Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:51,320
888
2
00:00:51,440 --> 00:00:52,920
Dames en heren.
3
00:00:53,040 --> 00:00:56,240
Namens de familie heet ik jullie
allemaal welkom...
4
00:00:56,360 --> 00:01:00,520
op de begrafenis van mijn vader...
5
00:01:00,640 --> 00:01:02,120
Jack Praal.
6
00:02:00,800 --> 00:02:02,280
Wacht.
7
00:02:05,760 --> 00:02:07,240
Wat zeg je?
8
00:02:07,360 --> 00:02:09,240
Laat maar. Blijf je ontbijten?
9
00:02:09,360 --> 00:02:10,960
Ik ben superdruk met werk.
10
00:02:15,080 --> 00:02:16,560
Ben je oke?
11
00:02:16,680 --> 00:02:18,160
Ja.
12
00:02:18,280 --> 00:02:19,760
Mam?
13
00:02:19,880 --> 00:02:21,920
Er is niks. Lieverd.
14
00:02:22,040 --> 00:02:24,240
Je hebt het hartstikke druk.
15
00:02:24,360 --> 00:02:25,960
Oke, oke, heel even dan.
16
00:02:29,360 --> 00:02:30,840
Hee!
17
00:02:30,960 --> 00:02:32,440
Kijk eens wie er is.
18
00:02:32,560 --> 00:02:34,040
Tada!
19
00:02:35,960 --> 00:02:37,440
Hello lelijkerd.
20
00:02:37,560 --> 00:02:40,000
Kijk naar jezelf. Lekker gereden?
Hm-m.
21
00:02:44,560 --> 00:02:46,040
Hoe gaat het met je?
22
00:02:46,160 --> 00:02:47,640
Mm. Hm-mm.
23
00:02:49,640 --> 00:02:52,560
Hoe gaat het met Yasmine?
24
00:02:52,680 --> 00:02:54,160
Goed, denk ik.
25
00:02:54,280 --> 00:02:56,080
Ik spreek haar daar niet over.
26
00:02:56,200 --> 00:02:59,600
TELEFOON Heb je al een move gemaakt,
bedoel ik.
27
00:02:59,720 --> 00:03:01,200
Een move?
28
00:03:03,080 --> 00:03:05,760
Ja. Heb je haar al uit gevraagd?
29
00:03:08,000 --> 00:03:11,400
Ik was van plan om haar mee te
vragen naar de lancering...
30
00:03:11,520 --> 00:03:14,120
van Iris haar Tara-lijn.
Wat een goed idee!
31
00:03:24,360 --> 00:03:26,320
Waar moet ik het dan over hebben?
32
00:03:28,040 --> 00:03:29,680
Je moet gewoon jezelf zijn.
33
00:03:34,160 --> 00:03:36,040
Ga jij maar lekker hier zitten.
34
00:03:36,160 --> 00:03:37,640
Hoi.
Hee!
35
00:03:37,760 --> 00:03:39,240
Vanwaar dit genoegen?
36
00:03:39,360 --> 00:03:43,640
Ik dacht: ik kom eens kijken of
alles hier wel goed gaat.
37
00:03:43,760 --> 00:03:46,080
Wat heeft mama gezegd?
38
00:03:46,200 --> 00:03:47,680
Niks. Hoezo?
39
00:03:53,000 --> 00:03:55,400
Kunnen de gekken wel zo lang
zonder jou?
40
00:03:55,520 --> 00:03:57,960
Of zijn die nu zelf ook aan het
ontbijten?
41
00:03:58,080 --> 00:04:00,920
Nou, gekken moeten ook eten, pap.
42
00:04:01,040 --> 00:04:02,960
Dat zou jij toch moeten weten?
43
00:04:03,080 --> 00:04:05,600
Moeten jullie niet weer eens gaan
rijden?
44
00:04:05,720 --> 00:04:08,120
Dirk werkt alleen maar.
45
00:04:08,240 --> 00:04:11,080
Nou, Dirk.
Ja, prima.
46
00:04:11,200 --> 00:04:12,680
Je ei!
47
00:04:14,200 --> 00:04:17,040
Jack, jus?
Hm? Jus? Nee, dank je.
48
00:04:19,400 --> 00:04:22,920
Eef, vertel dat verhaal eens aan
pap.
49
00:04:23,040 --> 00:04:26,400
Nou, ik...
Wat doe je?! Ik zeg toch nee?!
50
00:04:26,520 --> 00:04:30,080
Ik schenk gewoon het laatste restje
bij. Waarom?!
51
00:04:30,200 --> 00:04:32,360
Who, pap.
52
00:04:32,480 --> 00:04:35,760
Ja, nou, eh, sorry.
53
00:04:35,880 --> 00:04:39,440
Het is 6 over 8. Zullen we gaan?
Ja.
54
00:04:39,560 --> 00:04:41,040
Ik ga mee.
55
00:04:53,760 --> 00:04:55,800
Nou, gezellig.
Laat maar.
56
00:04:58,600 --> 00:05:00,080
Niet op letten.
57
00:05:50,600 --> 00:05:52,920
Heb je moeite met opstaan
's ochtends?
58
00:05:57,040 --> 00:05:58,520
Maarten?
59
00:05:58,640 --> 00:06:00,120
Nee, niet echt.
60
00:06:02,720 --> 00:06:04,320
Hoe laat sta je meestal op?
61
00:06:04,440 --> 00:06:06,400
Als het moet.
62
00:06:08,560 --> 00:06:12,120
En gebeurt het wel eens dat je
helemaal je bed niet uitkomt?
63
00:06:12,240 --> 00:06:13,720
Neuh.
64
00:06:22,640 --> 00:06:25,240
Heb je het gevoel dat de medicatie
je helpt?
65
00:06:39,760 --> 00:06:41,240
En waar merk je dat aan?
66
00:06:42,320 --> 00:06:43,800
Minder stemmen.
67
00:06:43,920 --> 00:06:45,400
Dat is goed.
68
00:06:45,520 --> 00:06:47,840
Maar je hoort ze af en toe nog wel?
69
00:06:49,400 --> 00:06:50,880
Nee.
70
00:06:52,760 --> 00:06:55,160
Blow je nog wel eens?
Nee.
71
00:07:00,640 --> 00:07:02,520
Je slikt een antipsychoticum.
72
00:07:02,640 --> 00:07:05,960
Dan is het erg belangrijk dat je
niet blowt. Dat weet ik.
73
00:07:06,080 --> 00:07:08,040
Ik zeg toch dat ik niet blow.
Oke.
74
00:07:13,960 --> 00:07:15,440
Hou je goed.
75
00:07:15,560 --> 00:07:17,040
Tot ziens.
76
00:07:20,040 --> 00:07:21,520
Dag.
77
00:07:24,760 --> 00:07:28,040
Ik stel voor de medicatie te
verhogen.
78
00:07:28,160 --> 00:07:30,680
Ik vermoed een onderliggende
depressie.
79
00:07:30,800 --> 00:07:34,040
Moet hij dan niet ingesteld op een
antidepressivum?
80
00:07:34,160 --> 00:07:37,640
Het duurt even voordat we
de medicatie hebben afgestemd.
81
00:07:37,760 --> 00:07:41,560
Laten we nog even volhouden. Ik heb
het gevoel dat hij manipuleert.
82
00:07:41,680 --> 00:07:44,840
Hij vertelt de waarheid niet.
Hij schaamt zich.
83
00:07:44,960 --> 00:07:47,440
Heb je z'n moeder gezien?
84
00:07:47,560 --> 00:07:50,800
Alle tieners schamen zich tegenover
hun moeder.
85
00:07:50,920 --> 00:07:53,480
Dat betekent niet meteen dat er
een depressie schuilt.
86
00:07:53,600 --> 00:07:57,360
Wat als hij wel een depressie
heeft? Dan kan een antipsychoticum
schadelijk zijn.
87
00:07:57,480 --> 00:07:59,080
Ik zie niet genoeg indicatoren.
88
00:07:59,200 --> 00:08:00,920
Hans...
Ik moet nu door, Eva.
89
00:08:01,040 --> 00:08:04,600
We hebben het er nog over gedurende
het patientenoverleg.
90
00:08:10,680 --> 00:08:12,160
Eva...
91
00:08:14,080 --> 00:08:15,560
Eva! O! Sorry.
92
00:08:15,680 --> 00:08:19,000
Anita, wat doe jij aan deze kant?
Ik was op zoek naar jou.
93
00:08:19,120 --> 00:08:21,880
Alles goed met Naomi?
Ja, nee, dat is het niet.
94
00:08:22,000 --> 00:08:25,120
Het gaat super. Ze doet het goed op
school, ze sport.
95
00:08:25,240 --> 00:08:27,320
Ze is bijna van haar medicijnen af.
96
00:08:27,440 --> 00:08:31,040
Ik heb mijn irritante tiener weer
helemaal terug. Wat goed.
97
00:08:31,160 --> 00:08:34,120
Maar de zitting voor de voogdij
komt er bijna aan.
98
00:08:34,240 --> 00:08:36,480
Dat is toch wel spannend natuurlijk.
99
00:08:36,600 --> 00:08:40,280
Ik heb na de rehab geen
druppel meer gedronken.
100
00:08:40,400 --> 00:08:42,800
Het gaat veel makkelijker
dan ik dacht.
101
00:08:42,920 --> 00:08:45,080
Je ziet er ook echt fantastisch uit.
102
00:08:45,200 --> 00:08:46,680
Dank je.
103
00:08:49,920 --> 00:08:51,400
Maar?
Nou, ja...
104
00:08:53,120 --> 00:08:54,600
Eh...
105
00:08:54,720 --> 00:09:00,800
mijn advocaat zei dat een deskundig
rapport over mijn geestesgesteldheid
zou kunnen bijdragen...
106
00:09:00,920 --> 00:09:03,440
aan een goede uitkomst.
Zou jij dat dan...
107
00:09:03,560 --> 00:09:05,040
Tuurlijk.
Fijn.
108
00:09:05,160 --> 00:09:09,440
Dat komt toch beter over dan een
karakteromschrijving van m'n moeder.
109
00:09:09,560 --> 00:09:12,240
Ik laat je nog wel weten
wanneer het is. Goed.
110
00:09:17,080 --> 00:09:18,560
Eef!
111
00:09:20,080 --> 00:09:21,560
Eef!
112
00:09:24,400 --> 00:09:25,880
Eef!
113
00:09:26,000 --> 00:09:28,480
Jeetje Sasha, ik schrik me dood!
114
00:09:28,600 --> 00:09:29,880
Read my lips.
115
00:09:30,000 --> 00:09:34,920
Jij. Mee. Kroeg. Nu.
116
00:09:35,040 --> 00:09:38,200
Marjo is jarig en de hele afdeling
gaat.
117
00:09:38,320 --> 00:09:42,560
Shit. Ja. Ik heb een afspraak.
Met wie?
118
00:09:42,680 --> 00:09:44,280
Een date kan het niet zijn.
119
00:09:44,400 --> 00:09:48,880
Kom op, Eef! Die lekkere radioloog
is er ook bij. Welke lekkere
radioloog?
120
00:09:49,000 --> 00:09:50,720
"Welke lekkere radioloog'.
121
00:09:53,760 --> 00:09:55,280
Op een dag krijg ik je mee.
122
00:09:55,400 --> 00:09:58,400
Echt. Ik geef niet op.
Oke!
123
00:09:58,520 --> 00:10:00,400
Nou eh, feliciteer haar van me.
124
00:10:02,160 --> 00:10:03,800
Ciao!
Ciao.
125
00:12:03,800 --> 00:12:05,960
Hieperdepiep hoera!
126
00:12:06,080 --> 00:12:08,520
Hiepedepiep hoera!
127
00:12:08,640 --> 00:12:16,080
En jullie vader ging elke dag met
een koffer vol mascara en rouge op
pad langs de warenhuizen en winkels.
128
00:12:16,200 --> 00:12:19,120
En ik weet nog dat ik dacht:
BENNO: Wegwezen!
129
00:12:22,560 --> 00:12:25,880
Dat dachten mijn ouders, inderdaad.
Jullie grootouders.
130
00:12:26,000 --> 00:12:28,960
Die hadden toch iets anders voor me
in gedachten.
131
00:12:29,080 --> 00:12:31,040
Willem-Jan, om precies te zijn.
132
00:12:31,160 --> 00:12:34,480
Ja, dat je dat nog weet.
133
00:12:34,600 --> 00:12:39,520
Dat was meer mijn allooi, vonden ze.
134
00:12:39,640 --> 00:12:43,560
Maar ja, ik koos voor avontuur.
135
00:12:45,280 --> 00:12:47,240
Nou, dat heb ik geweten, he Jack?
136
00:12:47,360 --> 00:12:51,880
En Dirk, mijn bijzondere,
bijzondere jongen.
137
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Mam, ik ben 32. Ik ben geen jongen.
138
00:12:54,120 --> 00:12:56,000
Je bent wel bijzonder, Dirk.
139
00:12:56,120 --> 00:12:58,720
Ja, je bent bijzonder bijzonder.
140
00:12:58,840 --> 00:13:01,880
En Eva, ons cadeautje.
141
00:13:04,240 --> 00:13:07,560
Hoe jij je eigen weg gevonden hebt
met al je talenten...
142
00:13:07,680 --> 00:13:09,160
en tegenslagen ook.
143
00:13:09,280 --> 00:13:12,080
Daar heb ik ontzettend veel
bewondering voor.
144
00:13:22,320 --> 00:13:23,800
Hee!
145
00:13:27,240 --> 00:13:28,720
Nou, is het zo erg?
146
00:13:28,840 --> 00:13:30,320
Ja.
147
00:13:32,520 --> 00:13:35,280
Ik heb het verpest.
148
00:13:35,400 --> 00:13:36,880
Hoezo? Wanneer dan?
149
00:13:37,000 --> 00:13:40,080
Op die lancering van die Tara-creme.
150
00:13:40,200 --> 00:13:42,960
Opeens ging ze weg met een taxi.
151
00:13:44,800 --> 00:13:47,680
Ik ben denk ik te lomp geweest.
Nee, jij bent niet lomp.
152
00:13:47,800 --> 00:13:51,120
Het is misschien wat harder zoeken.
153
00:13:51,240 --> 00:13:54,280
Maar je komt echt wel een keer
iemand tegen bij wie...
154
00:13:54,400 --> 00:13:56,200
je een speciale klik mee hebt.
155
00:13:58,440 --> 00:14:01,320
Iemand die begrijpt dat je heel
bijzonder bent.
156
00:14:01,440 --> 00:14:04,280
Ik wil niet bijzonder zijn.
157
00:14:08,600 --> 00:14:10,840
Heb jij wel eens die 'klik' gehad?
158
00:14:13,560 --> 00:14:15,040
Nee, niet echt.
159
00:14:16,920 --> 00:14:18,400
Waarom niet?
160
00:14:18,520 --> 00:14:21,200
Nou, ik ben gewoon niet zo goed in
daten en zo.
161
00:14:21,320 --> 00:14:24,320
Het is gedoe.
Omdat je doof bent?
162
00:14:24,440 --> 00:14:29,000
Ik ben er gewoon niet zo goed in!
Je stinkt. Naar alcohol.
163
00:14:29,120 --> 00:14:31,440
Nou, bedankt.
Dirk, hier is je koffie.
164
00:14:34,280 --> 00:14:35,760
Dag stinkerd.
165
00:14:55,760 --> 00:14:59,120
Dat heb jij gezegd!
Dat heb ik gezegd, ja.
166
00:14:59,240 --> 00:15:01,480
Maar jij hebt zelf die keuze
gemaakt.
167
00:15:01,600 --> 00:15:05,640
Dan kan je niet
de verantwoordelijkheid bij
een ander neerleggen.
168
00:15:05,760 --> 00:15:07,240
Ongelooflijk.
Mam?
169
00:15:07,360 --> 00:15:10,680
Ik vraag haar net nog wat er met
Maantje aan de hand is...
170
00:15:10,800 --> 00:15:13,840
en dan komt ze doodleuk met een
allergietje. Dat was het ook!!!
171
00:15:13,960 --> 00:15:15,680
En het is Maan! Niet Maantje!
172
00:15:20,720 --> 00:15:22,680
Ier! Wacht!
173
00:15:22,800 --> 00:15:24,720
Ik ga een stuk rijden.
174
00:15:27,320 --> 00:15:28,800
Wat?
Ik ga rijden.
175
00:15:28,920 --> 00:15:32,400
Zal ik met je meegaan?
Doe wat je wil.
176
00:15:43,440 --> 00:15:47,160
Ze wordt een beetje oud, he.
Begin jij nu ook al?
177
00:15:47,280 --> 00:15:50,720
Hee! Dit is niet MIJN schuld.
178
00:15:50,840 --> 00:15:52,480
Nee, het is MIJN schuld (!).
179
00:15:57,720 --> 00:16:02,560
Ik weet niet wat er aan de hand is,
maar misschien moet je niet zo boos
weglopen...
180
00:16:02,680 --> 00:16:06,240
Misschien moet jij het eens een keer
voor je zus opnemen. Ja? Cadeautje.
181
00:16:11,160 --> 00:16:14,560
Iris! Iris, niet zo hard!
182
00:16:14,680 --> 00:16:16,160
Iris!
183
00:16:16,280 --> 00:16:17,760
Iris!
184
00:16:26,840 --> 00:16:28,480
Waar komen jullie vandaan?
185
00:16:41,040 --> 00:16:42,520
Thanks.
186
00:16:51,200 --> 00:16:53,320
Ze loopt niet helemaal zuiver.
187
00:16:53,440 --> 00:16:55,240
Hebben jullie gegaloppeerd?
188
00:16:55,360 --> 00:16:57,600
Een klein stukje maar.
189
00:16:57,720 --> 00:17:01,720
We zijn nog geen 2 minuten terug.
190
00:17:01,840 --> 00:17:03,320
Wat?
Wat?!
191
00:17:03,440 --> 00:17:07,120
Weet je wat, mam?
Doe het lekker zelf!
192
00:17:07,240 --> 00:17:09,840
Iris! Ik kan het toch nooit goed
doen.
193
00:17:11,080 --> 00:17:12,680
ONVERSTAANBAAR
194
00:17:12,800 --> 00:17:14,280
Wat zeg je?
195
00:17:14,400 --> 00:17:17,280
Weet je hoe lang jullie zijn
weggebleven?
196
00:17:17,400 --> 00:17:18,880
Jullie waren doodop.
197
00:17:19,000 --> 00:17:21,400
Ik breng je wel.
Ik neem wel een taxi.
198
00:17:29,320 --> 00:17:33,040
Ik hoop niet dat ze kreupel is,
dan hebben we echt een probleem.
199
00:17:44,000 --> 00:17:45,800
Wat is er eigenlijk met pap?
200
00:17:48,720 --> 00:17:50,200
Hij is zo... breekbaar.
201
00:17:52,880 --> 00:17:54,360
Ik weet niet wat het is.
202
00:17:56,720 --> 00:17:58,200
Heb je het hem gevraagd?
203
00:18:10,040 --> 00:18:12,720
Dan gaan we door naar
Maarten Hendriks.
204
00:18:14,280 --> 00:18:18,200
De olanzapine slaat nog onvoldoende
aan. Dus die wil ik ophogen.
205
00:18:18,320 --> 00:18:22,800
Nou, ik denk dat we zouden moeten
overschakelen op een
antidepressivum.
206
00:18:22,920 --> 00:18:26,520
Misschien moet hij maar een tijdje
opgenomen worden.
207
00:18:26,640 --> 00:18:32,080
Aangezien we het suïcide-gevaar
niet goed kunnen inschatten als hij
zo gesloten blijft.
208
00:18:32,200 --> 00:18:34,880
Suïcide gevaar? Heb je dat aan hem
gevraagd?
209
00:18:35,000 --> 00:18:36,480
Hij ontkende het...
210
00:18:36,600 --> 00:18:40,080
Maar hij duikt steeds verder weg.
Mijn gevoel zegt dat...
211
00:18:40,200 --> 00:18:42,600
Je gevoel is geen objectieve
maatstaf.
212
00:18:42,720 --> 00:18:45,120
Nou ja, eigenlijk wel, want...
213
00:18:45,240 --> 00:18:48,320
Luister Eva, opname is geen optie.
Er is een enorme wachtlijst.
214
00:18:48,440 --> 00:18:51,400
Is er in Maartens geval sprake van
een crisissituatie?
215
00:18:51,520 --> 00:18:53,480
Misschien niet meteen, maar...
216
00:18:53,600 --> 00:18:55,320
Oke, mooi. Dan doen we het zo.
217
00:18:56,560 --> 00:18:58,440
We gaan door met Marit Dessing.
218
00:18:58,560 --> 00:19:01,840
Drie weken nu opgenomen.
Hoe gaat het met haar?
219
00:19:03,960 --> 00:19:05,440
TELEFOON GAAT
220
00:19:08,280 --> 00:19:10,600
Hee Iris. Eef, luister.
Alles goed?
221
00:19:10,720 --> 00:19:14,880
Dirk is meegenomen naar het
politiebureau voor een
getuigenverhoor. Wat?!
222
00:19:15,000 --> 00:19:18,240
Volgens mij gaat het niet goed met
hem. Wat is er gebeurd dan?
223
00:19:18,360 --> 00:19:20,360
Weet ik niet.
Is er iemand bij hem?
224
00:19:20,480 --> 00:19:23,800
Nee, ik ga er nu naartoe. Maar ga
jij dan naar Spierings?
225
00:19:23,920 --> 00:19:25,400
Ik ga er nu heen.
Oke.
226
00:19:25,520 --> 00:19:27,640
Bel jij mam en pap?
Ja, dat doe ik.
227
00:19:30,120 --> 00:19:31,600
Eva, heb je even?
228
00:19:31,720 --> 00:19:33,200
Wat?
Heb je even?
229
00:19:33,320 --> 00:19:37,520
Nou nee, eigenlijk niet. Mijn broer
is door de politie opgehaald.
230
00:19:37,640 --> 00:19:40,160
O!
Voor een getuigenverhoor.
231
00:19:40,280 --> 00:19:42,320
O.
Oke.
232
00:19:42,440 --> 00:19:44,320
Hij heeft een vorm van autisme.
233
00:19:44,440 --> 00:19:47,240
Ik moet weg. Ik moet een advocaat
gaan regelen.
234
00:19:47,360 --> 00:19:48,880
Ja, tuurlijk, tuurlijk.
235
00:19:49,000 --> 00:19:51,680
Maar dan app ik je wel het
telefoonnummer...
236
00:19:51,800 --> 00:19:54,080
van een advocaat die ik ken.
Die is echt heel goed.
237
00:19:54,200 --> 00:19:56,440
Thanks, maar we hebben een advocaat.
238
00:19:56,560 --> 00:20:01,040
Deze is gespecialiseerd in mensen
die speciale aandacht nodig hebben.
Oke, thanks.
239
00:20:14,160 --> 00:20:15,640
Dag Eva.
Hi Alexander.
240
00:20:15,760 --> 00:20:19,440
Ik begrijp dat Dirk ons nodig heeft?
Ik hoop het niet, maar...
241
00:20:19,560 --> 00:20:22,360
Praat even met Reijnders.
Eerste deur rechts.
242
00:20:22,480 --> 00:20:26,480
De beste strafrechtadvocaat die wij
in huis hebben. Oke, dank je.
243
00:20:30,160 --> 00:20:34,920
Als het zoals u zegt om een
getuigenverhoor gaat, mag uw broer
ieder moment weglopen.
244
00:20:35,040 --> 00:20:36,760
Zo'n verhoor is vrijwillig.
245
00:20:36,880 --> 00:20:40,200
En weet hij dat? Als het goed is,
heeft de politie hem ingelicht.
246
00:20:40,320 --> 00:20:41,800
Toen ze hem meenamen.
247
00:20:41,920 --> 00:20:44,240
En anders bij aanvang
van het verhoor.
248
00:20:44,360 --> 00:20:47,400
Eh, Dirk ik nogal onhandig.
249
00:20:47,520 --> 00:20:49,400
Hij heeft een vorm van autisme.
250
00:20:49,520 --> 00:20:52,960
Tuurlijk. Zo heeft iedereen
een labeltje.
251
00:20:53,080 --> 00:20:56,000
Daar houden we gewoon allemaal
rekening mee.
252
00:20:56,120 --> 00:20:59,720
Als het goed is loopt je broer ieder
moment weer naar buiten.
253
00:20:59,840 --> 00:21:02,280
En zo niet, dan hoeft u mij maar te
bellen.
254
00:21:07,040 --> 00:21:08,720
Goed. Bedankt voor uw tijd.
255
00:21:08,840 --> 00:21:10,320
Graag gedaan.
256
00:21:23,160 --> 00:21:25,240
Hallo, spreek ik met Sally de Meer?
257
00:21:25,360 --> 00:21:27,880
Dit is Eva Praal.
258
00:21:28,000 --> 00:21:30,160
Ik heb je nummer van Aletta Terburg.
259
00:21:30,280 --> 00:21:32,960
Ik bel in verband met mijn broer,
Dirk Praal.
260
00:21:36,480 --> 00:21:38,200
Hee! Heb je hem al gesproken?
261
00:21:38,320 --> 00:21:40,040
Ze zijn nog met hem bezig.
262
00:21:40,160 --> 00:21:41,960
Ben je bij Spierings geweest?
263
00:21:42,080 --> 00:21:45,760
Ik heb een hele goede advocaat.
Die is onderweg.
264
00:21:47,360 --> 00:21:50,160
Iris. Dit is gewoon
een getuigenverhoor toch?
265
00:21:52,360 --> 00:21:55,760
Ik heb geen idee wat er aan de hand
is. Heb je Benno al gesproken?
266
00:21:55,880 --> 00:21:57,840
Die krijg ik niet te pakken.
Pff.
267
00:21:57,960 --> 00:22:00,400
Maar jij was er toch ook gisteren?
268
00:22:00,520 --> 00:22:02,320
Heb je dan niks gezien?
Nee.
269
00:22:02,440 --> 00:22:04,960
Ik ben wel iets eerder weggegaan?
270
00:22:05,080 --> 00:22:07,480
Je hebt hem alleen gelaten?!
271
00:22:07,600 --> 00:22:10,840
Ja, hallo, hij wilde gaan stappen,
he!
272
00:22:10,960 --> 00:22:13,880
Als hij het niet aankan moet hij
gewoon thuis blijven!
273
00:22:14,000 --> 00:22:15,480
Benno was er ook.
274
00:22:15,600 --> 00:22:18,480
Fuck. De pan komt zo.
275
00:22:18,600 --> 00:22:20,080
Weet je, ga maar.
276
00:22:20,200 --> 00:22:21,680
Ik wacht hier wel.
277
00:22:21,800 --> 00:22:24,240
Het is gewoon een getuigenverhoor
toch?
278
00:22:26,720 --> 00:22:30,920
Oke. Hou je me op de hoogte?
Ja. Ik bel je zodra ik meer weet.
279
00:22:31,040 --> 00:22:32,520
Oke.
280
00:22:34,960 --> 00:22:36,440
ZE ZUCHT
281
00:22:36,560 --> 00:22:39,440
Zoals ik ook al tegen uw zus zei:
ik heb geen idee.
282
00:22:39,560 --> 00:22:42,120
Er worden hier de hele dag door
getuigen binnengebracht.
283
00:22:42,240 --> 00:22:46,480
U moet echt bij de betreffende
rechercheur zijn. Ik wil weten wat
er aan de hand is. Snap ik.
284
00:22:46,600 --> 00:22:48,480
Neemt u nog een kop koffie.
Oke.
285
00:22:54,120 --> 00:22:57,480
What the fuck, Eef. Wat is er
gebeurd? Geen idee.
286
00:22:57,600 --> 00:23:00,680
Ze wilden hem wat vragen stellen
over gisteravond. Eva!
287
00:23:00,800 --> 00:23:05,360
Ik kom net buiten de vriendin van
een vrouw tegen die er gisteren ook
was. Ja?
288
00:23:05,480 --> 00:23:06,960
Die vrouw, die is dood.
289
00:23:14,560 --> 00:23:16,040
Hij moet hier weg.
290
00:23:16,160 --> 00:23:18,960
Ik weet niet wat er gebeurd is,
maar dit hier, dat trekt hij niet.
291
00:23:19,080 --> 00:23:21,160
Ik bel mam en pap.
Neeneenee.
292
00:23:21,280 --> 00:23:25,120
Even wachten, oke? Eerst even
uitvinden wat er precies gebeurd is.
293
00:23:25,240 --> 00:23:28,640
Heb je niet iets gezien tussen hem
en die vrouw gisteren?
294
00:23:28,760 --> 00:23:32,120
Ik was thuis met Coco!
295
00:23:34,920 --> 00:23:38,280
Hij heeft toch niet iets gekregen
van iemand toch?
296
00:23:40,280 --> 00:23:41,760
Drugs of zo?
297
00:23:43,080 --> 00:23:44,560
Benno!
298
00:23:45,880 --> 00:23:47,880
Nou, ik bel die advocaat nog eens.
299
00:23:48,000 --> 00:23:52,360
En Katja, heeft die niks gezien?
Ik moet gaan. Ik bel je nog!
300
00:23:52,480 --> 00:23:53,960
Benno!
301
00:23:55,480 --> 00:23:58,040
Semi Demir.
Hoi, met Eva Praal.
302
00:23:58,160 --> 00:24:01,120
Ik had jou eerder aan de telefoon
over mijn broer.
303
00:24:01,240 --> 00:24:06,520
Ik vroeg mij af of je al in de buurt
was. Ik ben op het bureau. O!
304
00:24:06,640 --> 00:24:08,280
Ik loop net binnen.
O. Oke.
305
00:24:10,280 --> 00:24:13,240
Eh... Semi?
Eva?
306
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Hoi, aangenaam. Eva.
Semi. Aangenaam.
307
00:24:20,920 --> 00:24:24,000
Ja, ik stond op de tennisbaan. Maar
je klonk heel ongerust, dus...
308
00:24:24,120 --> 00:24:25,760
ik ben maar meteen gekomen.
309
00:24:28,040 --> 00:24:30,120
Vooralsnog is er niets aan de hand.
310
00:24:30,240 --> 00:24:33,840
Maar die vrouw is dood. Ook dat
hoeft nog niks te betekenen.
311
00:24:33,960 --> 00:24:35,440
Althans, nog niet.
312
00:24:35,560 --> 00:24:37,960
Ze zijn over het algemeen vrij
grondig.
313
00:24:38,080 --> 00:24:40,120
Waarom duurt dit zo lang?
314
00:24:40,240 --> 00:24:41,720
Mevrouw Praal?
315
00:24:41,840 --> 00:24:44,360
Het is toch niet normaal dat het zo
lang duurt?!
316
00:24:44,480 --> 00:24:47,560
Bent u de zuster van Dirk Praal?
Ja.
317
00:24:47,680 --> 00:24:50,720
We hebben zojuist het
getuigenverhoor gestaakt.
318
00:24:50,840 --> 00:24:54,920
Uw broer wordt aangehouden op
verdenking van doodslag. Doodslag?!
319
00:24:55,040 --> 00:24:58,400
Dan wil ik nu naar mijn client. Ik
wil hem nu zien! Dat zal niet gaan.
320
00:24:58,520 --> 00:25:00,400
Waar is hij?! Mevrouw Praal...
321
00:25:00,520 --> 00:25:04,760
Wat is er gebeurd? Waarom mag ik hem
niet zien? Daar kan ik niets over
zeggen. Eva? Eva?
322
00:25:04,880 --> 00:25:08,800
Hij mag alleen z'n advocaat spreken.
Het is het beste als ik nu naar Dirk
toe ga.
323
00:25:21,320 --> 00:25:22,800
Ik weet het ook niet, mam.
324
00:25:24,160 --> 00:25:25,640
Ik mag hem niet zien!
325
00:25:25,760 --> 00:25:27,920
De advocaat is nu bij hem.
326
00:25:30,080 --> 00:25:31,800
Oke, goed. Ik zal het vragen.
327
00:25:33,600 --> 00:25:35,200
O, ik spreek je later.
328
00:25:37,280 --> 00:25:41,120
En? Dirk is erg geschrokken.
Hij zei niet veel. Oke.
329
00:25:41,240 --> 00:25:44,640
Naar omstandigheden gaat alles goed.
Wat is er gebeurd?
330
00:25:44,760 --> 00:25:47,720
Morgen wordt hij voorgeleid
en dan weten we meer.
331
00:25:47,840 --> 00:25:50,240
Morgen? Hij kan hier niet tot morgen
blijven. Dat snap ik.
332
00:25:50,360 --> 00:25:52,200
Maar ze zorgen goed voor hem.
Echt waar.
333
00:25:52,320 --> 00:25:53,800
Gaat het een beetje?
Ja.
334
00:25:56,120 --> 00:25:59,680
Zou je mee kunnen komen,
om de familie in te lichten?
335
00:25:59,800 --> 00:26:02,360
Dat vroeg mijn moeder.
Ja, dat is goed.
336
00:26:04,720 --> 00:26:08,240
Zal ik anders rijden?
Ja.
337
00:26:08,360 --> 00:26:10,360
Dan pak ik wel een taxi terug.
Oke.
338
00:26:10,480 --> 00:26:13,680
Ik moet alleen iets anders aan doen.
Ik kan niet zo...
339
00:26:16,400 --> 00:26:18,280
Ik woon hier ongeveer een jaar.
340
00:26:18,400 --> 00:26:20,360
Eerst samen met een huisgenoot.
341
00:26:20,480 --> 00:26:23,360
Maar die is een jaar geleden
verliefd geworden.
342
00:26:23,480 --> 00:26:25,720
Die woont nu samen met zijn
vriendin.
343
00:26:25,840 --> 00:26:29,200
Sindsdien heb ik het rijk alleen.
En dat bevalt me prima.
344
00:26:35,000 --> 00:26:37,520
Durf je me zo voor te stellen
aan je ouders?
345
00:26:37,640 --> 00:26:39,520
Ja, prima.
346
00:26:39,640 --> 00:26:42,080
Leuk huis.
347
00:26:42,200 --> 00:26:43,680
Woon je hier al lang?
348
00:26:45,160 --> 00:26:48,880
Maak je een grap? Dat loop ik net te
vertellen. Heb je me niet gehoord?
349
00:26:49,000 --> 00:26:50,480
O, sorry. Ja.
350
00:26:52,720 --> 00:26:54,800
O shit, sorry!
Nee, maakt niet uit.
351
00:26:54,920 --> 00:26:56,560
Ben je helemaal eh...
Doof.
352
00:26:56,680 --> 00:26:59,640
Vroeger wel. Nu hoor ik rechts.
Door dit apparaatje.
353
00:26:59,760 --> 00:27:02,200
Maar ik kan goed liplezen.
354
00:27:04,600 --> 00:27:07,880
Jij bent goed te lezen.
Dat helpt niet.
355
00:27:08,000 --> 00:27:10,120
Ik bedoel: je hebt goede lippen.
356
00:27:10,240 --> 00:27:11,720
Gelukkig. Dank je.
357
00:27:14,120 --> 00:27:15,600
Heb jij een kat?
358
00:27:15,720 --> 00:27:17,520
He?
Die krabpaal.
359
00:27:17,640 --> 00:27:19,440
O! Die is van mijn huisgenoot.
360
00:27:19,560 --> 00:27:22,080
Maar die heeft hij meegenomen.
361
00:27:22,200 --> 00:27:24,280
Oke, je hebt een huisgenoot. Leuk.
362
00:27:24,400 --> 00:27:26,800
Wat? Nee niks, laat maar.
363
00:27:36,360 --> 00:27:38,080
Je werkt dus met Aletta?
364
00:27:38,200 --> 00:27:40,640
Nou, we werken in hetzelfde
ziekenhuis.
365
00:27:40,760 --> 00:27:43,760
Ik ben jeugdpsychiater.
366
00:27:43,880 --> 00:27:46,640
O cool.
Ja. Nog in opleiding, hoor.
367
00:27:46,760 --> 00:27:48,480
Een mooi beroep, vind ik dat.
368
00:27:48,600 --> 00:27:50,200
Ja.
369
00:27:59,400 --> 00:28:00,880
Dirk is oke, trouwens.
370
00:28:01,000 --> 00:28:02,600
Toen ik bij hem wegging...
371
00:28:02,720 --> 00:28:05,400
hij was...rustig.
372
00:28:05,520 --> 00:28:07,000
Oke.
373
00:28:09,400 --> 00:28:12,320
Ja, ik zie hem de hele tijd voor me.
374
00:28:12,440 --> 00:28:16,200
Als zo'n leeuw in een kooi
in de dierentuin.
375
00:28:16,320 --> 00:28:18,480
Die de hele tijd rondjes loopt.
376
00:28:18,600 --> 00:28:20,680
Echt zielig.
377
00:28:23,600 --> 00:28:27,160
Ik moest vroeger altijd met mijn
vader naar de dierentuin.
378
00:28:27,280 --> 00:28:30,200
Ja, ik ging vroeger ook wel vaak.
379
00:28:30,320 --> 00:28:33,120
Maar ik vond het heel fijn.
Ik ben gek op dieren.
380
00:28:33,240 --> 00:28:35,840
Ik ook. Juist daarom dat ik het zo
zielig vind.
381
00:28:35,960 --> 00:28:39,880
Als kind ging ik dan nachtenlang
plannen liggen bedenken.
382
00:28:40,000 --> 00:28:42,760
Hoe ik ze allemaal zou bevrijden.
Strijder.
383
00:28:45,800 --> 00:28:48,040
Dieren horen gewoon niet
in een kooi.
384
00:28:49,600 --> 00:28:51,080
Nee, maar eh...
385
00:28:51,200 --> 00:28:54,240
ze hadden wel lekkere boterkoeken
daar.
386
00:28:54,360 --> 00:28:56,680
Wauw, dat je dat nog weet.
387
00:28:56,800 --> 00:28:59,040
Die waren echt superlekker.
388
00:29:03,840 --> 00:29:06,080
Niemand hoort opgesloten te zitten.
389
00:29:17,440 --> 00:29:19,480
Wauw.
390
00:29:21,640 --> 00:29:23,120
Didi!
391
00:29:24,720 --> 00:29:27,480
Didi! Ik kan het uitleggen!
Dat zal wel!
392
00:29:29,440 --> 00:29:31,920
Hee.
Didi!
393
00:29:34,280 --> 00:29:35,760
Mijn zus en mijn zwager.
394
00:29:43,520 --> 00:29:45,000
Beetje rare zus.
395
00:29:45,120 --> 00:29:46,600
Alleen, ik hoor het wel.
396
00:29:46,720 --> 00:29:50,080
Benno, kom op! Doe niet zo
kinderachtig!
397
00:29:50,200 --> 00:29:55,640
Hee! Dit is Semi Demir.
Dirks advocaat.
398
00:29:55,760 --> 00:29:58,160
Goedenavond.
Goedenavond. Caroline Praal.
399
00:29:58,280 --> 00:30:00,800
Aangenaam. Wat fijn dat u gekomen
bent.
400
00:30:00,920 --> 00:30:04,320
Is hij van Spierings? Wat is dit?
401
00:30:04,440 --> 00:30:06,560
Pap!
Hoe is het met mijn zoon?
402
00:30:06,680 --> 00:30:09,560
Het gaat. Hij is een beetje nerveus.
Maar dat is normaal.
403
00:30:09,680 --> 00:30:12,200
Wat heeft hij gedaan?
404
00:30:12,320 --> 00:30:14,120
Dirk heeft niet veel verteld.
405
00:30:14,240 --> 00:30:18,200
Hij heeft in de club van uw andere
zoon een dame ontmoet.
Nina Verheijen.
406
00:30:18,320 --> 00:30:20,360
Waarmee hij naar huis is gegaan.
407
00:30:30,520 --> 00:30:32,000
Kan ik jou even spreken?
408
00:30:32,120 --> 00:30:33,920
Alleen.
409
00:30:41,960 --> 00:30:43,440
Thanks.
410
00:30:49,680 --> 00:30:52,800
Waarom heb jij er niet iemand van
Spierings op gezet?!
411
00:30:56,800 --> 00:31:00,240
Omdat die advocaat de situatie van
Dirk totaal niet serieus nam.
412
00:31:00,360 --> 00:31:02,800
Bepaal jij wat goed is voor deze
familie?
413
00:31:02,920 --> 00:31:05,800
Ik moest snel een beslissing nemen.
Hoe haal je het in je hoofd!
414
00:31:05,920 --> 00:31:09,880
Een buitenstaander.
Ik wilde gewoon het beste voor Dirk!
415
00:31:10,000 --> 00:31:12,840
Waar heb je die jongen vandaan?
Aletta gaf me z'n nummer.
416
00:31:12,960 --> 00:31:16,280
Aletta? Wie is in godsnaam Aletta?!
417
00:31:16,400 --> 00:31:18,400
Pap! Wat maakt het uit?!
418
00:31:18,520 --> 00:31:22,000
Semi weet echt wat hij doet.
Hij is gespecialiseerd in...
419
00:31:22,120 --> 00:31:24,360
Dirk zit vast.
Dus zo goed is hij niet.
420
00:31:25,920 --> 00:31:28,440
IK weet wat het beste is
voor deze familie!
421
00:31:28,560 --> 00:31:30,800
Ik had dit niet van jou verwacht,
Eef.
422
00:31:36,400 --> 00:31:37,880
Dank voor je hulp.
423
00:31:38,000 --> 00:31:40,760
Maar we hebben je diensten niet
langer nodig.
424
00:31:40,880 --> 00:31:45,600
Oke. Is er een specifieke reden
waarom u mij deze zaak niet
toevertrouwt? Pap!
425
00:31:45,720 --> 00:31:47,720
Wij werken met ons eigen kantoor.
426
00:31:47,840 --> 00:31:50,200
U heeft liever een bekende
op de zaak?
427
00:31:50,320 --> 00:31:51,800
Dat is begrijpelijk.
428
00:31:51,920 --> 00:31:54,840
Maar met alle respect, de enige die
mij kan ontslaan is uw zoon.
429
00:31:54,960 --> 00:31:57,360
Ik werk namelijk voor hem
en niet voor u.
430
00:31:57,480 --> 00:32:00,000
Wel kan ik uw standpunt met hem
bespreken.
431
00:32:00,120 --> 00:32:05,640
En als hij er vervolgens voor kiest
om de samenwerking te verbreken,
dan respecteer ik dat.
432
00:32:05,760 --> 00:32:07,920
Dan wens ik u voor nu
een fijne avond.
433
00:32:08,040 --> 00:32:09,520
Eva.
434
00:32:09,640 --> 00:32:11,120
Semi!
435
00:32:13,640 --> 00:32:15,120
Semi!
436
00:32:21,000 --> 00:32:22,600
Ben jij het hier mee eens?!
437
00:32:22,720 --> 00:32:25,200
Wat? Pap heeft hem ontslagen!
438
00:32:25,320 --> 00:32:26,800
O.
439
00:32:26,920 --> 00:32:29,520
Dat is gewoon onbeschoft!
440
00:32:29,640 --> 00:32:33,120
Waar is je vader?
Mam, hoor je wat ik zeg?!
441
00:32:33,240 --> 00:32:36,240
Ja, vertrouw hem nou maar.
Hij heeft vast zijn redenen.
442
00:33:03,600 --> 00:33:05,080
Hee...
443
00:33:11,080 --> 00:33:12,640
Hee... gaat het?
444
00:33:14,480 --> 00:33:15,960
Nee.
445
00:33:17,800 --> 00:33:19,440
ZE ZUCHT DIEP
446
00:33:19,560 --> 00:33:23,440
Ik heb net gehoord dat ze Dirk
voorlopig vasthouden, zolang
het onderzoek loopt.
447
00:33:23,560 --> 00:33:26,080
Jezus. Kom hier.
448
00:33:31,040 --> 00:33:33,960
Mijn broertje zit vast,
en ik kan verdomme niks doen.
449
00:34:23,720 --> 00:34:25,200
Hai.
450
00:34:26,960 --> 00:34:28,440
Ik weet dat je boos bent.
451
00:34:28,560 --> 00:34:30,840
Het spijt me van gisteren.
452
00:34:45,400 --> 00:34:46,880
Dirk is zo gevoelig.
453
00:34:47,000 --> 00:34:49,640
En om dan een vreemde op die zaak
te zetten...
454
00:34:49,760 --> 00:34:51,840
Reijnders kent hij toch ook niet?!
455
00:34:51,960 --> 00:34:53,840
Hij kent het kantoor.
456
00:34:53,960 --> 00:34:55,560
Hij vertrouwt die mensen.
457
00:34:55,680 --> 00:34:58,080
Dirk vertrouwt mij en ik vertrouw
Semi.
458
00:34:58,200 --> 00:35:00,280
Maar dat maakt kennelijk niks uit?
459
00:35:00,400 --> 00:35:02,200
Alsjeblieft. Geen ruzie.
460
00:35:06,680 --> 00:35:08,680
Die Reijnders is een goeie. Echt.
461
00:35:08,800 --> 00:35:12,080
Ik heb net met d'r gesproken.
462
00:35:12,200 --> 00:35:14,360
Nou, en wat zei ze?
463
00:35:16,280 --> 00:35:18,200
Officieel mag ze niks loslaten.
464
00:35:21,640 --> 00:35:23,880
Ze zeggen dat hij haar geduwd heeft.
465
00:35:24,000 --> 00:35:25,880
Wie zegt dat?
De politie.
466
00:35:26,000 --> 00:35:30,200
En wat zegt hij zelf?
Hij kan zich niks herinneren.
467
00:35:30,320 --> 00:35:31,800
Hij had een black-out.
468
00:35:31,920 --> 00:35:33,400
Shit.
469
00:35:38,320 --> 00:35:39,800
Wat kunnen we doen?
470
00:35:41,920 --> 00:35:43,400
ZUCHT
471
00:35:43,840 --> 00:35:45,320
Pap!
472
00:35:45,440 --> 00:35:47,880
Er moet toch IETS zijn wat we kunnen
doen!
473
00:35:48,000 --> 00:35:51,200
Hopelijk is er een andere verklaring
waardoor ze...
474
00:35:54,920 --> 00:35:56,880
Ik hoorde dat ze coke gebruikte.
475
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
Misschien was het een overdosis.
476
00:36:04,600 --> 00:36:06,560
Alles hangt af van die sectie.
477
00:36:11,240 --> 00:36:13,640
Weet jij wie zoiets doet?
478
00:36:13,760 --> 00:36:16,480
Eh, een patholoog neem ik aan?
479
00:36:16,600 --> 00:36:18,400
Maar hoe dat in zijn werk gaat.
480
00:36:18,520 --> 00:36:20,120
Hoe ver ze gaan.
481
00:36:20,240 --> 00:36:23,600
Stel dat het een overdosis was,
dat dat duidelijk is...
482
00:36:23,720 --> 00:36:25,800
snijden ze iemand dan alsnog open?
483
00:36:25,920 --> 00:36:27,400
Jezus, pap, eh...
484
00:36:28,760 --> 00:36:30,240
Ik weet het niet. Oke?
485
00:36:34,720 --> 00:36:36,200
JACK ZUCHT
486
00:36:40,080 --> 00:36:42,280
Ik wil gewoon weten hoe...
487
00:36:42,400 --> 00:36:45,640
wie dat doet.
488
00:36:47,080 --> 00:36:48,840
Voor Dirk.
489
00:36:48,960 --> 00:36:50,440
Dat is alles.
490
00:36:54,680 --> 00:36:56,160
Als dat kan.
491
00:37:03,880 --> 00:37:05,760
Hij is vast snel weer terug.
492
00:37:05,880 --> 00:37:08,240
ZUCHTEND: Ja.
Het komt goed.
493
00:37:18,200 --> 00:37:22,000
Heb jij die Semi... Huh?
Heb jij die Semi nog gesproken?
494
00:37:22,120 --> 00:37:23,600
Nee.
495
00:37:42,720 --> 00:37:45,960
Ik heb gevraagd of ze je broer een
beetje in de gaten kunnen houden.
496
00:37:46,080 --> 00:37:48,080
Oke. Handig, die connecties.
497
00:37:48,200 --> 00:37:49,680
Ik kom er zo vaak.
498
00:37:49,800 --> 00:37:52,280
Inmiddels ken ik al die bewakers.
499
00:37:56,360 --> 00:37:58,920
Weet jij soms wie de sectie gaat
doen?
500
00:37:59,040 --> 00:38:02,000
Een forensisch patholoog
neem ik aan.
501
00:38:04,280 --> 00:38:05,800
Nee, ik weet niet wie.
502
00:38:05,920 --> 00:38:07,400
Dat gaat via het NFI.
503
00:38:07,520 --> 00:38:09,040
Die wijzen zo'n zaak toe.
504
00:38:11,480 --> 00:38:14,680
En weet zo'n patholoog
iets van de zaak?
505
00:38:14,800 --> 00:38:17,960
Ik bedoel van Dirk zijn achtergrond?
506
00:38:18,080 --> 00:38:19,560
Ik denk het niet.
507
00:38:19,680 --> 00:38:21,760
Maar dat zal niet moeten uitmaken.
508
00:38:31,560 --> 00:38:34,640
En ik maar denken dat je me wilde
zien vanwege mijn mooie ogen.
509
00:38:37,720 --> 00:38:40,360
Maar je wilde me gewoon uithoren.
510
00:38:44,720 --> 00:38:46,200
Ja, sorry.
511
00:38:49,960 --> 00:38:51,520
Eh, ik moet gaan.
512
00:38:56,040 --> 00:38:57,520
Hee eh...
513
00:38:57,760 --> 00:39:02,400
Bedankt voor je tijd en sorry voor
gisteren... mijn vader.
514
00:39:02,520 --> 00:39:05,200
Geen probleem. Als ik nog iets voor
je kan...
515
00:39:27,840 --> 00:39:29,320
WHAT'S APP-PIEPJES
516
00:40:26,240 --> 00:40:28,520
Weet jij toevallig wie de sectie
gaat doen?
517
00:40:28,640 --> 00:40:31,800
Het slachtoffer heet Nina
Verheijen. Eva, dit kan echt niet.
518
00:40:34,840 --> 00:40:36,320
Ik wil hier weg.
519
00:40:37,920 --> 00:40:39,400
Ik overleef dit niet.
520
00:40:43,440 --> 00:40:46,840
Dirk zit in de gevangenis.
Hij wordt in elkaar geslagen.
521
00:40:46,960 --> 00:40:49,280
En jij hebt tijd om een beetje te
flikflooien.
522
00:40:51,240 --> 00:40:54,920
NPO ONDERTITELING TT888, 2021
informatie: service.npo.nl
60687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.