All language subtitles for Okkupert - 03x02 - April.WEB-DL-AREY(RETAIL).Swedish.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,230 --> 00:00:10,750 Det Ă€r skillnaden mellan oss och dem. Vi gör inte sĂ„nt. 2 00:00:10,910 --> 00:00:13,070 Vi gör inte det. 3 00:00:13,230 --> 00:00:15,830 Jag bjöd hit mr Teichmann. 4 00:00:15,990 --> 00:00:20,870 De oroar sig för att du vill omförhandla fredsavtalet. 5 00:00:21,030 --> 00:00:23,550 HĂ€r Ă€r avtalet. 6 00:00:23,710 --> 00:00:29,510 DĂ€rför stĂ„r Jesper Berg och jag enade hĂ€r. 7 00:00:42,910 --> 00:00:46,710 - Hur dog han? - Han dödades av en annan intern. 8 00:00:46,870 --> 00:00:52,230 - Har gĂ€rningsmannen sagt nĂ„t? - Ja, att han hatar mörkhyade. 9 00:00:52,390 --> 00:00:57,150 - Tror du pĂ„ det? - Inte förrĂ€n jag förhört honom. 10 00:00:57,310 --> 00:01:00,790 Har utredningsledningen bett om att fĂ„ förhöra honom? 11 00:01:00,950 --> 00:01:06,750 De sympatiserar med Fritt Norge och stĂ€ller inga frĂ„gor. 12 00:01:06,910 --> 00:01:12,030 NĂ€r Anita Ryghs mördare sjĂ€lv blir mördad mĂ„ste vi sĂ€tta fart- 13 00:01:12,190 --> 00:01:16,150 - innan de hinner de begrava sanningen om vem som gjorde det. 14 00:01:16,310 --> 00:01:20,790 Åklagaren lĂ„ter oss inte ta över. Han krĂ€ver bevis. 15 00:01:20,950 --> 00:01:25,310 Hur ska vi fĂ„ fram bevis pĂ„ att Oslopolisen motarbetar oss? 16 00:01:25,470 --> 00:01:28,870 Genom att gillra en fĂ€lla. 17 00:01:32,750 --> 00:01:35,470 Kom igen, Andrea! Kom igen! 18 00:01:40,350 --> 00:01:44,990 - Hej! Vilka gjorde mĂ„l? - Det handlar inte bara om det. 19 00:01:45,150 --> 00:01:49,550 Andrea stod i mĂ„l. Hon var som en vĂ€gg. 20 00:01:49,710 --> 00:01:53,830 Tack för att du skjutsade henne. Det var ju inte din tur. 21 00:01:54,990 --> 00:01:59,790 - Jag funderar pĂ„ en sak. - Ja? 22 00:01:59,950 --> 00:02:04,190 Har du nĂ„nsin funderat pĂ„ att komma tillbaka? 23 00:02:08,270 --> 00:02:10,950 Jag tĂ€nker pĂ„ det hela tiden. 24 00:02:11,110 --> 00:02:14,630 Men jag tĂ€nker Ă€ven pĂ„ hur svĂ„rt det var. 25 00:02:16,670 --> 00:02:21,430 Det var sĂ€kert mitt fel. Jag var vĂ€l stressad... 26 00:02:21,590 --> 00:02:26,470 För att du tror vĂ€rlden gĂ„r under om du inte hĂ€nger med varje sekund. 27 00:02:26,630 --> 00:02:29,990 - Jag Ă€r inte sĂ„n lĂ€ngre. - Vad menar du? 28 00:02:30,150 --> 00:02:35,590 - Jobbsituationen Ă€r helt annorlunda. - Det handlar inte om situationen. 29 00:02:35,750 --> 00:02:40,870 Det handlar om dig. Det dĂ€r jobbet gör dig sjuk. 30 00:02:41,030 --> 00:02:46,550 Du har tagit livet av en mĂ€nniska, Hans Martin. Har du glömt det? 31 00:02:49,310 --> 00:02:51,710 Jag ska inte störa mer. 32 00:03:48,590 --> 00:03:54,150 Ockupationen 33 00:04:09,910 --> 00:04:12,390 Försvarsministern har anlĂ€nt. 34 00:04:23,630 --> 00:04:25,990 - Du fĂ„r följa med oss. - Harald! 35 00:04:43,350 --> 00:04:48,910 KĂ€ra medborgare, det Ă€r en stor Ă€ra- 36 00:04:49,070 --> 00:04:54,870 - att stĂ„ framför er som försvarsminister i ett fritt Norge. 37 00:04:58,990 --> 00:05:02,230 Vad stod det i sms:et som Kleven nyss fick? 38 00:05:02,390 --> 00:05:07,310 "PST tog min statssekreterare. Röj upp." 39 00:05:07,470 --> 00:05:12,070 Inte alla norrmĂ€n gjorde motstĂ„nd, men mĂ„nga av er som Ă€r hĂ€r idag- 40 00:05:12,230 --> 00:05:16,310 -har kĂ€nt hur det kĂ€nns... 41 00:05:16,470 --> 00:05:20,510 Varför har ni gripit statssekreterare Abelsnes? 42 00:05:20,670 --> 00:05:26,070 Det finns luckor i det han sagt om mötet med Anita Ryghs mördare. 43 00:05:26,230 --> 00:05:29,950 DĂ„ fĂ„r vĂ€l PST be Oslopolisen förhöra honom igen? 44 00:05:30,110 --> 00:05:35,390 Inte om vi sitter pĂ„ hemlig information vi inte kan dela med dem. 45 00:05:35,550 --> 00:05:38,390 Vad Ă€r det för information? 46 00:05:39,230 --> 00:05:42,430 ...men sĂ„ lĂ€nge jag sitter i landets regering- 47 00:05:42,590 --> 00:05:46,390 - ska de som betalade det högsta priset aldrig glömmas. 48 00:05:46,550 --> 00:05:51,150 Vi anvĂ€nder sms:et för att be om avlyssning av försvarsministern. 49 00:05:57,550 --> 00:06:02,510 Vi vet att du och Faisal pratade strax innan mordet pĂ„ Anita Rygh. 50 00:06:02,670 --> 00:06:05,030 Vad pratade ni om? 51 00:06:05,190 --> 00:06:08,270 Att min bror tjĂ€nstgjorde inom kustbevakningen. 52 00:06:08,430 --> 00:06:11,710 - SĂ„g du en militĂ€rbil? - Nej. 53 00:06:11,870 --> 00:06:16,070 Jag lĂ€mnade Faisal nĂ€r jag trĂ€ffade en kamrat. 54 00:06:16,230 --> 00:06:19,790 Vi vet att du ledde in Faisal i en militĂ€rbil. 55 00:06:19,950 --> 00:06:24,630 - Det har jag inget minne av. - Vem satt i den bilen? 56 00:06:24,790 --> 00:06:29,030 Jag sĂ€ger inget mer utan en advokat. 57 00:06:34,030 --> 00:06:36,830 Pasvik, den norskryska grĂ€nsen 58 00:06:53,950 --> 00:06:57,710 Mina herrar, hur gĂ„r det med fredsarbetet? 59 00:06:57,870 --> 00:07:00,870 Inget att rapportera, förutom att alla fryser. 60 00:07:01,030 --> 00:07:05,470 Klaga inte. Ryssarna ska stĂ„ hĂ€r nĂ€sta Ă„r ocksĂ„. 61 00:07:12,030 --> 00:07:14,230 Kontakt! 62 00:07:26,630 --> 00:07:29,630 Skjut inte! Det Ă€r en krypskytt! 63 00:07:32,990 --> 00:07:36,270 SlĂ€pp dina vapen! Kom lĂ„ngsamt ut. 64 00:07:36,430 --> 00:07:38,870 Okej. Skjut inte. 65 00:07:42,430 --> 00:07:44,750 SĂ€krad. 66 00:07:45,750 --> 00:07:51,990 Er grĂ€nspatrulls provokation fick oss sĂ„ hĂ€r nĂ€ra krig med Ryssland. 67 00:07:52,150 --> 00:07:56,230 VĂ„r försvarsminister har lovat att det aldrig ska upprepas. 68 00:07:56,390 --> 00:08:02,630 Nej, för era grĂ€nspatruller ska avvĂ€pnas direkt. 69 00:08:02,790 --> 00:08:09,350 DĂ„ behöver jag ett exakt datum för tillbakadragandet av EU-styrkan. 70 00:08:09,510 --> 00:08:16,510 Datumet beror pĂ„ nĂ€r olje-och gas- installationerna Ă€r igĂ„ng igen. 71 00:08:16,670 --> 00:08:20,550 Vi jobbar extremt hĂ„rt med att ersĂ€tta den ryska mjukvaran. 72 00:08:20,710 --> 00:08:25,430 All ursprunglig mjukvara skadades av viruset. Det Ă€r ett stort arbete. 73 00:08:25,590 --> 00:08:29,310 Er projektledare sa att det blir klart inom ett Ă„r. 74 00:08:29,470 --> 00:08:32,510 Nej, inom sex mĂ„nader. 75 00:08:32,670 --> 00:08:37,670 Jag vill att vi utvĂ€rderar projektet, sĂ„ vi kan pĂ„skynda... 76 00:08:37,830 --> 00:08:43,430 VĂ„rt team Ă€r de bĂ€sta offshore-ingenjörerna i vĂ€rlden. 77 00:08:43,590 --> 00:08:48,150 Ja, men medlemslĂ€nderna drar sig inte tillbaka- 78 00:08:48,310 --> 00:08:51,470 - innan vi fĂ„tt den energi vi blivit lovade. 79 00:08:51,630 --> 00:08:57,110 Det Ă€r vĂ„rt gemensamma intresse att undvika ett beroende av rysk gas. 80 00:08:58,550 --> 00:09:05,710 Ja, vi jobbar hĂ„rt för att fĂ„ en tidigare uppstart. 81 00:09:05,870 --> 00:09:10,470 StrĂ„lande. VĂ„r energikommissionĂ€r hjĂ€lper er i arbetet. 82 00:09:10,630 --> 00:09:14,750 Jag behöver fortfarande ett datum för tillbakadragandet. 83 00:09:14,910 --> 00:09:18,750 Du fĂ„r ett datum nĂ€r energikommissionĂ€ren Ă€r nöjd. 84 00:09:22,470 --> 00:09:26,750 DĂ„ fĂ„r vi vĂ€l se till att ni blir nöjd, ms Portmann. 85 00:09:36,430 --> 00:09:40,910 GrĂ€nssoldaterna fĂ„r tillbaka vapnen nĂ€r Eufor drar sig ur. 86 00:09:41,070 --> 00:09:46,910 - Och nĂ€r blir det? - Senast 31 augusti. 87 00:09:49,150 --> 00:09:51,470 Soldaterna lyssnar pĂ„ dig, Harald. 88 00:09:51,630 --> 00:09:54,710 Valde du mig som försvarsminister dĂ€rför? 89 00:09:54,870 --> 00:09:58,230 Du kan fĂ„ dem att förstĂ„ vad som stĂ„r pĂ„ spel. 90 00:09:58,390 --> 00:10:02,790 I vĂ€rsta fall blir det en ny vĂ€pnad konflikt. Nu med EU. 91 00:10:06,150 --> 00:10:08,870 Du hade gjort det mycket lĂ€ttare för mig- 92 00:10:09,030 --> 00:10:12,990 - om du visade större vilja att straffa överlöparna. 93 00:10:13,150 --> 00:10:16,750 Vilka överlöpare pratar du om? 94 00:10:16,910 --> 00:10:19,150 PST-chefen exempelvis. 95 00:10:19,310 --> 00:10:23,150 Jag fattar inte att ni lĂ„ter honom behĂ„lla jobbet. 96 00:10:23,310 --> 00:10:26,910 Det finns ingen formell grund för att avsĂ€tta Djupvik. 97 00:10:27,070 --> 00:10:29,870 Är inte landsförrĂ€deri det? 98 00:10:30,030 --> 00:10:34,230 Regeringen har ingen tillit hos motstĂ„ndsrörelse eller soldater- 99 00:10:34,390 --> 00:10:37,270 - nĂ€r PST-chefen samarbetat med ockupanterna. 100 00:10:37,430 --> 00:10:41,430 Det Ă€r ett hĂ„n mot dem. 101 00:10:52,390 --> 00:10:54,470 - Hej. - Hej. 102 00:11:00,070 --> 00:11:02,590 Genomför gripandet. 103 00:11:04,270 --> 00:11:06,110 Vad sĂ€ger teknikerna? 104 00:11:06,270 --> 00:11:11,150 De misstĂ€nker att det Ă€r relaterat till mordet pĂ„ Anita Rygh. 105 00:11:12,750 --> 00:11:14,750 Bra. 106 00:11:22,990 --> 00:11:27,230 Nu nĂ€r vi kan bevisa att Oslo-polisen fĂ„r direktiv frĂ„n Vold... 107 00:11:27,390 --> 00:11:31,470 ...kan vi be Ă„klagaren lĂ€mna över utredningen till oss. 108 00:11:33,230 --> 00:11:35,110 Vi gör det omgĂ„ende. 109 00:11:52,110 --> 00:11:54,230 Polisen. Du Ă€r gripen. 110 00:12:02,230 --> 00:12:05,710 PĂ„ grund av oroligheterna vid grĂ€nsen- 111 00:12:05,870 --> 00:12:11,350 - mĂ„ste Ă„tgĂ€rder vidtas för att stabilisera situationen. 112 00:12:11,510 --> 00:12:14,870 För att uppfylla vĂ„r del av fredsavtalet- 113 00:12:15,030 --> 00:12:19,590 - sĂ„ mĂ„ste jag be er Ă„terlĂ€mna era vapen. 114 00:12:21,750 --> 00:12:23,950 VerkstĂ€ll! 115 00:12:33,550 --> 00:12:37,430 Jag kan inte lĂ€mna ifrĂ„n mig vapnet, herr statsrĂ„d. 116 00:12:37,590 --> 00:12:42,630 Jag var medlem av Fritt Norge. Det var min storebror ocksĂ„. 117 00:12:45,670 --> 00:12:51,110 Norge tackar er för insatsen. Är din bror ocksĂ„ hĂ€r? 118 00:12:53,710 --> 00:12:58,310 Han miste livet nĂ€r vi angrep en rysk specialstyrka. 119 00:12:58,470 --> 00:13:01,150 Jag beklagar. 120 00:13:01,310 --> 00:13:04,310 Jag klarade mig för att jag hade mitt vapen. 121 00:13:04,470 --> 00:13:08,470 Vad var det egentligen vi kĂ€mpade för, herr statsrĂ„d? 122 00:13:08,630 --> 00:13:11,390 Vad offrade Kasper sitt liv för? 123 00:13:11,550 --> 00:13:14,110 Ni kĂ€mpar för Norges suverĂ€nitet. 124 00:13:14,270 --> 00:13:19,590 Om vi har frĂ€mmande styrkor i Norge har vi inte Ă„terfĂ„tt suverĂ€niteten. 125 00:13:23,870 --> 00:13:30,670 Ni fĂ„r ha tĂ„lamod. Eufor ska vara ute innan 31 augusti. 126 00:13:30,830 --> 00:13:34,870 Det har statsministern personligen lovat mig. 127 00:13:42,550 --> 00:13:47,470 Om det inte var för dig hade vi gjort uppror för lĂ€nge sen. 128 00:14:02,110 --> 00:14:06,230 Jag kan inte lova att ha programvaran klar till augusti. 129 00:14:06,390 --> 00:14:12,150 Det mĂ„ste den vara. Och det blir den. Det Ă€r det vi sĂ€ger till EU nu. 130 00:14:13,990 --> 00:14:16,510 Att borra i en underjordisk reservoar- 131 00:14:16,670 --> 00:14:19,230 - Ă€r som att sticka en nĂ„l i en ballong. 132 00:14:19,390 --> 00:14:22,550 Trycket pressar olja eller gas genom pipelinen. 133 00:14:22,710 --> 00:14:24,990 Vi vet alla hur petroleum utvinns. 134 00:14:25,150 --> 00:14:28,750 Vi Ă€r hĂ€r för att se pĂ„ utvecklingen av mjukvaran. 135 00:14:28,910 --> 00:14:36,470 VĂ„r senaste nyhet Ă€r att injicera glykol i vĂ„ra pipelines. 136 00:14:37,510 --> 00:14:42,270 Som ni kan se Ă€r systemet vĂ€ldigt intuitivt. 137 00:14:50,030 --> 00:14:53,070 Jag behöver lite hjĂ€lp hĂ€r. 138 00:14:59,390 --> 00:15:01,590 Vad gjorde du? 139 00:15:02,830 --> 00:15:07,670 En bĂ€ttre frĂ„ga Ă€r vĂ€l varför ert program inte fungerar. 140 00:15:07,830 --> 00:15:10,630 Det har aldrig hĂ€nt förut. 141 00:15:10,790 --> 00:15:16,750 Hittills har ert team visat sig odugliga. Vi tar över projektet. 142 00:15:16,910 --> 00:15:20,430 Nej, det kommer inte pĂ„ frĂ„ga. 143 00:15:20,590 --> 00:15:24,590 Ert team eskorteras bort om sĂ„ blir nödvĂ€ndigt. 144 00:15:24,750 --> 00:15:26,710 Det fungerar inte sĂ„. 145 00:15:26,870 --> 00:15:29,110 Jag mĂ„ste prata med Teichmann. 146 00:15:29,270 --> 00:15:34,710 Teichmann var vĂ€ldigt missnöjd med er senaste kampanjvideo. 147 00:15:34,870 --> 00:15:37,230 Hur sa? 148 00:15:37,390 --> 00:15:42,990 Varför lovar du vĂ€ljarna att stoppa den fossila produktionen igen? 149 00:15:43,150 --> 00:15:45,910 Hej, har vi lanserat en ny kampanjvideo? 150 00:15:54,670 --> 00:15:59,670 Vet ingen pĂ„ partihögkvarteret att det finns falska filmer med mig? 151 00:15:59,830 --> 00:16:04,110 Nej, men jag har bokat ett möte med Ivar Salvesen. 152 00:16:06,630 --> 00:16:10,990 - Han frĂ„n Silicon Valley? - Ja, han har flyttat hit igen. 153 00:16:14,550 --> 00:16:20,550 NĂ€r jag föddes var koldioxidhalten 330 ppm. 154 00:16:21,390 --> 00:16:24,990 Idag Ă€r siffran 422 ppm. 155 00:16:25,150 --> 00:16:29,990 Om fem Ă„r Ă€r den 430. 156 00:16:30,150 --> 00:16:34,670 DĂ„ har vi nĂ„tt den punkt dĂ€r det Ă€r för sent- 157 00:16:34,830 --> 00:16:38,030 - att vĂ€nda den globala uppvĂ€rmningen. 158 00:16:38,190 --> 00:16:41,990 Tiden för fossila brĂ€nslen Ă€r ute. 159 00:16:44,630 --> 00:16:49,070 Videon lades ut av miljöorganisationen Njord. 160 00:16:49,230 --> 00:16:50,550 Vad vill de? 161 00:16:50,710 --> 00:16:54,590 De har stora ambitioner inom klimatvĂ€nliga energilösningar- 162 00:16:54,750 --> 00:16:56,950 -och tunga investerare bakom sig. 163 00:16:57,110 --> 00:17:03,030 De vill dĂ€mma upp Lysefjorden vid Preikestolen- 164 00:17:03,190 --> 00:17:05,550 -och bygga ett pumpkraftverk dĂ€r. 165 00:17:11,030 --> 00:17:15,030 De har klippt ihop nĂ„gra gamla uttalanden. Det fattar folk. 166 00:17:15,190 --> 00:17:20,110 Vinner du valet med sjĂ€lvstĂ€ndigheten eller med klimatpolitiken? 167 00:17:20,270 --> 00:17:24,710 Jag representerar Norges sjĂ€lvstĂ€ndighet för de flesta. 168 00:17:26,430 --> 00:17:28,350 SĂ„ ska jag vinna valet. 169 00:17:28,510 --> 00:17:31,750 Jag Ă€r rĂ€dd att videon ses av hela Europa. 170 00:17:31,910 --> 00:17:34,590 De oroar sig för energin. 171 00:17:34,750 --> 00:17:38,950 Den oron kan bli ett hot mot Norges sjĂ€lvstĂ€ndighet. 172 00:17:48,870 --> 00:17:55,430 Kine Slettemo Ă€r civilingenjör, Alf Helge Heraldstveit Ă€r civilekonom. 173 00:17:55,590 --> 00:18:00,750 - Ekonomen, ja. - Vi Ă€r tacksamma för ditt besök. 174 00:18:00,910 --> 00:18:04,790 Jag jobbade med klimatforskning i mĂ„nga Ă„r. 175 00:18:04,950 --> 00:18:08,470 Ja, men hĂ€r jobbar vi bara med förnybar energi. 176 00:18:08,630 --> 00:18:11,990 - Inte torium och sĂ„nt. - Jag sĂ„g er video. 177 00:18:12,150 --> 00:18:14,870 Ni har det roligt pĂ„ min bekostnad. 178 00:18:15,030 --> 00:18:17,670 Det var inte menat som ett skĂ€mt. 179 00:18:17,830 --> 00:18:21,790 Nej, jag förstod det. 180 00:18:22,830 --> 00:18:25,270 - Det Ă€r vĂ€ldigt vackert hĂ€r. - Ja. 181 00:18:25,430 --> 00:18:28,830 Jag tillbringade barndomens somrar uppe pĂ„ Elgseter. 182 00:18:28,990 --> 00:18:31,670 Hos mormor och morfar. 183 00:18:31,830 --> 00:18:36,190 - Titta hĂ€r, ja. - HĂ€r Ă€r vĂ„ra forskare. 184 00:18:37,270 --> 00:18:42,270 De rĂ€knar pĂ„ effekten hos vĂ„ra olika projekt- 185 00:18:42,430 --> 00:18:45,430 -och miljöbelastningen. 186 00:18:45,590 --> 00:18:50,670 Vi kan rĂ€kna ut exakt hur mycket koldioxid... 187 00:18:50,830 --> 00:18:58,750 Han dĂ€r var i Softoils kontrollrum vid virusangreppet. 188 00:18:58,910 --> 00:19:03,830 ...som en konsekvens av det. 189 00:19:03,990 --> 00:19:09,070 - Hej, du. Jag heter Jesper. - Hej. Karstein. 190 00:19:09,230 --> 00:19:12,870 Vi trĂ€ffades pĂ„ Softoil nĂ€r vi upptĂ€ckte viruset. 191 00:19:13,030 --> 00:19:15,710 Kan jag hjĂ€lpa er med nĂ„t? 192 00:19:15,870 --> 00:19:20,230 Högsta straffet för att plantera ett datavirus Ă€r 15 Ă„rs fĂ€ngelse. 193 00:19:20,390 --> 00:19:22,390 Vad pratar du om? 194 00:19:22,550 --> 00:19:25,390 Mina vakter kan gripa honom hĂ€r och nu. 195 00:19:25,550 --> 00:19:28,510 Karstein har aldrig gjort nĂ„t kriminellt. 196 00:19:28,670 --> 00:19:32,710 Jag hade hoppats att du kunde hjĂ€lpa oss avlĂ€gsna viruset. 197 00:19:40,750 --> 00:19:43,270 Det gĂ„r inte att avlĂ€gsna det. 198 00:19:45,950 --> 00:19:50,350 Det Ă€r en mask som kopierar sig sjĂ€lv och sprider sig. 199 00:19:55,110 --> 00:19:59,790 Det Ă€r han. Vi fĂ„r ta hit Kripos. 200 00:19:59,950 --> 00:20:03,430 Kripos kommer att se er som terrorister. 201 00:20:03,590 --> 00:20:07,710 Vi vet vad vi gjort. Vi gjorde det med flit. 202 00:20:08,990 --> 00:20:14,270 För att hjĂ€lpa dig hĂ„lla dina egna löften om att rĂ€dda klimatet. 203 00:20:19,350 --> 00:20:23,950 Ert projekt hĂ€r tar mĂ„nga Ă„r att utveckla. 204 00:20:24,110 --> 00:20:25,710 Hur lĂ„ng tid har vi, dĂ„? 205 00:20:25,870 --> 00:20:30,150 Cirka fem mĂ„nader innan EU tar över olje-och gasproduktionen. 206 00:20:30,310 --> 00:20:34,910 DĂ„ fĂ„r vi bara anvĂ€nda befintliga dammar. 207 00:20:37,110 --> 00:20:42,990 Andrea! - Han svarar inte, Ingrid. Hans mobil Ă€r död. 208 00:20:43,150 --> 00:20:48,710 Troligen Ă€r han ute pĂ„ ett vĂ€ldigt hemligt uppdrag- 209 00:20:48,870 --> 00:20:51,870 -som vi inte fĂ„r veta nĂ„t om. 210 00:20:52,030 --> 00:20:54,670 Kan det betyda nĂ„t annat? 211 00:20:54,830 --> 00:20:58,990 Jag vet varför du Ă€r orolig, men vi spekulerar bara, eller hur? 212 00:20:59,150 --> 00:21:06,790 - Jag ringer nĂ€r jag vet mer. - Gör det direkt. Tack. 213 00:21:11,270 --> 00:21:14,790 Andrea! Kom nu! 214 00:21:41,270 --> 00:21:45,830 Hej. Anette Kleven, utredare pĂ„ specialenheten. 215 00:21:45,990 --> 00:21:49,630 - Visa tillstĂ„ndet för husrannsakan. - Visst. 216 00:21:49,790 --> 00:21:54,350 - Var Ă€r Hans Martin nu? - Han Ă€r hĂ€ktad. 217 00:21:54,510 --> 00:21:57,470 Ni har inte informerat mig eller hans dotter! 218 00:21:57,630 --> 00:22:00,430 Det har vi ingen plikt att göra. 219 00:22:02,510 --> 00:22:06,150 - Vad Ă€r han hĂ€ktad för? - LandsförrĂ€deri. 220 00:22:06,310 --> 00:22:11,230 Djupvik gav ryssarna hemligstĂ€mplad information. 221 00:22:13,110 --> 00:22:18,070 Brevet frĂ„n statsministern bekrĂ€ftar att han jobbar för Norge. 222 00:22:18,230 --> 00:22:21,590 - Vet du var brevet Ă€r? - Nej. 223 00:22:21,750 --> 00:22:26,470 Har du kombinationen till kassaskĂ„pet? 224 00:22:36,150 --> 00:22:40,110 Nej, det finns tyvĂ€rr inget brev hĂ€r. 225 00:23:01,190 --> 00:23:03,990 HallĂ„? Ja. 226 00:23:06,910 --> 00:23:08,830 Va? 227 00:23:11,830 --> 00:23:13,950 Vad skriver du? 228 00:23:14,110 --> 00:23:18,070 Jag skriver om harmonin efter avvĂ€pnandet. 229 00:23:18,230 --> 00:23:21,190 Tror lĂ€sarna pĂ„ det? 230 00:23:22,710 --> 00:23:26,030 - Vi drar. - En bild till? 231 00:23:26,190 --> 00:23:30,830 Du har redan tagit hundratals! - Mina herrar. 232 00:23:30,990 --> 00:23:35,590 Avboka min semester. Vi ska tydligen vara hĂ€r för evigt. 233 00:23:39,870 --> 00:23:43,070 - Ta reda pĂ„ vad som hĂ€nder. - Ja. 234 00:23:55,750 --> 00:24:01,270 Tyskland producerar ett överskott av solenergi mĂ„nga soliga dagar. 235 00:24:01,430 --> 00:24:05,950 - Det Ă€r bara sol 25 % av tiden. - Precis. 236 00:24:06,110 --> 00:24:10,350 DĂ€rför har vi hittat ett sĂ€tt att lagra solenergin. 237 00:24:10,510 --> 00:24:14,230 Vi mĂ„ste kunna vĂ€rma upp husen redan i höst. 238 00:24:14,390 --> 00:24:19,510 Jag har sett sĂ„na hĂ€r projekt förut. Det tar mĂ„nga Ă„r att bygga dem. 239 00:24:19,670 --> 00:24:21,350 Lyssna. 240 00:24:21,510 --> 00:24:23,990 Inte om vi anvĂ€nder befintliga dammar. 241 00:24:24,150 --> 00:24:28,230 Vi anvĂ€nder er överskottsenergi för att pumpa upp havsvatten- 242 00:24:28,390 --> 00:24:31,350 -och producera vattenkraft Ă„t er. 243 00:24:31,510 --> 00:24:34,070 Ni mĂ„ste Ă€ndĂ„ bygga pumpanlĂ€ggningarna. 244 00:24:34,230 --> 00:24:38,710 Vi vĂ€nder pĂ„ de befintliga turbinerna och ökar effekten. 245 00:24:38,870 --> 00:24:43,030 I Norge finns nĂ€stan 400 vattenkraftverk. 246 00:24:43,190 --> 00:24:46,710 Den första anlĂ€ggningen blir klar inom fem mĂ„nader. 247 00:24:46,870 --> 00:24:48,870 Det Ă€r en bra idĂ©- 248 00:24:49,030 --> 00:24:53,470 - men jag kan inte chansa med 500 miljoner mĂ€nniskors energi. 249 00:24:53,630 --> 00:24:58,230 De flesta kommer att Ă€lska er, Ă€ven de tyska vĂ€ljarna. 250 00:24:58,390 --> 00:25:00,630 Jag vill inte bli omvald. 251 00:25:00,790 --> 00:25:05,630 Nej, men tĂ€nk om du vill bli förbundskansler en dag. 252 00:25:05,790 --> 00:25:10,110 Det Ă€r ett visionĂ€rt projekt som du borde vara en del av. 253 00:25:10,270 --> 00:25:12,270 Och det hĂ€r Ă€r bara början. 254 00:25:12,430 --> 00:25:16,830 Vi planerar redan en enorm damm i Lysefjorden. 255 00:25:16,990 --> 00:25:21,470 Det blir vĂ€rldens överlĂ€gset största energiresurs. 256 00:25:21,630 --> 00:25:26,110 IstĂ€llet för att investera i mjukvara för olje-och gasproduktionen- 257 00:25:26,270 --> 00:25:28,990 -borde EU satsa pĂ„ det hĂ€r. 258 00:25:33,790 --> 00:25:36,190 Jag tycker att vi kan göra bĂ„de och. 259 00:25:36,350 --> 00:25:40,510 Men jag mĂ„ste prata med kommissionsordföranden först. 260 00:25:53,590 --> 00:25:55,670 - Andrea? - Ja. 261 00:25:55,830 --> 00:25:58,990 Minns du papprena som pappa hade i kassaskĂ„pet? 262 00:25:59,150 --> 00:26:01,910 Nej. Jag har ingen aning. 263 00:27:16,590 --> 00:27:19,430 Herregud. 264 00:27:23,470 --> 00:27:29,550 "Till dem som sĂ€ger att min man Ă€r en landsförrĂ€dare." 265 00:27:45,350 --> 00:27:47,670 SlĂ€pper de mig? 266 00:27:54,990 --> 00:28:00,590 - Varför? - Jag hittade ditt brev. 267 00:28:05,310 --> 00:28:07,030 Titta. 268 00:28:07,190 --> 00:28:10,270 "PST-chefens fru publicerar frikĂ€nnande brev." 269 00:28:17,670 --> 00:28:21,150 - Var Ă€r Andrea? - Hemma i lĂ€genheten. 270 00:28:21,310 --> 00:28:24,310 - Ensam? - Nej, mamma Ă€r dĂ€r. 271 00:28:27,830 --> 00:28:31,430 Det Ă€r bara att ringa om det Ă€r nĂ„t. 272 00:28:34,030 --> 00:28:36,470 - Sov gott. - Hilda... 273 00:28:40,430 --> 00:28:42,870 Kan du inte stanna? 274 00:28:43,030 --> 00:28:47,350 - I natt, menar du. - Ja. 275 00:28:53,550 --> 00:28:55,950 Brevet signerades för 18 mĂ„nader sen. 276 00:28:56,110 --> 00:29:00,270 Statsministern skriver dĂ€r att Djupviks samarbete med ryssarna- 277 00:29:00,430 --> 00:29:04,630 - inte fĂ„r missförstĂ„s som förrĂ€deri. Djupvik har suttit... 278 00:29:17,310 --> 00:29:21,750 Det hĂ€r Ă€r Einar SĂžrli frĂ„n FLO. Han Ă€r en av oss. 279 00:29:24,670 --> 00:29:28,230 Tack för insatsen, SĂžrli. Den ska vi minnas. 280 00:29:28,390 --> 00:29:30,430 Tack, herr statsrĂ„d. 281 00:29:30,590 --> 00:29:36,830 Eufors logistikassistent skickade en stor proviantbestĂ€llning idag. 282 00:29:36,990 --> 00:29:44,350 För nĂ€sta Ă„r. Det betyder att Eufor- styrkan blir kvar i minst ett Ă„r. 283 00:29:48,390 --> 00:29:51,870 Tack ska du ha. Kan du vĂ€nta utanför? 284 00:30:21,350 --> 00:30:25,190 - Stör jag? - Nej. 285 00:30:25,350 --> 00:30:28,950 - Vad var det du hette nu igen? - Vennesland. 286 00:30:31,190 --> 00:30:33,630 Du har helt rĂ€tt, Vennesland. 287 00:30:33,790 --> 00:30:37,350 Vi kan inte tillĂ„ta att Norge ockuperas igen. 288 00:30:42,830 --> 00:30:46,470 Nu lĂ€gger jag Norges öde i dina hĂ€nder. 289 00:31:17,550 --> 00:31:21,350 Jag tror inte jag har sĂ„ mycket frukostmat hemma. 290 00:31:21,510 --> 00:31:24,510 Förutom en torr gurka. 291 00:31:26,390 --> 00:31:29,630 Jag stĂ„r över. 292 00:31:54,470 --> 00:31:58,470 - ...chefen för Oslopolisen... - Hej. Jag ska till jobbet. 293 00:31:58,630 --> 00:32:00,750 Kommer du tillbaka? 294 00:32:00,910 --> 00:32:05,470 - Jag hĂ€mtar Andrea pĂ„ torsdag. - Vi behöver dig, Hans Martin. 295 00:32:05,630 --> 00:32:08,830 Hela utredningen hĂ€nger pĂ„ dig. 296 00:32:08,990 --> 00:32:13,070 - Jag fĂ„r nog sparken snart. - Regeringen Ă€r helt splittrad. 297 00:32:13,230 --> 00:32:16,270 Har du inte sett nyheterna? 298 00:32:16,430 --> 00:32:19,990 Minst en Euforsoldat blev kritiskt skadad- 299 00:32:20,150 --> 00:32:25,350 - nĂ€r norska grĂ€nsvakter gick till vĂ€pnat angrepp- 300 00:32:25,510 --> 00:32:30,190 - mot de europeiska fredstyrkorna vid Pasviks grĂ€nsstation inatt. 301 00:32:30,350 --> 00:32:34,430 GrĂ€nsvakterna har förskansat sig i grĂ€nsstationens vapenlager- 302 00:32:34,590 --> 00:32:37,870 - i en aktion som verkar extremt noggrant planerad. 303 00:32:38,030 --> 00:32:41,910 Aktionens förmodade ledare, löjtnant Kristine Vennesland- 304 00:32:42,070 --> 00:32:47,390 - lade ut denna video nĂ„n minut innan angreppet. 305 00:32:47,550 --> 00:32:51,270 SĂ„ lĂ€nge Eufor Ă€r i landet sĂ„ Ă€r Norge inte fritt. 306 00:32:51,430 --> 00:32:54,870 Vi har fĂ„tt mandat frĂ„n försvarsminister Vold- 307 00:32:55,030 --> 00:32:57,710 - om att kĂ€mpa för Norges sjĂ€lvstĂ€ndighet. 308 00:32:57,870 --> 00:33:02,950 Det Ă€r vĂ„r rĂ€tt och plikt och vi ber alla landets soldater- 309 00:33:03,110 --> 00:33:06,110 - om att vara med och kĂ€mpa för Norges frihet. 310 00:33:06,270 --> 00:33:09,870 Försvarsminister Vold besökte grĂ€nsstationen- 311 00:33:10,030 --> 00:33:13,670 - och pratade med Vennesland bara timmar före angreppet. 312 00:33:13,830 --> 00:33:16,430 Vi har inte lyckats fĂ„ kontakt med Vold- 313 00:33:16,590 --> 00:33:21,830 - och ingen pĂ„ Försvars- departementet kan sĂ€ga var han Ă€r. 314 00:33:28,750 --> 00:33:32,750 VĂ„ra generaler vill angripa vapenlagret. 315 00:33:32,910 --> 00:33:35,590 DĂ„ blir det förluster pĂ„ bĂ„da sidor. 316 00:33:35,750 --> 00:33:38,910 Vi har inget val. Du har tappat kontrollen. 317 00:33:39,070 --> 00:33:43,510 Jag behövde ett exakt datum för ert tillbakadragande. 318 00:33:43,670 --> 00:33:48,430 IstĂ€llet sĂ„ sköt ni upp det pĂ„ obestĂ€md tid. 319 00:33:48,590 --> 00:33:50,270 Det kunde ha varit vĂ€rre. 320 00:33:50,430 --> 00:33:54,510 Vissa vill ta över era olje-och gastillgĂ„ngar med vĂ„ld. 321 00:33:54,670 --> 00:33:58,470 Det skulle vi se som Ă€nnu en ockupation- 322 00:33:58,630 --> 00:34:02,470 -som vi skulle besvara med kraft. 323 00:34:02,630 --> 00:34:06,390 PST-chefen Ă€r hĂ€r. De vet var Vold Ă€r. 324 00:34:06,550 --> 00:34:10,950 Okej, Jesper. Nu fĂ„r vi tvĂ„ hitta en fredlig lösning. 325 00:34:12,390 --> 00:34:17,510 Jag instĂ€mmer. Jag fĂ„r dem att kapitulera inom tvĂ„ dygn- 326 00:34:17,670 --> 00:34:20,470 -om Eufor inte ingriper. 327 00:34:20,630 --> 00:34:26,150 Okej. Gör mig inte besviken igen. FarvĂ€l. 328 00:34:31,630 --> 00:34:35,510 Djupvik. Jag Ă€r ledsen för allt du gĂ„tt igenom sista tiden. 329 00:34:35,670 --> 00:34:37,350 Tack, statsministern. 330 00:34:37,510 --> 00:34:39,670 - Vet ni var Vold hĂ„ller hus? - Ja. 331 00:34:39,830 --> 00:34:44,030 Vi har haft kommunikationskontroll pĂ„ försvarsministern ett tag. 332 00:34:45,390 --> 00:34:46,710 Varför? 333 00:34:46,870 --> 00:34:50,550 Vi misstĂ€nker att Fritt Norge- sympatisörer vid polisen- 334 00:34:50,710 --> 00:34:55,390 - har avskĂ€rmat Vold frĂ„n utredningen om mordet pĂ„ Anita Rygh. 335 00:34:56,830 --> 00:35:01,110 Jag mĂ„ste prata med Vold direkt. Ta mig dit sĂ„ fort som möjligt. 336 00:35:01,270 --> 00:35:02,590 Det ordnar vi. 337 00:35:02,750 --> 00:35:07,230 Det Ă€r nödvĂ€ndigt för PST:s utredning att vi ocksĂ„ pratar med honom. 338 00:35:07,390 --> 00:35:09,630 SjĂ€lvklart. 339 00:35:30,150 --> 00:35:31,470 Stanna hĂ€r. 340 00:35:31,630 --> 00:35:33,990 Okej. 341 00:36:02,950 --> 00:36:07,230 - Det hĂ€r samtalet tar vi i enrum. - Ja, det tycker jag. 342 00:36:08,470 --> 00:36:10,230 Ja. 343 00:36:18,030 --> 00:36:21,150 StĂ€mmer det att du initierade upproret, Harald? 344 00:36:23,390 --> 00:36:26,950 Du fick mig att ljuga för mina egna soldater. 345 00:36:27,110 --> 00:36:30,510 EU kommer att acceptera mitt datum. 346 00:36:31,830 --> 00:36:35,630 Du missbrukar inte min tillit hos soldaterna en gĂ„ng till. 347 00:36:35,790 --> 00:36:39,350 Nej, men dĂ„ mĂ„ste du sluta missbruka min tillit ocksĂ„. 348 00:36:39,510 --> 00:36:40,830 Vad menar du? 349 00:36:40,990 --> 00:36:45,830 Du bad mig avsĂ€tta PST-chefen av personliga anledningar. 350 00:36:45,990 --> 00:36:48,670 En statsminister behöver inte veta allt. 351 00:36:48,830 --> 00:36:52,230 Jag behöver inte veta vad PST vill prata med dig om- 352 00:36:52,390 --> 00:36:56,750 - men jag kommer inte att hindra dem att göra sitt jobb. 353 00:37:00,390 --> 00:37:03,270 Det kan du och det bör du. 354 00:37:03,430 --> 00:37:05,950 Nu ska vi fokusera pĂ„ en sak, Harald. 355 00:37:06,110 --> 00:37:10,030 Vi ska stoppa upproret och det Ă€r du som ska göra det. 356 00:37:21,510 --> 00:37:26,190 Du hĂ„ller pĂ„ att implicera dig sjĂ€lv i attentatet pĂ„ Anita Rygh. 357 00:37:26,350 --> 00:37:29,230 Vad pratar du om? 358 00:37:29,390 --> 00:37:32,070 Din order var att bli kvitt henne. 359 00:37:33,710 --> 00:37:38,990 Nej. Jag sa att vi skulle bli kvitt Anita politiskt. 360 00:37:39,150 --> 00:37:42,110 Det fĂ„r domstolen avgöra om du insisterar pĂ„- 361 00:37:42,270 --> 00:37:44,670 -att dra in Anita Rygh i det hĂ€r. 362 00:37:44,830 --> 00:37:46,990 Nu fĂ„r du skĂ€rpa dig, Harald. 363 00:37:49,470 --> 00:37:52,590 Jag ber om att fĂ„ avgĂ„ som försvarsminister. 364 00:38:06,350 --> 00:38:09,630 - Är han villig att förhöras? - Ni fĂ„r vĂ€nta lite. 365 00:38:09,790 --> 00:38:12,030 Hur lĂ€nge? 366 00:38:12,190 --> 00:38:14,830 Tills jag har stoppat upproret i Pasvik. 367 00:38:14,990 --> 00:38:19,910 Det vĂ€rsta som kan hĂ€nda Ă€r om Vold blir en martyr för soldaterna. 368 00:38:20,070 --> 00:38:23,190 - Ni förstĂ„r vĂ€l det? - Ja, statsministern. 369 00:38:42,910 --> 00:38:44,630 Hur gick det? 370 00:38:44,790 --> 00:38:46,870 Han avgĂ„r som försvarsminister. 371 00:38:48,510 --> 00:38:51,630 Kan du föra dialog med soldaterna pĂ„ egen hand? 372 00:38:51,790 --> 00:38:53,190 Det mĂ„ste jag. 373 00:39:18,950 --> 00:39:23,150 Vad tĂ€nker du göra? Ska du vĂ€nta tills de griper dig igen? 374 00:39:23,310 --> 00:39:25,190 Vad vill du att vi ska göra? 375 00:39:25,350 --> 00:39:28,430 Be Ă„klagaren om lov att förhöra Vold. 376 00:39:28,590 --> 00:39:32,710 - Och gĂ„ i krig med statsministern? - Varför inte? 377 00:39:32,870 --> 00:39:35,390 Vi kan inte lita pĂ„ honom oavsett. 378 00:39:37,470 --> 00:39:42,230 Ta fram konkreta saker vi kan anvĂ€nda. 379 00:39:42,390 --> 00:39:46,190 Kan du svĂ€nga höger i nĂ€sta korsning? 380 00:39:46,350 --> 00:39:48,190 Vad ska vi göra? 381 00:39:48,350 --> 00:39:50,630 Jag tĂ€nkte vara pappa lite. 382 00:40:03,950 --> 00:40:07,190 Det ordnar sig, Ingrid. Vi vinner till slut. 383 00:40:09,190 --> 00:40:10,830 Ha sĂ„ kul. 384 00:40:36,070 --> 00:40:38,630 - Hej. - Vinner vi? 385 00:40:38,790 --> 00:40:41,470 Ja, det blev precis 2-1. 386 00:40:43,590 --> 00:40:46,230 Jag trodde du skulle jobba sent idag. 387 00:40:55,790 --> 00:40:58,510 Hej. Vad bra du Ă€r. 388 00:41:00,590 --> 00:41:02,430 Följer du med hem sen? 389 00:41:05,030 --> 00:41:07,070 Det har vi inte pratat om Ă€n. 390 00:41:07,230 --> 00:41:09,870 - Jag mĂ„ste nog jobba Ă€ndĂ„. - Ja. 391 00:41:10,030 --> 00:41:13,990 Varför kan ni aldrig bestĂ€mma er? 392 00:41:14,150 --> 00:41:16,030 Andrea! 393 00:41:17,190 --> 00:41:18,790 Jag tar den. 394 00:41:44,670 --> 00:41:49,510 Du... Har du lust att följa med hem och Ă€ta middag? 395 00:41:52,150 --> 00:41:54,350 Ja, gĂ€rna. 396 00:42:00,750 --> 00:42:05,030 Tom, PST: HM... Kolla nyheterna. 397 00:42:05,190 --> 00:42:07,870 Nu: Bilexplosion i Oslo 398 00:42:08,030 --> 00:42:09,430 Herregud. Nej. 399 00:42:09,590 --> 00:42:11,390 Vad Ă€r det? 400 00:42:16,070 --> 00:42:20,510 Dramatiska scener utspelar sig vid avfarten till E6- 401 00:42:20,670 --> 00:42:22,910 -söder om ØstensjĂž i Oslo. 402 00:42:23,070 --> 00:42:28,590 En personbil brinner efter det som enligt vittnen kan ha varit en bomb. 403 00:42:28,750 --> 00:42:32,790 Explosionen var sĂ„ vĂ„ldsam att flera förbipasserande- 404 00:42:32,950 --> 00:42:34,950 -kastades omkull av trycket. 405 00:42:35,110 --> 00:42:40,150 VG har fĂ„tt bekrĂ€ftat att bilen tillhör polisens sĂ€kerhetstjĂ€nst. 406 00:42:40,310 --> 00:42:43,270 Vi vet inte hur mĂ„nga som befann sig i bilen- 407 00:42:43,430 --> 00:42:45,430 -nĂ€r explosionen intrĂ€ffade. 408 00:42:53,910 --> 00:42:57,510 - Generalmajor. Jag gĂ„r in. - Det rekommenderar jag inte. 409 00:42:57,670 --> 00:43:01,750 Soldaterna Ă€r desperata. De sköt och sĂ„rade flera av mina mĂ€n. 410 00:43:01,910 --> 00:43:05,710 Om vi ska lösa det hĂ€r mĂ„ste ni lita pĂ„ mig. Jag gĂ„r in. 411 00:43:20,510 --> 00:43:24,310 Jesper Berg hĂ€r, med tvĂ„ vakter. Jag vill gĂ€rna komma in. 412 00:43:28,430 --> 00:43:30,430 Bara Jesper Berg! 413 00:43:30,590 --> 00:43:33,910 - Okej. - SĂ„ fĂ„r det bli. 414 00:43:36,430 --> 00:43:39,230 - Vi har statsministern! - Lugn, lugn. 415 00:43:39,390 --> 00:43:41,950 Eufor rör oss inte sĂ„ lĂ€nge vi har dig. 416 00:43:42,110 --> 00:43:43,510 Nej. SjĂ€lvklart inte. 417 00:43:43,670 --> 00:43:47,150 Eufor garanterar att de drar sig ur inom 5 mĂ„nader. 418 00:43:47,310 --> 00:43:51,590 Det har vi hört förut. Varför ska vi lita pĂ„ dem nu? 419 00:43:51,750 --> 00:43:53,990 För nu har vi ett signerat avtal. 420 00:43:54,150 --> 00:43:59,470 Men det Ă€r beroende av att ni lĂ€mnar in vapnen idag. 421 00:44:02,150 --> 00:44:03,510 Tillbaka! 422 00:44:05,430 --> 00:44:10,430 Om du ska uppleva datumet, behöver du lĂ€karhjĂ€lp med en gĂ„ng. 423 00:44:10,590 --> 00:44:11,950 Var Ă€r Vold? 424 00:44:12,110 --> 00:44:15,190 Han har avgĂ„tt som försvarsminister. 425 00:44:17,590 --> 00:44:20,870 Ni Ă€r helt ensamma hĂ€r. Det Ă€r bara ni. 426 00:44:24,310 --> 00:44:27,750 Om ni överlĂ€mnar er idag och lĂ€mnar in era vapen- 427 00:44:27,910 --> 00:44:31,190 - kan jag garantera en kraftig straffrabatt. 428 00:44:31,350 --> 00:44:34,790 Han ljuger! 429 00:44:34,950 --> 00:44:38,070 Nej. Ska vi gĂ„ lugnt hĂ€rifrĂ„n tillsammans? 430 00:44:42,950 --> 00:44:45,230 Vad sĂ€ger ni? 431 00:44:48,950 --> 00:44:52,430 Var och en av er mĂ„ste ta ert eget beslut. 432 00:45:22,910 --> 00:45:25,950 NĂ€r du kom för att se Andreas fotbollsmatch... 433 00:45:26,110 --> 00:45:31,270 - Var det ett spontant beslut? - Vad menar du? 434 00:45:31,430 --> 00:45:33,790 Var bomben menad för dig? 435 00:45:42,910 --> 00:45:44,750 Jag har tĂ€nkt sluta. 436 00:45:47,390 --> 00:45:49,670 Hur lĂ€nge har du tĂ€nkt det? 437 00:45:49,830 --> 00:45:51,910 LĂ€nge. 438 00:45:53,390 --> 00:45:56,670 Du har helt rĂ€tt. Jobbet gör mig sjuk. 439 00:46:07,670 --> 00:46:12,070 ÖversĂ€ttning: Henrik Hedström www.sdimedia.com 36448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.