All language subtitles for Quantum.Leap.2022.S02E01.1080p.WEB.h264-ELEANOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,916 --> 00:00:06,484 - In 2017, the military gathered a small group 2 00:00:06,528 --> 00:00:08,791 of scientists to try and bring the Quantum Leap 3 00:00:08,834 --> 00:00:11,620 time travel program back online. 4 00:00:11,663 --> 00:00:13,317 Five years later, 5 00:00:13,361 --> 00:00:16,059 believing it was the only way to save his fiancée's life, 6 00:00:16,103 --> 00:00:17,669 Dr. Ben Song risked everything 7 00:00:17,713 --> 00:00:19,236 when he entered the accelerator 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,891 to travel back in time. 9 00:00:21,934 --> 00:00:24,763 He awoke to find himself trapped in the past, 10 00:00:24,807 --> 00:00:27,070 facing mirror images that were not his own, 11 00:00:27,114 --> 00:00:28,811 and driven by an unknown force 12 00:00:28,854 --> 00:00:30,987 to change history for the better. 13 00:00:31,031 --> 00:00:33,685 Ben believed he would only need to complete 18 leaps 14 00:00:33,729 --> 00:00:35,687 before he could return to the place 15 00:00:35,731 --> 00:00:40,605 and people he calls home, but something went wrong. 16 00:00:40,649 --> 00:00:42,520 - Ben, no! 17 00:00:42,564 --> 00:00:47,047 - And for reasons unknown, Ben did not leave home. 18 00:00:48,178 --> 00:00:51,181 [ethereal whirring] 19 00:00:51,225 --> 00:00:55,011 [suspenseful music] 20 00:00:55,055 --> 00:00:59,407 ♪ 21 00:00:59,450 --> 00:01:01,365 - [sighing] No. 22 00:01:01,409 --> 00:01:03,150 [Ben shudders] 23 00:01:03,193 --> 00:01:05,891 This can't be happening. 24 00:01:05,935 --> 00:01:08,068 I was supposed to leap home. 25 00:01:08,111 --> 00:01:11,897 I'm supposed to be back in that accelerator in 2023. 26 00:01:11,941 --> 00:01:12,898 Addison! 27 00:01:12,942 --> 00:01:14,770 Addison! 28 00:01:14,813 --> 00:01:16,467 Ian. 29 00:01:16,511 --> 00:01:17,902 Jenn. 30 00:01:17,947 --> 00:01:20,906 Magic. 31 00:01:20,950 --> 00:01:23,257 Anyone? 32 00:01:23,300 --> 00:01:26,173 ♪ 33 00:01:26,216 --> 00:01:27,521 [knock at door] 34 00:01:27,565 --> 00:01:32,918 - Hey. You okay in there, Pérez? 35 00:01:32,962 --> 00:01:36,139 - Yeah. 36 00:01:36,183 --> 00:01:38,054 I'm good. 37 00:01:38,098 --> 00:01:39,577 ♪ 38 00:01:39,621 --> 00:01:40,752 - Wait, wait. Look at this. Look at this right up here. 39 00:01:40,795 --> 00:01:42,102 - Uh-huh? - Shipping out of Germany. 40 00:01:42,145 --> 00:01:43,146 Do you see that? - Mm-hmm, mm-hmm. 41 00:01:43,190 --> 00:01:44,582 - So it would be hard 42 00:01:44,626 --> 00:01:46,454 not to ascribe meaning to the point of origin, right? 43 00:01:46,497 --> 00:01:47,977 - Just because we picked it up from Germany doesn't mean 44 00:01:48,020 --> 00:01:49,326 it came from Germany. - No, no. 45 00:01:49,370 --> 00:01:50,762 [laughing] You're just gonna gloss over the fact 46 00:01:50,806 --> 00:01:53,591 that the Nazis "collected" a lot of artifacts? 47 00:01:53,634 --> 00:01:54,723 - This--stop. 48 00:01:54,765 --> 00:01:56,072 It's not what you think it is, man. 49 00:01:56,116 --> 00:01:57,116 - I'm just saying that this could be some sort 50 00:01:57,160 --> 00:01:58,727 of deeply supernatural... - [sighs] 51 00:01:58,770 --> 00:01:59,728 - Level-ten occult, 52 00:01:59,771 --> 00:02:01,599 ultra-powerful ancient artifact. 53 00:02:01,643 --> 00:02:03,514 - This is not a supernatural relic. 54 00:02:03,558 --> 00:02:05,560 - Okay, fine. What do you think it is? 55 00:02:05,603 --> 00:02:06,561 - I'm going to tell you what I think it is. 56 00:02:06,604 --> 00:02:07,692 - The floor is yours. - Okay. 57 00:02:07,736 --> 00:02:08,780 Taking into account all the variables 58 00:02:08,824 --> 00:02:10,304 that you brought up... - Thank you. 59 00:02:10,347 --> 00:02:12,044 - Mm-hmm--I think that the only reasonable explanation 60 00:02:12,088 --> 00:02:13,524 is that it's, uh, you know, 61 00:02:13,568 --> 00:02:15,352 some sort of alien or extradimensional energy device 62 00:02:15,396 --> 00:02:16,788 that our government just stumbled upon. 63 00:02:16,832 --> 00:02:18,399 - Were you thinking like Roswell? 64 00:02:18,442 --> 00:02:20,183 - Roswell's a hoax. Angel Fire, New Mexico. 65 00:02:20,227 --> 00:02:21,750 That's where it all went down. - Oh, yes! 66 00:02:21,793 --> 00:02:25,623 - God, would you two please shut up? 67 00:02:25,667 --> 00:02:27,886 - Okay, Bailey, you don't care what's inside this thing? 68 00:02:27,930 --> 00:02:29,845 - No, I don't. 69 00:02:29,888 --> 00:02:32,326 And if you were smart, neither would you. 70 00:02:32,369 --> 00:02:34,893 Knowing secrets in the Air Force isn't cool or fun. 71 00:02:34,937 --> 00:02:36,417 It just bites you in the ass. 72 00:02:36,460 --> 00:02:38,332 All that matters to me is once we deliver that thing, 73 00:02:38,375 --> 00:02:41,770 we get to climb out of this military purgatory 74 00:02:41,813 --> 00:02:44,033 we've been stuck in for the past five years. 75 00:02:44,076 --> 00:02:45,643 ♪ 76 00:02:45,687 --> 00:02:47,558 - So I think I got a way into this thing... 77 00:02:47,602 --> 00:02:49,081 - Go on. 78 00:02:49,125 --> 00:02:50,344 - That would look like we never tampered with it at all. 79 00:02:50,387 --> 00:02:51,997 - Interesting. [Bailey groans] 80 00:02:52,041 --> 00:02:54,391 Oh, look, Bailey, something is clearly up here, right? 81 00:02:54,435 --> 00:02:55,871 Let's go over some facts. 82 00:02:55,914 --> 00:02:58,090 We have a secret crate, right? - One. 83 00:02:58,134 --> 00:03:01,659 - This is a commercial flight manned by the military. 84 00:03:01,703 --> 00:03:04,271 Why is the Air Force keeping this so quiet, huh? 85 00:03:04,314 --> 00:03:05,533 Oh, here's a big one. 86 00:03:05,576 --> 00:03:10,364 Why, why do they have us posing as civilians? 87 00:03:10,407 --> 00:03:12,366 I gotta know. - Gotta know. 88 00:03:12,409 --> 00:03:15,543 ♪ 89 00:03:15,586 --> 00:03:17,371 - You two so much as touch that crate 90 00:03:17,414 --> 00:03:19,373 and the Abrams family line comes to a bloody end 91 00:03:19,416 --> 00:03:21,505 right here on this plane. 92 00:03:21,549 --> 00:03:23,464 That thing is a ticket out of running dead-end, 93 00:03:23,507 --> 00:03:25,248 long-haul supply missions. 94 00:03:25,292 --> 00:03:27,076 If we land in New Delhi, hand it off, 95 00:03:27,119 --> 00:03:29,165 you two get to go... 96 00:03:29,209 --> 00:03:30,862 do whatever, 97 00:03:30,906 --> 00:03:33,778 you get an honorable discharge, and you get to finally go home. 98 00:03:33,822 --> 00:03:36,172 Isn't that what you've always wanted? 99 00:03:36,216 --> 00:03:38,043 - Yeah, it is. 100 00:03:38,087 --> 00:03:39,915 - Okay. Great, then. 101 00:03:39,958 --> 00:03:42,700 All we have to do for the next couple hours 102 00:03:42,744 --> 00:03:45,312 is nothing, literally stay out of our own way. 103 00:03:45,355 --> 00:03:47,879 [alarms blaring] 104 00:03:47,923 --> 00:03:48,924 - What's that? 105 00:03:48,966 --> 00:03:51,231 - It's a SAM. Everyone strap in! 106 00:03:51,274 --> 00:03:53,885 - SAM as in surface-to-air missiles? 107 00:03:53,929 --> 00:03:55,322 [missile whooshes past outside] - We're taking fire! 108 00:03:55,365 --> 00:03:57,062 All crew, secure yourselves! 109 00:03:57,106 --> 00:03:59,281 [all grunting] 110 00:03:59,326 --> 00:04:00,675 - You okay? - That was close. 111 00:04:00,718 --> 00:04:02,242 That was too close. [alarms blaring] 112 00:04:02,285 --> 00:04:03,286 [missile whooshes] 113 00:04:03,330 --> 00:04:06,115 [explosion and shouting] 114 00:04:06,158 --> 00:04:08,422 [air howling] - We're hit! 115 00:04:08,465 --> 00:04:10,946 We're going down. 116 00:04:10,989 --> 00:04:12,774 - I can save the plane! 117 00:04:12,817 --> 00:04:14,993 I must be here to save it somehow! 118 00:04:15,037 --> 00:04:18,082 [Ben screaming] 119 00:04:18,127 --> 00:04:20,303 [tense music] 120 00:04:20,346 --> 00:04:22,305 ♪ 121 00:04:22,349 --> 00:04:25,308 [dramatic music] 122 00:04:25,352 --> 00:04:28,442 ♪ 123 00:04:29,443 --> 00:04:32,794 [high-pitched ringing] 124 00:04:32,837 --> 00:04:34,143 - Hey! 125 00:04:34,186 --> 00:04:36,014 [tense music] 126 00:04:36,058 --> 00:04:38,452 - Hey. Hey! 127 00:04:38,495 --> 00:04:39,844 Pérez, wake up. - Addison. 128 00:04:39,888 --> 00:04:42,020 Addison! Where-- 129 00:04:42,064 --> 00:04:44,371 ♪ 130 00:04:44,414 --> 00:04:46,329 Where are we? 131 00:04:46,373 --> 00:04:50,115 - Somewhere in Russia, if I had to guess. 132 00:04:50,159 --> 00:04:52,335 - Right, did we-- - Yeah. 133 00:04:52,379 --> 00:04:54,859 Yeah, we crashed. 134 00:04:54,903 --> 00:05:01,823 ♪ 135 00:05:08,482 --> 00:05:09,439 - The captain! 136 00:05:09,483 --> 00:05:10,875 - Died on impact. 137 00:05:10,919 --> 00:05:14,226 I, uh, pulled his body out from of the cockpit. 138 00:05:14,270 --> 00:05:16,707 - Help! 139 00:05:16,751 --> 00:05:18,274 Help! 140 00:05:18,318 --> 00:05:20,929 Help! 141 00:05:20,972 --> 00:05:24,324 [dramatic music] 142 00:05:24,367 --> 00:05:27,022 - [crying in pain] 143 00:05:27,065 --> 00:05:29,154 - Oh, God, please help. He's pinned. 144 00:05:29,198 --> 00:05:30,765 It's on wheels, so I thought I could move it, but-- 145 00:05:30,808 --> 00:05:31,766 - It's thousands of pounds. 146 00:05:31,809 --> 00:05:33,332 - Oh, my God. Okay. 147 00:05:33,376 --> 00:05:35,726 Uh, we need a lever and a fulcrum. 148 00:05:35,770 --> 00:05:37,206 - Ronny, I'm not going to make it. 149 00:05:37,249 --> 00:05:38,512 - No, no, no, gonna be fine. Listen, listen, listen. 150 00:05:38,555 --> 00:05:39,948 You're gonna be fine. You're gonna be fine. 151 00:05:39,991 --> 00:05:41,297 - No, you don't understand. I'm not gonna make it! 152 00:05:41,341 --> 00:05:42,603 - Stop being dramatic! 153 00:05:42,646 --> 00:05:44,300 They're right here. They're gonna help you. 154 00:05:44,344 --> 00:05:45,780 - Excuse me for being dramatic in the final moment of my life! 155 00:05:45,823 --> 00:05:47,129 - You're not making this easier. 156 00:05:47,172 --> 00:05:48,478 - Neither are you. You gonna help us, or what? 157 00:05:48,522 --> 00:05:49,653 - I'm gonna pull him when you do the thing. 158 00:05:49,697 --> 00:05:50,828 Ready? Okay, give me your arms. 159 00:05:50,872 --> 00:05:52,526 - Ready? On three. - Ready? 160 00:05:52,569 --> 00:05:54,571 - On three. One, two, three! 161 00:05:54,615 --> 00:05:57,095 [all straining] 162 00:05:57,139 --> 00:05:59,837 - [screaming] 163 00:05:59,881 --> 00:06:01,796 I gotta tell you something. It's weighing on me. 164 00:06:01,839 --> 00:06:03,188 It's a betrayal. - Okay. Don't worry. 165 00:06:03,232 --> 00:06:04,929 - It's a betrayal, Ronny. I can't take to my grave. 166 00:06:04,973 --> 00:06:06,757 - W-what do you mean? What betrayal? 167 00:06:06,801 --> 00:06:08,542 - Ronny, come on. We need you. 168 00:06:08,585 --> 00:06:10,457 - Yeah, okay, okay. - Come on. 169 00:06:10,500 --> 00:06:11,719 - Ronny, listen! 170 00:06:11,762 --> 00:06:14,069 - Ready? One, two, three! 171 00:06:14,112 --> 00:06:16,680 [straining and creaking] 172 00:06:16,724 --> 00:06:18,290 Ronny, I'm out! - You gotta get out of here. 173 00:06:18,334 --> 00:06:20,423 - Pull, pull! [screaming] 174 00:06:20,467 --> 00:06:22,512 - Okay. He's out, he's out! 175 00:06:22,556 --> 00:06:26,037 - Thank God! You saved me! 176 00:06:26,081 --> 00:06:29,389 - Yeah. Yeah, well that is a pretty bad cut. 177 00:06:29,432 --> 00:06:30,868 We got to get this bleeding stopped. 178 00:06:30,912 --> 00:06:33,393 - Need to find the med kit in the cargo hold. 179 00:06:33,436 --> 00:06:34,784 [metallic grinding] 180 00:06:34,829 --> 00:06:36,526 [explosion, projectile whistles] 181 00:06:36,570 --> 00:06:38,528 - Okay. On it. 182 00:06:38,572 --> 00:06:40,443 [Enock groans] - Hang in there, buddy. 183 00:06:40,487 --> 00:06:41,705 Yeah, yeah. Don't look. 184 00:06:41,749 --> 00:06:43,011 - Sorry, just to pop in here real quick. 185 00:06:43,054 --> 00:06:44,578 Okay, what was the thing that you were saying? 186 00:06:44,621 --> 00:06:45,796 - What? - About the betrayal? 187 00:06:45,840 --> 00:06:47,058 You don't take it to your grave? 188 00:06:47,102 --> 00:06:48,190 What was that? Do you want to finish that? 189 00:06:48,233 --> 00:06:49,800 - What? I don't know. 190 00:06:49,844 --> 00:06:50,975 I'm losing a lot of blood here. I'm not thinking straight. 191 00:06:51,019 --> 00:06:52,629 [electricity zapping] - [yelps] 192 00:06:52,673 --> 00:06:54,065 [metallic grinding] 193 00:06:54,109 --> 00:06:55,937 Addison, I don't know if you can hear me, 194 00:06:55,980 --> 00:06:59,636 but I could sure use an assist about now. 195 00:06:59,680 --> 00:07:02,117 As far as I can tell, I'm in the middle of nowhere. 196 00:07:02,160 --> 00:07:03,814 I can barely see, and-- 197 00:07:03,858 --> 00:07:05,381 [electricity zaps] [Ben yelps] 198 00:07:05,425 --> 00:07:08,297 ♪ 199 00:07:08,340 --> 00:07:11,909 The med kit. Thank you. 200 00:07:11,953 --> 00:07:14,912 [metallic grinding, electricity zapping] 201 00:07:14,956 --> 00:07:17,437 [Ben panting] - Pérez! Help me! 202 00:07:17,480 --> 00:07:19,482 Please, please, help, help! 203 00:07:19,526 --> 00:07:23,094 - Hey! Hey, we got to get out of here! 204 00:07:23,138 --> 00:07:24,748 Hey, the wing is on fire! 205 00:07:24,792 --> 00:07:26,750 The engine on that wing is on fire 206 00:07:26,794 --> 00:07:29,536 and this whole place is going to blow at any second! 207 00:07:29,579 --> 00:07:31,320 - This crate is my mission. 208 00:07:31,363 --> 00:07:33,148 It is the most important thing that they have trusted me with. 209 00:07:33,191 --> 00:07:35,193 I am not going to fail! 210 00:07:35,237 --> 00:07:37,021 - Addison, how much time do we have left here? 211 00:07:37,065 --> 00:07:38,370 [explosion] 212 00:07:38,414 --> 00:07:40,416 Okay, okay, I'll help! 213 00:07:40,460 --> 00:07:43,593 ♪ 214 00:07:43,637 --> 00:07:44,768 The pulley. Okay. 215 00:07:44,812 --> 00:07:46,944 - You got it. Okay. Thank you. - Uh-huh. 216 00:07:46,988 --> 00:07:48,163 - One, two. 217 00:07:48,206 --> 00:07:49,556 [both straining] 218 00:07:49,599 --> 00:07:52,602 [wing creaking] 219 00:07:52,646 --> 00:07:59,783 ♪ 220 00:08:04,309 --> 00:08:06,094 - Run! 221 00:08:06,137 --> 00:08:07,487 ♪ 222 00:08:12,579 --> 00:08:16,278 ♪ 223 00:08:16,321 --> 00:08:20,325 - You alive? - You okay? 224 00:08:20,369 --> 00:08:27,245 ♪ 225 00:08:31,554 --> 00:08:34,601 [radio static warbling] 226 00:08:39,780 --> 00:08:42,783 [radio static warbling continuing] 227 00:09:05,066 --> 00:09:07,721 [Grier sighs] 228 00:09:17,600 --> 00:09:19,515 - Should we say something? 229 00:09:19,559 --> 00:09:21,082 - About the captain? 230 00:09:21,125 --> 00:09:23,867 I mean, none of us really knew him 231 00:09:23,911 --> 00:09:26,478 even after all these years, so. 232 00:09:26,522 --> 00:09:28,045 - There must be some story. 233 00:09:28,089 --> 00:09:30,570 - No, it's okay. I'll--I'll do it. 234 00:09:36,663 --> 00:09:39,753 [wind whistling] 235 00:09:47,935 --> 00:09:50,851 He always loved his home state of Iowa. 236 00:09:50,894 --> 00:09:52,069 - He was from Idaho. 237 00:09:52,113 --> 00:09:53,288 - Well, I knew it was one of the I ones. 238 00:09:53,331 --> 00:09:54,289 And it's not like you were saying anything. 239 00:09:54,332 --> 00:09:55,899 - I didn't want to say anything. 240 00:09:55,943 --> 00:09:57,379 - No, you just stood there like we shouldn't say anything. 241 00:09:57,422 --> 00:09:58,423 - That's exactly right, and we shouldn't have said anything. 242 00:09:58,467 --> 00:09:59,686 - He was a mean man. 243 00:09:59,729 --> 00:10:01,165 He was always quick to bite your head off, 244 00:10:01,209 --> 00:10:03,994 a very, very angry soul who, when it mattered most, 245 00:10:04,038 --> 00:10:06,040 was able to get his plane down from 35,000 feet 246 00:10:06,083 --> 00:10:07,563 and somehow keep his crew alive. 247 00:10:07,607 --> 00:10:09,260 That's who he was. 248 00:10:20,402 --> 00:10:22,317 - His wife should have this. 249 00:10:22,360 --> 00:10:24,275 [ethereal whooshing] 250 00:10:25,755 --> 00:10:28,671 [soft dramatic music] 251 00:10:28,715 --> 00:10:32,109 ♪ 252 00:10:32,153 --> 00:10:35,460 - [sighs] Big test today. 253 00:10:35,504 --> 00:10:37,288 - Mm. - [sighs] 254 00:10:37,332 --> 00:10:38,638 How's it all looking? 255 00:10:38,681 --> 00:10:43,686 - Um, yeah, good. We're good. - Mm. 256 00:10:43,730 --> 00:10:45,949 You're worried about her. 257 00:10:45,993 --> 00:10:49,953 - It's just a test. She's not in any danger today. 258 00:10:49,997 --> 00:10:52,477 - Well, I don't mean about today. 259 00:10:52,521 --> 00:10:54,958 ♪ 260 00:10:55,002 --> 00:10:57,787 - You think when Sam got into the accelerator, 261 00:10:57,831 --> 00:11:01,312 he knew he maybe wouldn't come back? 262 00:11:01,356 --> 00:11:02,618 - It's hard to say. 263 00:11:02,662 --> 00:11:04,794 - I just keep thinking about his wife and Al 264 00:11:04,838 --> 00:11:07,275 and-- - They all knew the risks. 265 00:11:07,318 --> 00:11:09,233 - Doesn't make it hurt any less. 266 00:11:09,277 --> 00:11:10,800 - No. 267 00:11:10,844 --> 00:11:12,933 No, it doesn't. 268 00:11:12,976 --> 00:11:16,937 In some ways, hard as it is to be the time traveler, 269 00:11:16,980 --> 00:11:20,592 I think it's even harder to be the people left behind. 270 00:11:20,636 --> 00:11:25,510 For them, there is no adventure. 271 00:11:25,554 --> 00:11:29,863 Just the longing. 272 00:11:29,906 --> 00:11:31,865 [Magic sighs] 273 00:11:34,694 --> 00:11:36,608 - Can you fix it? 274 00:11:36,652 --> 00:11:37,914 - Uh... 275 00:11:37,958 --> 00:11:39,176 [chuckling] Yeah, this looks exactly like 276 00:11:39,220 --> 00:11:40,743 one of the old radios I used to take apart 277 00:11:40,787 --> 00:11:44,051 and Frankenstein back together when I was a kid, so yeah. 278 00:11:44,094 --> 00:11:46,357 - Uh, that is top-of-the-line Air Force communication tech. 279 00:11:46,401 --> 00:11:48,316 It's brand new. - No, for sure. 280 00:11:48,359 --> 00:11:50,622 Uh, it's metaphorically similar. 281 00:11:50,665 --> 00:11:52,233 - Metaphorically? How is that-- 282 00:11:52,276 --> 00:11:53,538 how is what you're saying a metaphor? 283 00:11:53,582 --> 00:11:55,149 - I can fix it no problem. 284 00:11:55,192 --> 00:11:57,455 Uh, we could stop talking about it. 285 00:11:57,499 --> 00:11:58,935 - Right, okay. 286 00:11:58,979 --> 00:12:01,329 Well, so we should probably get out of here. 287 00:12:01,372 --> 00:12:02,852 What direction are you thinking, LT? 288 00:12:02,896 --> 00:12:04,811 - Oh, no. We're not going anywhere. 289 00:12:04,854 --> 00:12:06,595 We're going to stay and keep that crate safe 290 00:12:06,638 --> 00:12:07,814 and wait for extraction. 291 00:12:07,857 --> 00:12:09,032 - What? 292 00:12:09,076 --> 00:12:10,033 - Uh--[clears throat] 293 00:12:10,077 --> 00:12:11,382 With all due respect, 294 00:12:11,426 --> 00:12:13,036 we were in a civilian flight that got shot down 295 00:12:13,080 --> 00:12:14,516 over enemy territory, 296 00:12:14,559 --> 00:12:17,388 which means we're still in enemy territory. 297 00:12:17,432 --> 00:12:19,739 - Somehow they found out about whatever was in that crate 298 00:12:19,782 --> 00:12:21,262 and either wanted it destroyed-- 299 00:12:21,305 --> 00:12:22,654 - Or recovered. 300 00:12:22,698 --> 00:12:24,178 - Which means they're going to send someone here 301 00:12:24,221 --> 00:12:25,483 to search through the wreckage, LT. 302 00:12:25,527 --> 00:12:27,224 - That's why we can't be here. 303 00:12:27,268 --> 00:12:29,139 - There's an aircraft carrier in the Arabian Sea on standby 304 00:12:29,183 --> 00:12:30,662 in case anything goes wrong. 305 00:12:30,706 --> 00:12:32,099 It'll come rescue us. 306 00:12:32,142 --> 00:12:33,970 - They're going to come here to hostile nowhere 307 00:12:34,014 --> 00:12:35,102 for us, for this crew? 308 00:12:35,145 --> 00:12:36,843 I seriously doubt that. 309 00:12:36,886 --> 00:12:38,105 - LT. - Help me. 310 00:12:38,148 --> 00:12:39,584 - Do you think they gave us an off-the-books 311 00:12:39,628 --> 00:12:41,499 mission because we earned it? - Stow it, Enock. 312 00:12:41,543 --> 00:12:42,849 - No, no, no. 313 00:12:42,892 --> 00:12:44,024 They give us an off-the-books mission because 314 00:12:44,067 --> 00:12:44,938 if something went wrong, we're disposable. 315 00:12:44,981 --> 00:12:46,156 - I said stow it! 316 00:12:46,200 --> 00:12:48,593 - Nobody's coming here, LT! Okay? 317 00:12:48,637 --> 00:12:51,553 Nobody cares about a ragtag collection of washouts. 318 00:12:51,596 --> 00:12:53,076 - I am not washed out. 319 00:12:53,120 --> 00:12:55,078 I didn't piss off a general like Bailey 320 00:12:55,122 --> 00:12:56,688 or embezzle petty cash like Pérez 321 00:12:56,732 --> 00:12:59,909 or--or smuggle contraband into Vietnam like you two. 322 00:12:59,953 --> 00:13:01,389 - Unproven. - Allegedly. 323 00:13:01,432 --> 00:13:03,478 - I was top of my class at the Academy, 324 00:13:03,521 --> 00:13:07,438 and the only thing that I did wrong was not be born a man. 325 00:13:07,482 --> 00:13:10,006 They refused to give me a real mission until now, 326 00:13:10,050 --> 00:13:12,269 so I'm going to protect that crate not just for me, 327 00:13:12,313 --> 00:13:14,924 but for every other woman out there serving this country. 328 00:13:14,968 --> 00:13:16,273 - Oh! - Here we go. 329 00:13:16,317 --> 00:13:18,275 - So we're gonna die 'cause of feminism? 330 00:13:18,319 --> 00:13:20,277 No, thanks! I'm a big no thanks on that. 331 00:13:20,321 --> 00:13:21,713 - I'm your commanding officer, 332 00:13:21,757 --> 00:13:23,628 and I say that we're going to protect that crate. 333 00:13:23,672 --> 00:13:24,716 If you got a problem with that, 334 00:13:24,760 --> 00:13:25,805 we can settle this without talking. 335 00:13:25,848 --> 00:13:26,980 - Okay, okay. 336 00:13:27,023 --> 00:13:28,459 Let me just, um, okay. 337 00:13:28,503 --> 00:13:30,070 It's going to take me about a minute 338 00:13:30,113 --> 00:13:31,680 to get this radio working. 339 00:13:31,723 --> 00:13:33,247 It's just a busted antenna. 340 00:13:33,290 --> 00:13:35,118 Hey, do you know what's inside the crate? 341 00:13:35,162 --> 00:13:36,772 - We're not doing that. - We're not doing that? 342 00:13:36,816 --> 00:13:38,295 Okay, so all right. 343 00:13:38,339 --> 00:13:40,297 Then I'll just find what I need from the wreckage 344 00:13:40,341 --> 00:13:42,952 and I'll just MacGyver it back together. 345 00:13:42,996 --> 00:13:44,954 - MacGyver? What does that mean? 346 00:13:44,998 --> 00:13:47,391 - [sighs] Um... 347 00:13:47,435 --> 00:13:49,959 uh, he was my uncle. 348 00:13:50,003 --> 00:13:52,919 Yeah, so sometimes when I jerry-rig things 349 00:13:52,962 --> 00:13:55,008 I like to say I MacGyver them sometimes. 350 00:13:55,051 --> 00:13:57,532 - You-you've got an uncle whose name is MacGyver? 351 00:13:57,575 --> 00:13:58,838 - Yeah, on my mom's side. 352 00:13:58,881 --> 00:13:59,926 We don't have to dwell on it. 353 00:13:59,969 --> 00:14:01,666 I'm gonna go fix this antenna now. 354 00:14:01,710 --> 00:14:04,756 [quirky suspenseful music] 355 00:14:04,800 --> 00:14:07,934 - Set up a standard perimeter. 356 00:14:07,977 --> 00:14:09,326 [suspenseful music] 357 00:14:09,370 --> 00:14:10,675 [Ben sighs] 358 00:14:10,719 --> 00:14:13,330 - Addison, I don't know if you could hear me, 359 00:14:13,374 --> 00:14:16,246 but I really-- I--I thought my next leap 360 00:14:16,290 --> 00:14:17,900 was going to take me back to you. 361 00:14:17,944 --> 00:14:20,163 I'm-- 362 00:14:20,207 --> 00:14:22,252 I'm sorry. I don't know what happened. 363 00:14:22,296 --> 00:14:24,298 Just, uh, trying not to be worried 364 00:14:24,341 --> 00:14:27,867 that you haven't made contact yet. 365 00:14:27,910 --> 00:14:31,174 But in better news, 366 00:14:31,218 --> 00:14:33,437 big chunks of my memory are coming back. 367 00:14:33,481 --> 00:14:34,830 So that's good. 368 00:14:34,874 --> 00:14:36,440 Hard, too, to be honest, 369 00:14:36,484 --> 00:14:39,879 because remembering more means missing you more. 370 00:14:39,922 --> 00:14:42,011 [soft dramatic music] 371 00:14:42,055 --> 00:14:43,970 I gotta make it home. 372 00:14:44,013 --> 00:14:46,363 I'm gonnamake it home. 373 00:14:46,407 --> 00:14:49,976 Just gotta figure out what I'm here to do. 374 00:14:50,019 --> 00:14:54,458 I assume it's to keep everyone here alive. 375 00:14:54,502 --> 00:14:59,420 So if I can get them to safety, can I leap? 376 00:14:59,463 --> 00:15:02,249 Can I come home? 377 00:15:02,292 --> 00:15:03,598 - You talking to yourself? - Huh? 378 00:15:03,641 --> 00:15:04,947 No. 379 00:15:04,991 --> 00:15:06,601 No, I'm just, uh, I'm just praying. 380 00:15:06,644 --> 00:15:10,170 - Praying? Thought you were an atheist. 381 00:15:10,213 --> 00:15:13,129 - Well, it felt like a good day to hedge my bets. 382 00:15:13,173 --> 00:15:15,958 - [chuckles] Fair enough. 383 00:15:16,002 --> 00:15:19,440 - I, uh, I noticed when you picked up the captain's ring, 384 00:15:19,483 --> 00:15:22,791 it felt like something more was going on there. 385 00:15:22,834 --> 00:15:25,837 - [chuckles] You a shrink now? 386 00:15:25,881 --> 00:15:27,230 Thought you were a radioman. 387 00:15:27,274 --> 00:15:29,363 - Well, right now I'm just one soldier 388 00:15:29,406 --> 00:15:31,974 asking a fellow soldier if they're okay. 389 00:15:32,018 --> 00:15:34,934 ♪ 390 00:15:34,977 --> 00:15:37,980 - I lost someone. 391 00:15:38,024 --> 00:15:40,809 Someone I loved very deeply. 392 00:15:40,852 --> 00:15:43,507 So I know that as time goes on, 393 00:15:43,551 --> 00:15:48,208 and when all you're left with is the memories, 394 00:15:48,251 --> 00:15:52,560 something real, anything real, even a ring, 395 00:15:52,603 --> 00:15:54,301 becomes more precious than gold. 396 00:15:54,344 --> 00:15:57,913 Take it in your hand, and you-- - And you try and feel them. 397 00:15:57,957 --> 00:15:59,132 I get it. 398 00:15:59,175 --> 00:16:01,569 I'm--I'm engaged. 399 00:16:01,612 --> 00:16:05,094 And, uh, I haven't been able to hold her or touch her 400 00:16:05,138 --> 00:16:07,967 in a very, very long time. 401 00:16:08,010 --> 00:16:09,272 I'd kill for something that would 402 00:16:09,316 --> 00:16:11,405 make me feel connected to her. 403 00:16:11,448 --> 00:16:13,755 - Uh, wait. You're engaged? 404 00:16:13,798 --> 00:16:15,583 Since when? 405 00:16:15,626 --> 00:16:18,325 First you're praying, and now you're engaged? 406 00:16:18,368 --> 00:16:20,980 Sure have been keeping a lot of secrets from us. 407 00:16:21,023 --> 00:16:22,851 Did you just hit your head real bad? 408 00:16:22,894 --> 00:16:25,810 - [laughing] Yeah. I think I might have, yeah. 409 00:16:25,854 --> 00:16:27,856 You know, there's not much to see up here, 410 00:16:27,899 --> 00:16:30,728 so we should head back down. 411 00:16:30,772 --> 00:16:31,860 - What about that? 412 00:16:31,903 --> 00:16:34,123 [tense music] 413 00:16:34,167 --> 00:16:35,429 - Could it be one of our guys? 414 00:16:35,472 --> 00:16:37,953 - Our guys would come in a helicopter. 415 00:16:37,997 --> 00:16:41,522 We got company! 416 00:16:46,831 --> 00:16:50,009 [tense music] 417 00:16:50,052 --> 00:16:55,405 ♪ 418 00:16:55,449 --> 00:16:58,365 [chatter in Russian] 419 00:16:58,408 --> 00:17:05,546 ♪ 420 00:17:08,114 --> 00:17:09,593 - [sighs] 421 00:17:09,637 --> 00:17:16,252 ♪ 422 00:17:16,296 --> 00:17:19,212 [chatter in Russian] 423 00:17:19,255 --> 00:17:26,219 ♪ 424 00:17:30,440 --> 00:17:33,530 [dramatic music] 425 00:17:33,574 --> 00:17:36,620 [straining and grunting] 426 00:17:36,664 --> 00:17:40,537 ♪ 427 00:17:40,581 --> 00:17:43,714 [hammer clicks] - Drop it. 428 00:17:43,758 --> 00:17:46,761 [tense music] 429 00:17:46,804 --> 00:17:48,937 ♪ 430 00:17:48,980 --> 00:17:51,548 How many more soldiers are coming? 431 00:17:51,592 --> 00:17:54,116 ♪ 432 00:17:54,160 --> 00:17:57,728 How'd you know about the crate? 433 00:17:57,772 --> 00:18:01,471 [Russian speech on radio] 434 00:18:01,515 --> 00:18:02,907 - Anyone know any Russian? 435 00:18:02,951 --> 00:18:04,126 - They're looking for an update. 436 00:18:04,170 --> 00:18:05,649 It's a status check. 437 00:18:05,693 --> 00:18:07,347 - All right, how do we get them to give a status check? 438 00:18:07,390 --> 00:18:11,307 [Ben speaks Russian] 439 00:18:11,351 --> 00:18:12,308 [radio beeps] 440 00:18:12,352 --> 00:18:14,919 [speech in Russian] 441 00:18:14,963 --> 00:18:17,226 [Ben speaks Russian] 442 00:18:17,270 --> 00:18:20,882 - Hey, well, that bought us some time. 443 00:18:20,925 --> 00:18:23,580 [tense music fading] 444 00:18:23,624 --> 00:18:25,582 What? Oh, oh, I've been-- 445 00:18:25,626 --> 00:18:27,410 I've been taking some Russian night school 446 00:18:27,454 --> 00:18:28,716 at night sometimes. 447 00:18:28,759 --> 00:18:29,934 - Okay, yeah. Never mind about that. 448 00:18:29,978 --> 00:18:31,197 What did you say to them? 449 00:18:31,240 --> 00:18:33,373 - Uh, I--I said they couldn't find the crate 450 00:18:33,416 --> 00:18:34,591 and the crew was dead. 451 00:18:34,635 --> 00:18:35,853 - Okay, so we should take their truck 452 00:18:35,897 --> 00:18:37,203 and we should get out of here now. 453 00:18:37,246 --> 00:18:38,769 - Enock, I'm not having this conversation again. 454 00:18:38,813 --> 00:18:40,510 The Air Force probably knows where we are. 455 00:18:40,554 --> 00:18:42,251 We run, that changes. 456 00:18:42,295 --> 00:18:44,035 Not to mention Pérez just bought us more time 457 00:18:44,079 --> 00:18:45,907 for them to come rescue us. - Maybe. 458 00:18:45,950 --> 00:18:47,213 Maybe bought us more time. 459 00:18:47,256 --> 00:18:48,779 Maybe he didn't do the right protocol. 460 00:18:48,823 --> 00:18:50,172 Maybe they know he's not one of their guys 461 00:18:50,216 --> 00:18:51,260 and they're going to send more men. 462 00:18:51,304 --> 00:18:52,392 - All right, look. 463 00:18:52,435 --> 00:18:53,610 Their truck has a half a tank of gas. 464 00:18:53,654 --> 00:18:55,003 We should take it and be far away from here 465 00:18:55,046 --> 00:18:56,265 before the second wave of Russians even shows up. 466 00:18:56,309 --> 00:18:57,788 - Where would you like to take it? 467 00:18:57,832 --> 00:18:59,703 - Okay, I just took a map off of one of these guys. 468 00:18:59,747 --> 00:19:01,183 Look, look, look. 469 00:19:01,227 --> 00:19:03,490 There's a radio relay base about 50 klicks from here. 470 00:19:03,533 --> 00:19:05,100 I think--hey, Dr. Zhivago, what's that say to you? 471 00:19:05,144 --> 00:19:06,362 - Yeah, that's a radio relay station. 472 00:19:06,406 --> 00:19:07,537 - There it is. 473 00:19:07,581 --> 00:19:08,843 If we get there, 474 00:19:08,886 --> 00:19:10,497 you can interface our busted encrypted radio 475 00:19:10,540 --> 00:19:11,976 and boost the signal, 476 00:19:12,020 --> 00:19:13,804 contact that ship in the Arabian Sea, radio for rescue? 477 00:19:13,848 --> 00:19:15,284 - Yeah, I for sure can. That's a good plan. 478 00:19:15,328 --> 00:19:18,592 - The truck cannot take both us and the crate. 479 00:19:18,635 --> 00:19:20,071 - LT. 480 00:19:20,115 --> 00:19:21,769 - LT, we don't even know what is in the crate. 481 00:19:21,812 --> 00:19:22,900 - They didn't tell you what's in the crate 482 00:19:22,944 --> 00:19:24,206 and you're the CO! 483 00:19:24,250 --> 00:19:25,468 That doesn't seem a little bit weird to you? 484 00:19:25,512 --> 00:19:26,861 - The crate is the mission! 485 00:19:26,904 --> 00:19:28,950 It is your ticket home! It is your redemption! 486 00:19:28,993 --> 00:19:30,691 We are taking it. That is that. 487 00:19:30,734 --> 00:19:31,822 - You're defending something 488 00:19:31,866 --> 00:19:32,867 you don't even know what's in there. 489 00:19:32,910 --> 00:19:33,998 - Look, look, look how close it is. 490 00:19:34,042 --> 00:19:36,523 [voices fading out] 491 00:19:36,871 --> 00:19:39,003 - Let's take a break. Who needs coffee? 492 00:19:39,047 --> 00:19:41,571 - Me, please. - Okay. 493 00:19:41,615 --> 00:19:42,877 - Thanks. - Yeah. 494 00:19:48,709 --> 00:19:50,406 - You have a crush on her. - Hmm? 495 00:19:50,450 --> 00:19:52,103 No, do not. - Do not? 496 00:19:52,147 --> 00:19:53,235 What are you, in the fifth grade? 497 00:19:53,279 --> 00:19:54,584 - Yeah, what are you in, the fifth grade? 498 00:19:54,628 --> 00:19:56,195 - Look, I just don't want to say the wrong thing 499 00:19:56,238 --> 00:19:57,848 and make everyone feel uncomfortable 500 00:19:57,892 --> 00:20:00,895 and just ruin it for everybody, so-- 501 00:20:00,938 --> 00:20:02,766 besides, she might not feel the same way. 502 00:20:02,810 --> 00:20:04,333 So it's--you know, it's--it's-- 503 00:20:04,377 --> 00:20:05,508 I don't care. 504 00:20:05,552 --> 00:20:07,249 - Show him the thing. 505 00:20:07,293 --> 00:20:08,685 - Yeah, you're right, you're right, you're right. 506 00:20:08,729 --> 00:20:10,078 The thing. - What's the thing? 507 00:20:10,121 --> 00:20:11,732 - Oh. [clears throat] 508 00:20:11,775 --> 00:20:15,170 Well, I may have, in my spare time, 509 00:20:15,214 --> 00:20:18,434 input some data about you two into Ziggy. 510 00:20:18,478 --> 00:20:19,783 - You did what? 511 00:20:19,827 --> 00:20:21,481 - Do you want to know what it says or not? 512 00:20:21,524 --> 00:20:22,830 - Run it. - Okay. 513 00:20:22,873 --> 00:20:25,224 [keyboard keys clicking] What is the probability 514 00:20:25,267 --> 00:20:29,619 of success in an Addison and Ben romantic relationship? 515 00:20:29,663 --> 00:20:32,405 [computer chiming] 516 00:20:32,448 --> 00:20:35,059 - What? - 50/50. 517 00:20:35,103 --> 00:20:37,105 I've never seen that before. 518 00:20:37,148 --> 00:20:39,499 - It just flipped a coin and it landed on its side. 519 00:20:39,542 --> 00:20:40,804 What do you do with that? 520 00:20:40,848 --> 00:20:42,719 - This just made everything so much worse. 521 00:20:42,763 --> 00:20:44,330 Okay, thank you so much. 522 00:20:44,373 --> 00:20:47,898 - No, no, hey, hey, look, look, over here. 523 00:20:47,942 --> 00:20:50,510 Hey, maybe it's just Ziggy's way of-- 524 00:20:50,553 --> 00:20:52,381 of saying that you need to trust your gut. 525 00:20:52,425 --> 00:20:53,861 You've got the strongest gut I know. 526 00:20:53,904 --> 00:20:56,124 - Oh, yeah? 527 00:20:56,167 --> 00:20:57,734 - Look, you just don't need to worry 528 00:20:57,778 --> 00:20:59,432 about probability scenarios, okay? 529 00:20:59,475 --> 00:21:02,522 Just worry about what your gut's telling you. 530 00:21:02,565 --> 00:21:07,483 - So what is it telling you? 531 00:21:07,527 --> 00:21:09,093 [tense music] 532 00:21:09,137 --> 00:21:11,313 - Something isn't right. 533 00:21:11,357 --> 00:21:14,316 Something about this is off, isn't it? 534 00:21:14,360 --> 00:21:17,841 ♪ 535 00:21:17,885 --> 00:21:19,452 - Pérez? 536 00:21:19,495 --> 00:21:20,583 No, no! - Yes. 537 00:21:20,627 --> 00:21:21,802 - Do not open that crate! 538 00:21:21,845 --> 00:21:23,064 Pérez, I'm telling you right now. 539 00:21:23,107 --> 00:21:24,761 - Pérez, I love you. - I am commanding you. 540 00:21:24,805 --> 00:21:26,067 - Get this side. [Ben grunts] 541 00:21:26,110 --> 00:21:29,288 [dramatic music] 542 00:21:29,331 --> 00:21:31,942 ♪ 543 00:21:31,986 --> 00:21:34,989 [thunder rumbles] [Ben sighs] 544 00:21:35,032 --> 00:21:39,080 - I've been thinking if this cargo is so important, 545 00:21:39,123 --> 00:21:40,299 why would they entrust it 546 00:21:40,342 --> 00:21:44,607 with the people who they trust the least? 547 00:21:44,651 --> 00:21:46,261 - We were decoys. 548 00:21:46,305 --> 00:21:47,741 - Yeah, but decoys for what? 549 00:21:47,784 --> 00:21:49,308 - I don't know. 550 00:21:49,351 --> 00:21:51,266 Pawns rarely know the insights, 551 00:21:51,310 --> 00:21:53,268 what the kings and queens are thinking, man. 552 00:21:53,312 --> 00:21:54,400 - But if they have an important crate 553 00:21:54,443 --> 00:21:56,097 they need to move to New Delhi-- 554 00:21:56,140 --> 00:21:57,533 - The Russians find out about it. 555 00:21:57,577 --> 00:21:59,796 The Air Force finds out the Russians know about it-- 556 00:21:59,840 --> 00:22:02,538 - And send us decoys, cannon fodder. 557 00:22:02,582 --> 00:22:04,148 The Russians shoot us down. 558 00:22:04,192 --> 00:22:07,674 - So the crate, whatever it is, gets through safely. 559 00:22:07,717 --> 00:22:11,808 - They told me this was a matter of national security. 560 00:22:11,852 --> 00:22:14,333 - They're not coming for us. 561 00:22:14,376 --> 00:22:16,422 No one is. 562 00:22:16,465 --> 00:22:18,511 We're on our own. 563 00:22:18,554 --> 00:22:21,470 [dramatic music] 564 00:22:21,514 --> 00:22:22,602 ♪ 565 00:22:26,345 --> 00:22:27,258 - It's a courtesy thing! - Exactly. 566 00:22:27,302 --> 00:22:28,912 - That's what it--exactly. 567 00:22:28,956 --> 00:22:31,088 They didn't even bother to ask us if we wanted to be decoys. 568 00:22:31,132 --> 00:22:32,307 - No, that's what I'm talking about. 569 00:22:32,351 --> 00:22:34,353 They just assumed that we were too scared 570 00:22:34,396 --> 00:22:37,878 or worthless to even say yes to this mission. 571 00:22:37,921 --> 00:22:39,314 - Probably would have said yes. - Right, exactly. 572 00:22:39,358 --> 00:22:40,707 Probably yes. - Probably. 573 00:22:40,750 --> 00:22:41,969 - I know Grier for sure would have said yes. 574 00:22:42,012 --> 00:22:43,100 - For sure Grier says yes. 575 00:22:43,144 --> 00:22:45,320 - Right, LT? - Right? 576 00:22:45,364 --> 00:22:47,278 - You know what really pisses me off? 577 00:22:47,322 --> 00:22:50,325 Not them. They're predictable. 578 00:22:50,369 --> 00:22:53,241 I'm mad at myself for believing, 579 00:22:53,284 --> 00:22:54,808 for allowing myself to think for a moment 580 00:22:54,851 --> 00:22:59,290 that people like us, like me, deserve a second chance. 581 00:22:59,334 --> 00:23:01,249 [somber music] 582 00:23:01,292 --> 00:23:03,512 We're never getting back home. 583 00:23:03,556 --> 00:23:04,600 Never. 584 00:23:04,644 --> 00:23:07,211 ♪ 585 00:23:07,255 --> 00:23:10,214 - I know a thing or two about disappointment, 586 00:23:10,258 --> 00:23:13,435 feeling like you can never get back home again. 587 00:23:13,479 --> 00:23:15,176 Even before the SAM hit us today, 588 00:23:15,219 --> 00:23:19,659 I was feeling defeated about being stuck. 589 00:23:19,702 --> 00:23:21,748 So I know. 590 00:23:21,791 --> 00:23:24,011 I know how frustrating, 591 00:23:24,054 --> 00:23:27,884 how humiliating, how scary it is. 592 00:23:27,928 --> 00:23:33,020 But my fiancé once told me that when all is lost, 593 00:23:33,063 --> 00:23:37,111 the one thing you can do is get back up 594 00:23:37,154 --> 00:23:40,810 and put one foot in front of the other. 595 00:23:42,986 --> 00:23:45,902 [soft dramatic music] 596 00:23:45,946 --> 00:23:48,122 ♪ 597 00:23:48,165 --> 00:23:49,645 - Pity party's over. 598 00:23:49,689 --> 00:23:51,865 It's time to go. [upbeat bluesy music] 599 00:23:51,908 --> 00:23:53,432 - Yes, ma'am. 600 00:23:53,475 --> 00:23:55,259 - We are making it to that Russian relay station. 601 00:23:55,303 --> 00:23:56,870 - Hell yeah! 602 00:23:56,913 --> 00:23:58,349 - Have Pérez patch into their antenna, contact the fleet, 603 00:23:58,393 --> 00:23:59,568 let them know that we're alive and that we need rescue. 604 00:23:59,612 --> 00:24:00,830 - Yeah! 605 00:24:00,874 --> 00:24:02,223 - I am not ready to give up. Are you guys? 606 00:24:02,266 --> 00:24:04,704 all: No! - Let's go! 607 00:24:04,747 --> 00:24:06,662 - I think it's going to clear up. 608 00:24:06,706 --> 00:24:09,143 - We're oscar mike. 609 00:24:09,186 --> 00:24:12,276 ♪ 610 00:24:12,320 --> 00:24:14,322 - ♪ Well, I'm so tired of crying ♪ 611 00:24:14,365 --> 00:24:16,977 ♪ But I'm out on the road again ♪ 612 00:24:17,020 --> 00:24:19,545 ♪ I'm on the road again 613 00:24:19,588 --> 00:24:21,547 ♪ Well, I'm so tired of crying ♪ 614 00:24:21,590 --> 00:24:24,245 ♪ But I'm out on the road again ♪ 615 00:24:24,288 --> 00:24:27,030 ♪ I'm on the road again 616 00:24:27,074 --> 00:24:28,945 ♪ I ain't got no woman 617 00:24:28,989 --> 00:24:32,035 ♪ Just to call my special friend ♪ 618 00:24:32,079 --> 00:24:34,124 - You know I'm going to find out eventually, right? 619 00:24:34,168 --> 00:24:35,561 - About what? - About the betrayal. 620 00:24:35,604 --> 00:24:36,997 I don't know what this betrayal is. 621 00:24:37,040 --> 00:24:38,433 - Would you stop it? I was not in my right mind. 622 00:24:38,477 --> 00:24:39,826 I lost all that blood. 623 00:24:39,869 --> 00:24:42,306 Ronny, I literally stand next to you 23 hours a day. 624 00:24:42,350 --> 00:24:43,873 When would I have time to do anything? 625 00:24:43,917 --> 00:24:45,266 - You can do a lot in an hour. 626 00:24:45,309 --> 00:24:46,702 - Okay, you're insane. 627 00:24:46,746 --> 00:24:48,748 - Yeah? That's exactly what a guilty man would say! 628 00:24:48,791 --> 00:24:52,534 ♪ 629 00:24:52,578 --> 00:24:54,797 - You're a natural leader. 630 00:24:54,841 --> 00:24:56,625 You know that, right? 631 00:24:56,669 --> 00:24:58,758 ♪ 632 00:24:58,801 --> 00:25:02,239 - Military service in our family goes back to, 633 00:25:02,283 --> 00:25:07,593 I don't know, just about the Declaration of Independence. 634 00:25:07,636 --> 00:25:11,248 That's all I wanted... was to do my part, you know? 635 00:25:11,292 --> 00:25:15,122 To leave a mark. 636 00:25:15,165 --> 00:25:18,299 You know, funny thing is Ronny was right. 637 00:25:18,342 --> 00:25:19,996 If they'd just told me the truth, 638 00:25:20,040 --> 00:25:22,521 that we were just a decoy, 639 00:25:22,564 --> 00:25:23,826 I mean, hell, if they had told me 640 00:25:23,870 --> 00:25:27,874 we were a straight-up suicide mission, I-- 641 00:25:27,917 --> 00:25:31,138 I would have said yes. 642 00:25:31,181 --> 00:25:32,443 Because I believe in our country 643 00:25:32,487 --> 00:25:35,316 even if it doesn't believe in me. 644 00:25:35,359 --> 00:25:37,623 - The work you're doing now, 645 00:25:37,666 --> 00:25:40,495 in the future, a whole generation 646 00:25:40,539 --> 00:25:42,976 will reap the rewards of someone like you, 647 00:25:43,019 --> 00:25:44,325 women who laid the groundwork 648 00:25:44,368 --> 00:25:47,850 and proved they deserve to be here. 649 00:25:47,894 --> 00:25:50,331 I, for one, know someone who would love 650 00:25:50,374 --> 00:25:53,726 to say thank you to someone like you. 651 00:25:53,769 --> 00:25:55,292 - Pérez, what the hell is wrong with you? 652 00:25:55,336 --> 00:25:57,773 You don't know people from the future. 653 00:25:57,817 --> 00:25:58,600 - No, I--I meant if-- 654 00:25:58,644 --> 00:25:59,775 - I think when we're back, 655 00:25:59,819 --> 00:26:01,472 we should maybe get your head checked. 656 00:26:01,516 --> 00:26:02,735 I think that crash did a little number on you. 657 00:26:02,778 --> 00:26:04,693 - Yeah, I think so too. - Mm-hmm. 658 00:26:04,737 --> 00:26:08,044 ♪ 659 00:26:08,088 --> 00:26:10,481 [tires squeal] 660 00:26:10,525 --> 00:26:13,659 [tense music] 661 00:26:13,702 --> 00:26:15,748 Trip wire. 662 00:26:15,791 --> 00:26:19,490 ♪ 663 00:26:19,534 --> 00:26:20,622 - This is the only road that leads 664 00:26:20,666 --> 00:26:23,930 to the radio relay station. 665 00:26:23,973 --> 00:26:26,019 - Okay, Enock, Ronny, disable this. 666 00:26:26,062 --> 00:26:30,197 Pérez, Bailey, fan out and keep a lookout. 667 00:26:30,240 --> 00:26:33,287 - Addison, can you hear me? 668 00:26:33,330 --> 00:26:35,855 ♪ 669 00:26:35,898 --> 00:26:38,379 Okay, this is the longest I've been in a leap 670 00:26:38,422 --> 00:26:40,294 without seeing you. 671 00:26:40,337 --> 00:26:42,644 Flying blind here, and I'm worried 672 00:26:42,688 --> 00:26:44,646 I'm going to miss the one thing I need to see or say 673 00:26:44,690 --> 00:26:47,257 or do to get these people home. 674 00:26:47,301 --> 00:26:49,390 Please, I need you. 675 00:26:49,433 --> 00:26:53,568 - Guys, I found a landmine. 676 00:26:53,612 --> 00:26:54,743 - Where? 677 00:26:54,787 --> 00:26:56,049 Do you see it? 678 00:26:56,092 --> 00:26:58,312 - No. 679 00:26:58,355 --> 00:27:02,533 I'm standing on it. 680 00:27:06,537 --> 00:27:09,323 - What exactly do you see? - Uh, I'm on a... 681 00:27:09,366 --> 00:27:11,804 a pressure plate that's about two feet wide. 682 00:27:11,847 --> 00:27:13,980 I assume the mine is dug deep right below it. 683 00:27:14,023 --> 00:27:16,156 - Okay, we will disarm it. 684 00:27:16,199 --> 00:27:18,375 - Lieutenant, those are basically impossible to disarm. 685 00:27:18,419 --> 00:27:19,986 - Basically impossible's not impossible. 686 00:27:20,029 --> 00:27:21,509 - No, now that it's armed, 687 00:27:21,552 --> 00:27:23,424 any major weight variance, that's going to set it off. 688 00:27:23,467 --> 00:27:24,947 - Can we swap them out? 689 00:27:24,991 --> 00:27:26,166 Like take the bags in the truck, 690 00:27:26,209 --> 00:27:28,647 fill it with sand, have them replace him? 691 00:27:28,690 --> 00:27:30,561 - The bags are only going to weigh about 100 pounds, 692 00:27:30,605 --> 00:27:31,911 and Bailey's 180? 693 00:27:31,954 --> 00:27:33,477 - What sort of variance does a mine have? 694 00:27:33,521 --> 00:27:36,089 - Look, probably a 20-pound difference and it goes boom, 695 00:27:36,132 --> 00:27:37,046 so it's definitely gonna notice 696 00:27:37,090 --> 00:27:38,613 an 80-pound weight difference. 697 00:27:38,657 --> 00:27:40,006 ♪ 698 00:27:40,049 --> 00:27:42,051 - Just get out of here. - Don't. 699 00:27:42,095 --> 00:27:43,226 Just-- - Get to the relay station. 700 00:27:43,270 --> 00:27:44,619 Save yourselves. 701 00:27:44,663 --> 00:27:45,925 You've all got people waiting for you back home. 702 00:27:45,968 --> 00:27:50,581 I--I got no one. 703 00:27:50,625 --> 00:27:54,890 That person I told you about, the one I loved and lost, 704 00:27:54,934 --> 00:27:58,720 his name was Lieutenant Tom Miller. 705 00:27:58,764 --> 00:28:00,896 [somber music] 706 00:28:00,940 --> 00:28:03,986 They found out. 707 00:28:04,030 --> 00:28:06,554 His--[chuckles softly] 708 00:28:06,597 --> 00:28:10,427 His parents read Tom's diaries after he died and... 709 00:28:10,471 --> 00:28:12,691 turned me in. 710 00:28:12,734 --> 00:28:14,518 But, uh, his father's a general, 711 00:28:14,562 --> 00:28:17,608 so I didn't get discharged. 712 00:28:17,652 --> 00:28:20,481 I'd be too big an embarrassment for his son's memory, 713 00:28:20,524 --> 00:28:22,962 so, um, I just got exiled here with you all. 714 00:28:23,005 --> 00:28:27,618 ♪ 715 00:28:27,662 --> 00:28:30,099 Well, if... 716 00:28:30,143 --> 00:28:33,929 if this is the end, then I just, uh... 717 00:28:33,973 --> 00:28:38,891 I needed someone to know that our love was real. 718 00:28:38,934 --> 00:28:42,329 It was good. It was pure. 719 00:28:42,372 --> 00:28:45,332 Now, maybe I get to see him again. 720 00:28:45,375 --> 00:28:46,855 - No, we're not leaving you here. 721 00:28:46,899 --> 00:28:48,074 - No way, Bailey. 722 00:28:48,117 --> 00:28:49,118 - We are getting you off that thing. 723 00:28:49,162 --> 00:28:53,340 - We don't leave people behind. 724 00:28:53,383 --> 00:28:56,691 - How, exactly, are we not leaving him behind? 725 00:28:56,735 --> 00:28:59,650 [tense music] 726 00:28:59,694 --> 00:29:02,479 - It's gonna take us all. 727 00:29:02,523 --> 00:29:04,003 - What? 728 00:29:04,046 --> 00:29:06,962 - I have an idea, but it's going to take us all. 729 00:29:07,006 --> 00:29:08,355 - Okay, what is it? 730 00:29:08,398 --> 00:29:10,487 - Bailey is standing on a pressure plate, right? 731 00:29:10,531 --> 00:29:12,794 If we just replace that pressure with the sandbags-- 732 00:29:12,838 --> 00:29:14,230 - No, no, no, no. Like I said, 733 00:29:14,274 --> 00:29:16,493 it's going to notice an 80-pound weight difference. 734 00:29:16,537 --> 00:29:18,800 - Yeah, but that's only if we just do a straight swap. 735 00:29:18,844 --> 00:29:21,847 See, Bailey just weighs a little more than Ronny, right? 736 00:29:21,890 --> 00:29:24,458 So we replace Bailey with Ronny, 737 00:29:24,501 --> 00:29:26,982 Ronny with Enock, Enock with me, 738 00:29:27,026 --> 00:29:28,027 and then me with Grier, 739 00:29:28,070 --> 00:29:29,593 then-- - Me with the sandbags, 740 00:29:29,637 --> 00:29:30,986 and it'll slowly lower the weight on the pressure plates 741 00:29:31,030 --> 00:29:32,814 and it won't trigger the mine. 742 00:29:32,858 --> 00:29:34,163 That should work, right? 743 00:29:34,207 --> 00:29:35,077 - Wait, wait, wait. Stop, stop, stop. 744 00:29:35,121 --> 00:29:36,687 So your plan is 745 00:29:36,731 --> 00:29:39,778 for us to all take turns standing on the landmine? 746 00:29:39,821 --> 00:29:41,736 - You have a better idea? 747 00:29:41,780 --> 00:29:44,217 ♪ 748 00:29:44,260 --> 00:29:46,436 - No. No, I don't. 749 00:29:46,480 --> 00:29:48,438 Can't wait to explode with all of you. 750 00:29:48,482 --> 00:29:50,136 Great. 751 00:29:50,179 --> 00:29:54,009 - Let's fill up the sandbags. 752 00:29:54,053 --> 00:30:01,190 ♪ 753 00:30:08,023 --> 00:30:09,851 - Look at me. On three. 754 00:30:09,895 --> 00:30:13,072 One, two, three. 755 00:30:13,115 --> 00:30:16,945 ♪ 756 00:30:16,989 --> 00:30:19,165 - One, two, three. 757 00:30:19,208 --> 00:30:21,863 - Oh! [heavy breathing] 758 00:30:21,907 --> 00:30:24,039 ♪ 759 00:30:24,083 --> 00:30:28,783 - One, two, three. 760 00:30:28,827 --> 00:30:30,567 - One... - Uh-huh. 761 00:30:30,611 --> 00:30:32,656 - Two, three.. 762 00:30:32,700 --> 00:30:36,747 ♪ 763 00:30:36,791 --> 00:30:38,532 - [sighs] 764 00:30:38,575 --> 00:30:44,886 ♪ 765 00:30:44,930 --> 00:30:47,933 all: One, two, three. 766 00:30:49,151 --> 00:30:52,589 [all cheering] 767 00:30:52,633 --> 00:30:55,636 [The Rolling Stones' "Jumpin' Jack Flash"] 768 00:30:55,679 --> 00:30:57,856 ♪ 769 00:30:57,899 --> 00:31:00,989 - Thank you, really. I--I don't know what to say. 770 00:31:01,033 --> 00:31:02,251 - You don't have to say anything. 771 00:31:02,295 --> 00:31:03,513 - Now, listen to me. 772 00:31:03,557 --> 00:31:04,819 If you ever want to show your gratitude, 773 00:31:04,863 --> 00:31:06,081 just a large donation to my favorite charity 774 00:31:06,125 --> 00:31:07,213 would be fine. 775 00:31:07,256 --> 00:31:08,257 That's me, by the way. 776 00:31:08,301 --> 00:31:10,216 I'm the charity. [laughter] 777 00:31:10,259 --> 00:31:13,088 - Enock, think you can disable this tripwire charge? 778 00:31:13,132 --> 00:31:14,263 - Yeah. I was actually pretty close 779 00:31:14,307 --> 00:31:16,962 before we took turns almost blowing up. 780 00:31:17,005 --> 00:31:19,181 - Get it disarmed. Take it with us. 781 00:31:19,225 --> 00:31:21,575 Let's get moving. It's going to be dark soon. 782 00:31:21,618 --> 00:31:23,446 Good work, team. 783 00:31:23,490 --> 00:31:25,535 ♪ 784 00:31:25,579 --> 00:31:30,366 - ♪ But it's all right now 785 00:31:30,410 --> 00:31:32,629 ♪ In fact, it's a gas 786 00:31:32,673 --> 00:31:37,939 ♪ But it's all right, I'm Jumpin' Jack Flash ♪ 787 00:31:37,983 --> 00:31:40,072 ♪ It's a gas, gas, gas 788 00:31:40,115 --> 00:31:43,031 [suspenseful music] 789 00:31:43,075 --> 00:31:47,949 ♪ 790 00:31:47,993 --> 00:31:49,168 - Something doesn't feel right. 791 00:31:49,211 --> 00:31:50,517 - Yeah, it feels kind of overkill 792 00:31:50,560 --> 00:31:52,345 for a communication antenna, no? 793 00:31:52,388 --> 00:31:54,042 - Right. 794 00:31:54,086 --> 00:32:01,354 ♪ 795 00:32:01,963 --> 00:32:05,053 - Oh, my God, this isn't a radio relay station. 796 00:32:05,097 --> 00:32:06,489 - It's the SAM site. 797 00:32:06,533 --> 00:32:08,100 - This could be the very one that took us down. 798 00:32:08,143 --> 00:32:09,971 - Look, you said the map said radio relay. 799 00:32:10,015 --> 00:32:11,842 - You don't really want to correctly label a SAM site 800 00:32:11,886 --> 00:32:14,106 on a map in case it falls into the wrong hands. 801 00:32:14,149 --> 00:32:15,759 You know? Like our hands? 802 00:32:15,803 --> 00:32:18,284 - Okay, guys, this is bad. 803 00:32:18,327 --> 00:32:19,850 - You know, maybe not. 804 00:32:19,894 --> 00:32:22,201 - Oh, Pérez, I can't with your Pollyanna story. 805 00:32:22,244 --> 00:32:23,767 - No, no, listen. 806 00:32:23,811 --> 00:32:25,030 If this was a radio relay, 807 00:32:25,073 --> 00:32:26,031 all the guards would be above ground. 808 00:32:26,074 --> 00:32:27,858 But this is a SAM site. 809 00:32:27,902 --> 00:32:29,338 That means they're all in that bunker 50 feet underground. 810 00:32:29,382 --> 00:32:31,123 I can get to it ways easier now. 811 00:32:31,166 --> 00:32:32,646 - That satellite dish is for radar. 812 00:32:32,689 --> 00:32:34,604 Tracks the planes so the missiles know where to hit. 813 00:32:34,648 --> 00:32:35,954 - Yeah, but I can still patch into it 814 00:32:35,997 --> 00:32:38,086 and send an SOS to the fleet. 815 00:32:38,130 --> 00:32:41,872 I know it seems crazy, but this is easier. 816 00:32:41,916 --> 00:32:44,049 ♪ 817 00:32:44,092 --> 00:32:45,572 - Okay, Bailey, escort Pérez to the dish. 818 00:32:45,615 --> 00:32:49,576 You can patch in, make contact, and then we move out. 819 00:32:49,619 --> 00:32:55,190 ♪ 820 00:32:55,234 --> 00:32:56,713 [indistinct radio chatter] 821 00:32:56,757 --> 00:32:57,671 - Yes, sir. 822 00:32:57,714 --> 00:32:59,238 Five klicks out, we can be there. 823 00:32:59,281 --> 00:33:02,241 [indistinct radio chatter] No. Thank you, sir. 824 00:33:02,284 --> 00:33:03,851 - Did it work? - Oh, it worked. 825 00:33:03,894 --> 00:33:05,548 They're going to send a chopper right before dawn. 826 00:33:05,592 --> 00:33:07,550 I have the coordinates. It's five klicks east. 827 00:33:07,594 --> 00:33:09,378 - Thank God. 828 00:33:09,422 --> 00:33:10,814 Let's get out of here. 829 00:33:10,858 --> 00:33:12,512 - Okay, well, I just have to be careful here. 830 00:33:12,555 --> 00:33:17,038 I don't want them to notice we patched in, so... 831 00:33:17,082 --> 00:33:20,172 [indistinct radio chatter] 832 00:33:20,215 --> 00:33:22,043 Wait, I somehow tapped into the radio feed. 833 00:33:22,087 --> 00:33:23,392 - Well, untap. 834 00:33:23,436 --> 00:33:26,047 That's not a part of the mission. 835 00:33:26,091 --> 00:33:27,962 - Oh, no. - What? 836 00:33:28,006 --> 00:33:29,268 Did they hear you? 837 00:33:29,311 --> 00:33:30,747 Did they hear our exfil coordinates? 838 00:33:30,791 --> 00:33:34,229 - No, it's way worse. 839 00:33:34,273 --> 00:33:35,796 ♪ 840 00:33:35,839 --> 00:33:37,058 - Hey, did it work? 841 00:33:37,102 --> 00:33:38,581 - Yeah. 842 00:33:38,625 --> 00:33:40,105 We got rescue coordinates. Five klicks east. 843 00:33:40,148 --> 00:33:43,847 - Okay great, let's go. - Uh, I--I--I heard something. 844 00:33:43,891 --> 00:33:46,285 I accidentally tapped into Russian transmissions. 845 00:33:46,328 --> 00:33:47,547 - Isn't that neat? 846 00:33:47,590 --> 00:33:49,070 Tell us about it on the way, my man. 847 00:33:49,114 --> 00:33:50,506 - No, no, sorry, we can't--we can't leave. 848 00:33:50,550 --> 00:33:53,335 After we left the wreckage 849 00:33:53,379 --> 00:33:55,816 and the guys we captured didn't report back in, 850 00:33:55,859 --> 00:33:58,732 they sent another group of soldiers. 851 00:33:58,775 --> 00:34:00,429 They found the plane, 852 00:34:00,473 --> 00:34:02,518 realized that the crate was empty. 853 00:34:02,562 --> 00:34:04,390 - They know we're a decoy. 854 00:34:04,433 --> 00:34:05,826 Whatever plane we're trying to distract them from 855 00:34:05,869 --> 00:34:06,827 could now be in danger. 856 00:34:06,870 --> 00:34:08,871 - Will be in danger. 857 00:34:08,916 --> 00:34:11,223 The planes are already in Russian airspace. 858 00:34:11,266 --> 00:34:13,964 The commander identified three new targets. 859 00:34:14,007 --> 00:34:15,096 They're going to take out three more planes 860 00:34:15,139 --> 00:34:16,663 if we don't do anything. 861 00:34:16,706 --> 00:34:18,665 ♪ 862 00:34:22,495 --> 00:34:23,931 - We gotta save those planes. 863 00:34:23,974 --> 00:34:25,802 - Okay, how exactly are we going to do that? 864 00:34:25,846 --> 00:34:27,848 'Cause we got a couple AK-47s and some handguns. 865 00:34:27,891 --> 00:34:30,197 They got a cement bunker and who knows how many guys. 866 00:34:30,242 --> 00:34:31,938 [suspenseful music] 867 00:34:31,982 --> 00:34:34,594 - We take out their satellite. It's their main radar. 868 00:34:34,637 --> 00:34:36,161 They don't have air traffic without it. 869 00:34:36,204 --> 00:34:38,598 We take out the dish, the planes are safe. 870 00:34:38,641 --> 00:34:42,036 - Again, how exactly do we do that? 871 00:34:42,080 --> 00:34:43,210 - Hey, radio man. 872 00:34:43,255 --> 00:34:44,473 - Huh? What? 873 00:34:44,516 --> 00:34:46,127 I mean, well, good news is 874 00:34:46,170 --> 00:34:47,955 we don't have to blow up the whole dish, 875 00:34:47,998 --> 00:34:51,306 but we do have to blow up the control panel we just accessed. 876 00:34:51,350 --> 00:34:52,960 What about the tripwire mine Enock disabled? 877 00:34:53,003 --> 00:34:54,788 We brought it with us, right? - We did. 878 00:34:54,831 --> 00:34:56,311 But again, Pérez, it's a tripwire mine, 879 00:34:56,355 --> 00:34:58,139 which means we cannot detonate it remotely. 880 00:34:58,183 --> 00:34:59,445 We have to do it manually, 881 00:34:59,488 --> 00:35:00,924 which means we'd be way too close. 882 00:35:00,968 --> 00:35:02,752 - Not if we impact it with enough force. 883 00:35:02,796 --> 00:35:05,103 - What? - No, no, no. 884 00:35:05,146 --> 00:35:06,495 I--do you see what he's saying? 885 00:35:06,539 --> 00:35:08,149 - No, I don't get it. What? 886 00:35:08,193 --> 00:35:09,672 - This guy wants to mount a mine to the front of the truck 887 00:35:09,716 --> 00:35:11,152 and then drive it into the control panel. 888 00:35:11,196 --> 00:35:12,284 - No. 889 00:35:12,327 --> 00:35:13,241 - Yeah, and I jump out before it'd hit. 890 00:35:13,285 --> 00:35:14,808 That's the plan, at least. 891 00:35:14,851 --> 00:35:16,288 - No, no, we need the truck to get to the exfil site 892 00:35:16,331 --> 00:35:17,463 that's five klicks away. 893 00:35:17,506 --> 00:35:18,855 - We can hustle on foot. 894 00:35:18,899 --> 00:35:20,205 - Through a minefield, apparently. 895 00:35:20,248 --> 00:35:22,337 - Yeah, well, we beat those before. 896 00:35:22,381 --> 00:35:23,643 - Are you serious? 897 00:35:23,686 --> 00:35:24,948 - Do you understand the statistical odds 898 00:35:24,992 --> 00:35:26,167 of getting through a minefield once? 899 00:35:26,211 --> 00:35:27,647 - He does. I'm gonna break down the odds. 900 00:35:27,690 --> 00:35:30,519 [voices fading out] 901 00:35:32,521 --> 00:35:33,522 [Ben sighs] 902 00:35:33,566 --> 00:35:35,568 [soft dramatic music] 903 00:35:35,611 --> 00:35:38,919 - Hey. We're going to get this. 904 00:35:38,962 --> 00:35:40,660 - Yeah, I just know Magic's under a lot of pressure 905 00:35:40,703 --> 00:35:42,357 to meet certain goals by certain dates, 906 00:35:42,401 --> 00:35:43,532 and I just-- - Come on. 907 00:35:43,576 --> 00:35:44,838 We're a time travel outfit. 908 00:35:44,881 --> 00:35:46,535 Once you, uh, figure all this out, 909 00:35:46,579 --> 00:35:48,494 you can just go back in time 910 00:35:48,537 --> 00:35:49,625 and tell yourself how you did it. 911 00:35:49,669 --> 00:35:52,106 - Yeah, but what if it actually works 912 00:35:52,150 --> 00:35:56,197 and you have to go back in time? 913 00:35:56,241 --> 00:35:57,198 - That's the mission. 914 00:35:57,242 --> 00:35:58,721 - Yeah. 915 00:35:58,765 --> 00:36:01,115 Yeah, I know, but it just seems crazy, right? 916 00:36:01,159 --> 00:36:02,856 That you have to risk your life. 917 00:36:02,899 --> 00:36:06,860 - That's the mission, Ben. 918 00:36:06,903 --> 00:36:10,124 That's why they call it military service. 919 00:36:10,168 --> 00:36:12,648 We dedicate our lives, and yeah, 920 00:36:12,692 --> 00:36:15,564 we sometimes risk them, 921 00:36:15,608 --> 00:36:18,654 in service of something greater, 922 00:36:18,698 --> 00:36:24,225 a greater goal than any one of us could accomplish alone. 923 00:36:24,269 --> 00:36:25,400 ♪ 924 00:36:25,444 --> 00:36:28,055 It's my job. 925 00:36:28,098 --> 00:36:29,796 And it makes me happy doing it. 926 00:36:29,839 --> 00:36:34,714 - I know, but what if we... 927 00:36:34,757 --> 00:36:37,107 what if I lose you? 928 00:36:37,151 --> 00:36:39,719 ♪ 929 00:36:39,762 --> 00:36:43,375 - Then you'll come find me. 930 00:36:43,418 --> 00:36:46,943 ♪ 931 00:36:46,987 --> 00:36:51,992 - Hey, um, uh, do you want to have dinner tomorrow night? 932 00:36:52,035 --> 00:36:53,733 Um... 933 00:36:53,776 --> 00:36:55,387 I know this great Chinese place. 934 00:36:55,430 --> 00:36:59,652 - Yes. 935 00:36:59,695 --> 00:37:02,089 I do. 936 00:37:02,132 --> 00:37:04,004 ♪ 937 00:37:04,047 --> 00:37:05,353 - Okay. 938 00:37:05,745 --> 00:37:07,573 - One mile at a time. Keep walking. 939 00:37:07,616 --> 00:37:08,617 Let's stay together. 940 00:37:08,661 --> 00:37:10,880 We stick to-- - No. 941 00:37:10,924 --> 00:37:11,881 - Is that where you want to live? 942 00:37:11,925 --> 00:37:15,407 - [shouts] You know-- 943 00:37:15,450 --> 00:37:16,930 ♪ 944 00:37:16,973 --> 00:37:18,845 My fiancée-- - Oh, with the fiancée! 945 00:37:18,888 --> 00:37:20,020 - Oh, this guy! 946 00:37:20,063 --> 00:37:21,239 - I don't even think she exists. 947 00:37:21,282 --> 00:37:23,110 - I'm here for a reason. - She's not real! 948 00:37:23,153 --> 00:37:26,940 You're just making this thing-- - Everyone, shut up! 949 00:37:26,983 --> 00:37:29,725 The funny thing is we have been so preoccupied 950 00:37:29,769 --> 00:37:31,379 with getting ourselves out of purgatory 951 00:37:31,423 --> 00:37:32,772 that we have forgotten 952 00:37:32,815 --> 00:37:34,817 why we joined the Air Force in the first place. 953 00:37:34,861 --> 00:37:36,384 - To fly cool jets. 954 00:37:36,428 --> 00:37:37,994 - No, to help people. 955 00:37:38,038 --> 00:37:40,170 - Oh, to help people. Yes, of course. I'm sorry. 956 00:37:40,214 --> 00:37:41,433 [dramatic music] 957 00:37:41,476 --> 00:37:42,999 - To help people. 958 00:37:43,043 --> 00:37:44,653 - We have been begging for an important mission. 959 00:37:44,697 --> 00:37:46,525 We finally have one. 960 00:37:46,568 --> 00:37:47,961 We have to stop those SAMs 961 00:37:48,004 --> 00:37:50,746 from firing at three more cargo planes. 962 00:37:50,790 --> 00:37:52,487 Pérez has an idea. 963 00:37:52,531 --> 00:37:53,619 If anyone else has a better one, 964 00:37:53,662 --> 00:37:55,447 please speak up now. 965 00:37:55,490 --> 00:37:59,755 ♪ 966 00:37:59,799 --> 00:38:02,845 Okay, great. Let's go. 967 00:38:02,889 --> 00:38:10,026 ♪ 968 00:38:31,526 --> 00:38:33,354 - Oh, LT, I got this. 969 00:38:33,398 --> 00:38:34,877 - Yeah, I'm sure you do. 970 00:38:34,921 --> 00:38:36,618 But you'll need some help out there if things get hairy. 971 00:38:36,662 --> 00:38:39,317 Fire it up. 972 00:38:39,360 --> 00:38:40,622 [engine turns over] 973 00:38:40,666 --> 00:38:44,452 ♪ 974 00:38:44,496 --> 00:38:47,499 [sirens wailing] 975 00:38:47,542 --> 00:38:50,632 ♪ 976 00:38:50,676 --> 00:38:52,373 - What is that? 977 00:38:52,417 --> 00:38:53,940 They trip a perimeter sensor or something? 978 00:38:53,983 --> 00:38:57,552 - No, no, that's a warning. They're about to fire a SAM. 979 00:38:57,596 --> 00:39:01,382 ♪ 980 00:39:01,426 --> 00:39:02,427 - They're getting ready to fire. 981 00:39:02,470 --> 00:39:03,950 - Going as fast as I can. 982 00:39:03,993 --> 00:39:10,870 ♪ 983 00:39:10,913 --> 00:39:13,220 - We're too late. 984 00:39:13,263 --> 00:39:14,787 - No, we're not. 985 00:39:14,830 --> 00:39:16,354 If you take out the dish, the missile will lose guidance. 986 00:39:16,397 --> 00:39:17,964 - Yeah, but if the missile loses guidance, 987 00:39:18,007 --> 00:39:20,096 it becomes heat-seeking and turns around 988 00:39:20,140 --> 00:39:22,098 to find the hottest thing out there-- 989 00:39:22,142 --> 00:39:22,925 the dish. 990 00:39:22,969 --> 00:39:24,187 - Then we should probably 991 00:39:24,231 --> 00:39:25,101 get out of the car sooner than later. 992 00:39:25,145 --> 00:39:26,364 - Yeah. - Yeah. 993 00:39:26,407 --> 00:39:29,932 - Three, two, one. 994 00:39:29,976 --> 00:39:37,113 ♪ 995 00:40:02,530 --> 00:40:05,098 [all cheering] 996 00:40:06,839 --> 00:40:10,408 [debris clattering] 997 00:40:10,451 --> 00:40:11,452 - We did it! 998 00:40:11,496 --> 00:40:13,846 [all cheering] 999 00:40:13,889 --> 00:40:15,021 - Tell me the betrayal thing now. 1000 00:40:15,064 --> 00:40:17,589 - Never! [laughter] 1001 00:40:17,632 --> 00:40:19,591 [both panting] 1002 00:40:19,634 --> 00:40:21,767 [Ben groans] 1003 00:40:21,810 --> 00:40:24,030 [soft dramatic music] 1004 00:40:24,073 --> 00:40:27,599 - That was crazy. - Yeah. 1005 00:40:27,642 --> 00:40:28,861 We did it. 1006 00:40:28,904 --> 00:40:32,473 - We did. Yeah. [both laugh] 1007 00:40:32,517 --> 00:40:36,782 - I think you just proved you can lead a mission. 1008 00:40:36,825 --> 00:40:39,524 ♪ 1009 00:40:39,567 --> 00:40:42,614 - Come on. We've got to get to the exfil site. 1010 00:40:42,657 --> 00:40:45,704 ♪ 1011 00:40:45,747 --> 00:40:48,358 - Ben? 1012 00:40:48,402 --> 00:40:50,491 - Ian. 1013 00:40:50,535 --> 00:40:53,102 - Ben! 1014 00:40:53,146 --> 00:40:54,669 Y-you're alive! 1015 00:40:54,713 --> 00:40:57,150 - Barely. Where have you been? 1016 00:40:57,193 --> 00:40:59,935 And why didn't I leap home? 1017 00:40:59,979 --> 00:41:02,024 Why do you look so different? 1018 00:41:02,068 --> 00:41:04,505 ♪ 1019 00:41:04,549 --> 00:41:07,160 W-why are you looking at me like that? 1020 00:41:07,203 --> 00:41:10,511 - Ben, it's-- it's been three years. 1021 00:41:10,555 --> 00:41:11,860 [dramatic music] 1022 00:41:11,904 --> 00:41:16,561 You've been missing for three years, 1023 00:41:16,604 --> 00:41:20,042 and then they shut down Project Quantum Leap. 1024 00:41:20,086 --> 00:41:23,089 We thought you were dead. 1025 00:41:23,132 --> 00:41:26,527 Everything has changed. 1026 00:41:26,571 --> 00:41:29,530 [ethereal whirring] 1027 00:41:29,574 --> 00:41:33,882 ♪ 72006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.