All language subtitles for Thai ep.27 (ขนมแปลก2กระดอง).th_TH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,266 --> 00:00:02,233 นี่ นี่คือขนมอะไรครับ 2 00:00:02,233 --> 00:00:03,666 ขนมทองม้วนค่ะ 3 00:00:03,666 --> 00:00:06,833 อันนี้คือทองม้วน ทําไมถึงต้องมีหลาย ๆแบบ 4 00:00:06,833 --> 00:00:11,166 มันมีหลายรส มีใบเตย ฟักทอง กะทิ 5 00:00:11,166 --> 00:00:13,000 มันม่วง แล้วก็ชาโคล 6 00:00:13,000 --> 00:00:16,866 ทําไมต้องทําหลายชั้น แบบนี้เขาเรียกกรอบนอกนุ่มใน 7 00:00:18,700 --> 00:00:22,833 นี่คือเป็นด้านนอกกรอบ ด้านในนุ่มใช่ไหม ใช่ค่ะ 8 00:00:22,833 --> 00:00:26,366 ดูการทํา อันนี้คือชาโคล 9 00:00:29,033 --> 00:00:29,900 ดู 10 00:00:29,900 --> 00:00:31,400 อันนี้ต้องกินร้อน ๆเลยไหมครับ 11 00:00:31,400 --> 00:00:33,666 กินร้อน ๆจะอร่อย กรอบนอกนุ่มในเนี้ย 12 00:00:33,666 --> 00:00:36,033 ทองม้วนสองกระดองใช่ไหมเขาเรียก ใช่จ้า 13 00:00:36,033 --> 00:00:39,666 ผมเห็นชื่อป้ายหน้าร้าน 14 00:00:39,666 --> 00:00:41,166 โอ้ เป็นอย่างงี้ 15 00:00:41,166 --> 00:00:44,133 เดี๋ยวผมกินเลยได้ไหมครับ กินได้เลยค่ะ 16 00:00:44,133 --> 00:00:47,966 อันนี้ชิ้นเท่าไรครับ ชิ้นละห้าบาท 17 00:00:47,966 --> 00:00:49,900 เดี๋ยวผมลองกิน ขอบคุณมากครับ 18 00:00:49,900 --> 00:00:52,733 กินร้อน ๆจะอร่อย ร้อน ๆนี่ควันขึ้นเลย 19 00:00:52,733 --> 00:00:53,666 ดู 20 00:00:53,666 --> 00:00:55,766 ดูควันสิ 21 00:00:55,766 --> 00:00:58,100 อันนี้ด้านนอกชาโค ด้านในเป็นอะไรครับ 22 00:00:58,100 --> 00:01:00,566 เป็นฟักทอง ด้านในเป็นฟักทอง 23 00:01:00,566 --> 00:01:04,300 สาม สอง หนึ่ง ลองกิน บิสมิลลาฮ 24 00:01:08,000 --> 00:01:10,533 ด้านในนุ่มจริง ๆ ดูสิ 25 00:01:10,533 --> 00:01:14,233 ข้างในนะฮะ ดู 26 00:01:14,233 --> 00:01:16,800 ด้านในมันนุ่ม ข้างนอกมันกรอบจริง ๆแล้วก็หอม 27 00:01:16,800 --> 00:01:18,533 หอมมาก ไม่เหมือนบ้านเรานะ ไม่มี 28 00:01:18,533 --> 00:01:20,800 บ้านผมไม่มี 29 00:01:20,800 --> 00:01:22,800 ไม่มีที่ไหนหรอก มีแต่ที่นี่ที่เดียว 30 00:01:22,800 --> 00:01:24,733 มีแต่ที่นี่ ที่นี่คือที่ไหนครับ 31 00:01:24,733 --> 00:01:30,233 บ้านปากน้ำกระแดะ ที่สุราษฎร์ธานีนะครับทุกคน 32 00:01:30,233 --> 00:01:33,300 ถ้าใครมากินหอยนางรมต่าง ๆ ก็อยู่ที่นี่เลยใช่ไหมครับ 33 00:01:33,300 --> 00:01:36,566 อยู่ที่นี่ค่ะ มันเป็นแหล่งหอยนางรม อันนี้ขายมากี่ปีแล้วครับ 34 00:01:36,566 --> 00:01:40,066 ขายมาเกือบยี่สิบปีแล้ว 35 00:01:40,066 --> 00:01:41,933 ทําทองม้วนสองกระดองเนี้ยเหรอ ใช่ 36 00:01:41,933 --> 00:01:45,100 สองสองกระดองนี่ก็คือ กรอบนอกนุ่มใน 37 00:01:45,100 --> 00:01:48,200 กระดองก็คือแข็ง ด้านในนุ่ม ใช่ค่ะ 38 00:01:48,200 --> 00:01:52,800 คือปกติแล้วผมจะแจ้งคนดู ก็คืออิสลามทานได้ใช่ไหมอันนี้ 39 00:01:52,800 --> 00:01:53,766 ทานได้ค่ะ 40 00:01:53,766 --> 00:01:58,100 ปกติเวลาเขาทําเครปบางทีเขาจะผสม พวกแอลกอฮอล์ ผสมเหล้า 41 00:01:58,100 --> 00:02:02,233 แต่อันนี้ไม่ผสมเลย ไม่มี มีน้ำกะทิ ไข่ 42 00:02:02,233 --> 00:02:04,700 น้ำตาล แล้วก็แป้งมัน เห็นไหม 43 00:02:04,700 --> 00:02:10,200 ถ้าเราชอบใบเตยก็ใส่น้ำใบเตย ใบเตยนี้มีงาด้วย คุณยีมาดู 44 00:02:10,200 --> 00:02:14,600 มีงาด้วย ดูใกล้ ๆน่ากินมาก 45 00:02:14,600 --> 00:02:16,700 อร่อย อร่อยมาก ๆ อร่อยแบบอร่อยเหาะ 46 00:02:16,700 --> 00:02:20,166 ชื่ออะไรครับ ร้านเจ๊แป้น 47 00:02:20,166 --> 00:02:22,400 เจ๊แป้นถามชาวบ้านได้ 48 00:02:22,400 --> 00:02:27,266 อันนี้คืออะไรครับเจ๊แป้น นั่นแบบนิ่ม 49 00:02:27,266 --> 00:02:30,700 ผมลองดูตอนทําแบบนิ่มได้ไหมครับ ได้ 50 00:02:30,700 --> 00:02:32,766 มาดูเจ๊แป้นทําแบบนิ่มนะครับทุกคน 51 00:02:32,766 --> 00:02:37,000 นี่แบบนิ่ม ก็ขึ้นเลย 52 00:02:37,000 --> 00:02:39,766 แล้วก็ขึ้นเลย 53 00:02:39,766 --> 00:02:42,500 นิ่ม แบบนิ่มคือใส่เลย 54 00:02:42,500 --> 00:02:45,200 ผมเอาทุกรสเลย ผมลองทําสักชิ้นได้ไหมครับ 55 00:02:45,200 --> 00:02:46,866 ได้ค่ะ 56 00:02:46,866 --> 00:02:49,933 มาดูฟักทอง 57 00:02:56,666 --> 00:03:00,566 หนึ่ง สอง ยกเลย ได้แล้ว ๆ 58 00:03:06,000 --> 00:03:07,466 ภูมิใจ ภรรยดูภูมิใจมาก 59 00:03:07,466 --> 00:03:08,833 อย่างเงี้ยชิ้นเท่าไรครับ 60 00:03:08,833 --> 00:03:11,500 สิบชิ้นสามสิบบาท 61 00:03:11,500 --> 00:03:13,900 ชิ้นละสามบาท ถูกมาก 62 00:03:13,900 --> 00:03:15,066 กินเลยได้ไหมครับ กินได้เลย 63 00:03:15,066 --> 00:03:18,500 สาม สอง หนึ่ง แบบนิ่ม 64 00:03:18,500 --> 00:03:20,333 ร้อน 65 00:03:26,433 --> 00:03:30,033 มานี่ เดี๋ยวป้อนให้ บิสมิลลาฮ สาม สอง หนึ่ง 66 00:03:30,033 --> 00:03:32,100 เป็นไง อร่อยมาก 67 00:03:32,100 --> 00:03:35,500 หนึบ นุ่มหนึบ ดูดิ ร้อน ๆ ชาโคล 68 00:03:35,500 --> 00:03:39,600 ดูจากสภาพมันเหมือนแป้งสายไหม 69 00:03:39,600 --> 00:03:44,366 คือรู้สึกว่าอยากลองเอาสายไหมมากิน มันจะรู้สึกอีกแบบหนึ่ง 70 00:03:44,366 --> 00:03:46,166 น่าสนใจนะ หมดแล้ว 71 00:03:46,166 --> 00:03:47,900 หมดแล้ว 72 00:03:47,900 --> 00:03:52,033 ใครมาที่ปากน้ำกระแดะ เอางี้ใครมาสุราษฎร์ต้องมานี่เลย 73 00:03:52,033 --> 00:03:53,733 ใครมาสุราษฎร์ต้องมาที่นี่ 74 00:03:53,733 --> 00:03:58,666 คลิปนี้ลาไปด้วย ทองม้วนสองกระดอง สองแท่ง ปากเดียว 75 00:03:58,666 --> 00:04:01,433 สาม สอง หนึ่ง บิสมิลลาฮ ไปแล้วทุกคน 9200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.