Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,091 --> 00:00:11,084
* Musik *
2
00:00:33,784 --> 00:00:35,025
Es ist vorbei.
3
00:00:37,621 --> 00:00:39,533
Österreich hat den Krieg verloren.
4
00:00:40,457 --> 00:00:43,450
* Musik *
5
00:00:47,005 --> 00:00:48,212
Wie viele Tote?
6
00:00:50,133 --> 00:00:51,624
Fast 15.000.
7
00:00:56,890 --> 00:00:59,132
Und was ist mit...
8
00:01:00,269 --> 00:01:01,601
Mit Franz?
9
00:01:04,356 --> 00:01:05,722
Das wissen wir nicht.
10
00:01:08,485 --> 00:01:10,522
Bald wird es Unruhen in Wien geben.
11
00:01:11,321 --> 00:01:15,190
Wir müssen den Menschen zeigen, dass
das Haus Habsburg eine Zukunft hat.
12
00:01:18,078 --> 00:01:19,535
Auch ohne Franz.
13
00:01:55,324 --> 00:01:56,815
(alle rufen durcheinander)
14
00:01:59,786 --> 00:02:01,994
Wer gibt uns unsere Söhne wieder?
15
00:02:03,165 --> 00:02:06,784
Ihr habt unsere Männer
in die Hölle geschickt.
16
00:02:21,933 --> 00:02:23,140
Hoheit.
17
00:02:26,271 --> 00:02:29,309
Noch immer nichts Neues?
- Bisher noch nicht, Hoheit.
18
00:02:38,492 --> 00:02:41,030
Sorgt dafür, dass auch
die Kriegswitwen und Waisen
19
00:02:41,119 --> 00:02:43,156
eine finanzielle
Unterstützung bekommen.
20
00:02:43,246 --> 00:02:45,989
Mit Verlaub, Hoheit,
aber wovon wollt ihr das bezahlen?
21
00:02:46,083 --> 00:02:48,871
Verkauft das Tafelsilber,
meinen Schmuck, die Pferde.
22
00:02:48,960 --> 00:02:51,498
Alles, was ihr finden könnt.
- Jawohl, Hoheit.
23
00:02:51,672 --> 00:02:54,164
Und habt ihr auch Nachricht
24
00:02:54,257 --> 00:02:56,544
von den preußischen
Feldlazaretten eingeholt?
25
00:02:56,635 --> 00:02:58,376
Wie ich euch beauftragt hatte?
26
00:02:58,470 --> 00:03:00,302
Das habe ich. Aber nichts.
27
00:03:00,430 --> 00:03:03,138
Der Kaiser scheint
wie vom Erdboden verschluckt.
28
00:03:10,190 --> 00:03:11,397
Eure Hoheit?
29
00:03:11,608 --> 00:03:14,271
Die kaiserliche Kutsche
wurde in Wien gesichtet.
30
00:03:20,867 --> 00:03:23,860
* Musik *
31
00:04:40,030 --> 00:04:42,397
Warum hast du
keine Nachricht geschickt?
32
00:04:44,117 --> 00:04:45,733
Damit mich alle so sehen?
33
00:04:55,086 --> 00:04:57,624
Bismarck hat den Vormarsch
auf Wien gestoppt.
34
00:05:00,133 --> 00:05:01,419
Deinetwegen.
35
00:05:19,110 --> 00:05:22,103
(Zofe) Eure Hoheit,
darf ich Euch behilflich sein?
36
00:05:22,948 --> 00:05:24,189
Verschwinde.
37
00:05:24,699 --> 00:05:25,985
Verschwinde!
38
00:05:34,960 --> 00:05:36,326
Lass mich dir helfen.
39
00:05:37,838 --> 00:05:38,954
Bitte.
40
00:05:47,681 --> 00:05:49,047
Andrássy lebt.
41
00:05:53,061 --> 00:05:55,678
Das ist es doch,
was dir auf der Seele brennt.
42
00:06:00,110 --> 00:06:03,148
Was weißt du schon über meine Seele?
- Mehr als du denkst.
43
00:06:03,238 --> 00:06:06,026
Gar nichts weißt du.
- Ich sehe es dir doch an, Sisi.
44
00:06:06,116 --> 00:06:09,530
Diese stumme Verzweiflung.
Über ein Leben an meiner Seite.
45
00:06:09,619 --> 00:06:12,862
Ich habe mich für dich entschieden.
- Das reicht aber nicht.
46
00:06:13,623 --> 00:06:16,787
Wir sind nicht einfach nur
2 Menschen, die sich lieben.
47
00:06:16,960 --> 00:06:19,998
Du wirst immer die Kaiserin bleiben
an meiner Seite.
48
00:06:20,088 --> 00:06:23,206
Diese Pflicht wird immer
stärker sein als deine Gefühle.
49
00:06:23,550 --> 00:06:25,883
Aber wir könnten
ein freieres Leben haben,
50
00:06:25,969 --> 00:06:27,961
wenn du dich dafür entscheidest.
51
00:06:29,347 --> 00:06:31,009
Du traust dich nur nicht.
52
00:06:32,309 --> 00:06:35,643
Mich gibt es nur mit der Krone.
Kannst du das akzeptieren?
53
00:06:40,025 --> 00:06:41,311
Siehst du.
54
00:06:53,580 --> 00:06:56,573
* Musik *
55
00:07:02,130 --> 00:07:03,587
(Grünne) Eure Majestät.
56
00:07:11,222 --> 00:07:12,713
Der Kaiser schickt mich.
57
00:07:14,017 --> 00:07:15,178
Was ist das?
58
00:07:17,145 --> 00:07:20,764
Nach unserer Niederlage verlässt
Österreich den Deutschen Bund.
59
00:07:22,025 --> 00:07:24,608
D.h. dass wir
in Europa alleine stehen.
60
00:07:26,071 --> 00:07:28,984
Wenn die ungarischen Rebellen
diese Schwäche ausnutzen,
61
00:07:29,074 --> 00:07:32,033
wird das Kaiserreich
in einem Bürgerkrieg untergehen.
62
00:07:32,535 --> 00:07:34,492
Franz erteilt Euch alle Befugnisse,
63
00:07:34,579 --> 00:07:36,696
um in Ungarn
ein Parlament einzurichten.
64
00:07:36,790 --> 00:07:39,498
Und die ungarische Verfassung
in Kraft zu setzen.
65
00:07:41,503 --> 00:07:43,745
Franz will,
dass ich nach Ungarn gehe?
66
00:07:45,131 --> 00:07:47,464
Das ist der ausdrückliche Wunsch
des Kaisers,
67
00:07:47,550 --> 00:07:51,089
dass Ungarn die Freiheit erhält,
68
00:07:51,179 --> 00:07:53,637
über seine eigene Zukunft
zu entscheiden.
69
00:08:03,483 --> 00:08:06,476
* Musik *
70
00:08:09,739 --> 00:08:12,197
Lasst mich durch,
ich will meinen Mann sprechen.
71
00:08:12,283 --> 00:08:13,615
Verzeihung, Eure Majestät,
72
00:08:13,660 --> 00:08:16,243
wir sind angewiesen,
niemanden eintreten zu lassen.
73
00:08:16,329 --> 00:08:18,696
Ich bin seine Frau, die Kaiserin.
74
00:08:21,710 --> 00:08:24,453
Franz, bitte lass uns sprechen!
75
00:08:26,923 --> 00:08:28,334
Franz.
(Wache) Majestät.
76
00:08:42,605 --> 00:08:43,766
Sisi?
77
00:08:55,785 --> 00:08:56,866
Hoheit?
78
00:08:56,953 --> 00:09:00,446
Packt meine Sachen, ich werde
verreisen. - Welche Destination?
79
00:09:01,499 --> 00:09:02,615
Ungarn.
80
00:09:03,668 --> 00:09:04,829
Ungarn.
81
00:09:13,386 --> 00:09:15,594
Schickt das bitte an
Graf Gyula Andrássy.
82
00:09:15,680 --> 00:09:17,546
Wir brauchen seine Unterstützung.
83
00:09:17,640 --> 00:09:18,801
Jawohl.
84
00:09:19,225 --> 00:09:22,514
Hoheit, wie lange werdet Ihr...
- Das weiß ich noch nicht.
85
00:09:31,613 --> 00:09:34,606
* Musik *
86
00:09:46,628 --> 00:09:47,789
Mein Kind.
87
00:09:49,255 --> 00:09:51,087
Mein tapferes, starkes Kind.
88
00:09:55,053 --> 00:09:57,670
Meine Herren,
geht es ein bisschen schneller?
89
00:10:01,726 --> 00:10:05,390
Wie lange soll ich denn noch warten?
- Bitte entschuldigt, Gräfin.
90
00:10:28,628 --> 00:10:30,039
Pass gut auf Franz auf.
91
00:10:42,559 --> 00:10:45,552
* Musik *
92
00:11:48,875 --> 00:11:50,867
Schickt diesen Brief nach Berlin.
93
00:11:51,252 --> 00:11:54,620
Österreich ist ab sofort nicht mehr
Teil des Deutschen Bundes.
94
00:12:04,849 --> 00:12:06,215
* Tür wird geschlossen *
95
00:12:14,150 --> 00:12:17,143
* Musik *
96
00:12:53,147 --> 00:12:54,888
Geht es Euch gut, Hoheit?
97
00:12:56,985 --> 00:12:59,648
Es ist nicht
meine 1. diplomatische Verhandlung.
98
00:13:00,530 --> 00:13:02,271
Das habe ich nicht gemeint.
99
00:13:03,950 --> 00:13:07,159
Ich fühle mich wie im freien Fall.
100
00:13:09,872 --> 00:13:12,865
* Musik *
101
00:13:25,179 --> 00:13:26,295
Hoheit.
102
00:13:27,140 --> 00:13:28,301
Graf Andrássy.
103
00:13:29,017 --> 00:13:30,133
Gräfin.
104
00:13:42,613 --> 00:13:43,729
Wien schickt Euch
105
00:13:43,781 --> 00:13:46,740
den ergebensten Dank
für Euren Einsatz gegen Preußen.
106
00:13:47,285 --> 00:13:50,028
Es war mir eine Ehre
und eine Pflicht.
107
00:13:51,664 --> 00:13:54,828
Der Landtag erwartet Euch morgen.
Aber ich muss Euch warnen.
108
00:13:54,917 --> 00:13:56,283
Viele sehen den Zeitpunkt
109
00:13:56,377 --> 00:13:59,040
für eine endgültige Trennung
unserer Nation gekommen. - Ich weiß.
110
00:14:01,424 --> 00:14:03,290
Euer Zimmer ist hergerichtet.
111
00:14:27,200 --> 00:14:29,408
Im Salon
warten die Minister auf dich.
112
00:14:29,952 --> 00:14:32,865
Die Speichellecker
werden auch ohne mich zurechtkommen.
113
00:14:32,955 --> 00:14:35,493
Willst du Napoleon
nächste Woche auch versetzen?
114
00:14:35,541 --> 00:14:39,034
Du weißt, weswegen er kommt.
Er will sein Geld wiederhaben.
115
00:14:41,297 --> 00:14:44,210
Die Grabrede auf unser Reich
kann auch Grünne halten.
116
00:14:48,805 --> 00:14:50,091
Lies.
117
00:14:52,350 --> 00:14:54,216
Du wirst es mir schon erzählen.
118
00:14:55,395 --> 00:14:58,854
Bismarck besteht auf eine letzte
Sitzung des Deutschen Bundes.
119
00:14:59,315 --> 00:15:02,228
Er hat doch alles, was er will.
- Offensichtlich nicht.
120
00:15:02,318 --> 00:15:05,652
Ich soll vor ihm einen Kniefall
machen. Und vor den anderen.
121
00:15:07,448 --> 00:15:08,655
Niemals.
- Franz.
122
00:15:08,699 --> 00:15:11,157
Noch stehen seine Armeen
an unserer Grenze.
123
00:15:11,244 --> 00:15:13,486
Du willst,
dass ich ihm zu Kreuze krieche.
124
00:15:13,579 --> 00:15:16,913
Ich will, dass du dich wie
ein Kaiser verhältst. - Ein Kaiser.
125
00:15:16,999 --> 00:15:18,706
Du hast diese Krone gewollt.
126
00:15:20,002 --> 00:15:22,085
Also zeig dich ihrer würdig.
127
00:15:22,880 --> 00:15:24,746
Ich hatte keine Wahl.
128
00:15:26,008 --> 00:15:27,294
Und das weißt du.
129
00:15:29,554 --> 00:15:31,386
Du bist nicht mehr du selbst.
130
00:15:32,974 --> 00:15:35,057
Vielleicht bin ich das zum 1. Mal.
131
00:15:41,232 --> 00:15:42,439
Sonst noch was?
132
00:15:44,902 --> 00:15:46,188
Verschwinde.
133
00:15:46,571 --> 00:15:48,608
Willst du wirklich, dass ich gehe?
134
00:15:49,031 --> 00:15:51,444
Ich denke,
ich habe mich klar ausgedrückt.
135
00:15:52,368 --> 00:15:55,361
* Musik *
136
00:16:07,842 --> 00:16:09,128
Erzherzogin?
137
00:16:09,260 --> 00:16:11,126
Packt alles zusammen. Sofort.
138
00:16:11,512 --> 00:16:13,299
Komm, Gisela. Wir müssen los.
139
00:16:13,514 --> 00:16:14,846
Rudolf.
140
00:16:15,933 --> 00:16:17,140
Verzeih mir.
141
00:16:18,811 --> 00:16:19,972
Gisela?
142
00:16:21,230 --> 00:16:24,064
Wir fahren nach Possenhofen.
Mit Oma Ludovika.
143
00:16:24,609 --> 00:16:26,475
Magst du deine Puppe mitnehmen?
144
00:16:32,283 --> 00:16:34,070
Vielen Dank. Das ist alles.
145
00:16:40,958 --> 00:16:42,824
Du bist sicher müde von der Reise.
146
00:16:42,919 --> 00:16:45,002
Soll ich dir
ein Bad bereiten lassen?
147
00:16:46,255 --> 00:16:49,123
Franz erwartet nicht,
dass ich nach Wien zurückkehre.
148
00:16:50,134 --> 00:16:53,127
* Musik *
149
00:17:00,061 --> 00:17:02,269
Ich weiß, was du zu verlieren hast.
150
00:17:10,279 --> 00:17:13,613
Vielleicht wäre
ein Bad doch ganz gut. - Ja?
151
00:17:19,413 --> 00:17:20,574
Gute Nacht.
152
00:17:27,380 --> 00:17:28,461
Oma.
153
00:17:28,756 --> 00:17:30,463
Ja, Gisi.
154
00:17:36,973 --> 00:17:38,134
Néné?
155
00:17:39,350 --> 00:17:40,511
Sophie?
156
00:17:41,936 --> 00:17:43,302
Was ist passiert?
157
00:17:51,988 --> 00:17:54,321
In unserer Kutsche ist Platz genug.
158
00:18:14,510 --> 00:18:17,674
Der ungarische Landtag
ist schlimmer als ein Sack Flöhe.
159
00:18:30,735 --> 00:18:33,352
(Mann) Kaiserin Elisabeth
von Österreich.
160
00:18:35,281 --> 00:18:38,274
* Musik *
161
00:19:00,973 --> 00:19:02,089
Hunger.
162
00:19:03,142 --> 00:19:04,303
Krankheit.
163
00:19:04,602 --> 00:19:05,683
Krieg.
164
00:19:06,020 --> 00:19:08,512
All das musste
das ungarische Volk ertragen.
165
00:19:08,939 --> 00:19:13,024
Und dennoch empfangt ihr mich.
Dafür danke ich euch.
166
00:19:13,736 --> 00:19:15,022
Wo ist denn der Kaiser?
167
00:19:15,112 --> 00:19:18,401
Jetzt, wo er den Krieg verloren hat,
schickt er seine Frau.
168
00:19:18,491 --> 00:19:20,073
(alle lachen)
169
00:19:26,791 --> 00:19:29,784
* Musik *
170
00:19:33,964 --> 00:19:36,923
Das ist die Vollmacht
des österreichischen Kaisers.
171
00:19:37,009 --> 00:19:40,252
Ich bin berechtigt,
alle Entscheidungen umzusetzen,
172
00:19:40,346 --> 00:19:42,884
die heute
in diesem Raum getroffen werden.
173
00:19:43,432 --> 00:19:46,425
Der Kaiser will uns nur Honig
um den Bart schmieren.
174
00:19:46,644 --> 00:19:48,010
Lass sie ausreden.
175
00:19:49,063 --> 00:19:50,429
Soll ich für Ruhe sorgen?
176
00:19:52,024 --> 00:19:53,185
(sprechen ungarisch)
177
00:19:53,776 --> 00:19:56,234
Frankreich, Russland, Preußen.
178
00:19:56,529 --> 00:19:59,738
Gegen diese Großmächte
haben wir nur gemeinsam eine Chance.
179
00:20:01,117 --> 00:20:02,733
Ich biete euch Folgendes an.
180
00:20:03,119 --> 00:20:06,487
Der Kaiser wird weiterhin
beide Länder im Ausland vertreten.
181
00:20:07,164 --> 00:20:09,247
Politisch, wie auch militärisch.
182
00:20:10,209 --> 00:20:14,579
Im Gegenzug erhält dieser Landtag
endlich all die Befugnisse,
183
00:20:15,089 --> 00:20:17,706
die einem freien Parlament zustehen.
184
00:20:18,718 --> 00:20:21,711
Wien garantiert Ungarn
innenpolitische Autonomie.
185
00:20:22,471 --> 00:20:25,134
Inklusive einer eigenen Verfassung.
186
00:20:27,601 --> 00:20:29,308
(alle reden durcheinander)
187
00:20:33,441 --> 00:20:35,774
Seid ihr bereit,
auf Basis dieses Angebots
188
00:20:35,860 --> 00:20:39,479
über die Zukunft Ungarns an
der Seite Österreichs zu verhandeln?
189
00:20:40,990 --> 00:20:42,652
(alle reden durcheinander)
190
00:20:52,960 --> 00:20:54,041
Hoheit.
191
00:20:54,128 --> 00:20:56,620
Ich habe alles gesagt,
was ich zu sagen hatte.
192
00:20:56,714 --> 00:20:57,921
Ihr könnt doch nicht...
193
00:20:58,007 --> 00:21:01,967
Die Männer üben sich in Demokratie.
Ich möchte sie dabei nicht stören.
194
00:21:02,970 --> 00:21:06,589
Bitte unterrichtet mich, sobald
die Männer sich entschieden haben.
195
00:21:27,745 --> 00:21:30,362
Franz, ich hatte
einen ganz schlimmen Traum.
196
00:21:30,664 --> 00:21:31,825
Franz?
197
00:21:36,420 --> 00:21:39,379
* Musik *
198
00:21:48,182 --> 00:21:49,389
(Franz) Verschwinde.
199
00:21:52,353 --> 00:21:53,514
(Frau) Ach, komm.
200
00:21:54,146 --> 00:21:57,014
Mach, dass du fortkommst. Hure!
201
00:22:22,675 --> 00:22:23,836
Sisi.
202
00:22:25,553 --> 00:22:28,011
Die Mehrheit
hat für dein Angebot gestimmt.
203
00:22:30,474 --> 00:22:32,090
Das ist doch großartig.
204
00:22:33,143 --> 00:22:34,679
Ja.
(Sisi lacht)
205
00:22:35,813 --> 00:22:38,806
(Andrássy) Es gibt eine Bedingung.
- Und die ist?
206
00:22:40,693 --> 00:22:44,061
Der Kaiser muss
mit der Stephanskrone gekrönt werden
207
00:22:44,154 --> 00:22:45,645
zum König von Ungarn.
208
00:22:46,031 --> 00:22:48,739
Ich denke, niemand weiß,
wo die heilige Krone ist.
209
00:22:48,826 --> 00:22:51,614
Es gibt einen Mann,
der weiß, wo sie sich befindet.
210
00:22:52,288 --> 00:22:54,496
Er sitzt im Gefängnis
der Budaer Burg.
211
00:22:56,000 --> 00:22:57,332
Ödön Körtek.
212
00:23:00,963 --> 00:23:02,625
Dann muss ich mit ihm sprechen.
213
00:23:02,715 --> 00:23:06,004
Er wird niemals zustimmen.
- Ich muss es trotzdem versuchen.
214
00:23:07,052 --> 00:23:09,339
(seufzt) Gut.
215
00:23:16,270 --> 00:23:19,263
* Musik *
216
00:23:27,406 --> 00:23:28,613
(Sisi lacht)
217
00:23:54,642 --> 00:23:56,133
Ich hab dich gesehen.
218
00:23:59,146 --> 00:24:00,478
Mit dieser Frau.
219
00:24:03,025 --> 00:24:04,482
Das war eine...
- Hure?
220
00:24:06,403 --> 00:24:07,939
So wie es meine Mutter war?
221
00:24:09,490 --> 00:24:11,152
Du bist nicht deine Mutter.
222
00:24:11,825 --> 00:24:14,067
Meine Mutter
war kein schlechter Mensch.
223
00:24:14,620 --> 00:24:16,532
Trotzdem habt ihr sie getötet.
224
00:24:18,582 --> 00:24:19,993
Sie hat uns verraten.
225
00:24:20,960 --> 00:24:24,328
Du kannst nichts wiedergutmachen,
indem du etwas zerstörst.
226
00:24:30,010 --> 00:24:31,217
Ich werde gehen.
227
00:24:41,230 --> 00:24:42,437
Lebe wohl.
228
00:24:50,030 --> 00:24:51,237
Verschwindet.
229
00:25:05,879 --> 00:25:08,872
* Musik *
230
00:25:15,347 --> 00:25:16,508
Hilfe.
231
00:25:25,274 --> 00:25:28,267
* Musik *
232
00:26:07,274 --> 00:26:10,062
(Grünne) Majesté,
ich muss den Kaiser entschuldigen.
233
00:26:10,152 --> 00:26:11,563
Er fühlt sich nicht wohl.
234
00:26:11,653 --> 00:26:12,985
(Napoleon) Mon Général.
235
00:26:15,657 --> 00:26:19,867
Seine Majestät Franz Joseph I.,
236
00:26:19,953 --> 00:26:23,367
von Gottes Gnaden
Kaiser von Österreich.
237
00:26:29,755 --> 00:26:35,501
Bonsoir Joseph. Général Graf Grünne
sagte, Ihr seid krank.
238
00:26:36,887 --> 00:26:40,130
Ich danke für Euren Beistand,
Majestät, ohne Euch...
239
00:26:40,224 --> 00:26:42,807
Ihr habt auch
mit meinem Beistand verloren.
240
00:26:49,441 --> 00:26:51,603
Auch wenn Österreich
dieses Schlachtfeld
241
00:26:51,693 --> 00:26:54,686
als Verlierer verlassen hat,
stehe ich zu meinem Wort.
242
00:26:57,366 --> 00:26:59,449
Der Rückzahlungsplan
meiner Schulden.
243
00:27:00,035 --> 00:27:02,368
Ihr sollt Eure Entscheidung
nicht bereuen.
244
00:27:06,333 --> 00:27:08,495
Meine Frau
lässt Ihre Gemahlin grüßen.
245
00:27:10,504 --> 00:27:11,790
Wo ist sie denn?
246
00:27:13,423 --> 00:27:16,006
Sie ist nicht in Wien.
- Hm.
247
00:27:26,937 --> 00:27:28,428
(Mann) Hinter diesen Mauern
248
00:27:28,522 --> 00:27:31,060
lauert nicht nur
der Abschaum der Gesellschaft.
249
00:27:31,150 --> 00:27:33,642
Hinter diesen Mauern
wütet auch die Cholera.
250
00:27:37,156 --> 00:27:40,149
Seid Ihr sicher, Majestät,
dass Ihr ihn sehen wollt?
251
00:27:44,663 --> 00:27:45,904
Führt mich zu ihm.
252
00:27:51,003 --> 00:27:53,996
* Musik *
253
00:28:05,684 --> 00:28:09,052
Ihr müsst Wasser trinken.
Die Cholera zehrt Euch aus.
254
00:28:10,522 --> 00:28:13,936
Ihr müht Euch vergebens, Majestät.
255
00:28:14,985 --> 00:28:16,317
(Andrássy) Nein.
256
00:28:18,113 --> 00:28:21,106
* Musik *
257
00:28:42,846 --> 00:28:46,635
Ich habe gehört,
was Ihr dem Landtag angeboten habt.
258
00:28:47,726 --> 00:28:50,434
Aber wer garantiert mir,
dass Ihr Wort haltet?
259
00:28:51,605 --> 00:28:53,096
Ich garantiere es Euch.
260
00:28:54,316 --> 00:28:55,978
Die Kaiserin von Österreich.
261
00:28:57,444 --> 00:28:58,685
Bei meinem Leben.
262
00:29:00,572 --> 00:29:02,438
Bei Eurem Leben.
263
00:29:05,369 --> 00:29:07,531
Große Worte, findet Ihr nicht?
264
00:29:09,790 --> 00:29:11,076
Hoheit.
265
00:29:14,002 --> 00:29:16,210
Ich habe
meine Familie zurückgelassen,
266
00:29:17,464 --> 00:29:20,582
meine Kinder, meinen Mann,
um hier bei Euch zu sein.
267
00:29:21,551 --> 00:29:23,668
Einem von Cholera gezeichneten Mann.
268
00:29:24,429 --> 00:29:26,091
Ist das nicht Beweis genug?
269
00:29:26,348 --> 00:29:30,058
Ja, ich bin ein sterbender Mann.
270
00:29:31,144 --> 00:29:33,727
Aber ein Beweis
ist das noch lange nicht.
271
00:29:38,026 --> 00:29:43,272
Nun, erweist Ihr mir
die Ehre eines letzten Kusses?
272
00:29:46,868 --> 00:29:52,489
Überlebt Ihr diesen Kuss,
habt Ihr Eure Krone.
273
00:29:56,920 --> 00:30:01,756
Nehme ich Euch mit ins Grab,
habe ich meine Rache.
274
00:30:04,928 --> 00:30:06,135
Rache?
275
00:30:06,596 --> 00:30:08,588
Für den Tod meiner Schwester.
276
00:30:10,934 --> 00:30:14,518
Eure Schwester?
Was ist ihr widerfahren?
277
00:30:15,814 --> 00:30:17,055
Oh.
278
00:30:17,524 --> 00:30:20,232
Er hat Euch also
noch gar nicht von ihr erzählt.
279
00:30:21,361 --> 00:30:23,398
Dabei seht Ihr Euch so ähnlich.
280
00:30:25,949 --> 00:30:29,989
Meine Schwester war Gyulas Frau.
281
00:30:31,288 --> 00:30:32,950
Sie wurde geschändet.
282
00:30:34,082 --> 00:30:36,290
Und aufgeknöpft an einem Baum.
283
00:30:39,546 --> 00:30:42,254
Wer hat das...
- Die Soldaten Ihrer Majestät.
284
00:30:45,761 --> 00:30:47,252
Ihr glaubt mir nicht?
285
00:30:51,099 --> 00:30:52,306
Fragt ihn.
286
00:30:54,102 --> 00:30:56,094
Katharina war sein Leben.
287
00:30:57,314 --> 00:30:58,850
Sein Ein und Alles.
288
00:31:06,198 --> 00:31:09,612
Ungarn wird nur ohne Österreich
Frieden finden.
289
00:31:11,495 --> 00:31:13,703
Ich werde Euch
das Gegenteil beweisen.
290
00:31:14,998 --> 00:31:17,991
* Musik *
291
00:31:36,686 --> 00:31:38,973
Was ist schon ein Leben
gegen Tausende?
292
00:31:40,941 --> 00:31:43,934
* Musik *
293
00:31:57,082 --> 00:31:59,870
Unter dem Baum, an dem sie hing,
294
00:32:02,462 --> 00:32:03,919
da müsst Ihr graben.
295
00:32:06,299 --> 00:32:09,258
* Musik *
296
00:32:19,104 --> 00:32:22,097
Wieso unterstützt du mich,
wo es doch meine Leute waren?
297
00:32:22,190 --> 00:32:24,477
Wieso hast du gerade
dein Leben riskiert?
298
00:32:38,373 --> 00:32:41,366
* Musik *
299
00:33:02,898 --> 00:33:04,105
(Sisi ächzt)
300
00:33:17,496 --> 00:33:20,079
Es ist nicht mehr
weit von hier, nicht wahr?
301
00:33:23,919 --> 00:33:26,002
Ich kann auch alleine weitergehen.
302
00:33:34,095 --> 00:33:37,088
* Musik *
303
00:33:55,825 --> 00:33:57,612
Ich werde alles dafür geben,
304
00:33:58,036 --> 00:34:01,495
dass im Namen der Krone nie wieder
ein solches Leid geschieht.
305
00:34:06,002 --> 00:34:07,243
Ich weiß.
306
00:34:09,214 --> 00:34:12,207
* Musik *
307
00:35:04,853 --> 00:35:07,846
* Musik *
308
00:36:03,995 --> 00:36:07,409
Eure Majestät. Eine telegrafische
Botschaft aus Ungarn.
309
00:36:17,175 --> 00:36:18,461
Was ist?
310
00:36:21,471 --> 00:36:22,803
Mein Gott, Cholera.
311
00:36:23,932 --> 00:36:25,389
Sisi liegt im Sterben.
312
00:36:33,108 --> 00:36:34,519
Gott, steh uns bei.
313
00:36:38,238 --> 00:36:39,774
Was willst du jetzt tun?
314
00:36:45,578 --> 00:36:48,286
Besorg die schnellsten Pferde,
die du finden kannst.
315
00:36:48,373 --> 00:36:49,830
Warte draußen auf mich.
316
00:37:03,722 --> 00:37:07,432
(Mann) Seine Majestät
Franz Joseph I.,
317
00:37:07,684 --> 00:37:11,223
von Gottes Gnaden
Kaiser von Österreich.
318
00:37:22,824 --> 00:37:24,656
Ich habe diesen Krieg verloren.
319
00:37:26,202 --> 00:37:28,444
Und daraus
ziehe ich meine Konsequenzen.
320
00:37:29,414 --> 00:37:31,121
Hiermit erkläre ich persönlich
321
00:37:31,207 --> 00:37:33,290
meinen Austritt
aus dem Deutschen Bund.
322
00:37:57,525 --> 00:38:01,690
In Gedenken an die
gefallenen Soldaten beider Seiten
323
00:38:03,323 --> 00:38:06,566
wünsche ich, dass meine Unterschrift
nun endlich Frieden
324
00:38:06,659 --> 00:38:08,867
zwischen unseren Staaten
besiegeln möge.
325
00:38:08,953 --> 00:38:11,821
Und nun, meine Herren,
entschuldigen Sie mich bitte.
326
00:38:13,208 --> 00:38:15,871
(Mann) Bravo, Bravo.
* Applaus *
327
00:38:30,725 --> 00:38:33,718
* Musik *
328
00:39:23,194 --> 00:39:24,526
Hoheit.
329
00:39:30,952 --> 00:39:32,284
Hoheit.
330
00:39:35,206 --> 00:39:36,947
Sie schluckt nicht mal mehr.
331
00:39:39,377 --> 00:39:41,994
Majestät.
- Gräfin.
332
00:39:43,590 --> 00:39:46,048
Lasst uns allein.
- Ja.
333
00:39:55,351 --> 00:39:58,344
* Musik *
334
00:40:02,817 --> 00:40:04,149
Bitte.
335
00:40:10,366 --> 00:40:13,359
* Musik *
336
00:40:25,340 --> 00:40:28,299
Sisi.
(Sisi murmelt)
337
00:40:29,928 --> 00:40:31,214
Ich bin es.
338
00:40:33,890 --> 00:40:35,472
Bitte verlass mich nicht.
339
00:40:39,979 --> 00:40:41,220
(Franz schluchzt)
340
00:40:55,620 --> 00:40:56,827
Ich liebe dich.
341
00:41:00,959 --> 00:41:03,952
* Musik *
342
00:41:23,147 --> 00:41:25,309
Eure Majestät, kommt.
343
00:41:28,236 --> 00:41:30,694
Ich habe Euch ein Zimmer
herrichten lassen.
344
00:41:32,991 --> 00:41:35,984
* Musik *
345
00:42:14,907 --> 00:42:16,364
Sisi.
346
00:42:18,995 --> 00:42:20,281
Wie geht es dir?
347
00:42:25,668 --> 00:42:27,000
Dachte schon...
348
00:42:28,254 --> 00:42:30,120
...der Tod würde mich holen.
349
00:43:06,000 --> 00:43:07,536
Franz ist hier.
350
00:43:15,551 --> 00:43:18,259
Soll ich ihn rufen lassen?
351
00:44:00,179 --> 00:44:02,011
Wie geht es unseren Kindern?
352
00:44:03,474 --> 00:44:05,932
Sie sind in Possenhofen
bei deinen Eltern.
353
00:44:08,813 --> 00:44:11,021
Ich habe meine Mutter
vom Hof gejagt.
354
00:44:15,778 --> 00:44:17,644
Sie hat die Kinder mitgenommen.
355
00:44:18,739 --> 00:44:21,482
Ich war in keinem guten Zustand
in letzter Zeit.
356
00:44:27,081 --> 00:44:28,822
Ich bin so froh, dass du lebst.
357
00:44:32,795 --> 00:44:35,788
* Musik *
358
00:44:43,222 --> 00:44:44,588
Sisi, du...
359
00:44:47,268 --> 00:44:48,509
Du und ich...
360
00:44:50,730 --> 00:44:51,937
Wir beide zusammen.
361
00:44:53,941 --> 00:44:55,477
Das bedeutet mir alles.
362
00:45:00,823 --> 00:45:02,030
* Schritte *
363
00:45:06,871 --> 00:45:09,534
Wir haben getan,
worum du uns gebeten hast.
364
00:45:13,044 --> 00:45:14,410
Eure Majestät.
365
00:45:15,796 --> 00:45:19,005
Das ungarische Parlament hat sich
für die Freiheit entschieden
366
00:45:19,091 --> 00:45:20,081
und für Euch.
367
00:45:20,176 --> 00:45:22,168
Ihr sollt König von Ungarn werden.
368
00:45:22,762 --> 00:45:24,924
Ungarn wird an deiner Seite bleiben.
369
00:45:32,521 --> 00:45:34,683
Seid Ungarn ein würdiger Herrscher.
370
00:45:43,574 --> 00:45:45,190
Pass gut auf sie auf.
371
00:45:48,955 --> 00:45:51,948
* Musik *
372
00:46:03,261 --> 00:46:04,843
Heute werden wir es schaffen.
373
00:46:04,929 --> 00:46:06,716
Soll ich dir helfen?
- Nein.
374
00:46:11,310 --> 00:46:12,517
(wiehert)
375
00:46:27,451 --> 00:46:28,612
Pst.
376
00:46:33,499 --> 00:46:36,458
* Musik *
377
00:47:14,457 --> 00:47:17,165
Hoheit, eine Nachricht von Franz.
378
00:47:20,546 --> 00:47:21,912
Endlich.
379
00:47:26,844 --> 00:47:29,882
Erlauben Hoheit, dass ich mich
ein wenig zu Euch setze?
380
00:47:30,973 --> 00:47:32,259
Aber bitte, Gräfin.
381
00:47:33,225 --> 00:47:34,511
Danke.
382
00:47:44,070 --> 00:47:46,403
Franz hat mich
von meiner Pflicht entbunden,
383
00:47:46,489 --> 00:47:48,196
bei der Krönung dabei zu sein.
384
00:47:48,282 --> 00:47:50,615
So wie von allen
anderen Pflichten auch.
385
00:47:57,875 --> 00:47:59,082
In der Nacht...
386
00:48:01,212 --> 00:48:03,670
...in der ich dem Tod
gegenüberstand...
387
00:48:07,301 --> 00:48:10,009
Der Tod ist
ein großer Lehrmeister, Hoheit.
388
00:48:15,059 --> 00:48:17,392
Da habe ich gespürt,
dass ich leben will.
389
00:48:19,146 --> 00:48:21,604
All das auskosten,
was mir geschenkt wurde.
390
00:48:24,276 --> 00:48:27,485
Es gibt so viel mehr als
den kalten Marmor in der Hofburg.
391
00:48:29,323 --> 00:48:31,360
Aber ich habe noch etwas begriffen.
392
00:48:33,244 --> 00:48:36,203
All das, wonach ich mich sehne...
393
00:48:37,957 --> 00:48:39,198
...ist nichts...
394
00:48:39,750 --> 00:48:41,241
...ohne die Liebe.
395
00:48:46,590 --> 00:48:48,377
Wenn Ihr es wünscht, Hoheit,
396
00:48:49,009 --> 00:48:52,047
so werde ich Euch helfen,
zu finden, was Ihr sucht.
397
00:49:00,521 --> 00:49:01,978
Ich habe mal gesagt,
398
00:49:03,899 --> 00:49:06,983
eine Kaiserin wird niemals
eine echte Freundin haben.
399
00:49:08,279 --> 00:49:09,520
Ja.
400
00:49:10,239 --> 00:49:11,980
Da habe ich mich wohl geirrt.
401
00:49:13,242 --> 00:49:16,235
* Musik *
402
00:49:47,026 --> 00:49:48,187
Es ist so weit.
403
00:49:51,572 --> 00:49:52,858
* Tür wird geöffnet *
404
00:50:04,335 --> 00:50:05,451
Sisi.
405
00:50:11,300 --> 00:50:12,666
Warum bist du hier?
406
00:50:17,014 --> 00:50:19,006
Wenn jemand einen Weg findet...
407
00:50:20,184 --> 00:50:21,550
...dann sind es wir.
408
00:50:22,269 --> 00:50:25,262
* Musik *
409
00:50:50,798 --> 00:50:53,791
* Orgelmusik *
410
00:51:35,634 --> 00:51:38,627
* Musik *
28828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.