Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,087 --> 00:00:07,080
* Musik *
2
00:00:14,389 --> 00:00:15,755
Verschwinde von hier.
3
00:00:23,148 --> 00:00:26,141
* Musik *
4
00:00:45,379 --> 00:00:46,665
Was hast du getan?
5
00:00:47,422 --> 00:00:50,165
Mit diesem Mann
werde ich kein Bündnis schmieden.
6
00:00:53,220 --> 00:00:54,836
Ich habe mein Leben riskiert,
7
00:00:54,930 --> 00:00:57,263
um Ungarn wieder
auf unsere Seite zu holen.
8
00:00:57,349 --> 00:00:59,932
Du wirfst alles weg, aus Eifersucht.
9
00:01:00,561 --> 00:01:02,393
Tausende Soldaten werden sterben,
10
00:01:02,479 --> 00:01:04,766
vielleicht wirst du
diesen Krieg verlieren.
11
00:01:04,856 --> 00:01:06,097
Ich bitte dich.
12
00:01:07,317 --> 00:01:09,900
Ich werde Bismarck
heute den Krieg erklären.
13
00:01:11,863 --> 00:01:13,695
Franz, ich bin auf deiner Seite.
14
00:01:13,740 --> 00:01:17,029
Ich verfluche den Tag,
als ich dich zu ihm geschickt habe.
15
00:01:18,787 --> 00:01:21,780
* Musik *
16
00:02:00,495 --> 00:02:03,488
* Musik *
17
00:02:24,811 --> 00:02:27,804
Ich suche den Herren,
dem dieses Pferd gehört. - Da.
18
00:02:46,500 --> 00:02:47,832
Graf Andrássy.
19
00:02:50,128 --> 00:02:52,541
Hoheit, was macht Ihr hier?
20
00:02:53,715 --> 00:02:56,583
Ich... Ich möchte nur...
21
00:03:04,226 --> 00:03:06,013
Ich möchte euch nur sagen...
22
00:03:08,355 --> 00:03:10,062
Solange ich Kaiserin bin,
23
00:03:10,148 --> 00:03:13,061
wird Euer Volk in Wien
immer eine Verbündete haben.
24
00:03:15,028 --> 00:03:17,987
Ich weiß wirklich nicht,
was ich noch machen soll.
25
00:03:18,949 --> 00:03:21,157
Ödön Körtek und viele andere Ungarn
26
00:03:21,243 --> 00:03:24,281
werden Bismarck in den Krieg folgen
gegen Euren Mann.
27
00:03:25,330 --> 00:03:28,573
Ihr habt getan, was Ihr konntet.
Und ich danke Euch dafür.
28
00:03:33,088 --> 00:03:36,206
Und ich danke Euch,
dass die letzte Erinnerung an Wien
29
00:03:36,299 --> 00:03:38,632
keine Klinge
an meiner Kehle sein wird.
30
00:03:45,726 --> 00:03:48,719
* Musik *
31
00:03:58,280 --> 00:03:59,566
* Glockenläuten *
32
00:04:04,453 --> 00:04:07,446
* Musik *
33
00:04:22,471 --> 00:04:23,712
Viel Glück.
34
00:04:25,182 --> 00:04:26,673
Ich werde wiederkommen.
35
00:04:28,852 --> 00:04:31,845
* Musik *
36
00:04:50,916 --> 00:04:52,202
Auf bald Marie.
37
00:04:53,752 --> 00:04:55,209
(Rudolf weint)
38
00:05:01,426 --> 00:05:03,088
(Kommandant) Rechts herum.
39
00:05:05,472 --> 00:05:08,465
* Musik *
40
00:05:24,866 --> 00:05:26,198
Soll ich ihn nehmen?
41
00:05:29,454 --> 00:05:31,491
Es brechen harte Zeiten an, Sisi.
42
00:05:32,749 --> 00:05:34,115
Auch für dich.
43
00:05:35,585 --> 00:05:38,794
Du führst jetzt diesen Hof,
dieses Land.
44
00:05:40,131 --> 00:05:41,292
Schaffst du das?
45
00:06:01,152 --> 00:06:02,313
Marie.
46
00:06:02,737 --> 00:06:05,354
Du bist schuld,
dass Franz in den Krieg zieht.
47
00:06:06,908 --> 00:06:08,820
Wie kommst du denn auf so etwas?
48
00:06:09,870 --> 00:06:12,783
Ein sehr mächtiger Mann
will Krieg führen gegen Franz.
49
00:06:12,873 --> 00:06:15,866
Deswegen...
- Du lügst, du hast ihn vertrieben.
50
00:06:16,084 --> 00:06:18,576
Marie.
- Bleib, wo du bist.
51
00:06:19,421 --> 00:06:20,753
Ich lüge dich nicht an.
52
00:06:20,839 --> 00:06:24,674
Dann sag mir, was mit meiner Mutter
passiert ist. Warum ist sie tot?
53
00:06:30,515 --> 00:06:33,383
Deine Mama hat sich
mit Rebellen eingelassen.
54
00:06:39,566 --> 00:06:42,104
Mit Mördern,
die Franz und mich töten wollten.
55
00:06:42,193 --> 00:06:46,107
Die Narbe an Franz' Hals?
Das war einer von ihnen.
56
00:06:47,115 --> 00:06:49,607
Franz wäre beinahe
in meinen Armen gestorben.
57
00:06:53,330 --> 00:06:54,946
Es tut mir so leid, Marie.
58
00:07:01,004 --> 00:07:02,996
Ich habe sie zum Tode verurteilt.
59
00:07:03,465 --> 00:07:04,672
Ich.
60
00:07:07,677 --> 00:07:11,796
Ich wünschte,
ich hätte das niemals getan.
61
00:07:12,182 --> 00:07:13,673
(schluchzt)
62
00:07:15,310 --> 00:07:17,017
Es tut mir so leid, Marie.
63
00:07:18,396 --> 00:07:19,682
Ich glaube...
64
00:07:20,565 --> 00:07:22,477
Ich glaube, sie war sehr in Not.
65
00:07:23,151 --> 00:07:24,858
Deswegen hat sie das getan.
66
00:07:26,112 --> 00:07:30,231
Sie wollte dich beschützen,
vor dieser Not. Verstehst du das?
67
00:07:35,830 --> 00:07:37,116
Es tut mir leid.
68
00:07:38,875 --> 00:07:41,367
Sie hat mich gebeten,
mich um dich zu kümmern.
69
00:07:41,419 --> 00:07:44,537
Weil sie wollte, dass es dir
einmal besser geht als ihr.
70
00:07:45,757 --> 00:07:47,089
Das will ich auch.
71
00:07:51,388 --> 00:07:52,549
Marie.
72
00:07:53,723 --> 00:07:54,884
Marie.
73
00:07:56,267 --> 00:07:57,383
(Sisi schreit)
74
00:07:57,477 --> 00:08:00,140
Ich hab deine Lügen so satt.
Ich will zu Franz.
75
00:08:09,280 --> 00:08:10,487
Marie?
76
00:08:11,658 --> 00:08:12,819
Marie.
77
00:08:13,576 --> 00:08:14,657
Marie.
78
00:08:16,955 --> 00:08:18,116
Marie!
79
00:08:19,624 --> 00:08:20,785
Hoheit.
80
00:08:20,875 --> 00:08:22,662
Habt Ihr Marie gesehen?
- Nein.
81
00:08:22,877 --> 00:08:25,290
Ihr seid verletzt?
- Alles in Ordnung. Wachen?
82
00:08:25,380 --> 00:08:28,168
Jawohl, Majestät?
- Findet das Mädchen. - Sehr wohl.
83
00:08:30,802 --> 00:08:32,009
Marie.
84
00:08:35,432 --> 00:08:36,513
Marie.
85
00:08:37,517 --> 00:08:38,678
Marie.
86
00:08:40,687 --> 00:08:41,677
Marie.
87
00:08:41,938 --> 00:08:43,270
Marie.
88
00:08:49,195 --> 00:08:52,188
* Musik *
89
00:09:17,140 --> 00:09:18,676
(Franz) Wir kesseln sie ein.
90
00:09:18,933 --> 00:09:21,516
Wir erwarten sie hier,
treiben sie auf uns zu.
91
00:09:21,603 --> 00:09:24,095
Wir sollten nicht
mit dem Wald im Rücken kämpfen.
92
00:09:24,189 --> 00:09:26,806
Es wäre fatal,
falls wir uns zurückziehen müssen.
93
00:09:26,900 --> 00:09:29,813
(Franz) Ein Soldat, der weiß,
dass es keinen Rückzug gibt,
94
00:09:29,903 --> 00:09:32,111
wird kämpfen
bis zu seinem letzten Atemzug.
95
00:09:32,238 --> 00:09:33,854
Ich sage, wir kämpfen hier.
96
00:09:35,533 --> 00:09:36,694
Hopp.
97
00:09:47,337 --> 00:09:50,330
* Musik *
98
00:09:56,763 --> 00:09:58,004
(Mann) Halt.
99
00:10:01,726 --> 00:10:03,433
Ich muss mit Ödön sprechen.
100
00:10:11,027 --> 00:10:14,020
* Musik *
101
00:10:44,185 --> 00:10:45,596
Ich weiß nicht...
102
00:10:46,855 --> 00:10:49,313
...ob du lebensmüde oder mutig bist.
103
00:10:55,155 --> 00:10:56,566
Wir müssen reden.
104
00:10:59,784 --> 00:11:01,150
Reden? Wozu?
105
00:11:01,828 --> 00:11:04,161
Österreich und Preußen
haben mobilgemacht.
106
00:11:04,247 --> 00:11:05,954
Ein großer Krieg wird kommen.
107
00:11:07,041 --> 00:11:10,705
Ja. Und wie du siehst,
stehen wir auf der richtigen Seite.
108
00:11:12,380 --> 00:11:15,839
Bismarck wird mit Gewalt die
Vorherrschaft in Europa erzwingen.
109
00:11:15,925 --> 00:11:17,757
Dieselbe Gewalt wird uns treffen.
110
00:11:17,844 --> 00:11:20,131
Denkst du,
das habe ich nicht berechnet?
111
00:11:20,388 --> 00:11:23,222
Franz Joseph ist keinen Deut
besser als Bismarck.
112
00:11:23,933 --> 00:11:26,141
Aber mit Bismarck
habe ich ein Abkommen.
113
00:11:26,227 --> 00:11:29,345
Aber Franz Joseph ist nicht mehr
die einzige Stimme in Wien.
114
00:11:29,439 --> 00:11:34,104
Es gibt dort eine Kaiserin,
die diplomatische Wege gehen will.
115
00:11:34,527 --> 00:11:36,860
Wege der Menschlichkeit
und des Respekts.
116
00:11:48,374 --> 00:11:50,206
Menschlichkeit und Respekt?
117
00:11:58,760 --> 00:12:00,001
Ja, ich weiß.
118
00:12:00,887 --> 00:12:03,300
Diesen Weg
hast du schon lange verlassen.
119
00:12:04,098 --> 00:12:06,090
Ich habe es
mit eigenen Augen gesehen,
120
00:12:06,184 --> 00:12:08,096
als du mein Landgut überfallen hast.
121
00:12:08,186 --> 00:12:11,099
Unserem Land droht ein Bürgerkrieg,
122
00:12:11,189 --> 00:12:14,102
in dem Brüder
gegen Schwestern kämpfen werden.
123
00:12:14,192 --> 00:12:17,060
Ein gemeinsames Parlament
ist unsere einzige Chance.
124
00:12:17,779 --> 00:12:21,443
Die Kaiserin von Österreich ist
vielleicht unsere beste Möglichkeit
125
00:12:21,532 --> 00:12:23,569
auf Freiheit und Selbstbestimmung.
126
00:12:23,868 --> 00:12:26,986
Auch wenn diese Wege
lang und beschwerlich sein mögen,
127
00:12:28,331 --> 00:12:30,197
sie kosten keine Menschenleben.
128
00:12:36,798 --> 00:12:39,791
Du siehst ja, wie viel Zustimmung
du damit erreichst.
129
00:12:44,389 --> 00:12:46,802
Ich möchte es gerne
drauf ankommen lassen.
130
00:12:47,725 --> 00:12:49,762
Also, lasst uns abstimmen.
131
00:12:49,852 --> 00:12:52,310
Es wird keine Abstimmung geben!
132
00:12:53,356 --> 00:12:54,563
Doch.
133
00:12:56,442 --> 00:12:58,650
Es wird eine Abstimmung geben.
134
00:13:01,281 --> 00:13:04,274
* Musik *
135
00:13:33,479 --> 00:13:34,970
Wie kann ich Euch helfen?
136
00:13:35,815 --> 00:13:38,933
Eure Majestät, wir wissen
ehrlich gesagt nicht genau,
137
00:13:39,027 --> 00:13:41,940
an wen wir uns
mit unserem Anliegen wenden können.
138
00:13:42,030 --> 00:13:44,397
Ihr steht vor der Kaiserin
von Österreich.
139
00:13:46,409 --> 00:13:47,616
Sehr wohl.
140
00:14:00,173 --> 00:14:02,290
Die Preußen
haben ein Lebensmittellager
141
00:14:02,342 --> 00:14:03,708
nahe Ústi überfallen.
142
00:14:04,177 --> 00:14:06,760
Wir haben Proviant
für 3 Regimenter verloren.
143
00:14:09,307 --> 00:14:11,515
Dann müssen wir
neuen Proviant schicken.
144
00:14:11,601 --> 00:14:15,015
Unsere Speicher sind leer,
Eure Majestät.
145
00:14:19,984 --> 00:14:23,443
Entweder die Wiener hungern
oder die Soldaten an der Front.
146
00:14:27,450 --> 00:14:30,568
Rationiert die Verpflegung in Wien
auf das Allernötigste.
147
00:14:31,454 --> 00:14:33,320
Das gilt auch für die Hofburg.
148
00:14:34,582 --> 00:14:36,824
Schickt so viel wie möglich
an die Front.
149
00:14:36,918 --> 00:14:39,001
Jawohl, Eure Majestät.
150
00:14:50,890 --> 00:14:53,098
Kann ich sonst
noch etwas für Euch tun?
151
00:14:54,227 --> 00:14:55,559
Sprecht.
152
00:14:56,187 --> 00:14:59,476
Bisher ist es nur ein Gerücht,
Eure Majestät,
153
00:14:59,690 --> 00:15:02,023
aber wir vermuten,
dass die Cholera...
154
00:15:04,821 --> 00:15:07,689
Wie viele Fälle gibt es bisher?
- Wissen wir nicht.
155
00:15:08,741 --> 00:15:11,825
Aber man munkelt,
die Preußen haben dasselbe Problem.
156
00:15:13,162 --> 00:15:16,280
Wie gesagt, es ist bisher
nur ein Gerücht, Hoheit.
157
00:15:18,626 --> 00:15:21,039
Berichtet mir,
sobald Ihr mehr darüber wisst.
158
00:15:22,922 --> 00:15:24,163
* Tür wird geöffnet *
159
00:15:33,141 --> 00:15:34,552
* Tür wird geschlossen *
160
00:15:42,567 --> 00:15:44,058
Feuer.
161
00:15:53,411 --> 00:15:56,404
* Musik *
162
00:17:20,456 --> 00:17:21,617
Die Ungarn!
163
00:17:22,416 --> 00:17:23,702
Die Ungarn!
164
00:17:29,131 --> 00:17:30,838
Auf wessen Seite stehen sie?
165
00:17:32,677 --> 00:17:35,670
* Musik *
166
00:18:36,073 --> 00:18:38,065
Schlafen die Kinder?
- Ja.
167
00:18:38,868 --> 00:18:40,655
Gibt es etwas Neues von Marie?
168
00:18:41,203 --> 00:18:45,038
Nein, sie ist in der ganzen Hofburg
nicht aufzufinden, sie ist weg.
169
00:18:45,124 --> 00:18:48,333
Aber sie ist sehr geschickt.
Sie wird sich zu helfen wissen.
170
00:18:48,419 --> 00:18:50,285
Es gibt Meldung von der Front.
171
00:19:04,518 --> 00:19:05,884
Eingekesselt.
172
00:19:05,978 --> 00:19:08,937
Beinahe hätten die Preußen
unsere Armee vernichtet,
173
00:19:09,023 --> 00:19:12,391
wenn nicht die Ungarn in
letzter Minute eingegriffen hätten.
174
00:19:14,487 --> 00:19:15,898
Graf Andrássy.
175
00:19:18,074 --> 00:19:20,566
Franz hat sich
nach Königgrätz zurückgezogen,
176
00:19:20,660 --> 00:19:22,401
um die Armee neu aufzustellen.
177
00:19:24,413 --> 00:19:26,370
Für eine entscheidende Schlacht.
178
00:19:27,291 --> 00:19:28,782
Das Volk hat Angst.
179
00:19:34,006 --> 00:19:36,874
Das Volk soll wissen,
dass Franz sich mit Heldenmut
180
00:19:36,967 --> 00:19:39,380
und mit der Hilfe
unserer ungarischen Freunde
181
00:19:39,470 --> 00:19:42,554
aus dem tödlichen Kessel
von Bistritz befreien konnte.
182
00:19:43,891 --> 00:19:45,974
Alle Zeitungen sollen das drucken.
183
00:19:47,812 --> 00:19:49,019
Gut.
184
00:19:49,772 --> 00:19:50,933
Danke.
185
00:19:54,902 --> 00:19:57,315
Vielleicht solltest du
noch etwas wissen.
186
00:20:00,491 --> 00:20:02,278
Graf Andrássy wurde verletzt.
187
00:20:05,079 --> 00:20:08,538
Sie werden ihn wahrscheinlich
nach Wien bringen, ins Lazarett.
188
00:20:09,291 --> 00:20:10,657
Warum sagst du mir das?
189
00:20:12,545 --> 00:20:16,459
Ich wollte mit eigenen Augen sehen,
was diese Nachricht mit dir macht.
190
00:20:19,218 --> 00:20:22,177
* Musik *
191
00:20:32,481 --> 00:20:35,565
(Junge) Die Kaiserin verkündet,
die Kaiserin verkündet.
192
00:20:35,651 --> 00:20:38,564
Franz Joseph
und seine ungarischen Verbündeten
193
00:20:38,654 --> 00:20:40,896
haben sich
mit Klugheit und Heldenmut
194
00:20:40,990 --> 00:20:43,107
aus dem Kessel
von Bistritz befreit.
195
00:20:43,951 --> 00:20:46,694
Die Kaiserin verkündet,
die Kaiserin verkündet.
196
00:20:47,538 --> 00:20:49,996
Franz Joseph
und seine ungarischen Verbündeten
197
00:20:50,082 --> 00:20:52,244
haben sich
mit Klugheit und Heldenmut
198
00:20:52,334 --> 00:20:54,417
aus dem Kessel
von Bistritz befreit.
199
00:20:55,755 --> 00:20:57,041
* Glockenläuten *
200
00:21:00,384 --> 00:21:03,468
(Marie) Fahrt ihr zur Front?
- Was glaubst du denn?
201
00:21:03,763 --> 00:21:05,004
Nehmt mich mit.
202
00:21:06,098 --> 00:21:07,760
Wie alt bist du?
- 15.
203
00:21:08,100 --> 00:21:09,932
Oho. (lacht)
204
00:21:17,443 --> 00:21:20,277
(Soldat 1) Hoch.
(Soldat 2) Die laden wir auch ein.
205
00:21:29,038 --> 00:21:32,031
Jetzt hau ab.
- Hey, gib mir den Löffel wieder.
206
00:21:32,124 --> 00:21:35,492
Entweder du gibst mir den Löffel
wieder oder nimm mich mit.
207
00:21:36,212 --> 00:21:38,545
Kleiner, das ist kein Spaß.
Verstanden?
208
00:21:39,173 --> 00:21:40,880
Dann gib mir den Löffel wieder.
209
00:21:41,801 --> 00:21:45,215
Sieh du lieber zu, dass ich dich
nicht der Gendarmerie melde.
210
00:21:46,555 --> 00:21:49,548
* Musik *
211
00:21:54,313 --> 00:21:55,520
* Husten *
212
00:22:05,199 --> 00:22:06,565
* Stöhnen *
213
00:22:13,833 --> 00:22:15,449
Was fehlt diesen Männern?
214
00:22:17,002 --> 00:22:19,494
Ihr solltet hier nicht sein,
Eure Majestät.
215
00:22:22,341 --> 00:22:23,752
Antwortet mir.
216
00:22:25,219 --> 00:22:27,962
Es ist wahrscheinlich die Cholera,
Eure Majestät.
217
00:22:43,070 --> 00:22:44,311
* Klopfen *
218
00:22:47,366 --> 00:22:50,609
(Mann) Wenn alles gut geht,
können wir Sie morgen entlassen.
219
00:23:06,260 --> 00:23:07,592
Hoheit.
220
00:23:26,363 --> 00:23:29,356
* Musik *
221
00:26:20,120 --> 00:26:22,954
(Soldaten) Hey, hey, hey, hey, hey.
222
00:26:26,877 --> 00:26:28,493
(Soldaten jubeln)
223
00:26:31,298 --> 00:26:34,336
Eure Majestät, Ihr solltet
jetzt vielleicht etwas ruhen.
224
00:26:34,426 --> 00:26:36,634
Wieso Ruhe?
- Es würde euch guttun.
225
00:26:36,762 --> 00:26:39,721
Es ist doch schön hier, oder?
Ist es schön hier?
226
00:26:39,848 --> 00:26:41,134
(alle) Ja.
227
00:26:43,185 --> 00:26:46,394
In ein paar Tagen stehen uns
hier 200.000 Preußen gegenüber,
228
00:26:46,480 --> 00:26:49,439
und du hast nichts Besseres
zu tun, als hier rumzuhuren?
229
00:26:50,109 --> 00:26:51,270
Was soll ich machen?
230
00:26:51,360 --> 00:26:54,944
Soll ich in meinem Zelt hocken
und vor Angst schlottern so wie du?
231
00:26:55,572 --> 00:26:57,814
Nimm dir dein Schwert.
- Was soll das?
232
00:26:59,451 --> 00:27:01,693
Hast du etwa Angst?
- Ja, ich habe Angst.
233
00:27:01,787 --> 00:27:03,073
Auch um dich.
234
00:27:06,083 --> 00:27:08,291
Nimm dir dein Schwert,
hab ich gesagt.
235
00:27:10,170 --> 00:27:12,287
(Soldaten) Hey, hey, hey, hey.
236
00:28:08,187 --> 00:28:11,021
Vielleicht solltest du mal
ein bisschen mehr feiern.
237
00:28:24,161 --> 00:28:27,654
(Mann) Die Cholera raubt den
Menschen die Säfte, Eure Majestät.
238
00:28:29,958 --> 00:28:31,449
Sie brauchen Wasser.
239
00:28:32,628 --> 00:28:33,960
Sehr viel Wasser.
240
00:28:35,214 --> 00:28:38,628
Dann haben sie mit Gottes Gnaden
eine Chance zu überleben.
241
00:28:41,637 --> 00:28:44,004
Aber das ist vielleicht
auch das Problem.
242
00:28:45,933 --> 00:28:48,846
Gottes Gnaden?
- Nein, Eure Majestät.
243
00:28:50,312 --> 00:28:51,598
Das Wasser.
244
00:28:53,941 --> 00:28:56,433
Ich kenne einen Arzt in London,
Dr. Snow.
245
00:28:57,527 --> 00:28:58,938
Dieser Mann behauptet,
246
00:28:59,029 --> 00:29:02,397
die Cholera würde
durch unreines Wasser übertragen.
247
00:29:06,787 --> 00:29:08,278
Bitte, Eure Majestät.
248
00:29:09,289 --> 00:29:12,782
Dr. Snow hat verunreinigte
Wasserpumpen stilllegen lassen.
249
00:29:12,876 --> 00:29:15,414
Und damit angeblich
die Cholera besiegt.
250
00:29:18,548 --> 00:29:21,211
Dann müssen wir
das Wasser reinigen. - Mhm.
251
00:29:23,345 --> 00:29:25,587
Ich werde eine Order
herausgeben lassen.
252
00:29:25,681 --> 00:29:28,970
Die Menschen sollen ihr Wasser
abkochen, bevor sie es trinken.
253
00:29:29,059 --> 00:29:30,220
Jawohl.
254
00:29:31,895 --> 00:29:33,011
* Tür wird geöffnet *
255
00:29:35,315 --> 00:29:36,851
* Tür wird geschlossen *
256
00:29:49,955 --> 00:29:51,446
Danke schön.
- Mhm.
257
00:29:53,750 --> 00:29:56,163
(Soldat) Hast du eine Zigarette?
- Ja.
258
00:29:56,378 --> 00:29:57,914
Warte, ich habe noch was.
259
00:30:00,799 --> 00:30:03,792
* Musik *
260
00:30:09,725 --> 00:30:10,841
(stöhnt)
261
00:30:14,604 --> 00:30:17,597
* Musik *
262
00:30:33,040 --> 00:30:34,872
Ihr habt mich gerufen, Hoheit.
263
00:30:36,877 --> 00:30:40,245
Lasst eine Kutsche vorspannen.
- Was? Um diese Zeit?
264
00:30:41,089 --> 00:30:44,253
Verzeiht, Hoheit.
Mit welcher Destination?
265
00:30:45,344 --> 00:30:46,630
Das Lazarett.
266
00:30:48,180 --> 00:30:49,637
Ihr wollt zu ihm.
267
00:30:52,559 --> 00:30:55,017
Wünscht Ihr, dass ich Euch begleite?
- Nein.
268
00:30:55,937 --> 00:30:57,303
Jawohl, Hoheit.
269
00:30:59,733 --> 00:31:01,269
(Sophie) Du hast Besuch.
270
00:31:11,328 --> 00:31:13,320
Mama? Néné?
271
00:31:14,539 --> 00:31:17,998
Wir wollten bei dir sein
in diesen schweren Stunden.
272
00:31:18,418 --> 00:31:21,126
Man sagt, es kommt bald
zur entscheidenden Schlacht
273
00:31:21,213 --> 00:31:22,374
gegen die Preußen.
274
00:31:24,091 --> 00:31:25,798
Ich kenne doch meine Schwester.
275
00:31:25,884 --> 00:31:29,628
Die findet selbst in den dunkelsten
Stunden noch etwas zum Meckern.
276
00:31:32,933 --> 00:31:35,016
Ich bin sehr stolz auf dich.
277
00:31:37,562 --> 00:31:38,769
Danke Mama.
278
00:31:41,691 --> 00:31:45,230
Kommt doch erst einmal an.
Ich lasse eure Zimmer herrichten.
279
00:31:53,662 --> 00:31:55,369
* Glockenläuten *
280
00:32:00,544 --> 00:32:01,751
Was ist?
281
00:32:02,712 --> 00:32:04,749
Tante Sophie
hat uns schon berichtet,
282
00:32:04,840 --> 00:32:07,002
wie gut du alle Fäden
in der Hand hältst.
283
00:32:07,092 --> 00:32:08,458
In dieser schweren Zeit.
284
00:32:10,470 --> 00:32:15,135
Sisi, ich habe dich immer beneidet,
um all das hier.
285
00:32:16,268 --> 00:32:19,011
Doch jetzt sehe ich,
welch hohen Preis du zahlst.
286
00:32:20,981 --> 00:32:23,143
Ich habe dieses Leben
selbst gewählt.
287
00:32:24,568 --> 00:32:26,400
Und, ist das dein Leben?
288
00:32:36,037 --> 00:32:40,623
Es ist das Leben einer Kaiserin,
also auch meins.
289
00:32:50,135 --> 00:32:51,967
Als Franz in Possenhofen war,
290
00:32:52,053 --> 00:32:54,841
da habe ich versucht,
ihn dir zu nehmen.
291
00:32:58,602 --> 00:33:00,309
Für eine Nacht zumindest.
292
00:33:03,273 --> 00:33:05,515
Aber er wollte dich
nicht hintergehen.
293
00:33:07,611 --> 00:33:09,853
Franz liebt dich wie am 1. Tag.
294
00:33:12,824 --> 00:33:14,656
Das habe ich jetzt verstanden.
295
00:33:18,288 --> 00:33:20,746
Und ich gönne es dir sogar, Sisi.
296
00:33:25,212 --> 00:33:28,705
Hoheit, die Kutsche steht bereit.
297
00:33:37,974 --> 00:33:39,510
Ich gehe jetzt ins Bett.
298
00:33:41,520 --> 00:33:42,886
Aber die Kutsche?
299
00:33:51,905 --> 00:33:53,396
Vielleicht ein Schnaps?
300
00:33:59,204 --> 00:34:02,197
* Musik *
301
00:34:07,504 --> 00:34:08,915
* Trompetenklänge *
302
00:34:19,933 --> 00:34:21,265
Aufstehen.
303
00:34:22,143 --> 00:34:24,305
Na los, Soldat. Nimm Haltung an.
304
00:34:24,646 --> 00:34:26,387
Ich erwarte Kampfbereitschaft.
305
00:34:33,780 --> 00:34:35,567
Ab jetzt keinen Alkohol mehr.
306
00:34:37,117 --> 00:34:38,358
Für alle.
307
00:34:48,628 --> 00:34:50,790
Lass die Artillerie
Stellung beziehen.
308
00:34:52,132 --> 00:34:55,500
Aber, Herr General...
- Der Kaiser will es so.
309
00:34:57,012 --> 00:34:59,470
Wir bleiben.
- Jawohl.
310
00:35:21,036 --> 00:35:22,743
Du wolltest mich sprechen.
311
00:35:23,246 --> 00:35:25,408
Danke, dass du gekommen bist, Mama.
312
00:35:39,512 --> 00:35:41,925
Du kennst Bismarck persönlich, oder?
313
00:35:42,891 --> 00:35:45,178
Er war sogar
schon einmal in Possenhofen.
314
00:35:45,268 --> 00:35:47,385
Aber damals
warst du noch ganz klein.
315
00:35:47,646 --> 00:35:49,558
Er war ein junger Corpsstudent.
316
00:35:51,024 --> 00:35:53,357
Er hielt sich damals schon
für unverwundbar
317
00:35:53,443 --> 00:35:54,729
und moralisch überlegen.
318
00:35:54,819 --> 00:35:56,560
Obwohl er sich von deinem Vater
319
00:35:56,655 --> 00:35:58,772
Geld fürs Spielkasino
geliehen hat und...
320
00:35:58,865 --> 00:36:00,948
...niemals vorhatte,
es zurückzuzahlen.
321
00:36:01,242 --> 00:36:03,199
Ich kenne die Geschichte von Papa.
322
00:36:07,832 --> 00:36:09,289
Du hast Angst vor ihm.
323
00:36:11,711 --> 00:36:13,043
Ich auch.
324
00:36:14,381 --> 00:36:16,839
Er wird seine Vision
einer deutschen Großmacht
325
00:36:16,925 --> 00:36:18,632
mit aller Härte durchsetzen.
326
00:36:22,722 --> 00:36:25,180
Ich möchte,
dass du mich zu Bismarck begleitest.
327
00:36:25,266 --> 00:36:27,599
Um Gottes willen.
Du willst zu ihm fahren?
328
00:36:29,437 --> 00:36:33,021
Und die letzte Karte spielen,
die Österreich noch in der Hand hat.
329
00:36:35,527 --> 00:36:38,770
Ist das eine gute Karte?
- Es ist eine Finte.
330
00:36:45,620 --> 00:36:47,031
Weiß Franz davon?
331
00:36:50,417 --> 00:36:52,955
Du musst nicht mitkommen,
wenn du nicht möchtest.
332
00:36:53,044 --> 00:36:54,706
Sisi, dein Vertrauen ehrt mich.
333
00:36:55,255 --> 00:36:57,247
Natürlich werde ich dich begleiten.
334
00:36:57,882 --> 00:36:59,043
Danke Mama.
335
00:37:06,683 --> 00:37:07,890
* Glockenläuten *
336
00:37:09,811 --> 00:37:11,018
Mama?
337
00:37:16,693 --> 00:37:18,229
Ich habe noch eine Frage.
338
00:37:19,779 --> 00:37:22,772
* Musik *
339
00:37:35,044 --> 00:37:36,580
Hast du Papa...
340
00:37:41,843 --> 00:37:47,180
Gab es jemals
einen anderen Mann in deinem Leben?
341
00:37:48,349 --> 00:37:49,715
Du meinst...
342
00:37:57,275 --> 00:37:58,561
Einmal.
343
00:37:59,277 --> 00:38:00,518
Wer war es?
344
00:38:05,700 --> 00:38:07,532
Hast du es je bereut?
- Nein.
345
00:38:15,293 --> 00:38:17,205
Kann ich dir irgendwie helfen?
346
00:38:21,090 --> 00:38:23,377
Ich weiß überhaupt
gar nichts mehr, Mama.
347
00:38:37,440 --> 00:38:40,433
* Musik *
348
00:38:55,500 --> 00:38:57,583
Manchmal versteht man
erst Jahre später,
349
00:38:57,669 --> 00:39:00,377
wofür die Dinge gut waren,
die uns passiert sind.
350
00:39:04,008 --> 00:39:07,001
* Musik *
351
00:39:18,565 --> 00:39:22,275
(Mann) Vorwärts. Vorwärts.
Sofort anhalten und kontrollieren.
352
00:39:23,862 --> 00:39:26,855
* Musik *
353
00:39:37,959 --> 00:39:41,373
(Mann) Wieso verschieben wir
die Truppen nicht an die Westflanke?
354
00:39:41,421 --> 00:39:43,333
Die Kaiserin von Österreich.
355
00:39:52,390 --> 00:39:56,350
(Bismarck) Ich erwarte eine genaue
Ausführung dieser Strategie.
356
00:39:57,562 --> 00:39:58,928
Wie könnt Ihr?
357
00:40:01,566 --> 00:40:02,852
Otto.
358
00:40:07,488 --> 00:40:08,604
Ludovika.
359
00:40:09,073 --> 00:40:10,280
Lange ist es her.
360
00:40:15,204 --> 00:40:18,413
Der Kaiser schickt also seine Frau
und seine Schwiegermutter.
361
00:40:18,499 --> 00:40:20,661
Mein Gatte weiß nicht,
dass wir hier sind.
362
00:40:20,752 --> 00:40:22,459
(Bismarck) Da sieh einer an.
363
00:40:32,972 --> 00:40:36,306
Napoleon hat Österreich geholfen,
diesen Krieg zu finanzieren.
364
00:40:38,519 --> 00:40:40,556
Er wird sicher
nicht tatenlos zusehen,
365
00:40:40,647 --> 00:40:42,559
wie Ihr meinen Mann vernichtet.
366
00:40:44,192 --> 00:40:46,650
Ich dachte schon,
Napoleon sei mein Freund.
367
00:40:46,736 --> 00:40:50,355
In unserer Stellung gibt es keine
Freundschaft, Graf von Bismarck.
368
00:40:50,448 --> 00:40:52,030
Nur politische Interessen.
369
00:40:53,409 --> 00:40:55,617
Wenn Frankreich
in diesen Krieg eintritt,
370
00:40:55,703 --> 00:40:58,867
und das wird es früher oder später,
und zwar gegen Euch,
371
00:41:00,166 --> 00:41:02,624
dann gibt es ein Blutvergießen
in einem Ausmaß,
372
00:41:02,710 --> 00:41:04,622
wie es Europa noch nie gesehen hat.
373
00:41:04,712 --> 00:41:08,126
Lasst uns eine Lösung finden.
Außerhalb des Schlachtfeldes.
374
00:41:10,593 --> 00:41:12,676
Verschwindet.
- Otto.
375
00:41:13,846 --> 00:41:15,633
Dieser Krieg
wird längst nicht mehr
376
00:41:15,723 --> 00:41:17,589
nur auf dem Schlachtfeld geführt.
377
00:41:18,142 --> 00:41:20,429
Sondern?
(Sisi) In den Lazaretten.
378
00:41:21,854 --> 00:41:24,847
Wir wissen, wie stark
die Cholera Eurer Armee zusetzt.
379
00:41:24,941 --> 00:41:27,399
Und bald geht es
nicht nur um Eure Soldaten.
380
00:41:27,485 --> 00:41:30,944
Bald werden auch die Frauen und
die Kinder in der Heimat sterben.
381
00:41:31,030 --> 00:41:32,191
Zu Tausenden.
382
00:41:33,282 --> 00:41:35,319
Euch geht es nicht anders.
- Falsch.
383
00:41:37,078 --> 00:41:39,912
Wien hat einen Weg gefunden,
die Seuche einzudämmen.
384
00:41:55,805 --> 00:41:58,138
Ich hoffe,
irgendwo tief in Euch drin
385
00:41:58,474 --> 00:42:00,557
wohnt noch ein Funke Menschlichkeit.
386
00:42:02,562 --> 00:42:04,849
Hier drin steht alles,
was Ihr wissen müsst.
387
00:42:13,156 --> 00:42:14,488
Was wollt ihr dafür?
388
00:42:16,743 --> 00:42:18,075
Tut das Richtige.
389
00:42:19,203 --> 00:42:22,196
* Musik *
390
00:42:30,590 --> 00:42:31,751
* Schreie *
391
00:42:41,684 --> 00:42:42,970
Du hast es versucht.
392
00:42:45,229 --> 00:42:46,310
Danke Mama.
393
00:42:46,397 --> 00:42:48,434
Noch ist der Krieg nicht verloren.
394
00:42:53,404 --> 00:42:56,568
Wir machen einen Umweg
über das Lazarett. - Weshalb?
395
00:42:59,619 --> 00:43:02,783
Ich hoffe, dass das alles
irgendwann mal einen Sinn ergibt.
396
00:43:05,917 --> 00:43:07,749
Das wird es, mein Liebes.
397
00:43:15,843 --> 00:43:18,836
* Musik *
398
00:43:40,118 --> 00:43:41,575
Wo ist Graf Andrássy?
399
00:43:42,078 --> 00:43:44,866
Er ist zurück an die Front,
Eure Majestät.
400
00:43:49,502 --> 00:43:50,743
Hat er...
401
00:43:52,588 --> 00:43:55,376
Hat er etwas hinterlassen?
Einen Brief vielleicht?
402
00:43:58,136 --> 00:44:00,128
Tut mir leid, Eure Majestät.
403
00:44:03,641 --> 00:44:05,803
Bitte lasst mich
einen Moment allein.
404
00:44:13,818 --> 00:44:16,811
* Musik *
405
00:44:32,753 --> 00:44:33,960
* Kampfgeräusche *
406
00:44:42,180 --> 00:44:43,671
* Explosion *
407
00:44:47,518 --> 00:44:50,511
* Musik *
408
00:44:58,446 --> 00:45:00,403
(Soldat) Hier rüber, hier rüber.
409
00:45:01,407 --> 00:45:02,739
* Schreie *
410
00:45:05,536 --> 00:45:08,529
* Musik *
411
00:46:06,430 --> 00:46:08,843
(Grünne) Franz.
Wir werden überrannt!
412
00:46:11,018 --> 00:46:13,351
Franz. Wir müssen uns zurückziehen!
413
00:46:14,355 --> 00:46:16,312
Wir bleiben!
414
00:46:18,734 --> 00:46:21,727
* Musik *
415
00:46:40,756 --> 00:46:44,545
(Grünne) Franz! Franz!
416
00:46:46,637 --> 00:46:49,630
* Musik *
417
00:47:08,868 --> 00:47:10,484
Franz!
418
00:47:19,503 --> 00:47:22,496
* Musik *
419
00:47:28,971 --> 00:47:30,507
Rückzug!
30185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.