All language subtitles for Okkupert - 03x01 - March.WEB-DL-AREY(RETAIL).Swedish.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,390 --> 00:00:12,990 Ryssland bekrĂ€ftar att man lĂ€mnat alla gas-och oljefabriker i Norge- 2 00:00:13,150 --> 00:00:15,790 - i enlighet med fredsavtalet med EU. 3 00:00:15,950 --> 00:00:22,510 Jesper Berg Ă€r viss om att bli statsminister tills nĂ€sta val. 4 00:00:22,670 --> 00:00:26,790 Efter mordet pĂ„ Anita Rygh har landet saknat en regering. 5 00:00:26,950 --> 00:00:29,390 - LĂ„t honom inte styra igen. - Varför? 6 00:00:29,550 --> 00:00:32,190 Jag Ă€r rĂ€dd att han gör samma fel igen. 7 00:00:32,350 --> 00:00:37,190 Men nu har vi ett fredsavtal dĂ€r EU försvarar Norges suverĂ€nitet. 8 00:00:37,350 --> 00:00:40,590 Förutsatt att Norge förser EU med olja och gas. 9 00:00:40,750 --> 00:00:43,510 Det stĂ„r i motsats till Bergs politik. 10 00:00:45,030 --> 00:00:49,590 VĂ„ra problem började nĂ€r Berg stĂ€ngde ner oljeproduktionen. 11 00:00:49,750 --> 00:00:54,790 En majoritet i stortinget vill att du bildar en ny regering. 12 00:00:54,950 --> 00:00:56,910 Ja. 13 00:00:57,070 --> 00:00:59,790 Först mĂ„ste vi bara avklara nĂ„gra frĂ„gor. 14 00:01:09,590 --> 00:01:12,590 - Jesper. - Rudi. 15 00:01:12,750 --> 00:01:15,190 Hej. 16 00:01:15,350 --> 00:01:17,990 Jesper och jag har kĂ€nt varandra lĂ€nge. 17 00:01:18,150 --> 00:01:23,390 Som ynglingar kĂ€mpade vi för att bevara naturen. 18 00:01:23,550 --> 00:01:26,590 Nu kĂ€mpar du för att bevara unionen. 19 00:01:26,750 --> 00:01:28,990 Jag bjöd in mr Teichmann. 20 00:01:29,150 --> 00:01:35,190 Unionen Ă€r orolig att du vill omförhandla fredsavtalet. 21 00:01:37,590 --> 00:01:42,550 Avtalet undertecknades nĂ€r landet saknade en legitim regering. 22 00:01:43,790 --> 00:01:50,590 Oavsett omstĂ€ndigheterna var villkoren för Rysslands uttrĂ€de- 23 00:01:50,750 --> 00:01:54,670 - att Norge skulle behĂ„lla vĂ„ra olje-och gasreserver- 24 00:01:54,830 --> 00:01:59,190 - och att man skulle börja med produktionen omedelbart. 25 00:02:01,590 --> 00:02:03,350 Jesper? 26 00:02:05,390 --> 00:02:07,830 Jag hoppas det Ă€r okej för dig? 27 00:02:13,990 --> 00:02:15,390 Naturligtvis. 28 00:02:17,190 --> 00:02:18,550 Toppen. 29 00:02:18,710 --> 00:02:22,030 Jag ser fram emot att du fĂ„r tillbaka ditt Ă€mbete. 30 00:02:23,750 --> 00:02:26,590 Jag har ett annat önskemĂ„l, Jesper. 31 00:02:26,750 --> 00:02:31,990 Att du utnĂ€mner vicepresidenten till din statssekreterare. 32 00:02:32,150 --> 00:02:34,390 Hon kan allt om fredsavtalet. 33 00:02:35,390 --> 00:02:37,430 Grete Sundby. 34 00:02:37,590 --> 00:02:41,190 Du var vĂ€l landets yngsta polismĂ€stare? 35 00:02:41,350 --> 00:02:43,790 Det stĂ€mmer. 36 00:02:43,950 --> 00:02:47,230 NĂ„n som verkligen kan skydda mig. 37 00:03:54,870 --> 00:03:58,390 Varför kan jag inte fortsĂ€tta som Norgeambassadör? 38 00:03:58,550 --> 00:04:02,590 Miss Sidorova, det Ă€r presidentens beslut. 39 00:04:02,750 --> 00:04:06,790 Mina kontakter hĂ€r kan vara till mer nytta Ă€n nĂ„gonsin. 40 00:04:06,950 --> 00:04:10,190 Jag Ă€r den mest populĂ€ra ryssen i Norge. 41 00:04:10,350 --> 00:04:14,790 För norrmĂ€nnen symboliserar ni ockupationen. 42 00:04:14,950 --> 00:04:19,990 - Handlar det om mitt privatliv? - Nej, det Ă€r inte dĂ€rför. 43 00:04:20,150 --> 00:04:23,430 Jag skulle vara tacksam om ni sĂ€ger sanningen. 44 00:04:23,590 --> 00:04:27,190 Vi vill bara att ni kommer hem. 45 00:05:27,790 --> 00:05:33,950 Hon har stor potential. Om nĂ„gra Ă„r Ă€r hon en av mina bĂ€sta elever. 46 00:05:34,110 --> 00:05:36,390 Spela nĂ„t för mig. 47 00:06:09,990 --> 00:06:11,990 Vad Ă€r det? 48 00:06:12,150 --> 00:06:15,190 Allt gĂ„r inte enligt planen. 49 00:06:17,070 --> 00:06:18,430 RYSKA AMBASSADEN 50 00:06:18,590 --> 00:06:22,590 Vi kommer fĂ„ ett bĂ€ttre liv dĂ€r. 51 00:06:22,750 --> 00:06:26,750 Men vi hade tĂ€nkt uppfostra barnet hĂ€r och inte i Moskva. 52 00:06:26,910 --> 00:06:31,470 - Vill du dölja sanningen hela livet? - Vad naiv du Ă€r. 53 00:06:34,390 --> 00:06:37,990 Du höll inte ditt ord, Ira. Du ljög. 54 00:06:39,390 --> 00:06:41,590 Vad skulle du leva av? 55 00:06:41,750 --> 00:06:47,070 Hur har du tĂ€nkt uppfostra barnet? Jag har ingen hĂ€r. 56 00:06:51,390 --> 00:06:54,590 De erbjuder mig en plats i Unesco. 57 00:06:54,750 --> 00:07:00,230 Nu Ă€r du naiv. De accepterar aldrig att du Ă€r med en kvinna. 58 00:07:12,190 --> 00:07:15,270 Fina Ă€ndringar, men jag kan inte sĂ€ga det hĂ€r. 59 00:07:15,430 --> 00:07:19,790 - Vad Ă€r problemet? - Hela talet. 60 00:07:19,950 --> 00:07:24,030 Oavsett verkar jag lovprisa utvinning av olja och gas. 61 00:07:24,190 --> 00:07:28,550 Okej, stryk allt som handlar om gas och olja- 62 00:07:28,710 --> 00:07:32,430 - och fokusera pĂ„ att vi Ă€r fria frĂ„n ryssarna. 63 00:07:34,190 --> 00:07:37,990 - Vad heter koncernchefen? - Harald Aasbakk. 64 00:07:38,150 --> 00:07:40,710 Kan du be honom komma hit? 65 00:07:42,990 --> 00:07:46,390 Ja, men det Ă€r för sent att avbryta markeringen nu. 66 00:07:46,550 --> 00:07:50,190 Vet ni vad statsministern sa till mig? 67 00:07:50,350 --> 00:07:54,390 Han trodde inte det var möjligt att starta gasproduktionen- 68 00:07:54,550 --> 00:07:58,390 - bara tvĂ„ veckor efter att ryssarna försvunnit. 69 00:07:58,550 --> 00:08:00,990 Men det klarade vi. 70 00:08:01,150 --> 00:08:07,070 Tack vare att ni pĂ„ rekordtid satte er in i hur anlĂ€ggningen fungerar. 71 00:08:07,230 --> 00:08:12,590 DĂ€rför kan vi nu vĂ€cka draken frĂ„n sin korta sömn. 72 00:08:13,990 --> 00:08:17,110 Kontrollrummet, dĂ„ startar vi. 73 00:08:24,990 --> 00:08:29,230 Gaskraftverkets kapacitet kan vĂ€rma upp- 74 00:08:29,390 --> 00:08:33,390 -3,3 miljoner tyska hushĂ„ll om Ă„ret. 75 00:08:33,550 --> 00:08:38,790 Vi kommer att bli Europas viktigaste energileverantör- 76 00:08:38,950 --> 00:08:42,310 -under all överskĂ„dlig framtid. 77 00:08:46,190 --> 00:08:52,230 Vi ska visa att vi kan prestera minst lika mycket som under ryskt styre. 78 00:08:59,390 --> 00:09:01,470 In i bilen! 79 00:09:03,390 --> 00:09:05,430 Kör! 80 00:09:52,990 --> 00:09:57,190 56 har omkommit och flera Ă€r svĂ„rt skadade- 81 00:09:57,350 --> 00:10:02,790 - efter en explosion vid gasfabriken SnĂžhvit strax efter tolv idag. 82 00:10:02,950 --> 00:10:07,990 Explosionen skedde strax efter att produktionen hade Ă„terupptagits. 83 00:10:08,150 --> 00:10:10,990 Driften hade legat nere i tolv dagar- 84 00:10:11,150 --> 00:10:15,790 - sen ryska arbetare överlĂ€t kontrollen till norska myndigheter. 85 00:10:15,950 --> 00:10:17,510 Hur mĂ„nga Ă€r det?! 86 00:10:17,670 --> 00:10:21,590 MĂ„nga offer Ă€r arbetare och journalister som hade samlats- 87 00:10:21,750 --> 00:10:24,230 -för anlĂ€ggningens Ă„teröppnande. 88 00:10:24,390 --> 00:10:28,190 Koncernchef Harald Aasbakk Ă€r bland de omkomna. 89 00:10:28,350 --> 00:10:31,790 Han höll öppningstalet nĂ€r explosionen intrĂ€ffade. 90 00:10:31,950 --> 00:10:34,870 Även statsministern var pĂ„ plats. 91 00:10:35,030 --> 00:10:39,790 Atle Isakstuen, du Ă€r utanför Hammerfest sjukhus- 92 00:10:39,950 --> 00:10:46,030 - nĂ€ra olycksplatsen. Vet du vad som orsakade explosionen? 93 00:10:46,190 --> 00:10:50,990 Explosionen beror sannolikt pĂ„ lĂ€ckage i en propananlĂ€ggning. 94 00:10:51,150 --> 00:10:54,790 Statsminister Jesper Berg, du var pĂ„ plats. 95 00:10:54,950 --> 00:10:58,990 Kan du sĂ€ga nĂ„got mer om orsaken till lĂ€ckaget? 96 00:10:59,150 --> 00:11:03,350 Nej, jag tĂ€nker bara pĂ„ alla som inte kom undan. 97 00:11:03,510 --> 00:11:08,390 Alla som kommer in med hemska skador och deras anhöriga. 98 00:11:08,550 --> 00:11:11,990 Utredningen fĂ„r visa om nĂ„n saboterade anlĂ€ggningen. 99 00:11:12,150 --> 00:11:14,390 TĂ€nker du pĂ„ nĂ„got speciellt? 100 00:11:14,550 --> 00:11:17,790 Programvaran uppförde sig inte som förvĂ€ntat. 101 00:11:17,950 --> 00:11:22,350 Den installerades av ryssarna innan de lĂ€mnade landet. 102 00:11:22,510 --> 00:11:25,790 Vi fĂ„r stĂ€nga ner all produktion pĂ„ norsk sockel- 103 00:11:25,950 --> 00:11:29,150 - tills all rysk programvara Ă€r utbytt. 104 00:11:31,190 --> 00:11:36,110 Jesper Berg pĂ„stĂ„r att Ryssland ligger bakom explosionen. 105 00:11:36,270 --> 00:11:41,150 Det Ă€r anklagelser som han inte har styrkt med fakta. 106 00:11:41,310 --> 00:11:43,470 Det Ă€r inte sant. 107 00:11:43,630 --> 00:11:50,270 Jag hoppas att EU hyser större respekt för bevis Ă€n mr Berg. 108 00:11:50,430 --> 00:11:55,390 Annars Ă€ventyras hela fredsavtalet. 109 00:11:55,550 --> 00:11:58,830 - Miss Sidorova, bilen vĂ€ntar. - Ingen kommentar. 110 00:11:58,990 --> 00:12:01,710 Hur pĂ„verkar det er relation till EU? 111 00:12:01,870 --> 00:12:08,790 Ryssland Ă€r ingen terroriststat och jag tolererar inga insinuationer. 112 00:12:15,190 --> 00:12:19,790 - Varför tar vi bakdörren? - Det handlar inte om dig, Luba. 113 00:12:27,630 --> 00:12:31,790 Ryssland vill uttrycka sitt deltagande med offrens familjer. 114 00:12:31,950 --> 00:12:37,030 Den tragiska olyckan skedde dĂ„ Norge Ă„terupptog produktionen. 115 00:12:37,190 --> 00:12:42,990 SnĂ€lla du, inte nu. Det Ă€r fotografer överallt. 116 00:12:43,150 --> 00:12:46,030 I Moskva fĂ„r vi ocksĂ„ gömma oss. 117 00:12:49,790 --> 00:12:52,590 Rysslands pressattachĂ© uttalade sig- 118 00:12:52,750 --> 00:12:56,230 - och förnekar att Ryssland var inblandade. 119 00:12:56,390 --> 00:12:59,030 StĂ€ng fönstret, snĂ€lla du. 120 00:12:59,190 --> 00:13:03,750 Explosionen var ingen olycka! Den ryska regeringen bĂ€r ansvaret. 121 00:13:03,910 --> 00:13:05,950 Åk! 122 00:13:14,590 --> 00:13:20,510 Du förstĂ„r inte vad du har gjort. Du förstĂ„r inte! 123 00:13:20,670 --> 00:13:23,590 Jag sa ju att jag inte Ă„tervĂ€nder. 124 00:13:29,430 --> 00:13:31,790 FörlĂ„t, det var fel. 125 00:13:33,390 --> 00:13:36,790 Jag ber er, det var fel. 126 00:13:36,950 --> 00:13:42,190 Du mĂ„ste distansera dig, Irina. Vi tar hand om henne. 127 00:13:51,390 --> 00:13:54,070 Stanna bilen nĂ€r du kan. 128 00:13:54,230 --> 00:13:57,990 Var snĂ€ll och stĂ€ng av telefonen i ett par timmar. 129 00:14:00,990 --> 00:14:02,790 Var beredd. 130 00:14:15,670 --> 00:14:18,230 RYSSLAND HAR BLOD PÅ HÄNDERNA 131 00:14:18,390 --> 00:14:21,670 Jesper Berg skyller olyckan pĂ„ rysk programvara. 132 00:14:21,830 --> 00:14:26,670 Jag kollade, men han svarade inte. PĂ„ festen undvek han mig. 133 00:14:31,190 --> 00:14:34,790 HĂ„ll kĂ€ft, ryssjĂ€vel. Vad fan snackar du om? 134 00:14:34,950 --> 00:14:38,390 - Ge mig min telefon. - Ska du sprĂ€nga banan, eller? 135 00:14:38,550 --> 00:14:42,270 - SnĂ€lla, jag behöver den. - Prata norska, din fitta. 136 00:14:42,430 --> 00:14:46,190 Kan nĂ„gon hjĂ€lpa mig? Stanna! 137 00:14:50,390 --> 00:14:55,510 JĂ€vla ryssar, de borde ha stuckit. 138 00:14:55,670 --> 00:14:58,070 De kan dra Ă„t helvete. 139 00:15:05,550 --> 00:15:09,190 Har justitiedepartementet tillgĂ„ng till ett register- 140 00:15:09,350 --> 00:15:13,030 - över alla ryssar i Norge med namn och kontaktuppgifter? 141 00:15:13,190 --> 00:15:15,190 Det fĂ„r vi av UDI, eller Rolf. 142 00:15:15,350 --> 00:15:19,110 Vad Ă€r syftet med ett sĂ„dant register? 143 00:15:20,790 --> 00:15:23,790 Syftet Ă€r att fĂ„ översikt. 144 00:15:23,950 --> 00:15:27,630 Bland annat för att kunna informera om rĂ€ttigheter. 145 00:15:32,390 --> 00:15:36,830 Om vi kallar det registrering Ă€r det i strid med fredsavtalet. 146 00:15:38,990 --> 00:15:44,630 Det som strider mot fredsavtalet med EU Ă€r att kasta ut dem. 147 00:15:46,190 --> 00:15:50,070 Det vi pratar om hĂ€r Ă€r att beskydda dem. 148 00:15:56,950 --> 00:15:58,830 JUSTITIEDEPARTEMENTET 149 00:15:58,990 --> 00:16:02,790 Vad tror du statsministern tycker om sin statssekreterare? 150 00:16:02,950 --> 00:16:06,590 Sundby? Hon verkar sympatisk. 151 00:16:06,750 --> 00:16:09,590 Inte lika het som Anita Rygh. 152 00:16:13,190 --> 00:16:17,950 - HallĂ„? - Mrs Djupvik, det Ă€r Irina Sidorova. 153 00:16:19,990 --> 00:16:23,790 Jag behöver ert rĂ„d, som advokat. 154 00:16:23,950 --> 00:16:28,750 Min flickvĂ€n och jag ombads infinna oss pĂ„ polisstationen- 155 00:16:28,910 --> 00:16:32,270 - gĂ€llande hennes uttalande om explosionen. 156 00:16:32,430 --> 00:16:34,590 Jag förstĂ„r. 157 00:16:34,750 --> 00:16:37,990 Anser ni att jag bör ta med en advokat? 158 00:16:38,150 --> 00:16:42,590 Irina, om jag sĂ€ger nĂ„got mer kan jag Ă„talas för tjĂ€nstefel. 159 00:16:42,750 --> 00:16:47,710 Jag förstĂ„r, men ni Ă€r den enda jag litar pĂ„. 160 00:16:49,390 --> 00:16:52,550 Om du Ă€r orolig ska du ta med en asyladvokat. 161 00:16:54,790 --> 00:16:58,030 - Jag förstĂ„r. - Lycka till. 162 00:17:04,590 --> 00:17:07,870 De kommer gripa oss. 163 00:17:08,030 --> 00:17:12,790 Tvinga oss att vittna mot Ryssland och kasta ut oss ur landet. 164 00:17:12,950 --> 00:17:17,790 FörlĂ„t mig. Jag kan sĂ€ga att jag ljög. 165 00:17:19,190 --> 00:17:21,990 Det Ă€r bĂ€ttre att jag tar pĂ„ mig ansvaret- 166 00:17:22,150 --> 00:17:25,390 - och du reser till familjen Sorokin i Tyskland. 167 00:17:25,550 --> 00:17:28,790 Men vad gör vi om de skickar dig till Moskva? 168 00:17:31,990 --> 00:17:34,790 Vill du ha ett glas vatten? 169 00:17:59,390 --> 00:18:01,710 Jag behöver hjĂ€lp. 170 00:18:18,790 --> 00:18:22,190 Kör henne till Gardermoen. 171 00:18:50,990 --> 00:18:53,630 Dö! Du har förrĂ„tt fĂ€derneslandet! 172 00:19:47,030 --> 00:19:50,190 - Vart ska vi? - Voyevoda Palace. 173 00:19:50,350 --> 00:19:52,110 Nu igen? 174 00:19:59,390 --> 00:20:01,710 Maja. 175 00:20:25,190 --> 00:20:27,590 Konstantin? 176 00:20:27,750 --> 00:20:31,590 Minns du mig, frĂ„n Norge? 177 00:20:31,750 --> 00:20:37,790 - Miss Norum? Vad gör ni i Moskva? - Jag bor hĂ€r. 178 00:20:37,950 --> 00:20:41,190 Jag Ă€r hĂ€r med min dotter, Maja. 179 00:20:41,350 --> 00:20:45,190 Ni fĂ„r gĂ€rna göra oss sĂ€llskap. 180 00:20:46,270 --> 00:20:49,790 Den nya regeringen Ă€r anti-rysk. 181 00:20:49,950 --> 00:20:55,790 AffĂ€rssektorn gĂ„r dĂ„ligt och jag ville pröva lyckan hĂ€r. 182 00:20:55,950 --> 00:20:59,590 Ingen utlĂ€nning har nĂ„nsin lyckats hĂ€r, Bente. 183 00:20:59,750 --> 00:21:02,390 Jag tar en dag i taget. 184 00:21:03,990 --> 00:21:06,110 Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r otroligt. 185 00:21:06,270 --> 00:21:11,790 - Nikolaj pratade mycket om det. - Vi har haft nĂ„gra sena nĂ€tter hĂ€r. 186 00:21:11,950 --> 00:21:18,190 - TrĂ€ffar du honom ofta nuförtiden? - Ibland, nĂ€r han inte reser. 187 00:21:24,790 --> 00:21:27,590 - Har du sett Gorkijparken? - Ja. 188 00:21:27,750 --> 00:21:32,190 - Den Ă€r underbar. - Den Ă€r Ă€nnu finare pĂ„ natten. 189 00:21:32,350 --> 00:21:34,590 Jag kan visa er. 190 00:21:43,190 --> 00:21:46,190 TĂ€nk om vi skulle ta med Nikolaj? 191 00:21:46,350 --> 00:21:50,190 Det vore kul med en Ă„terförening av gĂ€nget i Oslo. 192 00:21:50,350 --> 00:21:52,790 Ska jag ringa honom? 193 00:21:52,950 --> 00:21:58,790 - Eller bor han lĂ„ngt hĂ€rifrĂ„n? - Nej. 194 00:21:58,950 --> 00:22:04,590 Vi kanske kan Ă„ka dit och överraska honom. 195 00:22:10,190 --> 00:22:13,390 - Jag hĂ€mtar honom. - Jag kan göra det. 196 00:22:14,390 --> 00:22:18,510 - Vilket lĂ€genhetsnummer Ă€r det? - 55. 197 00:22:43,590 --> 00:22:47,230 - Hur hittade du mig? - Vi trĂ€ffade Konstantin. 198 00:22:48,790 --> 00:22:53,790 Han vĂ€ntar i bilen. Vi tĂ€nkte att du kunde följa med oss. 199 00:22:53,950 --> 00:22:57,590 Till Gorkijparken. Vi kan Ă„ka skridskor. 200 00:22:57,750 --> 00:23:04,030 - TyvĂ€rr, men jag Ă€r upptagen. - Det Ă€r jag som ska be om ursĂ€kt. 201 00:23:11,830 --> 00:23:14,910 - Vilka Ă€r det? - Har du lĂ€xor? 202 00:23:17,590 --> 00:23:21,390 - Var bor ni? - Pacai Hotel. 203 00:23:37,390 --> 00:23:41,670 Är uttalandet kopplat till attentatet mot Irina Sidorova? 204 00:23:41,830 --> 00:23:44,190 Polisen sköter utredningen- 205 00:23:44,350 --> 00:23:49,390 - men de har bekrĂ€ftat att giftet som anvĂ€ndes mot Irina Sidorova- 206 00:23:49,550 --> 00:23:54,630 - Ă€r samma nervgift som rysk underrĂ€ttelsetjĂ€nst brukar nyttja. 207 00:23:54,790 --> 00:23:58,470 Har ryska myndigheter begĂ€rt Sidorova utlĂ€mnad? 208 00:23:58,630 --> 00:24:00,790 Inga kommentarer. 209 00:24:14,630 --> 00:24:19,670 - Jag har en pinsam frĂ„ga. - Jag Ă€lskar pinsamma frĂ„gor. 210 00:24:19,830 --> 00:24:24,270 Jag ska pĂ„ dejt med en kille frĂ„n Syrien. 211 00:24:24,430 --> 00:24:30,390 Jag kĂ€nner honom inte och skulle vilja ha en bakgrundskoll. 212 00:24:30,550 --> 00:24:34,590 Skulle det vara okej för dig? GĂ„r det bra? 213 00:24:34,750 --> 00:24:38,790 - Vad heter han? - Farid Masour. 214 00:24:40,790 --> 00:24:42,910 Masour. 215 00:24:49,790 --> 00:24:51,830 INGEN TRÄFF PÅ "FARID MASOUR" 216 00:24:51,990 --> 00:24:57,190 - Ingen i Norge har det namnet. - SĂ€ger du det? 217 00:24:57,350 --> 00:25:00,790 DĂ„ blir det ingen dejt med honom. 218 00:25:00,950 --> 00:25:02,630 Tack. 219 00:25:19,510 --> 00:25:22,350 UTVISAS 220 00:25:30,070 --> 00:25:33,630 UTVISAS: 117896 personer 221 00:25:41,150 --> 00:25:46,070 - Har justitieministern skickat dig? - Jag Ă€r hĂ€r pĂ„ eget bevĂ„g. 222 00:25:46,230 --> 00:25:49,390 DĂ„ fĂ„r du ta det med sekreteraren. 223 00:25:54,790 --> 00:25:57,110 Herr stortingspresident. 224 00:26:00,190 --> 00:26:06,790 Regeringen tar fram en översikt över medborgare med rysk bakgrund- 225 00:26:06,950 --> 00:26:11,190 - för att kunna informera dem om deras rĂ€ttigheter. 226 00:26:11,350 --> 00:26:16,990 Jag vet att mĂ„nga ryssar Ă€r bĂ„de rĂ€dda och skeptiska till det hĂ€r. 227 00:26:17,150 --> 00:26:21,190 Jag har barn med en rysk kvinna och vet vad jag pratar om. 228 00:26:21,350 --> 00:26:24,190 Det Ă€r en obefogad oro. 229 00:26:24,350 --> 00:26:29,790 Polisen mĂ„ste fĂ„ en översikt för att kunna skydda dessa medborgare. 230 00:26:29,950 --> 00:26:33,990 Finns det andra motiv bakom registret över ryssar? 231 00:26:35,150 --> 00:26:37,190 Vad antyder herr president? 232 00:26:37,350 --> 00:26:41,230 Jobbar ni pĂ„ ett beslut om massutvisning? 233 00:26:43,790 --> 00:26:47,550 Herr president, justitiedepartementet utreder- 234 00:26:47,710 --> 00:26:51,390 - om polisen kan evakuera dessa medborgare- 235 00:26:51,550 --> 00:26:58,390 - om lĂ€get förvĂ€rras och norrmĂ€n försöker skada dessa medborgare. 236 00:26:58,550 --> 00:27:03,190 Statministern sa nyss nĂ„got annat. LĂ€gg alla kort pĂ„ bordet. 237 00:27:03,350 --> 00:27:07,790 Med all respekt, det ni antyder Ă€r en fullstĂ€ndig urspĂ„rning. 238 00:27:07,950 --> 00:27:11,590 Det har inget att göra med regeringens önskan- 239 00:27:11,750 --> 00:27:16,190 - om att registrera medborgare med rysk bakgrund, bosatta i Norge. 240 00:27:16,350 --> 00:27:21,270 I motsats till statsministern ljuger inte UDI:s databas. 241 00:27:21,430 --> 00:27:26,590 Statsministern Ă€r visst avslöjad med att ljuga för stortinget. 242 00:27:26,750 --> 00:27:31,910 DĂ€rmed pĂ„stĂ„r jag att statsminister Berg inte har stortingets förtroende- 243 00:27:32,070 --> 00:27:36,110 - och ber snarast om en misstroendeförklaring. 244 00:27:40,070 --> 00:27:43,870 Justitieministern frĂ„gar om registreringen ska genomföras. 245 00:27:44,030 --> 00:27:48,990 - Det tar jag med honom i enrum. - Han ringer. 246 00:27:49,150 --> 00:27:54,590 - Varför insisterade Bull pĂ„ dig? - Han ville bli av med mig. 247 00:27:56,190 --> 00:27:58,350 Det tror inte jag. 248 00:27:59,390 --> 00:28:02,590 - Du tror att jag tipsade Bull. - Ja. 249 00:28:07,190 --> 00:28:12,590 Det var mycket av det jag sĂ„g pĂ„ stortinget som jag ogillade. 250 00:28:12,750 --> 00:28:16,790 Under ockupationen samarbetade de med Sidorova. 251 00:28:16,950 --> 00:28:21,390 - Menar du Bull? - Inte bara han, hela stortinget. 252 00:28:21,550 --> 00:28:23,350 Även jag. 253 00:28:26,990 --> 00:28:31,830 Vi trĂ€ffades regelbundet. MĂ„nga beslut dikterades av Sidorova. 254 00:28:47,590 --> 00:28:50,790 - Har hon varit medvetslös hela tiden? - Ja. 255 00:28:50,950 --> 00:28:54,790 Men prata med henne, det kan ha positiv effekt. 256 00:29:08,190 --> 00:29:13,510 Jag tror att du kan höra mig, din manipulativa subba. 257 00:29:21,790 --> 00:29:24,190 Om du vill stanna i landet- 258 00:29:24,350 --> 00:29:29,190 - mĂ„ste du vittna om samtalen med vĂ„rt parlament under ockupationen. 259 00:29:32,190 --> 00:29:38,790 Annars utvisas du till Ryssland, utan hĂ€nsyn till ditt tillstĂ„nd. 260 00:29:51,190 --> 00:29:53,750 Ni ska fĂ„ bevisen. 261 00:29:55,590 --> 00:29:58,390 Men jag vittnar inte offentligt. 262 00:29:59,910 --> 00:30:02,190 Det gĂ„r bra. 263 00:30:02,350 --> 00:30:04,590 NĂ„got annat? 264 00:30:04,750 --> 00:30:09,190 Ni mĂ„ste garantera att jag tillĂ„ts stanna i Norge- 265 00:30:09,350 --> 00:30:13,190 - tills myndigheterna fastslĂ„r vem som lĂ„g bakom angreppet. 266 00:30:18,790 --> 00:30:20,190 Jag lovar. 267 00:30:23,190 --> 00:30:28,630 Det duger inte. Ni mĂ„ste offentliggöra det. 268 00:30:33,790 --> 00:30:39,430 - Hur mĂ„r Irina Sidorova? - BĂ€ttre Ă€n förhandsrapporterna sa. 269 00:30:39,590 --> 00:30:42,670 LĂ„g ryssarna bakom förgiftningen av Sidorova? 270 00:30:42,830 --> 00:30:48,470 - Irina Sidorova fĂ„r beskydd i Norge. - Vet lĂ€karna om hon blev förgiftad? 271 00:30:55,870 --> 00:30:58,510 HÖGSTA DOMSTOLEN 272 00:31:02,390 --> 00:31:07,190 - Är det sjĂ€lvaste statsministern? - God morgon, Margaret. 273 00:31:07,350 --> 00:31:11,590 Jag tittar pĂ„ din farfar. Han var en karaktĂ€r. 274 00:31:11,750 --> 00:31:16,590 Han la vĂ€l ner hela domstolen i protest mot den tyska ockupationen? 275 00:31:17,790 --> 00:31:22,390 Men det var en helt motsatt situation 1940. 276 00:31:22,550 --> 00:31:29,470 BĂ„de du och stortinget satt kvar nĂ€r ryssarna kom. 277 00:31:29,630 --> 00:31:34,790 Men stortinget samarbetade med ryssarna i hemlighet. 278 00:31:34,950 --> 00:31:39,310 - Visste du det? - Nej, och det tror jag inte pĂ„. 279 00:31:39,470 --> 00:31:43,950 Irina Sidorova dikterade lagen om medborgarskap för ryssarna. 280 00:31:44,110 --> 00:31:48,190 - Ni mĂ„ste fĂ„ igenom lagförslaget. - DĂ„ hinner vi inte... 281 00:31:48,350 --> 00:31:52,590 Jag kan bara rekrytera kvalificerade kandidater till gassektorn- 282 00:31:52,750 --> 00:31:57,190 - om ni erbjuder dem norskt medborgarskap direkt. 283 00:31:58,390 --> 00:32:02,070 Stortinget tog order frĂ„n frĂ€mmande makt. 284 00:32:02,230 --> 00:32:06,990 - Vi kan inte avsĂ€tta stortinget. - Det tror jag att du kan. 285 00:32:07,150 --> 00:32:09,990 Vi har inte upplösningsrĂ€tt i Norge. 286 00:32:10,150 --> 00:32:13,390 VĂ„r advokat anser att vi kan yrka pĂ„ nödrĂ€tt. 287 00:32:13,550 --> 00:32:19,230 NödrĂ€tt har aldrig anvĂ€nts för att kasta ut folkvalda. 288 00:32:19,390 --> 00:32:24,870 Jag kan inte se detta som nĂ„got annat Ă€n landsförrĂ€deri. 289 00:32:25,030 --> 00:32:30,590 Du kan aldrig övertyga nitton justitierĂ„d om detta. 290 00:32:32,990 --> 00:32:37,990 Inspelningarna antyder att ni visste vad som pĂ„gick. 291 00:32:41,190 --> 00:32:45,790 Det vore fint om nĂ„n sĂ„g fotot av dig om 70 Ă„r och tĂ€nkte- 292 00:32:45,950 --> 00:32:49,110 - att hon gjorde det rĂ€tta för sitt land. 293 00:32:52,790 --> 00:32:55,790 Din vĂ€n vill hĂ€lsa pĂ„ dig. 294 00:33:06,190 --> 00:33:08,790 Du tog nĂ€stan livet av mig. 295 00:33:08,950 --> 00:33:13,790 Men jag dödade dig inte. Har du hört av Ljubov? 296 00:33:13,950 --> 00:33:16,030 Har du? 297 00:33:16,190 --> 00:33:20,190 Jag var i kontakt med Tyskland. Hon har inte kommit dit. 298 00:33:31,190 --> 00:33:33,190 Tack. 299 00:33:41,950 --> 00:33:47,910 - Är hon klar? - Hon chattar med Hedda, hoppas jag. 300 00:33:48,070 --> 00:33:50,790 - Andrea! - Kommer! 301 00:33:50,950 --> 00:33:53,670 - Hej. - Det Ă€r Irina Sidorova. 302 00:33:53,830 --> 00:33:55,750 Hur mĂ„r du? 303 00:33:57,390 --> 00:34:00,790 Min flickvĂ€n, Luba, hon har försvunnit. 304 00:34:00,950 --> 00:34:02,950 VarifrĂ„n? 305 00:34:03,110 --> 00:34:06,630 Hon skulle till Tyskland, men kom aldrig fram. 306 00:34:06,790 --> 00:34:09,670 Har du ringt polisen? 307 00:34:09,830 --> 00:34:12,910 Nej, jag litar inte pĂ„ dem. 308 00:34:13,070 --> 00:34:17,790 Du mĂ„ste. De anmĂ€ler henne som saknad till Interpol. 309 00:34:22,030 --> 00:34:23,350 Nej. 310 00:34:25,190 --> 00:34:30,070 - GĂ„r det bra? - Det var Sidorova. 311 00:34:30,230 --> 00:34:35,190 Hennes flickvĂ€n Ă€r saknad. Vet du nĂ„got om det? 312 00:34:37,790 --> 00:34:41,030 - Hej dĂ„. - Hej, vĂ€nnen. 313 00:34:44,190 --> 00:34:46,190 Ha det bra sĂ„ lĂ€nge. 314 00:34:46,350 --> 00:34:48,870 - Jag kan kolla upp det. - GĂ€rna. 315 00:34:58,190 --> 00:35:01,990 Högsta domstolen har av hĂ€nsyn till rikets sĂ€kerhet- 316 00:35:02,150 --> 00:35:06,390 - tillfĂ€lligt upplöst det norska stortinget. 317 00:35:06,550 --> 00:35:12,790 Det gĂ€ller till nĂ€sta stortingsval som blir i september i Ă„r. 318 00:35:15,790 --> 00:35:19,230 Högsta domstolen anser att flertalet representanter- 319 00:35:19,390 --> 00:35:23,190 - har upptrĂ€tt i strid med strafflagen paragraf 112- 320 00:35:23,350 --> 00:35:26,990 - om grov krĂ€nkning av Norges sjĂ€lvstĂ€ndighet och fred- 321 00:35:27,150 --> 00:35:32,030 - och paragraf 119 och 120 gĂ€llande landsförrĂ€deri. 322 00:35:34,790 --> 00:35:39,030 Ambassadör Sidorovas upplysningar bekrĂ€ftar- 323 00:35:39,190 --> 00:35:44,350 - att stortinget aktivt samarbetade med ockupationsmakten. 324 00:35:45,990 --> 00:35:48,910 Det Ă€r en tragedi. 325 00:35:49,070 --> 00:35:52,390 Efter upplösningen av norska parlamentet- 326 00:35:52,550 --> 00:35:57,990 - har Bergs regering upphĂ€vt alla nya medborgarskap för ryska personer. 327 00:35:58,150 --> 00:36:04,590 De fĂ„r ansöka om uppehĂ„llstillstĂ„nd utan garantier om positiva svar. 328 00:36:04,750 --> 00:36:10,430 MĂ„nga fruktar en plan om att deportera alla ryssar frĂ„n Norge. 329 00:36:10,590 --> 00:36:14,590 Ryssland kallar det ett brott mot fredsavtalet. 330 00:36:14,750 --> 00:36:18,110 EU-ordföranden Ă€r redo. 331 00:36:18,270 --> 00:36:22,590 Ryssland har utlyst en militĂ€rövning nĂ€ra grĂ€nsen till Norge. 332 00:36:22,750 --> 00:36:25,590 Europeiska fredsbevarande styrkor... 333 00:36:27,590 --> 00:36:32,790 - Vad sysslar du med, Jesper? - Inget, jag vill inte ingripa. 334 00:36:32,950 --> 00:36:38,990 EU tĂ€nker inte lĂ„ta dig störta ditt eget parlament. 335 00:36:40,790 --> 00:36:45,230 Jag styr inte över högsta domstolens beslut. 336 00:36:45,390 --> 00:36:51,590 PĂ„stĂ„r du att du inte styr över domstolarna? Jag kĂ€nner dig. 337 00:36:53,390 --> 00:36:57,190 - Vad begĂ€r du av mig, Rudi? - Skriv under fredsavtalet. 338 00:36:57,350 --> 00:37:01,790 Med en garanti att stoppa alla planer pĂ„ att deportera ryssar. 339 00:37:01,950 --> 00:37:04,470 Och om jag vĂ€grar? 340 00:37:04,630 --> 00:37:11,110 DĂ„ fĂ„r vi ta över styret av Norge tills nya val hĂ„lls. 341 00:37:17,790 --> 00:37:20,430 Jag Ă€r beredd att skriva under avtalet. 342 00:37:20,590 --> 00:37:23,790 Bra. Jag ska personligen se till att du gör det. 343 00:37:26,790 --> 00:37:30,510 SĂ€g till justitieministern att fĂ„ ut sĂ„ mĂ„nga de kan. 344 00:37:34,190 --> 00:37:39,630 Norge ska veta att Jesper Berg ska tömma landet pĂ„ ryssar. 345 00:37:39,790 --> 00:37:44,790 Mer Ă€n 3000 ryska medborgare tvingas lĂ€mna Norge. 346 00:37:44,950 --> 00:37:48,190 Ryssland krĂ€ver att tvĂ„ngsförflyttningen upphör. 347 00:37:48,350 --> 00:37:53,590 EU fördömer Norges handlingar, men justitieministern stĂ„r pĂ„ sig. 348 00:37:53,750 --> 00:37:57,790 Vi kan inte ha papperslösa ryssar i vĂ„rt land. 349 00:37:57,950 --> 00:38:01,190 Utredningen pĂ„gĂ„r fortfarande- 350 00:38:01,350 --> 00:38:04,950 - om huruvida Ryssland lĂ„g bakom explosionen i MelkĂžya. 351 00:38:05,110 --> 00:38:08,390 Norges regering skapar en kris för... 352 00:38:08,550 --> 00:38:11,790 - Vem Ă€r det? - Nikolaj. 353 00:38:11,950 --> 00:38:16,670 Maja, Nikolaj kommer. HjĂ€lp mig att stĂ€da upp lite. 354 00:38:23,990 --> 00:38:26,190 Hej, Maja. 355 00:38:26,350 --> 00:38:29,790 - Kul att se dig. - Detsamma. 356 00:38:32,790 --> 00:38:39,190 Det ligger en affĂ€r runt hörnet. De sĂ€ljer vackra smyckeskrin. 357 00:38:39,350 --> 00:38:42,030 Alla kvinnor i Ryssland borde ha en. 358 00:38:42,190 --> 00:38:45,310 - VĂ€lj vilket du vill. - Tack. 359 00:38:46,310 --> 00:38:47,950 1191. 360 00:38:52,070 --> 00:38:54,110 Tack. 361 00:39:02,790 --> 00:39:05,470 Jag ville bara förklara. 362 00:39:07,190 --> 00:39:08,630 Förklara vad? 363 00:39:14,390 --> 00:39:18,070 Jag skulle ha berĂ€ttat för dig. 364 00:39:18,230 --> 00:39:20,310 Det skulle du. 365 00:39:21,790 --> 00:39:25,310 Du sa att vi skulle bo i ditt slott. 366 00:39:26,590 --> 00:39:32,470 - Du Ă€r inget offer, Bente. - Nej, det Ă€r din fru. 367 00:39:34,990 --> 00:39:36,990 Det Ă€r... 368 00:39:39,710 --> 00:39:42,790 SnĂ€lla, sĂ€g inte att det Ă€r komplicerat. 369 00:39:42,950 --> 00:39:46,790 - Vi kan inte ha ett förhĂ„llande. - Okej. 370 00:39:46,950 --> 00:39:49,750 SĂ„ vad gör du hĂ€r? 371 00:39:52,590 --> 00:39:56,230 Jag ville bara förklara... du vet. 372 00:39:56,390 --> 00:40:00,630 - Att du Ă€r gift? - Ja. 373 00:40:04,790 --> 00:40:06,710 Nu vet jag. 374 00:40:35,390 --> 00:40:40,790 Du borde Ă„ka hem till Norge. De kommer att utnyttja dig. 375 00:40:40,950 --> 00:40:46,790 - Vilka? - Du vet vad jag menar - regeringen. 376 00:40:46,950 --> 00:40:52,190 Precis som du. Du utnyttjar mig och sen Ă„ker du hem till din fru. 377 00:40:52,350 --> 00:40:58,190 - Just nu försöker jag skydda dig. - Jag vill inte att du ska skydda mig. 378 00:40:58,350 --> 00:41:00,990 Du borde verkligen Ă„ka hem. 379 00:41:09,190 --> 00:41:16,030 Jag kom hit för att skapa en framtid för mig och Maja. 380 00:41:16,190 --> 00:41:18,990 Jag förlitar mig inte pĂ„ dig. 381 00:41:41,630 --> 00:41:44,430 REGISTRERING = UTVISNING 382 00:41:50,350 --> 00:41:53,190 Hej, Hans Martin. 383 00:41:53,350 --> 00:41:57,190 Jag vet vad som hĂ€nt med Sidorovas flickvĂ€n. 384 00:41:57,350 --> 00:42:00,790 Det skedde pĂ„ order av justitieministern. 385 00:42:03,790 --> 00:42:08,990 - Justitieministern sökte dig. - Nu mĂ„ste jag sluta, Hans Martin. 386 00:42:15,190 --> 00:42:21,510 - Du ville prata med mig? - Vi har en lĂ€cka pĂ„ departementet. 387 00:42:25,790 --> 00:42:32,190 - Hur allvarligt Ă€r det? - BerĂ€tta din version, Rolf. 388 00:42:32,350 --> 00:42:38,790 Det Ă€r sĂ„ att nĂ„gon har anvĂ€nt min... 389 00:42:38,950 --> 00:42:42,910 Menar du att jag loggade in med din anvĂ€ndarprofil? 390 00:42:44,950 --> 00:42:47,590 Ja. 391 00:42:47,750 --> 00:42:50,870 Det Ă€r lika bra att jag sĂ€ger upp mig direkt. 392 00:43:00,190 --> 00:43:03,790 Miss Sidorova, Luba lĂ€mnade aldrig Norge. 393 00:43:03,950 --> 00:43:09,790 Enligt min man greps hon av polisen för en vecka sen. Hon ska utvisas. 394 00:43:19,790 --> 00:43:22,990 Teichmann landar pĂ„ Gardermoen nu. 395 00:43:27,190 --> 00:43:31,790 DĂ„ har vi en timme pĂ„ oss att fĂ„ ut det sista ryska flyget. 396 00:43:31,950 --> 00:43:35,790 Jag fick nyss veta att ryssarna vĂ€grar ta emot fler flyg. 397 00:43:39,190 --> 00:43:44,350 Inte nĂ€r ryska ambassaden fĂ„r veta att Sidorovas partner Ă€r pĂ„ planet. 398 00:43:47,190 --> 00:43:52,190 Jag kan Ă„tminstone ge Sidorova en god anledning att resa hem. 399 00:44:15,630 --> 00:44:18,710 TEICHMANN HAR ANLÄNT 400 00:44:28,790 --> 00:44:32,270 - Jesper. - Herr ordförande, ni Ă€r tidig. 401 00:44:32,430 --> 00:44:35,550 Man kan aldrig vara för tidig. 402 00:44:50,590 --> 00:44:52,590 VarsĂ„god. 403 00:44:58,990 --> 00:45:01,190 Nu har ni ert avtal. 404 00:45:15,470 --> 00:45:18,070 Text: Niklas Herrström www.sdimedia.com 33702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.