:49,129 --> 00:33:52,332
Oh!
457
00:33:52,366 --> 00:33:54,301
Oh!
458
00:33:55,435 --> 00:33:58,740
- Aw!
- Corn flakes!
459
00:34:00,975 --> 00:34:02,242
I forgot to tell you.
460
00:34:02,877 --> 00:34:06,881
I've been teaching Junior
a few words while he's
been staying at my house.
461
00:34:06,915 --> 00:34:09,784
He's making
great progress.
462
00:34:09,817 --> 00:34:13,287
He'll be speaking
in complete sentences
in no time.
463
00:34:15,389 --> 00:34:17,659
Won't you,
my little dino genius?
464
00:34:18,058 --> 00:34:20,260
Genius.
465
00:34:25,098 --> 00:34:27,501
Mason, Olivia!
466
00:34:27,535 --> 00:34:28,636
How's your mother?
467
00:34:29,102 --> 00:34:34,408
Ugh, she gave us quite
the scare, um, but
she's gonna be all right.
468
00:34:34,441 --> 00:34:35,375
Good to hear.
469
00:34:35,409 --> 00:34:37,579
My heart goes out
to you and your family.
470
00:34:37,612 --> 00:34:39,948
I really appreciate that,
Samuel, thank you.
471
00:34:39,981 --> 00:34:42,750
Well, thank goodness
you're here today.
472
00:34:43,417 --> 00:34:44,619
I don't know
if you noticed,
473
00:34:44,652 --> 00:34:47,421
but several people
are out of the office sick.
474
00:34:47,855 --> 00:34:50,390
I've had reports
from all over the city
475
00:34:50,424 --> 00:34:54,762
that people have come
down with some kind
of a sleeping sickness.
476
00:34:55,395 --> 00:34:58,432
Do we have any idea
what could be causing it?
477
00:34:59,667 --> 00:35:03,705
Well, a tsetse fly
is the first thing
that comes to my mind.
478
00:35:04,906 --> 00:35:07,542
Well, I learned about them
when I traveled to Africa
479
00:35:07,575 --> 00:35:09,376
with my mother
when I was younger.
480
00:35:09,409 --> 00:35:14,015
Their bite causes
flu-like symptoms
and sleeping issues.
481
00:35:14,549 --> 00:35:17,051
But I don't know,
that doesn't really
makes sense.
482
00:35:17,085 --> 00:35:18,720
They're not
common here.
483
00:35:19,219 --> 00:35:21,188
I know it sounds crazy,
484
00:35:21,221 --> 00:35:24,659
but that's exactly
what our experts
think it might be.
485
00:35:25,627 --> 00:35:28,563
For now, let's just hope
it's an isolated thing.
486
00:35:28,596 --> 00:35:32,199
If there's anything
that we can do,
you just let us know.
487
00:35:32,600 --> 00:35:37,672
Well, let's not get
the public stirred up until
more research can be done.
488
00:35:37,705 --> 00:35:41,976
Tests are being
conducted to confirm
if it's the tsetse fly.
489
00:35:42,010 --> 00:35:45,713
So, for now,
all we can do is wait.
490
00:35:58,325 --> 00:36:00,695
The first batch
is almost complete.
491
00:36:00,728 --> 00:36:04,231
It will be more than enough
to cover this whole area.
492
00:36:12,940 --> 00:36:14,709
- Hey!
- Hi!
493
00:36:15,242 --> 00:36:17,011
We only have time
to grab a quick lunch,
494
00:36:17,045 --> 00:36:18,913
then we gotta head back
to the office.
495
00:36:18,946 --> 00:36:20,515
- Have you eaten?
- Yeah.
496
00:36:20,548 --> 00:36:21,415
Good.
497
00:36:21,949 --> 00:36:24,786
Curtis and I have been
taking good care
of Gran and Junior.
498
00:36:24,819 --> 00:36:28,022
Good. I'm really glad
to hear that you guys
are getting along.
499
00:36:28,056 --> 00:36:29,256
He's not so bad.
500
00:36:29,289 --> 00:36:30,825
See?
501
00:36:33,695 --> 00:36:35,328
What did the mayor
say about Junior?
502
00:36:35,730 --> 00:36:40,968
Uh, well, actually,
we didn't get a chance
to talk to him about that.
503
00:36:41,002 --> 00:36:43,905
We're dealing with some other
pressing issues right now.
504
00:36:43,938 --> 00:36:45,205
Like what?
505
00:36:45,238 --> 00:36:46,641
Nothing to worry
yourself about.
506
00:36:46,674 --> 00:36:49,877
You just enjoy
your time with Junior
while you can, okay?
507
00:36:49,911 --> 00:36:50,945
Okay.
508
00:36:51,344 --> 00:36:53,514
Careful with those.
509
00:36:54,749 --> 00:36:55,850
See?
510
00:36:55,883 --> 00:36:58,385
I told you Wendy and Curtis
would hit it off.
511
00:37:05,560 --> 00:37:08,228
Hey, Junior,
say "Curtis."
512
00:37:08,663 --> 00:37:10,031
Cur...
513
00:37:10,064 --> 00:37:11,833
Cur-tis.
514
00:37:12,499 --> 00:37:13,835
Cur...
515
00:37:14,234 --> 00:37:17,337
- Cur...
- Cur...
516
00:37:17,370 --> 00:37:19,507
...-tis.
It's not working.
517
00:37:20,007 --> 00:37:21,408
Wendy!
518
00:37:24,344 --> 00:37:27,582
- Curtis.
- Oh! Thank you.
519
00:37:32,019 --> 00:37:33,688
Sure you don't
want one, Gran?
520
00:37:33,721 --> 00:37:34,856
No, I'm good.
521
00:37:35,556 --> 00:37:38,358
But if you two are good
with watching Junior,
522
00:37:38,391 --> 00:37:39,894
I think I need a nap.
523
00:37:39,927 --> 00:37:41,129
We'll watch him, Gran.
524
00:37:41,162 --> 00:37:43,497
Good. You wanna
gimme a hand?
525
00:37:44,799 --> 00:37:47,367
- Here, Gran.
- All right. Here we go.
526
00:37:47,400 --> 00:37:48,970
Careful on the step.
527
00:37:55,510 --> 00:37:57,477
Hey! Hey, Junior!
528
00:38:02,216 --> 00:38:03,818
Now roll it back to me.
529
00:38:06,921 --> 00:38:09,322
Hmm. Go deep, Junior!
530
00:38:12,527 --> 00:38:14,061
Oh, no!
531
00:38:15,863 --> 00:38:16,998
Junior?
532
00:38:17,999 --> 00:38:20,467
Junior! Ju--
533
00:38:33,147 --> 00:38:34,649
Curtis, are you all right?
534
00:38:35,116 --> 00:38:37,051
The tree. It talks.
535
00:38:37,685 --> 00:38:38,786
Really?
536
00:38:42,023 --> 00:38:43,658
They communicate
through the roots.
537
00:38:43,691 --> 00:38:45,927
They said that there's
something wrong
with the river.
538
00:38:45,960 --> 00:38:48,663
Something we, the humans,
can't tell by drinking it,
539
00:38:48,696 --> 00:38:50,363
but the trees
can sense it.
540
00:38:50,397 --> 00:38:52,633
There's something toxic
in the water.
541
00:38:53,734 --> 00:39:00,741
Okay, so the tree
that's been in my yard
my entire life,
542
00:39:00,775 --> 00:39:04,377
suddenly told you
the water was unsafe?
543
00:39:04,411 --> 00:39:07,447
Now you act like
a talking tree is crazy.
544
00:39:07,480 --> 00:39:10,051
You've witnessed a door
to the land before time,
545
00:39:10,084 --> 00:39:12,253
seen real-life
dinosaurs,
546
00:39:12,286 --> 00:39:16,324
and have flown a homemade
rocket of death.
547
00:39:16,356 --> 00:39:18,092
Water bad.
548
00:39:18,559 --> 00:39:23,430
Wait, wait, so, so--
so Junior's stuck
here for a month,
549
00:39:23,463 --> 00:39:25,333
Dad wants him gone,
550
00:39:25,365 --> 00:39:28,035
Gran's hurt, and-and
now the water is toxic?
551
00:39:28,069 --> 00:39:29,704
What else
could go wrong?
552
00:39:32,073 --> 00:39:34,441
We save town. Together.
553
00:39:35,176 --> 00:39:36,476
All right.
554
00:39:38,079 --> 00:39:40,915
Who's up for another ride
on the rocket of death?
555
00:39:58,666 --> 00:40:01,636
There! That building!
I saw that building
in my head.
556
00:40:11,379 --> 00:40:12,780
- Come on, Junior.
- Yeah.
557
00:40:15,850 --> 00:40:17,652
Hey, man, uh,
that looks pretty heavy.
558
00:40:17,685 --> 00:40:20,453
- Ah! It's not that bad.
- You doin' good, though.
559
00:40:20,487 --> 00:40:23,124
- Appreciate it.
- Why you got it on the side?
560
00:40:23,157 --> 00:40:28,495
Uh, well, you know,
the way it was lifted
and science.
561
00:40:28,529 --> 00:40:29,664
- Makes sense.
- Makes sense.
562
00:40:29,697 --> 00:40:31,632
Let me just... All right.
563
00:40:31,666 --> 00:40:33,167
- Right there.
- Sweet!
564
00:40:33,200 --> 00:40:34,501
- Good job, man.
- All right.
565
00:40:34,535 --> 00:40:37,271
- That's lunch, everybody!
- Peace out.
566
00:40:37,305 --> 00:40:38,339
Disperse.
567
00:40:38,906 --> 00:40:40,875
Uh, except you,
li'l mama. Come here.
568
00:40:41,943 --> 00:40:46,047
Here. I want a bacon, egg
with cheese with a large fry.
569
00:40:47,014 --> 00:40:48,716
- No.
- What--
570
00:40:50,151 --> 00:40:51,319
What's wrong with her?
571
00:40:51,352 --> 00:40:52,753
Attitude.
572
00:40:53,721 --> 00:40:55,488
Hey.
573
00:40:55,890 --> 00:40:57,425
Who's this?
574
00:40:57,457 --> 00:40:59,794
- Who's that?
- It's boss.
575
00:41:00,928 --> 00:41:04,198
Hello? Ah. Hey, boss!
Yeah, it's Barney.
576
00:41:04,732 --> 00:41:06,667
Oh, yeah, we just finished
processing all of it, yeah.
577
00:41:06,701 --> 00:41:08,169
All the barrels are ready
to be shipped off.
578
00:41:08,202 --> 00:41:09,370
- Tell him I said hi.
- Uh--
579
00:41:09,904 --> 00:41:12,440
Yeah, l just let everyone
leave for lunch. Yeah.
580
00:41:13,574 --> 00:41:17,878
Uh... I-I'm not really sure
what happened, um,
some of it just, you know,
581
00:41:17,912 --> 00:41:20,548
kinda leaked in the river
and, uh, it just
kinda got there.
582
00:41:20,581 --> 00:41:23,451
I mean we, we, we,
we cleaned up
what we could. Yeah.
583
00:41:24,185 --> 00:41:27,421
Oh, no, no, there'll be
more than enough,
I promise, yeah.
584
00:41:27,455 --> 00:41:29,190
Tell him, tell him,
tell him Clyde took
care of everything.
585
00:41:29,223 --> 00:41:31,258
- Tell him Clyde did everything!
- Clyde, Clyde, call--
586
00:41:31,292 --> 00:41:33,527
- Tell him. You almost
messed it up!
- Clyde--
587
00:41:34,395 --> 00:41:36,931
No, no, yeah, boss,
I'm still here. Yeah.
588
00:41:36,964 --> 00:41:39,567
I-- Yeah, I promise.
No more mess ups.
589
00:41:40,101 --> 00:41:41,268
Okay, Warren Chapel?
590
00:41:41,302 --> 00:41:43,137
Yeah, we'll be there.
We'll be there soon.
No worries.
591
00:41:43,170 --> 00:41:45,306
- All right. All right,
bye, boss. Bye.
- Tell him--
592
00:41:46,807 --> 00:41:48,042
Yo, I hate it when you talk
to me when I'm on the phone.
593
00:41:48,075 --> 00:41:49,510
- It's very rude!
- I'm so sorry--
594
00:41:53,514 --> 00:41:55,082
Hey! Come here.
595
00:41:55,916 --> 00:41:57,184
Come here.
596
00:41:59,553 --> 00:42:00,888
What are you doing?
597
00:42:00,988 --> 00:42:03,257
- I was just looking
for my dog.
- What'd you hear?
598
00:42:03,290 --> 00:42:05,626
- Nothing?
- What'd you see?
599
00:42:05,659 --> 00:42:07,128
- Uh...
- Uh, uh...
600
00:42:07,161 --> 00:42:08,963
Enough! Gimme those glasses!
601
00:42:12,633 --> 00:42:15,436
Get 'em again!
Go one more time! Boom!
602
00:42:15,836 --> 00:42:18,539
Barney! Barney, Barney!
It's okay! Barney!
603
00:42:18,572 --> 00:42:20,274
- Hey! It's okay--
- Hey! Hey!
604
00:42:20,307 --> 00:42:21,609
H-hey!
605
00:42:22,009 --> 00:42:25,279
My dad is the deputy mayor
and y'all can get
in big trouble for that.
606
00:42:25,312 --> 00:42:26,580
You're going to jail.
607
00:42:27,048 --> 00:42:29,417
- My dad's deputy mayor...
- You gonna go to jail.
608
00:42:29,450 --> 00:42:30,519
- Ooh!
- Ooh!
609
00:42:30,684 --> 00:42:31,752
- We ain't scared
of none of that!
- None!
610
00:42:31,819 --> 00:42:34,455
What is it?
611
00:42:34,922 --> 00:42:36,657
Hey, uh,
612
00:42:36,690 --> 00:42:38,726
what kinda dog you say
you lookin' for again?
613
00:42:39,794 --> 00:42:41,562
Whoa, what is that?
614
00:42:41,595 --> 00:42:43,364
- Get it!
- Come here, come here.
615
00:42:43,397 --> 00:42:44,732
Stay back. Stay back.
616
00:42:49,670 --> 00:42:51,772
Control your mutt.
Control it!
617
00:42:51,806 --> 00:42:54,642
If I pour this down
his ear, it'll turn
his brain to soup.
618
00:42:54,675 --> 00:42:56,577
- What?
- Yeah, you heard me.
619
00:42:56,610 --> 00:42:57,878
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.
620
00:42:57,912 --> 00:42:59,713
Is that how that stuff
actually works?
621
00:42:59,747 --> 00:43:01,348
I don't know,
man. Why?
622
00:43:01,382 --> 00:43:02,616
Well, because I chugged
three of 'em!
623
00:43:02,650 --> 00:43:04,318
- Three?
- Yeah, I was thirsty!
624
00:43:04,351 --> 00:43:06,454
Thirsty?
You see that?
625
00:43:06,487 --> 00:43:08,756
You'll be so brain-damaged,
you gonna be just like Barney.
626
00:43:08,789 --> 00:43:10,091
- No!
- Mm-hmm.
627
00:43:11,625 --> 00:43:13,027
Control him!
628
00:43:13,994 --> 00:43:15,930
No! Junior, No!
No, no, no!
629
00:43:15,963 --> 00:43:18,599
- Get 'em, Barney!
- Back! Back up! Watch this!
630
00:43:18,632 --> 00:43:19,834
Git! I got him!
631
00:43:19,867 --> 00:43:21,570
- Come on, let's go! Let's go!
- Git! Git!
632
00:43:21,602 --> 00:43:23,671
I'm gonna swing kick him,
I'm coming!
633
00:43:23,704 --> 00:43:25,574
- Let's go! Get in here!
- I'm going!
634
00:43:25,606 --> 00:43:26,807
- Hurry up!
- I'm sorry!
635
00:43:26,841 --> 00:43:28,309
- Go!
- I'm going!
636
00:43:29,443 --> 00:43:30,878
- Go!
- I'm going!
637
00:43:30,911 --> 00:43:32,246
- Are you here?
- I'm here!
638
00:43:32,279 --> 00:43:33,781
I'm driving!
639
00:43:35,550 --> 00:43:38,819
I'm dead. I'm dead.
Dad's gonna kill me.
640
00:43:41,655 --> 00:43:43,991
Come on, Junior.
We're gonna get him.
Come on.
641
00:43:51,966 --> 00:43:54,068
What did they say
it was called?
Chapel Hill?
642
00:43:54,101 --> 00:43:55,604
Warren Chapel.
643
00:43:55,636 --> 00:43:59,206
- Thank you, Junior.
- No problem. Save Curtis.
644
00:43:59,240 --> 00:44:00,741
It's an airport.
645
00:44:00,774 --> 00:44:02,676
Let's go.
646
00:44:18,726 --> 00:44:21,195
- Stay here, Junior.
- Okay.
647
00:44:23,731 --> 00:44:26,100
Yeah,
sit tight, kid. Don't move.
648
00:44:31,005 --> 00:44:33,174
Yeah, that should do it,
Barney.
649
00:44:33,207 --> 00:44:35,209
Yeah. Don't worry, kid.
650
00:44:35,242 --> 00:44:37,278
It'll all be
over soon.
651
00:44:37,311 --> 00:44:38,812
Ah! Ow!
652
00:44:38,846 --> 00:44:40,881
- You okay?
- Why didn't you tie
his feet up?
653
00:44:40,915 --> 00:44:42,783
I ran out of rope.
I have no more rope.
654
00:44:42,816 --> 00:44:43,951
- Hey, boss.
- Hey, boss.
655
00:44:43,984 --> 00:44:45,252
- Show it to me.
- Oh!
656
00:44:55,329 --> 00:44:58,332
- We did good, huh, boss?
- Oh, yeah. It's amazing.
657
00:44:58,365 --> 00:45:02,937
Such a small amount
can affect such a large area.
658
00:45:02,970 --> 00:45:05,005
Think of the money
we're gonna make
off the black market
659
00:45:05,039 --> 00:45:07,875
when our plan proves
its effectiveness.
660
00:45:08,543 --> 00:45:11,745
- We gonna be rich, boss!
- What's up with the kid?
661
00:45:12,279 --> 00:45:15,849
Uh, found him
snooping around the lab, boss,
662
00:45:15,883 --> 00:45:17,785
along with some girl
and their ugly dog.
663
00:45:17,818 --> 00:45:19,853
- Girl? What girl?
- Yeah.
664
00:45:19,887 --> 00:45:21,956
- Where is she now?
- Oh, she's back at the lab.
665
00:45:21,989 --> 00:45:24,458
Oh, but don't worry. Nothin'.
666
00:45:24,491 --> 00:45:25,859
- Clean slate.
- Nothin'.
667
00:45:25,893 --> 00:45:28,630
- Hi, Wendy!
- I told you to wait for me.
668
00:45:28,663 --> 00:45:32,333
What are you doing? Whoa!
669
00:45:32,900 --> 00:45:36,136
Pickles! Settle down.
670
00:45:36,170 --> 00:45:37,639
Why Pickles, boss?
671
00:45:37,672 --> 00:45:43,310
Well, you know how
whenever you bend a pickle,
it makes a snap?
672
00:45:43,978 --> 00:45:44,812
Yeah?
673
00:45:44,845 --> 00:45:46,548
Well, so does my Pickles.
674
00:45:47,014 --> 00:45:50,050
She's green, and she snaps!
675
00:45:52,052 --> 00:45:53,754
Good one, boss.
You had me.
676
00:45:53,787 --> 00:45:55,422
You got me.
677
00:45:55,856 --> 00:45:59,760
Pickles, settle down!
678
00:45:59,793 --> 00:46:02,062
When's the last time
you fed her?
679
00:46:02,096 --> 00:46:03,464
It's been
about a week.
680
00:46:04,131 --> 00:46:05,266
Oh.
681
00:46:06,100 --> 00:46:08,836
Might be time
for fresh meat!
682
00:46:11,305 --> 00:46:12,540
Snack time!
683
00:46:16,277 --> 00:46:17,144
Boss, what you doin'?
684
00:46:17,177 --> 00:46:20,548
Letting Pickles out
for her walk.
685
00:46:20,582 --> 00:46:22,016
It's snack time!
686
00:46:22,049 --> 00:46:24,418
- Wait, right now?
- Yeah!
687
00:46:25,452 --> 00:46:28,455
- That's you! That's you!
- Whoa, whoa, no, you!
688
00:46:28,489 --> 00:46:29,658
Hey, you--
689
00:47:14,134 --> 00:47:15,469
Oh, no.
690
00:47:15,502 --> 00:47:16,870
- No.
- No, no, no.
691
00:47:16,904 --> 00:47:18,339
Come on, let's go.
692
00:47:23,043 --> 00:47:26,013
Close it. Come on!
693
00:47:33,854 --> 00:47:35,222
Come on!
694
00:47:41,428 --> 00:47:42,896
Where's Junior?
695
00:47:48,770 --> 00:47:50,104
He's in the jeep.
696
00:47:50,137 --> 00:47:52,239
Well, we can't
just leave him here.
697
00:47:52,272 --> 00:47:53,541
I know!
698
00:47:55,677 --> 00:47:57,344
When I open this gate,
go out the back.
699
00:47:57,378 --> 00:47:58,646
- Oh, whoa, whoa!
- Oh, no, no, no, no!
700
00:47:58,680 --> 00:47:59,980
Why can't we go out
the back first?
701
00:48:00,013 --> 00:48:01,982
Because Pickles
needs bait!
702
00:48:09,524 --> 00:48:12,059
Open the gate!
Open the gate!
Open the gate!
703
00:48:16,865 --> 00:48:18,966
Hold it, hold it.
704
00:48:23,036 --> 00:48:24,806
Thanks, boss.
705
00:48:24,839 --> 00:48:26,006
What now?
706
00:48:26,073 --> 00:48:28,777
Get back to the lab
and make sure it's secure!
707
00:48:28,810 --> 00:48:30,745
Okay! Uh...
708
00:48:30,779 --> 00:48:33,180
- Go!
- Oh, yeah!
709
00:48:33,715 --> 00:48:35,949
Ah--
710
00:48:36,917 --> 00:48:38,118
What about
the kids?
711
00:48:38,152 --> 00:48:39,521
What if they call
the police?
712
00:48:41,321 --> 00:48:43,357
I'm the mayor
of this town.
713
00:48:43,858 --> 00:48:45,693
I control the police.
714
00:48:46,561 --> 00:48:48,962
- Big boss.
- That's why he's in charge.
715
00:48:49,764 --> 00:48:51,098
See you, boss!
716
00:49:01,743 --> 00:49:03,444
Quick, come on,
come on.
717
00:49:16,791 --> 00:49:18,893
You know what's
crazy, Barney?
718
00:49:18,927 --> 00:49:20,194
What?
719
00:49:20,227 --> 00:49:22,229
Boss just tried
to use us as bait.
720
00:49:24,231 --> 00:49:25,466
All right, look,
Clyde, I didn't
wanna tell you this,
721
00:49:25,499 --> 00:49:27,501
but he was trying
to use you as bait.
722
00:49:27,535 --> 00:49:29,671
Uh, he used both of us.
We were side by side.
723
00:49:29,704 --> 00:49:32,607
Yes, he put us both
in there, so you wouldn't
feel left out and alone.
724
00:49:32,640 --> 00:49:33,675
- He like me better.
- Hmm.
725
00:49:33,708 --> 00:49:35,209
Okay, hmm.
We know who's in charge.
726
00:49:35,242 --> 00:49:37,478
Yeah. I'm in charge.
I'm the one driving.
727
00:49:41,683 --> 00:49:43,918
- What was that?
- I don't know.
728
00:49:44,318 --> 00:49:46,220
- Sounds like some
leaves or something.
- Hmm. Oh.
729
00:49:46,253 --> 00:49:48,455
You right. Yeah,
we do got the roof off.
730
00:49:48,989 --> 00:49:50,925
- Drop top!
- Drop top!
731
00:49:51,391 --> 00:49:53,994
Why you silly?
732
00:49:55,195 --> 00:49:57,097
- What is that?
- It came from the back.
733
00:49:57,130 --> 00:49:59,199
- Check and see what that was.
- Nah, man, you look.
734
00:49:59,233 --> 00:50:01,769
Clyde, I can't look,
I'm driving.
735
00:50:01,803 --> 00:50:03,470
- Oh, you right.
- Yeah.
736
00:50:06,975 --> 00:50:09,777
- Uh... Barney?
- What?
737
00:50:09,811 --> 00:50:11,679
- That-that rat from the lab?
- Hmm?
738
00:50:11,713 --> 00:50:14,849
He's back, Barney.
He's back there sitting
in the back seat.
739
00:50:14,883 --> 00:50:17,251
Okay.
All right.
740
00:50:17,284 --> 00:50:19,554
Well, give him some
of your karate moves,
brother.
741
00:50:19,587 --> 00:50:21,789
- Show 'em what you got!
- My karate moves? I got 'him!
742
00:50:21,823 --> 00:50:23,423
- Give it to him!
- I got him!
743
00:50:25,359 --> 00:50:27,227
Yeah, give it
to him! Yeah!
744
00:50:31,164 --> 00:50:33,133
- Did you get him?
- I got him! I got him!
745
00:50:33,166 --> 00:50:37,237
We got him.
We got him! Woo! We got him!
746
00:50:37,271 --> 00:50:38,907
You did good, bro.
747
00:50:38,940 --> 00:50:41,141
You did your thing.
Woo-hoo! Yeah!
748
00:50:41,174 --> 00:50:43,645
Oh-- What the...
749
00:50:47,114 --> 00:50:49,483
Barney, he's back!
He is back, man!
750
00:50:49,517 --> 00:50:51,553
Okay, well, do something
and take care of it,
my brother!
751
00:50:51,586 --> 00:50:52,987
- You got it!
- I got somethin' for him.
752
00:50:53,021 --> 00:50:54,822
Yeah, get him, get him!
Yeah! Yeah, get him!
753
00:50:54,856 --> 00:50:56,958
- Ow! Ow! Ow! Ah!
- Yeah!
754
00:50:56,991 --> 00:50:59,459
- What? He bit--
What'd you mean--
- He bit me! He bit me, look.
755
00:50:59,493 --> 00:51:00,995
Ooh, that looks
like it hurts.
756
00:51:01,029 --> 00:51:02,396
You know what,
I got something for him.
757
00:51:02,429 --> 00:51:04,064
- Okay, what?
- I got something for him.
758
00:51:04,097 --> 00:51:06,266
Mm-hmm.
759
00:51:06,300 --> 00:51:08,570
It's time for Pickles'
sleepy-time shot, baby!
760
00:51:08,603 --> 00:51:09,904
That's perfect!
761
00:51:18,078 --> 00:51:19,847
There's Junior!
762
00:51:19,881 --> 00:51:22,316
Uh, Barney,
we got a problem.
763
00:51:22,349 --> 00:51:24,418
- What?
- Those kids is back.
764
00:51:24,451 --> 00:51:25,319
Huh?
765
00:51:25,352 --> 00:51:26,754
And they're flying
a go-kart.
766
00:51:26,788 --> 00:51:28,823
Clyde, go-karts don't fly.
What are you talking about?
767
00:51:28,856 --> 00:51:30,424
Look for yourself,
Barney.
768
00:51:34,394 --> 00:51:35,697
Whoa!
769
00:51:35,730 --> 00:51:38,131
Okay, okay. We can't let them
follow us back to the lab.
770
00:51:38,165 --> 00:51:40,233
- I got it. I got it.
- Okay?
771
00:51:40,267 --> 00:51:42,169
Okay! Show 'em
what you got.
772
00:51:44,338 --> 00:51:46,273
- Oh!
- No, no, no!
773
00:51:46,306 --> 00:51:48,375
- You get them?
- I hit them! I hit them! Yeah!
774
00:51:52,580 --> 00:51:56,183
Sorry, Junior.
775
00:51:56,951 --> 00:51:58,753
Let me get the rat!
776
00:51:58,786 --> 00:52:01,121
- Get the rat!
- I shot him again!
777
00:52:02,824 --> 00:52:04,224
- You got 'em?
- He gone!
778
00:52:04,257 --> 00:52:06,794
Oh, I did it! I did it!
Oh, yeah, I did it!
779
00:52:06,828 --> 00:52:08,596
Woo-hoo!
Huh?
780
00:52:08,630 --> 00:52:11,131
- We, we did it.
- Yeah, that's what
I said, brother.
781
00:52:11,164 --> 00:52:13,901
We did it, good job!
Yeah! Woo!
782
00:52:13,935 --> 00:52:15,135
Boss is gonna be
so proud of us.
783
00:52:15,168 --> 00:52:16,504
Yeah, boss is gonna
be proud of me.
784
00:52:16,537 --> 00:52:20,140
- Oh, boss is gonna be
proud of me.
- Us.
785
00:52:20,173 --> 00:52:21,576
I said us, did you not
hear what I said?
786
00:52:21,609 --> 00:52:23,911
I said boss is gonna
be proud of us.
787
00:52:23,945 --> 00:52:25,178
Calm down.
788
00:52:44,398 --> 00:52:46,768
All right, I need you
to keep one eye open
at all times.
789
00:52:46,801 --> 00:52:49,403
- For what?
- Why you always
got an attitude?
790
00:52:49,436 --> 00:52:51,839
Just look for anything
out of the ordinary.
791
00:52:53,574 --> 00:52:54,776
You okay?
792
00:52:55,275 --> 00:52:58,880
No, li'l mama. You wouldn't
believe it if I told you.
793
00:53:11,092 --> 00:53:13,493
And the last timewe saw Junior, he wasin the back of their jeep.
794
00:53:13,528 --> 00:53:15,462
We didn't know
there'd be bad guys there.
795
00:53:15,495 --> 00:53:17,665
The tree only said
there's something wrong
with the water.
796
00:53:18,498 --> 00:53:21,869
Well, that is certainly
gonna be a new chapter
in our book.
797
00:53:21,903 --> 00:53:23,236
Absolutely amazing.
798
00:53:23,270 --> 00:53:25,506
We found this
at the airport hangar.
799
00:53:26,641 --> 00:53:29,376
They had barrels
of this stuff.
800
00:53:29,409 --> 00:53:32,847
Well, tomorrow
after your parents
go to work,
801
00:53:32,880 --> 00:53:34,515
I'm gonna analyze this.
802
00:53:34,549 --> 00:53:37,685
And then we will find Junior,
and we'll get him home.
803
00:53:39,453 --> 00:53:41,388
All of my lab equipment
is back at the house.
804
00:53:41,421 --> 00:53:43,858
- Oh, we can take you.
- Yeah?
805
00:53:44,559 --> 00:53:46,293
When did you learn
how to drive?
806
00:53:46,326 --> 00:53:47,795
Gran...
807
00:53:49,296 --> 00:53:55,103
There's one, um...
little, tiny thing
808
00:53:55,136 --> 00:53:56,838
we forgot
to mention, um...
809
00:54:00,608 --> 00:54:03,544
we were flying.
810
00:54:03,578 --> 00:54:05,245
And how did you
manage that?
811
00:54:05,278 --> 00:54:07,447
It was hidden
in the backyard.
812
00:54:09,851 --> 00:54:13,788
Oh, my granddaughter.
The risk-taker.
813
00:54:14,722 --> 00:54:16,991
Just like her Gran.
814
00:54:24,632 --> 00:54:28,268
It was a little cramped,
but we made it.
815
00:54:28,301 --> 00:54:30,337
At least we didn't
almost hit a plane.
816
00:54:30,370 --> 00:54:31,939
That would've been bad.
817
00:54:31,973 --> 00:54:33,373
Curtis!
818
00:54:33,975 --> 00:54:36,309
What?
819
00:54:37,945 --> 00:54:41,448
Wendy, test tube?
820
00:54:42,415 --> 00:54:44,619
Let's find out
what they're up to.
821
00:54:48,256 --> 00:54:49,924
Is there anything
we can do?
822
00:54:49,957 --> 00:54:52,827
This will take a minute.
Why don't you have a seat?
823
00:54:59,066 --> 00:55:00,635
Can I ask you something?
824
00:55:00,668 --> 00:55:03,171
You don't have to answer
if you don't want to,
it's just...
825
00:55:03,204 --> 00:55:05,740
How I became an orphan?
826
00:55:06,541 --> 00:55:09,376
- Am I that obvious?
- It's okay, I'm used to it.
827
00:55:09,409 --> 00:55:12,113
My parents died
when I was a baby.
828
00:55:12,146 --> 00:55:16,551
They were on their
way home, it was late,
and it was snowing.
829
00:55:16,584 --> 00:55:20,188
The roads got icy
and a truck slid
into their lane.
830
00:55:20,221 --> 00:55:21,756
They couldn't stop.
831
00:55:22,590 --> 00:55:25,293
That's horrible,
I'm so sorry.
832
00:55:25,325 --> 00:55:26,627
It's okay.
833
00:55:26,661 --> 00:55:29,597
I was told
that my parents
were good people.
834
00:55:29,630 --> 00:55:32,300
That they were kind
to everyone they met.
835
00:55:32,332 --> 00:55:34,401
Also, that they
loved me very much.
836
00:55:34,902 --> 00:55:37,805
That's why I try to be
the best person that I can.
837
00:55:38,973 --> 00:55:41,008
Any brothers or sisters?
838
00:55:41,042 --> 00:55:42,677
No, just me.
839
00:55:42,710 --> 00:55:44,512
I learned to look out
for myself.
840
00:55:44,545 --> 00:55:48,616
But to be perfectly honest,
it still gets lonely.
841
00:55:49,382 --> 00:55:51,052
I can understand that.
842
00:55:56,557 --> 00:56:02,597
My mom actually had a lot
of medical problems
when I was born.
843
00:56:04,232 --> 00:56:06,499
She said I was
her miracle baby.
844
00:56:08,401 --> 00:56:11,371
Her and my dad talked
to a ton of doctors,
845
00:56:11,404 --> 00:56:14,609
but they couldn't have
children after me.
846
00:56:15,243 --> 00:56:17,011
Adoption was
the only option.
847
00:56:19,213 --> 00:56:22,550
But as they got into work
and I got older,
848
00:56:23,651 --> 00:56:25,586
I hung out a lot
with Gran.
849
00:56:25,620 --> 00:56:27,955
Science and adventure
is great, but...
850
00:56:30,558 --> 00:56:34,028
I never really got along
with other kids.
851
00:56:35,229 --> 00:56:36,898
We get along fine.
852
00:56:40,001 --> 00:56:41,636
I've got it!
853
00:56:42,069 --> 00:56:43,403
- What is it?
- This.
854
00:56:43,436 --> 00:56:45,573
It's from
the African tsetse fly.
855
00:56:45,606 --> 00:56:47,474
Or a synthetic version.
856
00:56:48,242 --> 00:56:50,845
If this gets into
the water supply,
857
00:56:51,812 --> 00:56:54,715
people will be sleepy
for days.
858
00:57:00,388 --> 00:57:03,024
- Oh! Oh... Oh!
- Oh!
859
00:57:03,057 --> 00:57:06,093
- Oh, Gran, oh.
Curtis, take this.
- Oh, wow, l gotta go lie down.
860
00:57:07,561 --> 00:57:10,798
Let's go to your room.
Careful.
861
00:57:20,274 --> 00:57:21,474
Gran's asleep.
862
00:57:22,076 --> 00:57:24,679
You need to tell
your parents about all this.
863
00:57:25,980 --> 00:57:27,548
Let's find Junior first.
864
00:57:27,581 --> 00:57:29,317
Then we can get grounded.
865
00:57:29,350 --> 00:57:32,520
Yeah.
Like literally. Grounded.
866
00:57:35,356 --> 00:57:37,058
Come on, that was good!
867
00:57:40,728 --> 00:57:42,129
What's up, man?
868
00:57:42,530 --> 00:57:44,532
- Just waiting for the go-ahead.
- Good!
869
00:57:44,565 --> 00:57:46,834
'Cause this job has been
all sorts of trouble.
870
00:57:46,867 --> 00:57:48,336
What kind
of trouble, cops?
871
00:57:48,369 --> 00:57:49,603
Nah, no police.
872
00:57:49,937 --> 00:57:52,239
Just these weird kids
snoopin' where they're
not supposed to be,
873
00:57:52,273 --> 00:57:54,175
but me and Barney,
we got 'em good.
874
00:57:54,208 --> 00:57:56,277
- Kids, really?
- Yes.
875
00:57:56,310 --> 00:57:59,513
All right, and they had this
little weird-looking monster,
pet-looking thing,
876
00:57:59,547 --> 00:58:01,949
and it attacked us, man!
But, Barney, what did I do?
877
00:58:01,983 --> 00:58:03,451
- You know what I did.
- I know what you did.
878
00:58:03,918 --> 00:58:08,923
I pulled out Pickles'
sleepy-time pistol,
I lined it up, boom!
879
00:58:08,956 --> 00:58:10,191
- Clyde!
- Huh?
880
00:58:10,224 --> 00:58:11,625
Look, you don't gotta yell!
881
00:58:11,659 --> 00:58:12,860
That's how loud
it was though, man.
882
00:58:12,893 --> 00:58:14,295
Yeah, but you don't
gotta scream.
883
00:58:14,328 --> 00:58:16,063
My fault. You right.
My bad. My bad.
884
00:58:16,097 --> 00:58:20,067
So, you shot a little dog
with a tranquilizer gun?
885
00:58:21,268 --> 00:58:22,603
Yeah, man,
all right, look.
886
00:58:22,803 --> 00:58:25,172
I shot him in the back
of the jeep, he fell off,
rolled around.
887
00:58:25,206 --> 00:58:26,974
He's probably
roadkill by now.
888
00:58:27,475 --> 00:58:28,709
Boom.
889
00:58:31,112 --> 00:58:35,583
Hey! Let's ride, people!
Let's go take care
of this business, man.
890
00:58:42,356 --> 00:58:43,758
What's wrong with you?
891
00:58:46,027 --> 00:58:47,161
Come on.
892
00:59:01,075 --> 00:59:03,844
We... we failed him.
893
00:59:03,878 --> 00:59:06,614
We failed him. We promised
we would keep him safe!
894
00:59:06,647 --> 00:59:08,416
We promised we would...
895
00:59:08,449 --> 00:59:10,551
Wendy, I...
896
00:59:10,584 --> 00:59:12,887
I think we need
to call the police.
897
00:59:16,057 --> 00:59:18,993
I know, I know.
This is bigger than that.
898
00:59:27,334 --> 00:59:30,237
Mr. Patterson?
Mr. Patterson,
this is Wendy Jenkins,
899
00:59:30,271 --> 00:59:31,572
my dad worksfor you, um...
900
00:59:31,605 --> 00:59:36,511
Yes, Wendy. I know
who you are, slow down.
901
00:59:36,545 --> 00:59:38,079
Tell me what's going on.
902
00:59:38,112 --> 00:59:41,048
Me and Curtis,
we found something big.
903
00:59:41,082 --> 00:59:43,951
Some very bad peopleare doing something.
904
00:59:43,984 --> 00:59:46,921
They have this chemicalthat can put people to sleep.
905
00:59:46,954 --> 00:59:48,189
Who's Curtis?
906
00:59:48,222 --> 00:59:51,025
The boy who's staying
with us for a month.
907
00:59:53,360 --> 00:59:55,062
Where are you now?
908
00:59:55,629 --> 00:59:58,966
Some type of lab
or headquarters?
909
00:59:58,999 --> 01:00:01,001
I can send you
the location.
910
01:00:05,973 --> 01:00:08,976
I got it. Don't go anywhere.
911
01:00:09,710 --> 01:00:12,514
Your dad and I will be
on our way with the police.
912
01:00:12,547 --> 01:00:14,748
Yes, sir, thank you.Thank you.
913
01:00:14,782 --> 01:00:17,251
No, thank you, Wendy.
914
01:00:18,119 --> 01:00:19,820
Okay.
915
01:00:24,125 --> 01:00:25,693
Help is on the way.
916
01:00:25,726 --> 01:00:29,130
He told us just
to sit tight and wait.
917
01:00:32,666 --> 01:00:34,368
You're being watched.
918
01:00:36,003 --> 01:00:38,339
Don't do anything
until I get there.
919
01:00:39,340 --> 01:00:41,208
I'm leaving my office now.
920
01:00:42,143 --> 01:00:44,345
I'll call you again
when I'm en route.
921
01:01:01,829 --> 01:01:03,697
Where's my dad
and the police?
922
01:01:11,906 --> 01:01:14,475
Those aren't the police.
923
01:01:15,142 --> 01:01:18,279
No. Much worse.
Y'all kids is in trouble!
924
01:01:18,312 --> 01:01:19,346
Are you sick?
925
01:01:19,980 --> 01:01:21,382
No, man, it's just
my scary voice.
926
01:01:21,415 --> 01:01:23,618
My real voice is too high.
They won't be intimidated.
927
01:01:23,652 --> 01:01:25,119
Well, you sound sick.
I've got some cough drops.
928
01:01:25,152 --> 01:01:27,788
- I'm not sick, man!
- Oh, I know what it is.
929
01:01:27,821 --> 01:01:29,190
- It's your stance.
- Okay.
930
01:01:29,223 --> 01:01:31,058
- You just gotta
stand like this.
- Like this?
931
01:01:31,091 --> 01:01:32,826
- Just gotta drop your knees.
- Drop! Like this?
932
01:01:32,860 --> 01:01:33,894
- Yeah, lift your shoulders.
- Okay.
933
01:01:33,928 --> 01:01:35,930
Yeah. And then
use right here.
934
01:01:35,963 --> 01:01:37,364
- You in trouble.
- You in trouble!
935
01:01:37,398 --> 01:01:39,500
- Yeah, yeah, yeah, like that!
- In trouble!
936
01:01:39,534 --> 01:01:40,701
- You in trouble!
- You in trouble!
937
01:01:40,935 --> 01:01:42,102
- Like this. You in trouble!
- You in trouble!
938
01:01:42,136 --> 01:01:43,572
- Yeah. You in trouble!
- You in trouble!
939
01:01:43,605 --> 01:01:45,206
- You in trouble!
- Enough!
940
01:01:46,941 --> 01:01:50,010
- You did all right, though.
- Tie 'em up.
941
01:01:50,044 --> 01:01:52,614
Knock 'em out
and throw them in the river.
942
01:01:54,081 --> 01:01:56,651
Okay. Okay.
943
01:01:57,084 --> 01:01:59,320
Drown time.
Come here!
944
01:02:00,387 --> 01:02:01,488
No! Get off!
945
01:02:01,523 --> 01:02:03,958
It's time. Let's go!
946
01:02:06,460 --> 01:02:08,295
You won't get away
with this!
947
01:02:15,736 --> 01:02:17,438
I already have.
948
01:02:22,009 --> 01:02:23,777
- Scat, kid!
- Go!
949
01:02:25,379 --> 01:02:28,415
Yeah. Huh. We gonna
drown y'all in the lake.
950
01:02:28,449 --> 01:02:29,817
Ah, oh, Barney.
951
01:02:30,884 --> 01:02:32,286
They just kids, man.
952
01:02:32,319 --> 01:02:33,454
And I'm an orphan.
953
01:02:33,487 --> 01:02:35,122
- What?
- He's an orphan.
954
01:02:35,155 --> 01:02:37,091
- He's an orphan?
- You an orphan?
955
01:02:39,260 --> 01:02:41,395
We can't drown the orphan,
it's almost Christmas!
956
01:02:41,428 --> 01:02:42,664
What type of gift
is that, man?
957
01:02:42,697 --> 01:02:44,599
- It's a horrible one.
- Okay, let me think.
958
01:02:44,633 --> 01:02:46,534
Let me think.
Let me think. Let me think.
959
01:02:47,868 --> 01:02:49,103
Okay, okay, okay, okay.
960
01:02:49,136 --> 01:02:50,938
What if, what if,
what if we drop 'em off
961
01:02:50,971 --> 01:02:52,873
in the middle of nowhere
a few miles up the road?
962
01:02:52,906 --> 01:02:54,308
And just leave them there?
963
01:02:54,808 --> 01:02:56,110
It's cold,
we can't do that.
964
01:02:56,143 --> 01:02:58,912
You right. It's December.
You right. It is December.
965
01:02:59,480 --> 01:03:01,015
Uh-- I got it.
966
01:03:01,048 --> 01:03:03,150
Give them some
of that sleeping gas,
just let 'em sit here.
967
01:03:03,183 --> 01:03:05,352
Oh, okay! Yeah, yeah,
yeah, yeah.
968
01:03:05,386 --> 01:03:06,887
- Yeah.
- That way
we don't harm 'em.
969
01:03:06,920 --> 01:03:08,889
- No harm, no foul.
- No harm, no foul.
970
01:03:08,922 --> 01:03:10,491
- Cool! Cool!
- Yeah, sweet!
971
01:03:12,259 --> 01:03:14,461
- This is why boss
put you in charge.
- I know.
972
01:03:14,495 --> 01:03:17,298
Ahem. Excuse me, excuse me.
What are you doing?
973
01:03:17,331 --> 01:03:19,333
- I'm just calling the police.
- Give me that phone.
974
01:03:19,366 --> 01:03:21,736
- Hey! Hey, that's mine!
- Give me that! I'm so sorry.
975
01:03:21,770 --> 01:03:23,337
You strong, girl!
976
01:03:24,838 --> 01:03:26,307
Come on, take this.
977
01:03:27,007 --> 01:03:29,043
Hey, this would actually
be a good gift for boss.
978
01:03:29,076 --> 01:03:32,246
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
979
01:03:32,980 --> 01:03:34,281
Hey, Merry Christmas.
980
01:03:34,315 --> 01:03:36,685
- Hey, show some spirit, man.
- Merry Christmas.
981
01:03:37,351 --> 01:03:40,354
- I'll see you later.
- All right, Barney,
I'll see you, man.
982
01:03:40,387 --> 01:03:41,488
Woo!
983
01:03:42,356 --> 01:03:44,892
All right, kids. I'mma
be honest with y'all, okay?
984
01:03:44,925 --> 01:03:46,728
You guys is lucky.
985
01:03:46,761 --> 01:03:48,462
You lucky Barney
has a light heart.
986
01:03:48,495 --> 01:03:50,699
'Cause I wanna see y'all
at the bottom of the lake!
987
01:03:51,298 --> 01:03:55,402
But I was thinkin',
I see myself in you kids.
988
01:03:55,436 --> 01:03:57,471
I don't want y'all goin' down
the same path I went down.
989
01:03:57,505 --> 01:04:00,274
'Cause look at me now! I got
two children tied to a barrel!
990
01:04:01,509 --> 01:04:03,010
I steal gum,
991
01:04:03,043 --> 01:04:05,379
I used to push over old ladies,
and I went to jail!
992
01:04:05,412 --> 01:04:08,115
I didn't pay
my traffic tickets,
but that's a different story.
993
01:04:09,784 --> 01:04:11,385
Hey, man,
I thought I shot you, man!
994
01:04:12,787 --> 01:04:15,623
Come here! Come here,
I got-- Come here!
995
01:04:15,657 --> 01:04:17,891
Oh, he is fast.
Come here!
996
01:04:17,925 --> 01:04:19,159
Oh, I'mma get him!
I'mma get him!
997
01:04:27,301 --> 01:04:28,737
I'm sorry, boss!
998
01:04:28,770 --> 01:04:31,639
Funny man, sleepy.
999
01:04:36,811 --> 01:04:38,747
Junior, we thought
we lost you.
1000
01:04:39,413 --> 01:04:41,549
Good to see you,
little buddy.
1001
01:04:41,583 --> 01:04:43,917
We gotta get you home.
1002
01:04:43,951 --> 01:04:46,019
But first, we have
to stop the mayor.
1003
01:04:46,053 --> 01:04:50,658
I go home after next full moon.
Junior stay and help!
1004
01:04:51,693 --> 01:04:53,927
I'll make it up
to you, I promise.
1005
01:04:55,362 --> 01:04:56,497
Come on.
1006
01:04:56,897 --> 01:04:59,299
Oh, grab a mask.
1007
01:05:06,541 --> 01:05:08,743
Holiday paradetonight at 8:00.
1008
01:05:08,777 --> 01:05:11,111
You snooze, you lose!
1009
01:05:11,145 --> 01:05:14,783
Pay no attentionto the elves wearing masks.
1010
01:05:14,816 --> 01:05:17,351
This is perfectly normal.
1011
01:05:17,384 --> 01:05:19,654
This is the regularold Santa Claus...
1012
01:05:19,687 --> 01:05:22,757
- Wait here, Junior.
- I will this time. l promise.
1013
01:05:25,225 --> 01:05:28,295
We have gifts in the bagand we're ready to go!
1014
01:05:28,328 --> 01:05:30,264
Merry Christmas!
1015
01:05:30,297 --> 01:05:33,233
Holiday parade!Bring your wifeand your kids!
1016
01:05:33,267 --> 01:05:35,469
Bring your family,bring your friends!
1017
01:05:35,502 --> 01:05:39,440
Come out and celebratethe holiday paradetonight at 8:00!
1018
01:05:39,473 --> 01:05:44,612
Just smile and wave, everyone,just smile and wave.
1019
01:05:44,646 --> 01:05:48,115
Do not worry aboutthe elves wearing masks!
1020
01:05:48,148 --> 01:05:51,719
Woo! It's just reallycold outside. It's okay!
1021
01:05:51,753 --> 01:05:56,423
Holiday paradetonight at 8:00!You snooze, you lose!
1022
01:06:20,648 --> 01:06:22,650
Happy holidays, everybody!
1023
01:06:22,684 --> 01:06:24,485
We brought some gifts for you.
1024
01:06:52,379 --> 01:06:53,781
Hey.
1025
01:06:55,382 --> 01:06:56,718
Hey, boss!
1026
01:07:01,021 --> 01:07:03,023
We'll be in and out
before anybody wakes up.
1027
01:07:03,056 --> 01:07:05,627
Good. No one will
ever know I was here.
1028
01:07:06,460 --> 01:07:07,695
Where's Clyde?
1029
01:07:08,495 --> 01:07:09,396
I don't know.
1030
01:07:09,664 --> 01:07:12,534
He doesn't get his cut
if he doesn't get here soon.
1031
01:07:12,567 --> 01:07:13,433
Gotcha.
1032
01:07:13,467 --> 01:07:15,803
Now, for what
we really came for.
1033
01:07:19,239 --> 01:07:21,375
- Barney!
- I-I'm sorry, boss.
1034
01:07:21,408 --> 01:07:23,176
I-I thought I saw something.
1035
01:07:28,883 --> 01:07:30,552
I don't see anything.
1036
01:07:31,184 --> 01:07:33,453
Our money is waiting,
come on!
1037
01:07:33,487 --> 01:07:34,756
Yes, sir.
1038
01:07:37,892 --> 01:07:40,494
Sorry! Sorry!
1039
01:07:42,062 --> 01:07:46,333
Merry Christmas,
my sleepy little citizens!
1040
01:07:47,067 --> 01:07:49,236
Aren't they cute?
1041
01:07:50,538 --> 01:07:52,774
Have you set
the explosives yet?
1042
01:07:52,807 --> 01:07:53,908
Yep, coming right up.
1043
01:07:54,274 --> 01:07:57,344
Boss, that's going
to be really loud.
1044
01:07:58,613 --> 01:08:00,347
Who cares?
1045
01:08:00,380 --> 01:08:03,651
It's not like it's gonna
wake anyone up.
1046
01:08:05,954 --> 01:08:08,556
Time to open some presents.
1047
01:08:19,968 --> 01:08:21,201
My phone.
1048
01:08:35,148 --> 01:08:36,450
Okay.
1049
01:08:39,687 --> 01:08:43,156
Victory,
my friend. We did it.
1050
01:08:43,190 --> 01:08:45,893
- We did it.
- The caper of a lifetime.
1051
01:08:45,927 --> 01:08:47,895
I think we deserve
to celebrate.
1052
01:08:51,065 --> 01:08:53,901
- Look at all that money!
- Woo! Ahh!
1053
01:08:53,935 --> 01:08:55,402
- Yes!
- We're rich!
1054
01:08:57,505 --> 01:08:59,073
- Say cheese!
- Cheese!
1055
01:09:03,845 --> 01:09:07,081
Barney, I think
I'm going to keep
all the money,
1056
01:09:07,115 --> 01:09:10,350
and let you take
the blame for all of this.
1057
01:09:10,985 --> 01:09:13,521
No, no, no.
Y-you're joking, right?
1058
01:09:13,554 --> 01:09:16,256
- It's okay, Barney.
- No! You're joking, right?
1059
01:09:16,289 --> 01:09:18,126
- No.
- No, boss, please. No, you--
1060
01:09:18,158 --> 01:09:20,394
- I'll see you in prison!
- No! No, boss!
1061
01:09:23,163 --> 01:09:25,700
All right, boss!
Good one!
1062
01:09:25,733 --> 01:09:28,636
I'll be waiting
around the corner, um...
1063
01:09:30,038 --> 01:09:31,939
Go! Come on!
Disperse, disperse!
1064
01:09:34,108 --> 01:09:36,644
This way, this way, this way!
1065
01:09:54,194 --> 01:09:56,329
- What is he doing?
- I don't know.
1066
01:09:56,764 --> 01:09:57,965
He's your dinosaur.
1067
01:10:14,649 --> 01:10:17,685
I'm sorry, Pickles.
Daddy can't take you.
1068
01:10:17,719 --> 01:10:19,386
Not enough room.
1069
01:10:29,797 --> 01:10:31,632
What is that little thing?
1070
01:10:31,666 --> 01:10:35,770
I'm a dinosaur.
And you're a bad man.
1071
01:10:35,803 --> 01:10:37,437
It's over!
1072
01:10:37,471 --> 01:10:41,843
You three have been
nothing but a thorn
in my side.
1073
01:10:42,309 --> 01:10:44,879
It's time I remedy
that problem.
1074
01:10:49,316 --> 01:10:52,452
Dinosaurs are extinct!
1075
01:10:52,486 --> 01:10:56,924
Now to make sure
they stay that way!
1076
01:12:07,295 --> 01:12:08,696
Why me?
1077
01:12:35,256 --> 01:12:37,124
I wasn't gonna
hurt anyone,
1078
01:12:37,158 --> 01:12:38,826
I promise.
1079
01:12:38,860 --> 01:12:40,828
We were just playing.
1080
01:12:45,733 --> 01:12:48,536
I don't think I wanna know
what happens next.
1081
01:13:00,948 --> 01:13:03,851
Oh, thank goodness
you two are safe!
1082
01:13:05,418 --> 01:13:06,721
How are you feeling?
1083
01:13:06,754 --> 01:13:08,990
I'm feeling great,
but the police are coming.
1084
01:13:09,023 --> 01:13:13,127
You've got to get Albert
and his family back
to the forest straightaway.
1085
01:13:13,160 --> 01:13:15,029
You heard her, go!
1086
01:13:20,134 --> 01:13:21,636
What exactly
happened here?
1087
01:13:21,669 --> 01:13:23,337
The mayor planned it all.
1088
01:13:24,305 --> 01:13:27,341
The police
will find all the evidence
they need here,
1089
01:13:27,375 --> 01:13:30,278
but the location of the lab
is on my phone.
1090
01:13:30,912 --> 01:13:33,614
They'll find Clyde
sleeping like a baby.
1091
01:13:37,285 --> 01:13:38,719
Come on, Curtis!
1092
01:14:28,135 --> 01:14:29,737
Stay out of trouble, you.
1093
01:14:29,770 --> 01:14:33,975
I'll try. No promises.
1094
01:14:49,156 --> 01:14:52,226
I guess you probably have
to get back soon too, right?
1095
01:14:52,259 --> 01:14:55,129
Oh, yeah,
I almost forgot.
1096
01:14:58,498 --> 01:15:00,167
Well, we should
probably go.
1097
01:15:00,634 --> 01:15:04,271
Can we stay for just
a little while longer?
1098
01:15:06,207 --> 01:15:07,241
Yeah.
1099
01:15:35,369 --> 01:15:37,104
- Wendy?
- Yeah?
1100
01:15:37,638 --> 01:15:40,341
- Thank you.
- For what?
1101
01:15:40,374 --> 01:15:42,309
For a month
I'll never forget.
1102
01:15:43,010 --> 01:15:46,580
I could always count on you.
I never felt alone.
1103
01:15:49,050 --> 01:15:50,951
No matter what happens,
no matter where you go,
1104
01:15:50,985 --> 01:15:52,953
we'll always be
here for you.
1105
01:15:53,421 --> 01:15:54,822
Like family?
1106
01:15:58,559 --> 01:15:59,960
Like family.
1107
01:16:07,536 --> 01:16:09,070
No one needs to know.
1108
01:16:10,438 --> 01:16:12,073
Tightenthose handcuffs.
1109
01:16:12,106 --> 01:16:12,973
Really tight.
1110
01:16:13,307 --> 01:16:15,643
Yeah, well, you need to be
in a straightjacket, lady.
1111
01:16:17,078 --> 01:16:17,978
Oh!
1112
01:16:18,279 --> 01:16:20,314
- I'm telling you guys...
- Did they get home okay?
1113
01:16:20,347 --> 01:16:22,917
Yes! And then we made
sure Junior didn't
sneak away this time.
1114
01:16:22,950 --> 01:16:26,720
Oh, good! You both
did splendidly.
1115
01:16:26,754 --> 01:16:28,255
I told the police
everything.
1116
01:16:28,289 --> 01:16:31,892
About the bank, and the lab,
and not quite everything.
1117
01:16:36,764 --> 01:16:39,100
- Wendy! Curtis!
- Guys!
1118
01:16:39,534 --> 01:16:40,801
Oh, my God.
1119
01:16:40,835 --> 01:16:42,937
Oh, my gosh, we were
so worried about you two.
1120
01:16:42,970 --> 01:16:47,007
We thought you were downtown,
but Gran called us
and told us everything.
1121
01:16:47,041 --> 01:16:49,710
- Are you okay?
- Couldn't be better.
1122
01:16:51,278 --> 01:16:52,980
Shame about Samuel.
1123
01:16:53,848 --> 01:16:55,783
Take your hands off of me!
1124
01:16:55,816 --> 01:16:58,486
I'm still the mayor
of this town!
1125
01:16:58,520 --> 01:17:01,989
Dinosaurs!
There were dinosaurs!
1126
01:17:02,022 --> 01:17:06,694
Argh, those kids!
They'll tell you! Tell him!
1127
01:17:06,727 --> 01:17:08,395
Knock it off.
1128
01:17:08,429 --> 01:17:10,164
I'm telling you
the truth!
1129
01:17:10,798 --> 01:17:12,933
And one of them even talked.
1130
01:17:12,967 --> 01:17:14,268
Did he now?
1131
01:17:14,301 --> 01:17:17,938
Dinosaurs? Impossible.
1132
01:17:19,473 --> 01:17:22,343
But I'm not crazy!
1133
01:17:25,913 --> 01:17:29,717
Well, it looks like
I owe you two kids an apology.
1134
01:17:30,251 --> 01:17:31,685
It's okay, Dad.
1135
01:17:31,719 --> 01:17:35,890
And you, Tadrina, I'm sorry
I didn't believe you.
1136
01:17:36,457 --> 01:17:38,125
I knew you'd come around.
1137
01:17:41,095 --> 01:17:42,463
And you, Olivia.
1138
01:17:43,030 --> 01:17:45,466
I've just been so caught up
with work I forgot how...
1139
01:17:45,499 --> 01:17:48,969
How the impossible
is still possible?
1140
01:17:49,571 --> 01:17:51,805
- Right as usual, my love.
- Hmm.
1141
01:17:53,841 --> 01:17:55,976
I'd love to meet
the rest of Junior's family.
1142
01:17:57,011 --> 01:17:59,046
I think I can make
that happen.
1143
01:17:59,780 --> 01:18:02,249
I think our town
needs a new mayor.
1144
01:18:03,552 --> 01:18:05,753
- Yeah!
- Yeah.
1145
01:18:20,367 --> 01:18:21,468
Curtis?
1146
01:18:23,204 --> 01:18:25,806
I really hope that you
enjoyed your time with us.
1147
01:18:25,839 --> 01:18:28,409
Yes, I will never
forget you all.
1148
01:18:29,276 --> 01:18:30,844
Thank you so much.
1149
01:18:34,014 --> 01:18:37,284
What's wrong you two?
It's Christmas eve.
1150
01:18:37,751 --> 01:18:40,622
Sorry, I don't really
feel like celebrating.
1151
01:18:41,021 --> 01:18:43,290
Come on, you don't
feel like celebrating?
1152
01:18:43,324 --> 01:18:47,161
You two just both
helped stop the mayor
from executing his evil plan.
1153
01:18:48,395 --> 01:18:51,432
- And more importantly,
no one was hurt.
- That's right.
1154
01:18:52,833 --> 01:18:54,134
You know, Curtis,
1155
01:18:54,401 --> 01:18:57,805
we've really enjoyed you
being part of our family
this past month.
1156
01:19:02,443 --> 01:19:03,744
Wendy?
1157
01:19:05,479 --> 01:19:06,780
Wendy?
1158
01:19:08,949 --> 01:19:11,752
It's just, Curtis only has
a few days left with us.
1159
01:19:18,392 --> 01:19:21,228
I don't want him to go back
to the orphanage.
1160
01:19:22,263 --> 01:19:23,797
It's okay, I...
1161
01:19:23,831 --> 01:19:25,332
I'm used to the place.
1162
01:19:27,669 --> 01:19:29,704
Who wants to open a present?
1163
01:19:29,738 --> 01:19:32,172
Curtis? You go first.
1164
01:19:32,206 --> 01:19:34,942
I-- I didn't get you
anything.
1165
01:19:35,644 --> 01:19:37,778
You being here
is all we need.
1166
01:19:38,479 --> 01:19:40,247
Glasses!
1167
01:19:40,281 --> 01:19:42,149
Thank you so much!
1168
01:19:43,217 --> 01:19:44,385
There's more.
1169
01:19:46,787 --> 01:19:48,523
- Huh?
- Hmm.
1170
01:19:56,096 --> 01:19:58,767
We saw how well
you two got along.
1171
01:19:58,799 --> 01:20:01,335
- Well, after the first
couple of days.
- Yeah.
1172
01:20:03,571 --> 01:20:06,574
Now, you two really
take care of each other
like a family should.
1173
01:20:06,608 --> 01:20:10,477
And, to be honest,
we've all become
pretty attached to you.
1174
01:20:10,512 --> 01:20:12,112
Yeah. That's right, Curtis.
1175
01:20:12,880 --> 01:20:14,882
That's why we've decided
to adopt you.
1176
01:20:15,550 --> 01:20:18,919
You don't have to go
anywhere, son. You're home.
1177
01:20:21,589 --> 01:20:24,793
- If you'll have us.
- Yes! Yes!
1178
01:20:26,994 --> 01:20:29,129
- Gah!
- Aw!
1179
01:20:29,163 --> 01:20:32,266
Come here, guys.
1180
01:20:32,966 --> 01:20:35,336
- Merry Christmas, Curtis.
- Merry Christmas, Wendy.
1181
01:20:35,369 --> 01:20:36,937
Merry Christmas, Junior.
86933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.