All language subtitles for Sisi.S02E03.German.1080p.BluRay.x264-WDC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:03,664 Wir brauchen sie lebend! 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,086 Nehmt das Pferd. 3 00:00:05,714 --> 00:00:06,955 (Männer rufen) 4 00:00:16,183 --> 00:00:17,390 * Schuss * 5 00:00:17,643 --> 00:00:19,054 (Frauen schreien) 6 00:00:19,102 --> 00:00:20,593 (Mann) Schluss jetzt! 7 00:00:23,315 --> 00:00:24,977 Wo ist die Kaiserin? 8 00:00:26,235 --> 00:00:27,521 Ihr Verräter. 9 00:00:27,861 --> 00:00:29,068 * Schreie * 10 00:00:59,851 --> 00:01:01,513 Ihr wollt doch nicht gehen, 11 00:01:01,603 --> 00:01:03,765 bevor wir uns so richtig kennenlernen? 12 00:01:40,309 --> 00:01:43,302 * Musik * 13 00:02:02,205 --> 00:02:03,696 * Wiehern * 14 00:02:05,167 --> 00:02:08,160 * Musik * 15 00:02:24,186 --> 00:02:26,178 (Marie) Au, lass mich runter. Au. 16 00:02:27,356 --> 00:02:28,813 (Franz) Lasst sie los. 17 00:02:30,984 --> 00:02:34,648 Du hast gerade den Darlehensvertrag mit den Franzosen ruiniert. 18 00:02:37,199 --> 00:02:40,067 Bringt sie zurück nach Wien. - Jetzt komm mit. 19 00:02:40,160 --> 00:02:42,573 Ich soll alleine in dieses Gefängnis zurück? 20 00:02:42,621 --> 00:02:45,113 Es ist noch schlimmer, als Sisi gesagt hat. 21 00:02:47,250 --> 00:02:48,866 Was hat Sisi denn gesagt? 22 00:02:52,798 --> 00:02:54,255 Frag sie doch selbst. 23 00:02:55,342 --> 00:02:56,708 Wie du willst. 24 00:02:56,802 --> 00:02:59,465 Wenn ich es dir sage, darf ich dann mitkommen? 25 00:03:12,067 --> 00:03:15,435 Sie hat gesagt, der Hof ist wie ein zu eng geschnürtes Korsett, 26 00:03:15,529 --> 00:03:17,191 an dem sie ersticken wird. 27 00:03:25,497 --> 00:03:26,829 Rein mit dir. 28 00:03:28,750 --> 00:03:31,413 Stimmt es, dass es bald einen Krieg geben wird? 29 00:03:32,629 --> 00:03:35,121 (Franz) Nicht wenn Sisi in Ungarn Erfolg hat. 30 00:03:44,057 --> 00:03:45,173 * Schuss * 31 00:03:50,272 --> 00:03:51,979 Ich habe meine Seite gewählt. 32 00:03:53,233 --> 00:03:55,771 Was ist mit dir? - Ihr seid wahnsinnig. 33 00:03:56,528 --> 00:03:59,692 Franz Joseph wird Ungarn dem Erdboden gleich machen, wenn... 34 00:03:59,740 --> 00:04:02,699 Er wird es aber nicht erfahren, zumindest jetzt nicht. 35 00:04:03,118 --> 00:04:05,986 Also, wähle deine Seite. 36 00:04:06,079 --> 00:04:08,492 Ihr habt unsere Seele verkauft an Bismarck. 37 00:04:08,540 --> 00:04:11,123 Du verkaufst unsere Seele an einen Kaiser, 38 00:04:11,209 --> 00:04:13,701 dem egal ist, dass unser Volk verhungert. 39 00:04:14,755 --> 00:04:18,089 Was du bist, ist eine Schande für deine Frau. - Halt den Mund. 40 00:04:18,175 --> 00:04:19,711 Wie kannst du es wagen! 41 00:04:22,095 --> 00:04:23,256 Emanuelle. 42 00:04:24,222 --> 00:04:27,886 Es muss eine andere Lösung geben. - Halt dich da gefälligst raus. 43 00:04:31,980 --> 00:04:33,437 Geschwisterliebe. 44 00:04:34,149 --> 00:04:35,685 * Hundebellen * 45 00:05:01,301 --> 00:05:03,964 Dein Herrchen ist ein verdammter Verräter. 46 00:05:07,516 --> 00:05:10,509 * Musik * 47 00:05:25,158 --> 00:05:26,615 Wenn ich bitten darf. 48 00:05:31,748 --> 00:05:33,114 Na, macht schon! 49 00:05:37,754 --> 00:05:39,290 Wo bringen Sie uns hin? 50 00:05:40,340 --> 00:05:43,253 An einen Ort, wo uns Euer Gemahl nicht finden wird. 51 00:05:47,138 --> 00:05:50,097 * Musik * 52 00:06:21,715 --> 00:06:24,708 * Musik * 53 00:07:37,999 --> 00:07:40,992 * Musik * 54 00:08:15,870 --> 00:08:17,987 (Mann) Kommt hier rüber, na los. 55 00:08:18,206 --> 00:08:20,414 Bewegung! Bewegung! 56 00:08:23,545 --> 00:08:26,538 * Musik * 57 00:08:32,887 --> 00:08:35,049 Bringt mich zu eurem Kommandanten. 58 00:08:35,140 --> 00:08:37,348 Und wen wünschen die Dame zu melden? 59 00:08:37,434 --> 00:08:40,097 Gräfin Esterházy, Oberhofmeisterin Ihrer Majestät, 60 00:08:40,186 --> 00:08:41,768 der Kaiserin von Österreich. 61 00:08:43,565 --> 00:08:46,228 Bringt mich sofort zu eurem Kommandanten. 62 00:08:51,114 --> 00:08:52,901 Nicht anfassen. (schreit) 63 00:08:53,992 --> 00:08:55,278 Aufhören! 64 00:09:03,376 --> 00:09:04,492 (sie stöhnt) 65 00:09:12,052 --> 00:09:14,635 Ihr seid Gräfin Esterházy. 66 00:09:18,058 --> 00:09:21,517 Kaiserin Elisabeth wurde entführt. 67 00:09:39,913 --> 00:09:43,327 Zudem würden unsere weiteren Regimente einfach 3 Wochen... 68 00:09:45,752 --> 00:09:47,163 Hoheit. 69 00:09:56,888 --> 00:10:00,882 Die Kaiserin wurde verschleppt. Von ungarischen Rebellen. 70 00:10:02,102 --> 00:10:03,263 Was? 71 00:10:04,479 --> 00:10:06,220 Das ist von Gräfin Esterházy. 72 00:10:07,690 --> 00:10:11,149 Das ist ja furchtbar. Weiß der Kaiser schon davon? 73 00:10:11,653 --> 00:10:14,566 Ich möchte, dass Ihr sofort aufbrecht nach Ungarn. 74 00:10:17,408 --> 00:10:18,774 Was ist mit Franz? 75 00:10:19,369 --> 00:10:20,860 Ihr kennt meinen Sohn. 76 00:10:23,039 --> 00:10:25,247 Was wird er tun, wenn er davon erfährt? 77 00:10:26,251 --> 00:10:28,413 Wir wollen doch einen Krieg verhindern. 78 00:10:29,838 --> 00:10:31,295 Ihr müsst es ihm sagen. 79 00:10:34,676 --> 00:10:37,669 * Musik * 80 00:10:53,820 --> 00:10:55,482 Hüa! Hüa! 81 00:10:57,824 --> 00:11:00,817 * Musik * 82 00:11:23,683 --> 00:11:25,219 (Marie) Eins, und hopp. 83 00:11:25,935 --> 00:11:28,848 Ein falsches Wort und ich ziehe dir die Ohren lang. 84 00:11:35,778 --> 00:11:37,064 Tante Ludovika. 85 00:11:37,906 --> 00:11:39,113 Franz. 86 00:11:39,240 --> 00:11:42,483 Entschuldigt, dass ich meinen Besuch so spät angekündigt habe. 87 00:11:42,577 --> 00:11:45,536 Ihr seid herzlich willkommen. Und wo ist Sisi? 88 00:11:46,039 --> 00:11:48,873 Eure Tochter ist in Ungarn. - In Ungarn? 89 00:11:48,958 --> 00:11:51,792 Sie reist in politischem Auftrag. Genau wie ich. 90 00:11:53,880 --> 00:11:56,338 Verzeihung. Darf ich vorstellen? Marie. 91 00:11:57,884 --> 00:11:59,250 Gräfin von Lotti. 92 00:12:00,678 --> 00:12:04,137 Ich nehme an, mein Schwiegervater ist wieder einmal unpässlich? 93 00:12:04,599 --> 00:12:06,340 Ihm ist nicht wohl. 94 00:12:06,559 --> 00:12:08,016 Liebling, warte doch. 95 00:12:08,811 --> 00:12:11,804 * Musik * 96 00:12:20,949 --> 00:12:23,441 Helene. - Guten Tag Hoheit. 97 00:12:26,037 --> 00:12:29,530 Das ist Maximilian Anton von Thurn und Taxis, mein Ehemann. 98 00:12:33,628 --> 00:12:37,167 Es freut mich, dass ich Euch endlich persönlich kennenlernen darf. 99 00:12:37,257 --> 00:12:39,214 Majestät, es ist mir eine Ehre. 100 00:12:43,554 --> 00:12:46,467 Majestät. - Spatzl, wie oft soll ich euch noch sagen, 101 00:12:46,557 --> 00:12:48,765 dass die Händl dann keine Eier mehr legen? 102 00:12:48,851 --> 00:12:50,217 Verzeiht, Hoheit. 103 00:12:54,023 --> 00:12:57,482 Na, lauf. - Wartet auf mich. 104 00:12:57,652 --> 00:13:01,396 Darf ich fragen, wie lange der Herzog unpässlich sein wird? 105 00:13:01,489 --> 00:13:04,823 Das kann keiner sagen, aber abends wird es meist besser. 106 00:13:05,743 --> 00:13:07,450 Nach einem Schluck Cognac. 107 00:13:13,459 --> 00:13:16,452 * Musik * 108 00:13:48,328 --> 00:13:49,614 Finger weg. 109 00:13:55,460 --> 00:13:58,419 * Musik * 110 00:14:01,924 --> 00:14:04,712 Ich hoffe, Majestät hatten eine angenehme Reise. 111 00:14:05,845 --> 00:14:08,053 Emanuelle, gut gemacht. 112 00:14:09,515 --> 00:14:11,302 Du machst einen Riesenfehler. 113 00:14:17,648 --> 00:14:19,640 Weißt du, was das Schlimmste ist? 114 00:14:21,986 --> 00:14:23,852 Wenn ich dir ins Gesicht sehe, 115 00:14:27,700 --> 00:14:31,193 sehe ich leider nicht mehr den Mann, den sie einst geliebt hat. 116 00:14:35,249 --> 00:14:37,332 Das geht mir ebenso. 117 00:14:40,505 --> 00:14:44,089 Die Krone ist bereit, Ungarn mit 20 Mio. Gulden sofort zu helfen. 118 00:14:44,175 --> 00:14:47,009 Für die Ungarn gibt es nur eine einzige Krone. 119 00:14:49,347 --> 00:14:51,384 Die Krone des heiligen Stephan! 120 00:14:53,893 --> 00:14:55,259 Und die... 121 00:14:57,146 --> 00:15:00,355 ...wird nie wieder auf dem Haupt eines Monarchen sitzen. 122 00:15:01,150 --> 00:15:02,732 Lass deine Finger von ihr. 123 00:15:02,819 --> 00:15:05,687 Freund Gyula könnt Ihr mit solchen Worten beeindrucken, 124 00:15:05,780 --> 00:15:06,896 aber nicht mich. 125 00:15:07,198 --> 00:15:08,689 Nein. 126 00:15:09,700 --> 00:15:12,443 Ich werde nicht eher ruhen, bis Ungarn frei ist. 127 00:15:19,752 --> 00:15:21,869 Und damit meine ich wirklich frei. 128 00:15:29,887 --> 00:15:32,846 Diese Frau hier ist ebenso schuld dran, 129 00:15:32,932 --> 00:15:35,640 dass unsere Familien nichts zum Essen haben 130 00:15:35,726 --> 00:15:37,683 und dass unsere Kinder hungern! 131 00:15:38,479 --> 00:15:39,936 Seht sie euch an! 132 00:15:44,902 --> 00:15:46,609 Ein Engelsgesicht. 133 00:15:48,156 --> 00:15:50,239 Mit der Seele eines Teufels! 134 00:15:54,454 --> 00:15:55,695 Vergesst das nicht. 135 00:16:01,043 --> 00:16:02,250 Führt sie ab. 136 00:16:05,047 --> 00:16:06,458 (Mann) Los, mitkommen. 137 00:16:12,805 --> 00:16:14,137 * Schmatzen * 138 00:16:39,707 --> 00:16:42,074 Verzeiht die Unordnung, lieber Franz, 139 00:16:42,168 --> 00:16:45,878 aber Néné und Maximilian Anton sind auch gerade erst angekommen. 140 00:16:45,963 --> 00:16:48,751 Ihre 1. Reise als verheiratetes Paar. 141 00:16:49,509 --> 00:16:52,547 Sie sind sehr glücklich zusammen, nicht wahr, Néné? 142 00:16:54,764 --> 00:16:58,474 Das war auch nicht ganz einfach, einen geeigneten Ersatz zu finden. 143 00:16:59,644 --> 00:17:01,977 Für den Kaiser von Österreich. 144 00:17:05,233 --> 00:17:06,690 Und wer bist du? 145 00:17:08,444 --> 00:17:10,652 Dir scheints ja zu schmecken. - Mhm. 146 00:17:16,285 --> 00:17:17,776 Mir schmeckts auch. 147 00:17:20,373 --> 00:17:23,366 Und, was verschafft uns die Ehre? 148 00:17:25,962 --> 00:17:29,706 Sollten wir das nicht vielleicht später bei einem Cognac besprechen? 149 00:17:30,800 --> 00:17:32,257 Warum nicht gleich? 150 00:17:37,306 --> 00:17:40,265 Ich nehme an, ein Maison Courvoisier sollte reichen. 151 00:17:47,692 --> 00:17:49,058 Also? 152 00:17:54,490 --> 00:17:57,483 * Musik * 153 00:18:15,886 --> 00:18:17,502 Ist das eine Brown Bess? 154 00:18:20,641 --> 00:18:22,678 Na, da kennt sich aber jemand aus. 155 00:18:23,019 --> 00:18:26,228 Aber das ist nicht irgendein Gewehr, na, na. 156 00:18:28,274 --> 00:18:32,609 Diese Muskete hat mir heldenhafte Dienste erwiesen. 157 00:18:33,988 --> 00:18:36,071 Ich glaube, ich tät nicht übertreiben, 158 00:18:36,157 --> 00:18:39,491 wenn ich behaupten würd, diese Muskete ist eine Wunderwaffe. 159 00:18:40,703 --> 00:18:42,035 Sie heißt Maria. 160 00:18:42,705 --> 00:18:45,288 Ich habe sie benannt nach der Mutter Gottes. 161 00:19:07,104 --> 00:19:09,016 Was ist mit deiner Frau passiert? 162 00:19:15,237 --> 00:19:16,773 Andrássy, komm. 163 00:19:19,825 --> 00:19:21,612 Was habt Ihr mit ihm vor? 164 00:19:27,208 --> 00:19:30,292 Es war im Ionischen Meer, kurz vorm Golf von Patras. 165 00:19:30,461 --> 00:19:32,703 Wir waren umzingelt von 4 Schiffen. 166 00:19:33,297 --> 00:19:36,165 Und alle haben sie die schwarze Flagge gehisst. 167 00:19:38,177 --> 00:19:39,964 Die schwarze Flagge, verstehst? 168 00:19:40,054 --> 00:19:43,092 Waschechte Piraten waren das. Wie aus dem Bilderbuch. 169 00:19:44,308 --> 00:19:46,095 Mindestens 70 an der Zahl. 170 00:19:49,397 --> 00:19:52,105 Und alle haben sich unter Deck verkrochen. 171 00:19:55,361 --> 00:19:57,978 Nur ich, ich bin alleine oben geblieben. 172 00:19:58,656 --> 00:20:00,113 Nur die Maria und ich. 173 00:20:02,159 --> 00:20:06,324 70 Piraten, aus über 100 m, einer nach dem anderen. 174 00:20:07,415 --> 00:20:10,283 Und die See war rau, da waren solche Wellen. 175 00:20:13,546 --> 00:20:14,912 Du glaubst mir nicht? 176 00:20:16,340 --> 00:20:17,956 Na, dann pass mal auf. 177 00:20:24,932 --> 00:20:27,015 Max, aber doch nicht auf die Putten. 178 00:20:27,059 --> 00:20:28,721 Das sind aber keine 100 m. 179 00:20:31,897 --> 00:20:33,980 Da nimmt es aber jemand ganz genau. 180 00:20:41,115 --> 00:20:44,950 Toll, Papa, bravo, das war ein toller Schuss. 181 00:20:51,083 --> 00:20:52,824 Ich weiß, warum du hier bist. 182 00:20:53,711 --> 00:20:54,918 So? 183 00:20:55,296 --> 00:20:57,709 Du willst, dass ich mit König Ludwig spreche. 184 00:20:57,798 --> 00:20:59,915 Wegen der Eisenbahn und deiner Armee. 185 00:21:01,469 --> 00:21:02,926 Das kannst du vergessen. 186 00:21:04,513 --> 00:21:06,755 Bayern ist ein Verbündeter der Krone. 187 00:21:06,849 --> 00:21:10,217 Ich erwarte, dass König Ludwig seinen Verpflichtungen nachkommt. 188 00:21:10,311 --> 00:21:13,145 Ich werde dir nicht helfen, einen Krieg zu führen. 189 00:21:17,651 --> 00:21:20,644 * Musik * 190 00:21:40,800 --> 00:21:44,419 (Mann) Du wirst dich noch erinnern, auf welcher Seite du stehst. 191 00:21:57,358 --> 00:21:58,724 Lasst mich allein. 192 00:22:13,958 --> 00:22:15,449 Verdammter Sturkopf. 193 00:22:16,418 --> 00:22:17,625 Was ist passiert? 194 00:22:20,130 --> 00:22:23,373 Emanuelle, was ist passiert? - Ihr! Ihr seid ihm passiert. 195 00:22:32,101 --> 00:22:35,014 Macht Euch keine Hoffnung, eine Fessel bleibt dran. 196 00:22:37,398 --> 00:22:38,388 Danke. 197 00:22:38,482 --> 00:22:40,644 Kümmert Euch um ihn, wenn er aufwacht. 198 00:22:48,659 --> 00:22:51,618 * Musik * 199 00:23:06,010 --> 00:23:07,421 * Klopfen * 200 00:23:07,970 --> 00:23:09,256 Ja? 201 00:23:13,434 --> 00:23:16,768 Du bist ja noch gar nicht im Bett. - Du doch auch nicht. 202 00:23:22,818 --> 00:23:24,901 Das war ein Jahr vor deiner Geburt. 203 00:23:25,863 --> 00:23:28,731 Da war ich 23. - Ich weiß, Papa. 204 00:23:29,909 --> 00:23:32,492 Da warst du noch ganz schön dünn. - Touché. 205 00:23:33,913 --> 00:23:36,405 Magst du auch einen Schluck? - Nein, danke. 206 00:23:38,375 --> 00:23:40,207 Es tut mir leid wegen vorhin. 207 00:23:41,670 --> 00:23:44,003 Ich bin nicht deswegen hier. - Sondern? 208 00:23:45,716 --> 00:23:49,209 Ich möchte mit dir über Franz reden. Er braucht deine Hilfe. 209 00:23:50,638 --> 00:23:52,254 Ohne die bayrische Eisenbahn 210 00:23:52,348 --> 00:23:56,012 hat Franz einen großen strategischen Nachteil gegenüber Bismarck. 211 00:23:57,394 --> 00:23:58,976 Und was kümmert dich das? 212 00:23:59,730 --> 00:24:02,268 Meine Schwester ist die Kaiserin von Österreich. 213 00:24:02,358 --> 00:24:04,441 Ich wünschte, das wär sie nicht. 214 00:24:04,693 --> 00:24:08,152 Bismarck will Preußen zu einer europäischen Großmacht machen. 215 00:24:10,699 --> 00:24:14,693 Wenn der Franz ihm seinen Willen lässt, 216 00:24:16,080 --> 00:24:18,037 dann wird es zu keinem Krieg kommen. 217 00:24:18,123 --> 00:24:19,284 Du hast gesagt, 218 00:24:19,375 --> 00:24:22,288 Bismarck hätte seinen Waffengang bereits finanziert. 219 00:24:22,628 --> 00:24:25,416 Also wird er alles tun, um diesen Krieg zu führen. 220 00:24:28,384 --> 00:24:30,592 Du magst den Franz noch immer, gell? 221 00:24:31,428 --> 00:24:32,635 Nein. 222 00:24:35,766 --> 00:24:38,850 Fehlt nur noch, dass er deiner Mutter den Kopf verdreht. 223 00:24:41,897 --> 00:24:44,230 Du hättest eine gute Kaiserin abgegeben. 224 00:24:45,234 --> 00:24:46,475 So viel ist sicher. 225 00:24:53,158 --> 00:24:54,444 (Max ächzt) 226 00:25:00,165 --> 00:25:03,158 * Musik * 227 00:25:20,310 --> 00:25:21,517 Verzeiht. 228 00:25:26,817 --> 00:25:28,058 Was ist passiert? 229 00:25:33,949 --> 00:25:38,193 Ödön ist besessen von dem Wunsch, Rache zu nehmen. 230 00:25:40,289 --> 00:25:41,996 Nicht nur an den Österreichern, 231 00:25:42,082 --> 00:25:45,325 sondern auch an den Ungarn, die nicht seiner Meinung sind. 232 00:25:47,546 --> 00:25:50,163 Wenn die Österreicher einfach abzögen, 233 00:25:52,259 --> 00:25:55,423 würden die Ungarn sich gegenseitig die Köpfe einschlagen. 234 00:25:57,181 --> 00:26:00,174 * Musik * 235 00:26:14,740 --> 00:26:17,448 Ohne jemanden wie Euch würde es Bürgerkrieg geben. 236 00:26:20,079 --> 00:26:21,570 Ohne jemanden wie mich? 237 00:26:21,955 --> 00:26:23,196 Sie vertrauen Euch. 238 00:26:23,832 --> 00:26:26,449 Ihr macht ihnen Hoffnung, weil sie Euch glauben, 239 00:26:26,502 --> 00:26:28,619 dass Ihr Euch ehrlich um Ungarn sorgt. 240 00:26:28,837 --> 00:26:31,329 Die Hälfte der Männer würde Euch sofort folgen, 241 00:26:31,423 --> 00:26:33,915 hätten sie nicht so große Angst vor Ödön. 242 00:26:44,895 --> 00:26:47,888 * Musik * 243 00:26:55,072 --> 00:26:57,689 Herr General. - Habt Ihr die Kaiserin gefunden? 244 00:26:57,783 --> 00:27:01,117 Nein, ich habe Suchtrupps losgeschickt, aber bisher vergebens. 245 00:27:01,203 --> 00:27:03,661 Ich weiß vielleicht, wie wir sie finden können. 246 00:27:03,747 --> 00:27:06,660 Auch wenn manche von Ihnen einer Frau ungern zuhören. 247 00:27:20,347 --> 00:27:23,340 * Musik * 248 00:28:11,815 --> 00:28:13,101 Helene? 249 00:28:14,318 --> 00:28:16,810 Ich wollte mich noch von Euch verabschieden. 250 00:28:17,279 --> 00:28:19,145 Papa ist nach München gefahren. 251 00:28:19,823 --> 00:28:22,816 Um mit König Ludwig zu sprechen wegen Eures Anliegens. 252 00:28:24,119 --> 00:28:26,202 Woher der plötzliche Sinneswandel? 253 00:28:28,624 --> 00:28:30,331 Habt Ihr mit ihm geredet? 254 00:28:31,210 --> 00:28:33,873 Er hat eingewilligt, sich für Euch zu verwenden. 255 00:28:34,296 --> 00:28:35,878 Was habt Ihr ihm gesagt? 256 00:28:37,507 --> 00:28:39,715 Das werde ich Euch niemals verraten. 257 00:28:41,261 --> 00:28:42,672 Danke. 258 00:28:45,474 --> 00:28:49,013 Hier, ich wollte ihn losmachen, aber ich... - Versteh schon. 259 00:28:51,730 --> 00:28:53,312 Haben wir was für den Hund? 260 00:28:57,361 --> 00:28:59,728 Na, hast du Hunger? Ja? 261 00:29:01,615 --> 00:29:03,652 Kriegst du nur, wenn du brav bist. 262 00:29:14,628 --> 00:29:17,746 Folgt ihm, vielleicht führt er uns zu seinem Herrchen. 263 00:29:23,845 --> 00:29:25,837 Ich glaub, ich gehe gleich rein. 264 00:29:26,306 --> 00:29:29,094 (Franz) Aber nicht zu tief. - Ich kann schwimmen. 265 00:29:30,519 --> 00:29:32,602 (Franz) Ich aber nicht. - Wirklich? 266 00:29:37,359 --> 00:29:38,645 Sehr witzig. 267 00:29:44,866 --> 00:29:47,153 Ich sehe, Ihr führt eine glückliche Ehe. 268 00:29:48,620 --> 00:29:49,861 Ja. 269 00:29:50,747 --> 00:29:52,079 Er hat ein gutes Herz. 270 00:29:53,792 --> 00:29:55,158 Das freut mich. 271 00:29:57,045 --> 00:29:59,287 Ich habe mich nie dafür entschuldigt. 272 00:29:59,881 --> 00:30:02,999 Für damals, als ich um Sisis Hand anhielt. 273 00:30:05,178 --> 00:30:07,215 Ich muss Euch tief verletzt haben. 274 00:30:13,437 --> 00:30:15,303 (Ludovika) Macht Euch keine Sorgen. 275 00:30:15,439 --> 00:30:19,103 Wenn jemand mit König Ludwig reden kann, dann ist das mein Mann. 276 00:30:24,698 --> 00:30:27,406 Na, ihr Lieben? Ich habe euch was mitgebracht. 277 00:30:30,787 --> 00:30:32,449 (Kind) Oh, ist die schön. 278 00:30:34,666 --> 00:30:36,407 Die kann man sogar aufzerren. 279 00:30:55,604 --> 00:30:56,890 Danke Herzog. 280 00:30:57,522 --> 00:30:59,684 (Max) Es war nicht ganz einfach. 281 00:31:00,817 --> 00:31:04,401 Der König war mal wieder ganz im Bann seiner Opiumpfeifen. - Max. 282 00:31:04,780 --> 00:31:06,066 Ja, ist doch wahr. 283 00:31:19,044 --> 00:31:22,037 * Musik * 284 00:31:24,966 --> 00:31:26,377 * Hundebellen * 285 00:31:32,641 --> 00:31:35,554 (Mann) Ich fürchte, der Hund hat die Spur verloren. 286 00:31:36,061 --> 00:31:37,268 Und nun? 287 00:31:37,646 --> 00:31:39,262 Herr General. - Was ist? 288 00:31:39,439 --> 00:31:41,396 Die Spur führt hoch in den Wald. 289 00:31:59,668 --> 00:32:02,661 * Musik * 290 00:33:10,864 --> 00:33:12,196 Du solltest wissen, 291 00:33:13,617 --> 00:33:16,826 ich hätte alles getan für dich. 292 00:33:19,080 --> 00:33:22,073 * Musik * 293 00:33:46,942 --> 00:33:49,810 Tante Ludovika, vielen Dank für Eure Gastfreundschaft. 294 00:33:49,861 --> 00:33:51,318 Eine gute Reise, Franz. 295 00:33:53,740 --> 00:33:54,947 Anton. 296 00:33:56,243 --> 00:33:57,529 Helene. 297 00:33:58,620 --> 00:34:00,236 Vielen Dank für Eure Hilfe. 298 00:34:09,756 --> 00:34:11,042 Gott steh dir bei. 299 00:34:13,260 --> 00:34:16,253 * Musik * 300 00:34:33,947 --> 00:34:36,940 * Musik * 301 00:34:54,009 --> 00:34:55,420 Sind bestimmt 100 Mann. 302 00:34:56,595 --> 00:34:57,961 Was wollt ihr tun? 303 00:34:59,264 --> 00:35:01,347 Ein direkter Angriff ist zu gefährlich. 304 00:35:03,727 --> 00:35:05,719 Wir müssen den Hund hier wegbringen. 305 00:35:06,646 --> 00:35:07,853 Ich mach das. 306 00:35:11,443 --> 00:35:12,809 Ja. 307 00:35:28,168 --> 00:35:31,661 Ich brauche 2 Männer, die ungarisch sprechen, und einfache Kleidung. 308 00:35:31,755 --> 00:35:33,212 Wir schmuggeln sie raus. 309 00:35:35,175 --> 00:35:38,464 Wenn ihr in 30 min kein Zeichen von uns habt, stürmt das Fort. 310 00:35:41,556 --> 00:35:44,549 * Musik * 311 00:36:09,042 --> 00:36:10,704 Können wir hier anhalten? 312 00:36:12,379 --> 00:36:13,586 Hier? 313 00:36:14,881 --> 00:36:16,247 Ich muss mal. 314 00:36:20,512 --> 00:36:23,175 Bevor du wieder meine Staatspapiere ruinierst. 315 00:36:34,234 --> 00:36:35,520 Aber nicht gucken. 316 00:36:37,153 --> 00:36:40,146 * Musik * 317 00:36:57,465 --> 00:36:58,831 Wer seid ihr? 318 00:36:59,008 --> 00:37:03,127 Wir sind Männer aus dem Ort Miske. Wir haben eine Nachricht für Ödon. 319 00:37:04,222 --> 00:37:07,215 * Musik * 320 00:37:15,150 --> 00:37:16,686 (spricht ungarisch) 321 00:37:18,737 --> 00:37:21,730 * Musik * 322 00:37:45,054 --> 00:37:46,511 Nicht schreien, Hoheit. 323 00:37:47,474 --> 00:37:48,806 Seid Ihr verletzt? 324 00:37:50,643 --> 00:37:54,136 Bringt die Kaiserin nach draußen. Im Wald warten meine Männer. 325 00:37:56,357 --> 00:37:57,893 (Mann spricht ungarisch) 326 00:38:04,449 --> 00:38:05,735 Schnell. 327 00:38:10,455 --> 00:38:13,448 * Musik * 328 00:38:27,931 --> 00:38:29,718 Majestät. - Was gibt es denn? 329 00:38:29,849 --> 00:38:32,057 Das Mädchen. Es ist verschwunden. 330 00:38:33,144 --> 00:38:34,430 Was? 331 00:38:40,735 --> 00:38:42,647 Hast einen neuen Freier, hm? 332 00:38:45,657 --> 00:38:47,444 Eine Hure bleibt halt eine Hure. 333 00:38:47,534 --> 00:38:49,867 Marie. - Wie die Mutter, so die Tochter. 334 00:38:52,747 --> 00:38:56,536 Das ist ja ganz ein feiner Pinkel. Da hast dich ja schwer verbessert. 335 00:38:57,293 --> 00:38:58,409 (Franz) Marie. 336 00:38:58,503 --> 00:39:01,621 Ich bin hier aufgewachsen, und er hat mich... (schluchzt) 337 00:39:01,714 --> 00:39:03,421 Er hat... 338 00:39:05,844 --> 00:39:09,258 Marie, du kannst nichts gutmachen, indem du etwas zerstörst. 339 00:39:09,556 --> 00:39:11,764 Es wird nur schlimmer, glaub mir. 340 00:39:14,477 --> 00:39:17,265 Er wird seine Strafe bekommen, dafür kann ich sorgen. 341 00:39:17,355 --> 00:39:20,348 Aber ich kann nicht zulassen, dass du dir das antust. 342 00:39:24,237 --> 00:39:25,569 (sie schluchzt) 343 00:39:40,503 --> 00:39:43,746 Kannst das hart rannehmen, das Hurenkind, das... 344 00:39:47,760 --> 00:39:50,753 * Musik * 345 00:40:02,317 --> 00:40:04,650 Wartet. Noch nicht. 346 00:40:05,820 --> 00:40:06,901 Jetzt. 347 00:40:08,573 --> 00:40:11,566 * Musik * 348 00:40:25,006 --> 00:40:26,918 Kommt, weiter. 349 00:40:30,219 --> 00:40:33,212 * Musik * 350 00:40:39,646 --> 00:40:40,978 Zur Mauer. 351 00:40:48,696 --> 00:40:51,939 Ich will nicht, dass Ihr zurückbleibt. - Bitte Hoheit, geht. 352 00:40:52,408 --> 00:40:54,240 (Männer rufen auf ungarisch) 353 00:41:11,844 --> 00:41:13,085 * Schuss * 354 00:41:15,723 --> 00:41:16,930 Nein! 355 00:41:20,436 --> 00:41:21,677 * Schuss * 356 00:41:22,605 --> 00:41:25,598 * Musik * 357 00:41:31,948 --> 00:41:33,234 * Schuss * 25425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.