All language subtitles for Neighboring.Sounds.2012.720p.BluRay.x264-IGUANA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:55,461
Credit to nItRo
www.300mbfilms.com
2
00:00:57,182 --> 00:01:00,643
Neighboring Sounds
3
00:01:03,605 --> 00:01:07,024
The actors
4
00:03:41,138 --> 00:03:44,140
Love You Livia
5
00:03:44,308 --> 00:03:47,685
Happy Birthday Vicky
6
00:04:17,925 --> 00:04:21,969
PART 1
GUARD DOGS
7
00:05:09,184 --> 00:05:10,810
Can't sleep, Mum?
8
00:05:14,523 --> 00:05:16,565
He will keep on barking.
9
00:05:18,318 --> 00:05:19,527
l know.
10
00:05:21,071 --> 00:05:24,949
Take something to make you sleep.
You have a full day tomorrow.
11
00:05:28,203 --> 00:05:29,704
l'll stay here for a while.
12
00:05:30,998 --> 00:05:32,999
All right then, good night.
13
00:06:58,168 --> 00:07:00,044
Wake up, we gotta get up.
14
00:07:06,009 --> 00:07:09,512
There's the armadillo, the lion...
15
00:07:10,347 --> 00:07:11,847
Tons of stuff.
16
00:07:16,144 --> 00:07:17,144
Oh, God.
17
00:07:17,437 --> 00:07:19,355
Mariá, stay there.
18
00:07:33,995 --> 00:07:35,329
Stay here.
19
00:07:40,710 --> 00:07:42,503
Last night's breath.
20
00:07:44,965 --> 00:07:46,924
- lt's all right.
- ls it?
21
00:07:47,175 --> 00:07:48,884
Yours is all right.
22
00:08:05,735 --> 00:08:08,654
Good morning kids, welcome
to another Happy Morning.
23
00:08:08,738 --> 00:08:12,575
You know the drill,
lots of fun and cartoons...
24
00:08:59,456 --> 00:09:01,624
- Mariá.
- João, good morning.
25
00:09:03,001 --> 00:09:05,211
- You smell good.
- Get away, boy.
26
00:09:05,295 --> 00:09:07,504
- How are you?
- l'm all right.
27
00:09:07,839 --> 00:09:10,257
- This is Sofia.
- Hello, Sofia.
28
00:09:10,634 --> 00:09:12,134
All right?
29
00:09:13,845 --> 00:09:17,014
- Do you have any coffee?
- Sure, fresh.
30
00:09:17,307 --> 00:09:18,641
l need it.
31
00:09:20,644 --> 00:09:21,810
Great.
32
00:09:23,396 --> 00:09:25,898
You know Sofia used to
live right here on the street?
33
00:09:25,982 --> 00:09:28,901
Oh, yeah? She's probably part of the family.
34
00:09:29,527 --> 00:09:32,404
Careful there, you could be
brother and sister.
35
00:09:32,489 --> 00:09:36,575
We're not brother and sister, Mariá.
l've only lived here six months.
36
00:09:36,660 --> 00:09:38,494
Only six months, why?
37
00:09:39,913 --> 00:09:42,915
At the time, my mother died
and l was sent to live with my uncle.
38
00:09:42,999 --> 00:09:45,376
But he doesn't live here anymore.
39
00:09:46,336 --> 00:09:49,046
You are too young to be an orphan, Sofia.
40
00:09:50,173 --> 00:09:53,968
João, l brought the girls because
their mother went to the doctor.
41
00:09:54,052 --> 00:09:56,178
l saw them, no problem.
42
00:09:57,764 --> 00:09:59,139
No problem.
43
00:09:59,683 --> 00:10:02,768
- When did you live here?
- ln 1 990.
44
00:10:03,395 --> 00:10:06,689
l was already working here in 1 990.
For his parents.
45
00:10:08,358 --> 00:10:12,111
- And his brother and sister.
- You have a brother and a sister?
46
00:10:12,195 --> 00:10:15,072
Jesus, you know each other well, huh?
47
00:10:15,991 --> 00:10:17,199
Mariá...
48
00:10:19,286 --> 00:10:20,869
Look at her face.
49
00:10:22,372 --> 00:10:27,334
"Ana CecÃlia Pinto: Pretty Ana CecÃlia Pinto,
heiress of Pinto Engineering,
50
00:10:28,044 --> 00:10:30,045
"has just turned fifteen.
51
00:10:31,131 --> 00:10:34,800
"She celebrated with a gang bang
sponsored by mummy and daddy
52
00:10:34,884 --> 00:10:38,345
"who wished to see
their little girl all sore and swollen."
53
00:10:38,430 --> 00:10:40,264
What are you saying, João?
54
00:10:40,348 --> 00:10:41,390
lt's right here.
55
00:10:41,725 --> 00:10:43,684
l just added that extra flavor.
56
00:10:43,768 --> 00:10:45,519
l don't care, João.
57
00:10:47,397 --> 00:10:48,939
Mariá, Mariá...
58
00:10:52,402 --> 00:10:56,322
She's pretty. A bit sad looking.
59
00:10:57,365 --> 00:10:59,450
Mariá is a bit sad, herself.
60
00:11:00,618 --> 00:11:02,619
She's usually more cheery.
61
00:11:03,079 --> 00:11:07,166
She's missing me already.
lt's her last week here.
62
00:11:09,085 --> 00:11:12,671
- l'm old. He's retiring me.
- How old are you?
63
00:11:13,006 --> 00:11:16,258
- l'm turning 60.
- You are not old, Mariá.
64
00:11:18,136 --> 00:11:22,473
Adailton says a window was smashed
on the car parked outside overnight.
65
00:11:24,392 --> 00:11:25,642
ls it a white Uno?
66
00:11:25,935 --> 00:11:27,144
Fuck.
67
00:11:30,857 --> 00:11:32,358
The window was left intact.
68
00:11:32,442 --> 00:11:34,443
Yeah, a very nice thief.
69
00:11:35,945 --> 00:11:37,696
Take a look inside.
70
00:11:45,038 --> 00:11:47,664
- Yeah, they took the CD player.
- That's all?
71
00:11:48,792 --> 00:11:51,210
Six books, they took none of them.
72
00:11:51,503 --> 00:11:53,504
lt doesn't have an alarm?
73
00:11:54,130 --> 00:11:56,131
Yes, but it doesn't work.
74
00:11:59,928 --> 00:12:02,262
Will l see you again after this?
75
00:12:03,306 --> 00:12:04,473
Maybe.
76
00:12:06,976 --> 00:12:09,853
Do you want me to go
with you to the garage?
77
00:12:10,438 --> 00:12:13,857
No, just help me with the window.
78
00:12:25,370 --> 00:12:26,829
l have to go.
79
00:12:28,081 --> 00:12:30,082
Okay. You have my number?
80
00:12:30,708 --> 00:12:33,627
- Yes. Do you have mine?
- Yep.
81
00:13:05,577 --> 00:13:06,952
Hey, Adailton!
82
00:13:17,213 --> 00:13:18,797
Hey. All right?
83
00:13:20,341 --> 00:13:21,550
Good morning.
84
00:13:21,634 --> 00:13:22,634
Hi, Pacote.
85
00:13:22,719 --> 00:13:26,388
Hey, brother! Can you turn that down?
86
00:13:27,140 --> 00:13:28,223
Hey, brother!
87
00:13:30,685 --> 00:13:32,603
Do you know anything about the car there?
88
00:13:32,687 --> 00:13:34,021
Who might have done it?
89
00:13:34,772 --> 00:13:36,315
l know nothing.
90
00:13:36,733 --> 00:13:39,401
- Haven't heard.
- Nothing, zilch? You heard nothing.
91
00:13:41,654 --> 00:13:43,655
Adailton, wasn't it you who called Mariá?
92
00:13:43,740 --> 00:13:45,991
l called 'cause l saw the car
with the window messed up,
93
00:13:46,075 --> 00:13:49,786
all fucked up. Somebody had to call.
94
00:13:50,079 --> 00:13:51,997
How did you know it was
somebody staying with me?
95
00:13:52,081 --> 00:13:56,418
Everaldo, the night guy, he came
and said, you know, this and that.
96
00:13:56,920 --> 00:14:00,255
Then he, sort of, went...
97
00:14:00,507 --> 00:14:02,132
You're a brother,
98
00:14:02,258 --> 00:14:08,305
we saw the connection
and thought you should know, that's all.
99
00:14:08,389 --> 00:14:12,267
But we know nothing of what
goes on, on this street.
100
00:14:12,602 --> 00:14:14,645
Nothing, nothing, nothing.
101
00:14:15,230 --> 00:14:18,482
- Was it Dinho? lt looks like his handiwork.
- Who?
102
00:14:18,816 --> 00:14:21,109
l said it looks like Dinho's handiwork.
103
00:14:21,194 --> 00:14:25,781
You are saying that.
Don't put no words in our mouths.
104
00:14:26,407 --> 00:14:30,369
We are here to work, and not stick
noses into people's business.
105
00:14:30,620 --> 00:14:32,454
And l ain't no rat.
106
00:14:42,882 --> 00:14:44,800
Good morning, Romualdo.
107
00:14:45,009 --> 00:14:47,135
Put it over there, will you?
108
00:15:01,568 --> 00:15:02,901
Thank you.
109
00:15:09,492 --> 00:15:12,494
Yansan could not bear children.
110
00:15:16,457 --> 00:15:23,005
To make babies, Yansan
was told to prepare an...
111
00:16:04,964 --> 00:16:06,840
Hi. How are you?
112
00:16:07,050 --> 00:16:10,302
- Saying "good morning" to the car?
- Yeah, well...
113
00:16:10,428 --> 00:16:11,511
- All right?
- All right.
114
00:16:12,639 --> 00:16:15,390
- How's everything?
- Everything's great.
115
00:16:15,725 --> 00:16:18,602
Except that my friend's car
got burgled in front of my building.
116
00:16:18,686 --> 00:16:20,562
- Shit, really?
- Yeah.
117
00:16:22,315 --> 00:16:24,316
You think Dinho might have
anything to do with it?
118
00:16:24,400 --> 00:16:25,859
Yeah, well...
119
00:16:26,152 --> 00:16:30,113
- l'll have a word with him to find out.
- The stereo was taken?
120
00:16:30,531 --> 00:16:32,866
Yeah, CD player. Same old story.
121
00:16:36,245 --> 00:16:40,499
Just keep me out of all
matters concerning Dinho.
122
00:16:41,584 --> 00:16:44,378
- l know. You have the keys?
- Yeah.
123
00:16:46,130 --> 00:16:47,255
All right.
124
00:16:48,508 --> 00:16:51,426
The building has 24-hour video surveillance.
125
00:16:51,844 --> 00:16:54,721
The perimeter fence
is equipped with sensors.
126
00:16:54,806 --> 00:16:57,599
- How much is the service tax?
- R$450.
127
00:17:01,104 --> 00:17:04,064
We have two parking
spaces for each apartment.
128
00:17:04,190 --> 00:17:07,025
- How many cars do you own?
- None, at the moment.
129
00:17:07,110 --> 00:17:08,860
We used to have two.
130
00:17:09,529 --> 00:17:12,155
Modern, isn't it? Looks like a factory.
131
00:17:14,951 --> 00:17:16,410
Please go in.
132
00:17:25,294 --> 00:17:29,381
There's this huge living room,
and the view is quite nice.
133
00:17:32,635 --> 00:17:34,469
1 80 square meters.
134
00:17:35,221 --> 00:17:38,056
- Four en-suite bedrooms.
- Four en-suites.
135
00:17:40,476 --> 00:17:42,352
Power is out right now.
136
00:17:42,437 --> 00:17:45,063
- Anything wrong?
- No, it's temporary.
137
00:17:45,815 --> 00:17:49,317
Let's go over to the kitchen.
138
00:17:55,283 --> 00:17:58,994
And of course, the maid's room,
with a window.
139
00:18:08,755 --> 00:18:09,838
Hot.
140
00:18:19,015 --> 00:18:20,682
Throw me the ball!
141
00:18:40,203 --> 00:18:42,788
Come with me,
you make me nervous out here.
142
00:18:42,872 --> 00:18:45,373
- But his football fell...
- Never mind.
143
00:18:46,042 --> 00:18:47,626
Throw back the ball!
144
00:18:52,423 --> 00:18:55,634
ls it true a woman died in
the building yesterday?
145
00:18:56,969 --> 00:19:00,096
- Unfortunately, yes.
- Was it suicide?
146
00:19:01,224 --> 00:19:05,185
l'm not sure what happened,
but it seems she threw herself, yes.
147
00:19:06,521 --> 00:19:09,022
Oh, God. That's a bad omen.
148
00:19:10,399 --> 00:19:13,985
lt might sound strange,
but when l heard about this,
149
00:19:14,070 --> 00:19:17,614
l almost called to cancel this visit.
150
00:19:18,407 --> 00:19:23,078
Something negative about
living in the building struck me.
151
00:19:23,663 --> 00:19:30,085
Would you consider a special arrangement
considering the circumstances?
152
00:19:30,795 --> 00:19:33,713
l don't really see your point.
153
00:19:35,758 --> 00:19:38,260
Yeah, well. lt might sound strange,
154
00:19:38,594 --> 00:19:43,932
but l felt this... negative energy.
155
00:19:44,517 --> 00:19:48,687
Look, the incident has no effect
on the quality of this place.
156
00:19:50,273 --> 00:19:52,315
This place is not haunted.
157
00:19:58,865 --> 00:20:01,074
You wouldn't put a word in...
158
00:20:02,952 --> 00:20:04,494
All right then.
159
00:20:20,094 --> 00:20:25,140
Flower wreaths downstairs.
l'm not interested, okay? Let's go.
160
00:21:23,699 --> 00:21:24,699
What are you looking for?
161
00:21:25,701 --> 00:21:26,785
Oh, nothing.
162
00:21:52,395 --> 00:21:53,853
What are you doing?
163
00:21:53,938 --> 00:21:56,648
Just spying on something.
164
00:22:03,072 --> 00:22:04,698
What's going on?
165
00:22:10,579 --> 00:22:12,580
Have you drugged the dog?
166
00:22:15,042 --> 00:22:16,543
Unbelievable.
167
00:22:17,586 --> 00:22:20,588
He's going to be fine. He's breathing.
168
00:22:25,219 --> 00:22:27,762
1 02, Mrs. Beatriz Linhares.
169
00:22:28,597 --> 00:22:29,931
Coming!
170
00:22:37,314 --> 00:22:39,607
- Good morning.
- Morning, Mrs. Beatriz Linhares.
171
00:22:39,859 --> 00:22:42,193
lt's me, 1 02. That way.
172
00:22:43,904 --> 00:22:47,365
Good morning. l live up the street
and we bought one of these.
173
00:22:47,450 --> 00:22:50,869
- Are you delivering it?
- What is your name?
174
00:22:51,078 --> 00:22:54,247
lt should be in my husband's
name, Adalberto Gois.
175
00:22:54,749 --> 00:22:58,376
Can you finish with me and
take care of her problem later?
176
00:22:58,753 --> 00:23:01,337
Right here. Adalberto Gois will be next.
177
00:23:01,839 --> 00:23:02,964
That's great.
178
00:23:03,591 --> 00:23:06,926
lt's a 32-inch, a smaller one, right?
179
00:23:10,639 --> 00:23:13,391
So, we'll be there in no time.
180
00:23:17,480 --> 00:23:19,272
Get off me, Betânia!
181
00:23:23,027 --> 00:23:25,153
What happened to your hair?
182
00:23:25,321 --> 00:23:28,823
- Crazy Betânia attacked me again.
- Again?
183
00:23:42,129 --> 00:23:43,797
Over here, please.
184
00:23:46,217 --> 00:23:48,843
- Upstanding, please.
- Upstanding how?
185
00:23:49,345 --> 00:23:50,595
Vertically.
186
00:23:50,679 --> 00:23:53,556
- lt's the right way up.
- No, vertical, like this.
187
00:23:53,641 --> 00:23:54,974
Like this.
188
00:23:55,059 --> 00:23:57,685
- Just turn it, turn it.
- Turn it, man.
189
00:24:00,773 --> 00:24:02,524
Glass of water, Mum.
190
00:24:05,361 --> 00:24:07,779
What are you staring at, Fernanda?
191
00:24:08,405 --> 00:24:10,615
- Where do l sign?
- Right here.
192
00:24:11,242 --> 00:24:14,452
- Are you okay? Drink your water.
- You want some water?
193
00:24:14,537 --> 00:24:15,537
- No, thanks.
- No, thanks.
194
00:24:15,621 --> 00:24:18,456
Drink your glass of water
to calm you down.
195
00:24:19,542 --> 00:24:21,126
Hold this, dear.
196
00:24:25,840 --> 00:24:28,758
lt's all right, the crazy woman is my sister.
197
00:24:29,802 --> 00:24:32,679
l apologize for the...
Nelson, will you go with them?
198
00:24:32,763 --> 00:24:34,806
- Good-bye.
- Good-bye.
199
00:24:50,906 --> 00:24:57,662
l see.
200
00:25:07,923 --> 00:25:10,675
So you have this problem.
201
00:25:13,053 --> 00:25:14,345
Need a hand, lady?
202
00:25:14,430 --> 00:25:16,806
- No, l'm already paying your friend.
- l'm not asking for money...
203
00:25:17,558 --> 00:25:18,600
Wow.
204
00:25:20,394 --> 00:25:22,270
lt's easy, l'm telling you.
205
00:25:23,063 --> 00:25:27,442
lt's easy, come on,
open my laptop, first file...
206
00:25:28,944 --> 00:25:31,613
The tab's open, right?
207
00:25:33,949 --> 00:25:39,287
Oh, dear.
Just go over to my desk and open the file.
208
00:25:39,455 --> 00:25:40,955
The first one.
209
00:26:00,476 --> 00:26:02,018
lt's like new, miss.
210
00:26:06,190 --> 00:26:08,066
Of course l'm pissed off, Ricardo.
211
00:26:10,653 --> 00:26:15,198
One more reason for you to come in early.
lt's a huge box.
212
00:26:17,701 --> 00:26:21,079
Yeah, l'll try. Kisses. Bye.
213
00:26:34,260 --> 00:26:36,261
Mum, do you really have to smoke in here?
214
00:26:36,345 --> 00:26:38,346
Oh please, Fernanda...
215
00:26:38,722 --> 00:26:41,432
Your class starts at 1 1 :00, in an hour.
216
00:26:42,059 --> 00:26:43,685
Go take a shower.
217
00:28:11,273 --> 00:28:14,650
- Met this girl last night.
- Oh yeah?
218
00:28:16,278 --> 00:28:20,156
Sofia, the one l told you about earlier
with the stolen CD player.
219
00:28:20,240 --> 00:28:21,866
What is she like?
220
00:28:22,701 --> 00:28:28,456
l really liked her, she's cool.
Came over with friends,
221
00:28:28,540 --> 00:28:32,460
- and she ended up staying.
- She stayed?
222
00:28:32,628 --> 00:28:38,716
- A girlfriend, then.
- Friend, last night, you know, a friend.
223
00:28:40,219 --> 00:28:45,932
What about this thing you
mentioned back there, let's hear it.
224
00:28:46,183 --> 00:28:51,979
Remember l had to show this couple
the Vivaldi 301 last Monday?
225
00:28:52,064 --> 00:28:54,565
- On Monday, l remember.
- You remember.
226
00:28:54,650 --> 00:28:56,150
- So l went.
- And what happened?
227
00:28:56,652 --> 00:28:57,652
What happened?
228
00:28:58,487 --> 00:29:04,075
Man, the guy's wife was this girl
l knew way back in 1 981 .
229
00:29:04,159 --> 00:29:05,576
Man, listen,
230
00:29:06,245 --> 00:29:12,542
sex with this girl was spectacular.
We got along great, but sexually...
231
00:29:13,669 --> 00:29:18,172
We fucked so much, any way we could,
any time we could.
232
00:29:18,340 --> 00:29:21,008
- Oh yeah?
- lt was great.
233
00:29:21,176 --> 00:29:23,511
This girl took a big chunk
out of my love life.
234
00:29:23,679 --> 00:29:24,887
Get it?
235
00:29:25,764 --> 00:29:26,973
l see a smile.
236
00:29:27,349 --> 00:29:30,476
She called me yesterday, right here.
237
00:29:30,602 --> 00:29:35,106
On Monday, you behaved like strangers?
As if you didn't know each other?
238
00:29:35,190 --> 00:29:37,191
Didn't say hello, nothing like that?
239
00:29:40,362 --> 00:29:44,323
- Go on with the story.
- To make a long story short,
240
00:29:45,200 --> 00:29:52,206
she told me she's happy,
her marriage was a bit shaky...
241
00:29:53,041 --> 00:29:54,584
Has two kids...
242
00:29:55,752 --> 00:29:59,088
And everything's tip-top, so she said.
243
00:30:01,717 --> 00:30:03,050
What is it?
244
00:30:03,552 --> 00:30:05,344
Right, but that's it?
245
00:30:05,888 --> 00:30:09,515
That's it? Didn't you find it... Come on...
246
00:30:09,725 --> 00:30:12,101
Yeah, well, it's a good story.
247
00:30:12,269 --> 00:30:13,895
- lsn't it?
- lt's good.
248
00:30:14,396 --> 00:30:15,563
- Good morning.
- Good morning.
249
00:30:15,731 --> 00:30:17,398
- Seu Anco?
- Yes.
250
00:30:17,566 --> 00:30:20,985
- My name is Clodoaldo Pereira dos Anjos.
- Good to meet you.
251
00:30:21,069 --> 00:30:22,487
- What's your name?
- João.
252
00:30:22,571 --> 00:30:24,530
There you are, Seu João,
pleased to meet you.
253
00:30:24,615 --> 00:30:26,491
These men over there work with me.
254
00:30:26,575 --> 00:30:30,119
We're calling on every house on the
street and l'll tell you why.
255
00:30:30,204 --> 00:30:33,164
To offer you a private security
service for the street, okay?
256
00:30:33,248 --> 00:30:36,626
We are trained in security firms,
here is our leaflet.
257
00:30:37,169 --> 00:30:39,462
How do we work? We work with prevention.
258
00:30:39,546 --> 00:30:41,881
To guarantee your peace of mind.
259
00:30:42,007 --> 00:30:43,007
How do we do it?
260
00:30:43,091 --> 00:30:47,678
We work from 7:00 p.m. to 7:00 a.m.
That's 1 2 hours of exclusive security,
261
00:30:48,096 --> 00:30:50,890
covering the entire street.
262
00:30:51,391 --> 00:30:52,808
But who sent you here?
263
00:30:53,769 --> 00:30:55,144
We came ourselves.
264
00:30:55,229 --> 00:31:00,525
We observed the street lacked security,
and this is exactly what we have to offer.
265
00:31:00,609 --> 00:31:01,859
- Clodoaldo, right?
- That's correct.
266
00:31:01,944 --> 00:31:04,779
Clodoaldo, take a good look at my house.
267
00:31:04,947 --> 00:31:09,325
My house is the only one on the street,
maybe in the whole block,
268
00:31:09,826 --> 00:31:12,870
without any fancy security gear.
Can you see that, Clodoaldo?
269
00:31:12,955 --> 00:31:14,038
l had noticed that, yes.
270
00:31:14,122 --> 00:31:16,916
Mr. Anco, l think you have
some cool house.
271
00:31:17,459 --> 00:31:20,378
Wouldn't it be great if
the whole street was like this?
272
00:31:20,462 --> 00:31:21,796
But violence doesn't let you.
273
00:31:22,089 --> 00:31:25,550
Please allow me, but l saw you have
a video camera right there.
274
00:31:25,634 --> 00:31:30,721
Clodoaldo, that's a small detail.
We have to do something.
275
00:31:30,806 --> 00:31:34,892
What we propose is a R$20 collaboration
fee, a kind of partnership.
276
00:31:34,977 --> 00:31:36,727
- l see...
- l agree with you...
277
00:31:36,812 --> 00:31:39,730
What if someone chooses not to
pay the tax or collaborate?
278
00:31:39,815 --> 00:31:40,856
No problem.
279
00:31:40,941 --> 00:31:43,234
- l'm suddenly less safe?
- Absolutely no problem...
280
00:31:43,318 --> 00:31:45,069
- lt's not a question of money.
- No problem, Mr. João.
281
00:31:45,153 --> 00:31:46,571
l understand perfectly.
282
00:31:46,655 --> 00:31:51,117
My father used to say we all have
the right to choose what to believe in.
283
00:31:51,243 --> 00:31:53,244
Do you carry weapons, Clodoaldo?
284
00:31:53,328 --> 00:31:59,500
To be honest, l can't really say yes,
and l can't really say no.
285
00:32:00,168 --> 00:32:03,504
But l'll show you our best weapon,
which is this,
286
00:32:05,173 --> 00:32:06,340
a cell phone.
287
00:32:06,425 --> 00:32:08,926
Me and the boys
have all the contacts we need.
288
00:32:09,011 --> 00:32:12,471
So, worst-case scenario, you throw
the mobile at the bad guy, is that it?
289
00:32:12,556 --> 00:32:15,182
- Mr. João, please...
- Then you run home and get the real thing.
290
00:32:15,350 --> 00:32:18,811
- l'm just trying to work out...
- l get it, l get it.
291
00:32:18,937 --> 00:32:24,650
l offer a service, you accept it if you so wish.
My job here is to present it to you.
292
00:32:24,985 --> 00:32:27,153
Obviously, you're important
people here on the street.
293
00:32:27,654 --> 00:32:30,948
Just so you know, everybody's in
all the way to the clinic, except you.
294
00:32:31,033 --> 00:32:32,825
Have you talked to Seu Francisco?
295
00:32:32,909 --> 00:32:34,452
Francisco, your father?
296
00:32:35,370 --> 00:32:36,787
You already know he's my father?
297
00:32:36,872 --> 00:32:38,914
An important man like him?
298
00:32:39,207 --> 00:32:41,334
Of course, a popular man on the street.
299
00:32:41,418 --> 00:32:43,127
l'll have a word with him
to set things straight.
300
00:32:43,211 --> 00:32:44,754
Grandpa will like that.
301
00:32:45,088 --> 00:32:48,883
You have our leaflet,
and l'll also leave you my card.
302
00:32:49,551 --> 00:32:53,387
lf you need anything, coming home
late one night...
303
00:32:53,597 --> 00:32:57,600
lf you get a bad feeling about anything,
just call, we'll be there.
304
00:32:57,684 --> 00:33:03,898
No strings attached, though it's
only R$20 a month. lf not, fine.
305
00:33:04,274 --> 00:33:07,818
- All right? Thank you for your time.
- All right.
306
00:33:07,986 --> 00:33:09,862
- Good-bye.
- Good-bye.
307
00:33:22,417 --> 00:33:23,876
What a pitch.
308
00:33:32,094 --> 00:33:33,969
Let's get some coffee.
309
00:35:16,031 --> 00:35:17,364
Hey, João.
310
00:35:18,200 --> 00:35:19,325
Dinho.
311
00:35:19,451 --> 00:35:21,202
What a great visit.
312
00:35:22,370 --> 00:35:24,497
- How are you?
- All right.
313
00:35:29,085 --> 00:35:31,837
What's up, man? You miss Germany?
314
00:35:32,172 --> 00:35:38,427
Man, l miss it, actually...
Seven years is quite a long time.
315
00:35:38,887 --> 00:35:40,137
lt is.
316
00:35:42,307 --> 00:35:44,433
How's uncle and aunt, Mirela?
317
00:35:44,851 --> 00:35:50,564
Everybody's fine.
Mirela's dating these loser types.
318
00:35:52,526 --> 00:35:54,819
What can l do?
Her taste in men is fucked up.
319
00:35:58,365 --> 00:36:00,241
Have you seen granddad?
320
00:36:00,742 --> 00:36:03,911
l saw him last week.
The old man is going strong.
321
00:36:05,705 --> 00:36:09,124
Always complaining
that we never go to the sugar mill.
322
00:36:09,709 --> 00:36:13,170
Man, l haven't been
to the sugar mill in quite a while.
323
00:36:13,880 --> 00:36:16,090
l was there earlier this year.
324
00:36:17,759 --> 00:36:20,386
l met this girl yesterday. Sofia.
325
00:36:23,014 --> 00:36:24,056
lt was great.
326
00:36:24,474 --> 00:36:26,600
l can see your eyes shining.
327
00:36:27,519 --> 00:36:31,480
And so it goes that her car
was burgled, just across the street.
328
00:36:32,315 --> 00:36:34,275
The CD player was taken.
329
00:36:34,568 --> 00:36:36,735
l'd like to check if you happen to know...
330
00:36:38,446 --> 00:36:40,364
Who might have done it.
331
00:36:42,617 --> 00:36:43,617
No.
332
00:36:44,744 --> 00:36:46,370
You have no idea?
333
00:36:53,962 --> 00:36:55,880
You come to my house
334
00:36:56,756 --> 00:37:02,094
to ask me if l fucked around
with some girl's car.
335
00:37:02,971 --> 00:37:04,597
Your girl's car.
336
00:37:05,348 --> 00:37:07,474
Who got fucked around last night?
337
00:37:07,559 --> 00:37:08,976
The car or her?
338
00:37:12,147 --> 00:37:14,440
Brother, you come to my house.
339
00:37:14,524 --> 00:37:18,193
Don't you fucking brother me, Dinho.
Sit the fuck down.
340
00:37:21,656 --> 00:37:24,241
Listen, you've fucked up here
on the street before, right?
341
00:37:24,326 --> 00:37:26,702
Just for kicks, didn't you?
342
00:37:27,621 --> 00:37:28,787
Listen to me, Dinho.
343
00:37:28,872 --> 00:37:31,498
You are my cousin. l like you.
344
00:37:32,334 --> 00:37:35,085
Sofia is a friend. l like her too.
345
00:37:37,172 --> 00:37:40,883
So do me a favor, go back in,
get that fucking CD player,
346
00:37:41,051 --> 00:37:43,510
bring it here and say you're sorry.
347
00:37:47,098 --> 00:37:48,641
l don't do that kind of thing anymore, idiot.
348
00:37:48,725 --> 00:37:50,267
Just tell me you didn't do it.
349
00:37:50,352 --> 00:37:53,437
- You're so fucking unfair.
- Tell me you didn't do it.
350
00:37:53,521 --> 00:37:55,439
Just tell me, tell me...
351
00:37:55,523 --> 00:37:57,983
l ain't these glue sniffers down the street.
352
00:37:58,526 --> 00:37:59,526
Just tell me... lt's tough to believe...
353
00:37:59,611 --> 00:38:04,782
We're cousins, man, you show up after so
long to accuse me of stealing car stereos.
354
00:38:04,866 --> 00:38:07,534
Cousin, long time no see,
but just tell me you didn't do it.
355
00:38:07,702 --> 00:38:09,495
See ya, l'm leaving.
356
00:38:11,331 --> 00:38:13,624
Cleide, open the door for João.
357
00:38:25,512 --> 00:38:26,887
Seu João...
358
00:38:27,222 --> 00:38:30,182
Cleide asked you
to wait, she's coming down.
359
00:38:30,517 --> 00:38:33,185
- Thanks.
- All right.
360
00:38:49,744 --> 00:38:52,037
Dinho asked me to give you this.
361
00:40:10,492 --> 00:40:12,868
- Hey, Mariá.
- Sidiclei, wake up.
362
00:40:14,829 --> 00:40:17,706
- Hi, Sidiclei, how are you?
- How are you?
363
00:40:17,999 --> 00:40:20,167
- Sleepy?
- l am.
364
00:40:20,710 --> 00:40:23,754
You know what my grandpa
used to do when l was too sleepy?
365
00:40:28,760 --> 00:40:31,386
Feel better now? lt smarts, doesn't it?
366
00:40:32,514 --> 00:40:37,017
João, he came tired from work,
and l let him rest for a bit.
367
00:40:37,185 --> 00:40:40,604
l came back for this bill. l am late.
Have you seen it?
368
00:40:40,688 --> 00:40:43,315
l took it to your bedroom.
369
00:40:47,987 --> 00:40:49,488
You come here.
370
00:40:54,577 --> 00:40:57,204
João, are you having lunch here?
371
00:40:58,123 --> 00:41:01,500
l don't have time,
but leave some soup for dinner.
372
00:41:02,293 --> 00:41:03,710
l'll leave it on the stove.
373
00:41:03,795 --> 00:41:05,254
Okay, thanks.
374
00:41:07,590 --> 00:41:09,007
l'm leaving.
375
00:41:24,899 --> 00:41:27,109
- So, you found a job?
- Yeah.
376
00:41:27,193 --> 00:41:31,488
- Where?
- Cashier, supermarket, night shift, quiet...
377
00:41:31,573 --> 00:41:34,908
- What shift?
- From 1 0:00 p.m. to 6:00 a.m.
378
00:41:36,411 --> 00:41:39,955
- 6:00 a.m.? That's tough.
- Yes, it is.
379
00:41:41,124 --> 00:41:45,669
ln the after-hours... When l was abroad,
l worked in a bar till 7:00 or 8:00 a.m.
380
00:41:45,753 --> 00:41:47,963
l was useless during the day.
381
00:41:49,924 --> 00:41:53,468
There you are. See, Mariá?
The kid works hard.
382
00:41:53,553 --> 00:41:56,096
You complain he doesn't go to church.
383
00:41:56,639 --> 00:41:57,764
He works hard.
384
00:42:15,074 --> 00:42:16,283
Coming!
385
00:42:23,458 --> 00:42:27,211
- Hi, Romualdo, just put it up there.
- Excuse me.
386
00:42:42,143 --> 00:42:46,146
- You want me to set it up?
- lt's fine, there's still some left.
387
00:42:46,814 --> 00:42:49,524
- So, did you bring the stuff?
- Yeah.
388
00:42:55,573 --> 00:42:59,076
l'm running out, l'll need
more later in the week.
389
00:42:59,160 --> 00:43:01,203
Just call and order water.
390
00:43:01,829 --> 00:43:05,666
Of course. l'll get the money, please wait.
391
00:43:28,690 --> 00:43:31,650
R$70 for the pot, R$4 for the water.
392
00:43:34,320 --> 00:43:36,446
- The canister.
- Right there.
393
00:43:41,703 --> 00:43:44,204
Thanks, cheers.
394
00:45:36,317 --> 00:45:38,527
Ana Loecia!
395
00:45:40,321 --> 00:45:42,364
SECURlTY
396
00:46:51,017 --> 00:46:54,561
Good afternoon.
We came to see Seu Francisco.
397
00:46:54,979 --> 00:46:56,229
Come in.
398
00:47:08,075 --> 00:47:10,994
Please wait here. l'll tell him you arrived.
399
00:47:31,599 --> 00:47:33,183
He's on his way.
400
00:48:03,798 --> 00:48:06,132
- Good afternoon.
- How are you, sir?
401
00:48:06,634 --> 00:48:08,593
Barging into my street
without even saying hello...
402
00:48:08,678 --> 00:48:09,678
That's why l am here.
403
00:48:10,805 --> 00:48:11,972
l'm all ears.
404
00:48:12,056 --> 00:48:18,562
l'm here to ask for your blessing
on the job we'll be starting soon.
405
00:48:18,813 --> 00:48:20,480
l don't take leaflets.
406
00:48:21,315 --> 00:48:23,984
l should tell you something, though,
to make myself clear.
407
00:48:24,485 --> 00:48:29,364
l own over half of all
the property in this area.
408
00:48:29,448 --> 00:48:33,493
When l heard about you, sir,
l said, "We have to go and see him."
409
00:48:35,162 --> 00:48:37,038
Who told you about me?
410
00:48:38,457 --> 00:48:43,169
Oh, Seu Anco, Dr. Fernanda,
just about everyone.
411
00:48:47,133 --> 00:48:49,509
Listen now, l don't really...
412
00:48:51,929 --> 00:48:54,014
Call the shots around here anymore.
413
00:48:54,599 --> 00:49:00,020
My business now is back in my land,
where the sugar mill is, in Bonito.
414
00:49:00,563 --> 00:49:02,188
l just live here.
415
00:49:03,524 --> 00:49:06,776
- But l'll tell you something else.
- All right.
416
00:49:07,695 --> 00:49:10,780
l have a grandson,
who lives down the street.
417
00:49:12,283 --> 00:49:13,450
Dinho.
418
00:49:17,538 --> 00:49:21,958
He's been giving some heartache
to his father, who happens to be my son.
419
00:49:23,586 --> 00:49:27,422
l don't want to hear about you
having any business with Dinho.
420
00:49:28,090 --> 00:49:31,092
Dinho is out of yourjurisdiction.
Understood?
421
00:49:32,303 --> 00:49:35,055
You can rest assured, message understood.
422
00:49:37,224 --> 00:49:39,351
And this one, does he speak?
423
00:49:39,852 --> 00:49:41,978
He does. Say something, man.
424
00:49:42,188 --> 00:49:43,563
l can talk, sir.
425
00:49:46,067 --> 00:49:49,027
What's with the blind eye?
ls that fit for a watchman?
426
00:49:49,862 --> 00:49:52,656
l probably see a lot better than you, sir.
427
00:49:53,199 --> 00:49:55,909
Lampião also had only one eye.
428
00:49:57,495 --> 00:50:00,372
Probably saw better than l can
and was shot down all the same.
429
00:50:00,456 --> 00:50:02,791
But before that, he took so many with him.
430
00:50:04,585 --> 00:50:05,960
l like him.
431
00:50:07,963 --> 00:50:10,465
- What is your name, boy?
- Fernando.
432
00:50:10,883 --> 00:50:12,884
- Fernando what?
- Gomes do Nascimento.
433
00:50:12,968 --> 00:50:15,595
- And you, sir?
- Clodoaldo Pereira dos Santos.
434
00:50:16,097 --> 00:50:17,055
Where are you from?
435
00:50:17,139 --> 00:50:19,557
l'm from Limoeiro,
Fernando is from around here.
436
00:50:19,725 --> 00:50:21,434
- From where?
- Guabiraba.
437
00:50:21,519 --> 00:50:22,811
Guabiraba?
438
00:50:23,104 --> 00:50:26,481
Off you go, dismissed.
Hope you do a good job.
439
00:50:30,277 --> 00:50:32,862
Luciene, open the door for the men.
440
00:50:38,452 --> 00:50:40,578
Open the door for the boys.
441
00:51:09,024 --> 00:51:13,278
Why did you talk like that to the old man?
What a fuckup...
442
00:51:14,530 --> 00:51:17,490
lf he didn't come on board,
the job was dead.
443
00:51:19,452 --> 00:51:20,910
Are you stupid, or what?
444
00:51:37,845 --> 00:51:39,554
Bless you, Grandpa.
445
00:51:39,722 --> 00:51:41,014
l'm fine.
446
00:51:41,515 --> 00:51:44,267
Finishing off some business with clients.
447
00:51:44,977 --> 00:51:47,479
Yes, l closed the deal.
448
00:51:48,105 --> 00:51:49,689
They're renting.
449
00:51:50,316 --> 00:51:51,858
Windsor Castle.
450
00:51:54,904 --> 00:51:56,821
Yes, l know about them.
451
00:51:57,948 --> 00:52:00,283
They came to talk to me and Anco.
452
00:52:01,202 --> 00:52:03,453
Did they have a word with you?
453
00:52:06,040 --> 00:52:08,958
They went for some grandpa
hand-kissing, huh?
454
00:52:09,376 --> 00:52:12,545
The guy seems to know what he's doing.
l think.
455
00:52:14,715 --> 00:52:16,466
They start tonight.
456
00:52:20,596 --> 00:52:23,056
Grandpa, l'm worried about Dinho.
457
00:52:24,558 --> 00:52:26,226
He's at it again.
458
00:52:31,524 --> 00:52:34,150
Grandpa, did you hear what l just said?
459
00:52:39,406 --> 00:52:41,950
l know. l know.
460
00:52:42,618 --> 00:52:46,454
l really want to go back there.
One of these days. Okay?
461
00:52:51,585 --> 00:52:56,089
Part 2
Night Guards
462
00:53:03,097 --> 00:53:06,683
l saw their leader,
boy does he talk like an ex-cop.
463
00:53:07,643 --> 00:53:08,810
Sugar?
464
00:53:09,937 --> 00:53:13,606
lt's ridiculous, but, who knows,
it might be a good thing.
465
00:53:14,108 --> 00:53:15,441
lt can't get any worse, can it?
466
00:53:16,694 --> 00:53:20,780
We might reclaim our right to actually
own a CD player in the car.
467
00:53:21,323 --> 00:53:22,824
At least that.
468
00:53:27,538 --> 00:53:30,290
Two cars broken into last night.
469
00:53:33,836 --> 00:53:35,336
Yeah, l heard.
470
00:53:35,629 --> 00:53:41,050
Don't you find it suspicious
that on the day they begin...
471
00:53:41,135 --> 00:53:43,678
A marketing kind of thing...
472
00:53:45,055 --> 00:53:47,432
They make you sicker
to give you the new drug.
473
00:53:47,516 --> 00:53:49,767
That would be ingenious.
474
00:53:50,519 --> 00:53:52,145
Very suspicious.
475
00:53:54,106 --> 00:53:58,109
You pay for school and you pay for
English lessons after school,
476
00:53:58,193 --> 00:54:00,236
but school already teaches us English.
477
00:54:02,156 --> 00:54:04,490
Just listen to the girl's thought.
478
00:54:06,952 --> 00:54:08,036
l'm sorry?
479
00:54:08,120 --> 00:54:09,579
lt's "thank you" in Mandarin.
480
00:54:09,663 --> 00:54:13,249
Only a big head like Fernanda
would say a thing like that.
481
00:54:14,835 --> 00:54:19,339
You're the big head trying
to raise your lQ with those glasses.
482
00:54:22,176 --> 00:54:23,176
Ouch.
483
00:54:24,970 --> 00:54:28,264
Now that you mentioned glasses,
let's see an optician for you, all right?
484
00:54:29,099 --> 00:54:30,892
l don't need glasses.
485
00:54:32,019 --> 00:54:34,020
Want some more, Fernanda?
486
00:54:59,713 --> 00:55:02,882
Come over here, you two.
Let me show you something.
487
00:55:04,259 --> 00:55:07,595
The video of that watchman
hit last month in...
488
00:55:09,640 --> 00:55:11,099
Casa Amarela.
489
00:55:13,936 --> 00:55:17,480
- Surveillance camera?
- Yeah, building across the street.
490
00:55:17,564 --> 00:55:18,606
See?
491
00:55:20,067 --> 00:55:22,568
They drive by and he doesn't even...
492
00:55:24,405 --> 00:55:27,615
They probably did that
to check out the situation.
493
00:55:29,618 --> 00:55:32,036
Thought he had a gun, who knows.
494
00:55:33,414 --> 00:55:35,206
They come back now.
495
00:55:40,129 --> 00:55:42,588
Shot right in the head.
496
00:55:47,761 --> 00:55:49,262
lt's fucked up.
497
00:55:49,847 --> 00:55:53,266
This ain't São Paulo or Belo Horizonte.
This is right here, man.
498
00:55:54,601 --> 00:55:55,852
Our turf.
499
00:55:56,562 --> 00:55:58,062
Play it again.
500
00:55:58,147 --> 00:55:59,439
Watch it.
501
00:56:00,607 --> 00:56:02,734
For slow motion, press here.
502
00:56:07,364 --> 00:56:08,990
So, we've reached
503
00:56:11,118 --> 00:56:15,705
a unanimous decision
on the street security men.
504
00:56:15,789 --> 00:56:21,544
So let's move on to the
next issue which is Seu Agenor.
505
00:56:22,629 --> 00:56:25,923
Seu Agenor has worked for us
for quite some time.
506
00:56:26,842 --> 00:56:30,553
He wouldn't be here for so long
if he wasn't doing a good job,
507
00:56:31,638 --> 00:56:34,682
but lately he's been
showing signs of fatigue.
508
00:56:35,642 --> 00:56:37,101
He's a man of a certain age,
509
00:56:37,269 --> 00:56:41,189
and some have complained
he's been sleeping on his watch.
510
00:56:41,899 --> 00:56:44,650
So l think we should discuss this matter.
511
00:56:45,903 --> 00:56:51,908
What shall we do? Do we let him go?
What shall we do?
512
00:56:52,701 --> 00:56:55,953
l agree, l think he's asking for it.
513
00:56:56,038 --> 00:56:58,414
l don't think it's fatigue,
he's doing it on purpose
514
00:56:58,499 --> 00:57:00,458
to get fired.
515
00:57:01,126 --> 00:57:05,088
And l have been getting my Veja
magazine without the plastic seal.
516
00:57:05,172 --> 00:57:08,299
l won't even go into his lack of manners
at the reception desk.
517
00:57:08,383 --> 00:57:11,135
He never says hello,
with that mean-looking face.
518
00:57:11,386 --> 00:57:13,805
l think he's doing it on purpose.
519
00:57:14,807 --> 00:57:19,018
l don't think he treats everyone that way.
520
00:57:19,144 --> 00:57:21,020
Yes, l agree.
521
00:57:21,438 --> 00:57:22,480
l agree.
522
00:57:23,398 --> 00:57:25,233
Why don't we change his shift hours?
523
00:57:25,692 --> 00:57:30,071
The day shift guys don't want to change.
524
00:57:30,489 --> 00:57:34,617
Not to mention the extra pay for the
night shift which makes him happy.
525
00:57:34,701 --> 00:57:37,495
He's getting paid to sleep, not bad, is it?
526
00:57:39,706 --> 00:57:43,751
- lsn't he nearing retirement?
- ln two or three years.
527
00:57:44,044 --> 00:57:47,380
Can we just let him go?
Have you talked to him?
528
00:57:47,714 --> 00:57:52,927
We have records of formal complaints
529
00:57:54,138 --> 00:57:57,598
filed by the building administrator,
530
00:57:57,683 --> 00:58:02,520
and we also have...
l brought my son Diego today for a reason.
531
00:58:04,398 --> 00:58:06,691
- Diego, say hello to everyone.
- Good evening.
532
00:58:06,775 --> 00:58:11,612
Diego brought some footage
he recorded on a DVD.
533
00:58:12,114 --> 00:58:13,906
Let me show you.
534
00:58:17,035 --> 00:58:20,913
Diego shot these images l want
you to see with a camera phone.
535
00:58:21,248 --> 00:58:23,374
And also with a video camera.
536
00:58:23,458 --> 00:58:25,751
And with a video camera, anyway...
537
00:58:26,587 --> 00:58:28,421
Where is it? ls it on?
538
00:58:35,804 --> 00:58:38,055
Are you sure you have it, son?
539
00:58:38,640 --> 00:58:39,974
Here it is.
540
00:58:40,058 --> 00:58:45,146
- You'll see our dear Agenor.
- There's even a title sequence.
541
00:58:45,230 --> 00:58:47,231
Can you lower the screen?
542
00:58:47,649 --> 00:58:51,986
- Shocking images of negligence.
- He's so rude.
543
00:58:54,615 --> 00:58:59,327
- He has a very relaxed approach.
- He doesn't even hide it.
544
00:59:00,621 --> 00:59:03,664
- The stain on the couch.
- That explains the stain.
545
00:59:04,666 --> 00:59:09,962
- Why don't you clean it?
- Because it's not my job, it's his job.
546
00:59:10,130 --> 00:59:13,299
Right, let's keep focused.
l'd like to say something.
547
00:59:13,425 --> 00:59:17,803
With all due respect to Diego
and Carlos and his video,
548
00:59:19,056 --> 00:59:22,433
Seu Agenor is probably,
l know this for a fact,
549
00:59:22,517 --> 00:59:25,478
the worst doorman in
Recife's metropolitan area.
550
00:59:25,771 --> 00:59:27,980
He can't really work anymore.
551
00:59:28,357 --> 00:59:33,194
But firing him for negligence after
all the work he's done for us,
552
00:59:33,278 --> 00:59:35,863
and the good work done, it's just mean.
553
00:59:36,657 --> 00:59:39,492
We should fire him with his rights,
severance pay...
554
00:59:39,660 --> 00:59:42,870
João, it's mean only if you
look from a certain angle.
555
00:59:43,038 --> 00:59:45,706
l see a lot of this in the
company where l work.
556
00:59:46,166 --> 00:59:52,088
The employee's tired, gets lazy,
sloppy, sets up a scheme
557
00:59:52,172 --> 00:59:54,382
to be fired, to get
his big severance package.
558
00:59:54,549 --> 00:59:58,678
l don't think we should play
that game, we live in a building.
559
00:59:58,887 --> 01:00:01,389
This is no charity organization.
560
01:00:01,556 --> 01:00:02,723
Objectively speaking...
561
01:00:02,891 --> 01:00:08,229
Let's focus, l'm tired, want to go up,
take a shower, eat and sleep.
562
01:00:09,731 --> 01:00:14,860
Let's look at figures,
if we were to let him go.
563
01:00:15,570 --> 01:00:22,493
Taxes, severance pay, social security
amounts to R$14,456.
564
01:00:22,577 --> 01:00:24,036
Way too much.
565
01:00:24,579 --> 01:00:27,581
That's thirteen years of service.
566
01:00:27,749 --> 01:00:30,334
And that works out to...
567
01:00:31,920 --> 01:00:33,629
- To...
- For each tenant...
568
01:00:33,714 --> 01:00:37,842
For each tenant, R$31 6.55.
569
01:00:38,218 --> 01:00:39,844
Extra charge.
570
01:00:40,053 --> 01:00:42,596
lf you can't afford a car, take the bus.
571
01:00:43,181 --> 01:00:47,768
We must understand
we live in a community,
572
01:00:48,020 --> 01:00:50,980
and there are costs.
573
01:00:51,106 --> 01:00:55,818
People here complain about costs but
can afford getting smashed in parties,
574
01:00:56,111 --> 01:00:59,405
and buying burning
incense from Amsterdam.
575
01:00:59,573 --> 01:01:02,074
The worst part is the
comic nature of this meeting.
576
01:01:02,284 --> 01:01:07,121
We have tourist tenants, part-time tenants...
577
01:01:07,289 --> 01:01:10,958
The highly opinionated ones
who remain largely absent,
578
01:01:11,126 --> 01:01:12,793
which is his case.
579
01:01:12,961 --> 01:01:15,963
- And we discuss endlessly.
- There's no need to use that tone.
580
01:01:16,256 --> 01:01:22,261
l'm sorry for my brief absence,
and l'll have to leave right now.
581
01:01:22,471 --> 01:01:24,597
l had a previous appointment.
582
01:01:25,307 --> 01:01:29,518
l'd just like to say that l think it's
583
01:01:29,770 --> 01:01:34,106
so fucking wrong to fire Seu Agenor
by using these video images.
584
01:01:34,274 --> 01:01:36,650
l've already said why,
his work in the building...
585
01:01:36,818 --> 01:01:38,778
Sorry about the language, aunt.
586
01:01:38,904 --> 01:01:44,492
l'd just like to know who
votes against firing him without...
587
01:01:44,659 --> 01:01:46,619
He couldn't give a fuck for...
588
01:01:47,412 --> 01:01:48,954
The ballot is not even open yet.
589
01:01:49,456 --> 01:01:52,041
- l'm sorry, gotta go, good night.
- What do you mean?
590
01:01:53,418 --> 01:01:59,048
Of course, his vote won't count, the ballot
was closed, it's just a point of view.
591
01:02:06,807 --> 01:02:09,850
- Sofia. Hi.
- Hello.
592
01:02:15,148 --> 01:02:18,067
You just saved me from a
weird condo meeting.
593
01:02:19,986 --> 01:02:23,322
And l felt like seeing you. So l came.
594
01:02:25,200 --> 01:02:26,325
Good.
595
01:02:28,078 --> 01:02:29,829
Want to go upstairs?
596
01:03:35,562 --> 01:03:39,064
l've got something for you.
You won't believe it.
597
01:03:40,609 --> 01:03:42,109
A surprise.
598
01:03:43,778 --> 01:03:45,654
You found my CD player?
599
01:03:49,117 --> 01:03:50,951
João, this is not mine.
600
01:03:52,454 --> 01:03:54,330
Where did you get this?
601
01:03:55,582 --> 01:03:57,416
- lt's not yours?
- No.
602
01:03:58,960 --> 01:04:01,921
My cousin Dinho is our resident car burglar.
603
01:04:02,047 --> 01:04:05,424
l went to talk to him to find out
if he knew anything.
604
01:04:06,426 --> 01:04:08,636
Your cousin steals from cars?
605
01:04:11,681 --> 01:04:15,226
l wasted the whole day
with this, missed work.
606
01:04:17,604 --> 01:04:20,147
What a fucking thief.
What's wrong with him?
607
01:04:22,859 --> 01:04:24,193
lt's fucked up.
608
01:04:26,780 --> 01:04:29,907
Dinho is kind of lost, you won't
609
01:04:29,991 --> 01:04:32,284
understand, but he's actually a good kid.
610
01:04:32,953 --> 01:04:36,830
But he fucks up a lot and the family just...
611
01:04:38,667 --> 01:04:40,501
Do you think it works?
612
01:04:42,462 --> 01:04:44,004
We can try.
613
01:04:44,089 --> 01:04:45,965
lt's better than mine.
614
01:04:53,723 --> 01:04:55,558
Some family...
615
01:04:58,937 --> 01:05:00,813
Big family...
616
01:05:01,648 --> 01:05:03,482
lt's madness.
617
01:05:06,987 --> 01:05:08,821
Two orphans, you and me.
618
01:05:11,491 --> 01:05:13,742
We had this orphan vibe
last night, didn't we?
619
01:05:13,827 --> 01:05:14,827
We did.
620
01:05:18,164 --> 01:05:19,790
Cancer orphans.
621
01:05:21,835 --> 01:05:23,669
l talked to my uncle about your uncle.
622
01:05:24,546 --> 01:05:27,131
- He remembers him?
- He does.
623
01:05:28,008 --> 01:05:31,510
You can visit the house you lived in,
if you want.
624
01:05:32,512 --> 01:05:36,390
Wow, l do. lt's been 20 years.
625
01:05:38,226 --> 01:05:40,853
l could draw you the whole house.
626
01:05:44,149 --> 01:05:45,691
The house belongs to my family.
627
01:05:47,277 --> 01:05:52,364
Developers want to buy it, to tear it down.
628
01:05:53,742 --> 01:05:57,119
- Another tower block.
- Another tower block.
629
01:06:00,373 --> 01:06:02,166
Do you like yourjob?
630
01:06:03,335 --> 01:06:04,668
l hate it.
631
01:06:07,422 --> 01:06:10,591
This whole area used to
belong to my grandfather.
632
01:06:13,845 --> 01:06:17,723
- That means you're rich.
- l am.
633
01:06:18,933 --> 01:06:20,893
Want to marry me?
634
01:08:25,310 --> 01:08:28,228
Clodoaldo, isn't that Seu Francisco?
635
01:08:31,691 --> 01:08:33,525
Just leave him.
636
01:09:32,877 --> 01:09:36,296
DANGER
SHARK ZONE
637
01:10:22,635 --> 01:10:25,178
Clodoaldo, the old man's back.
638
01:10:57,545 --> 01:10:59,671
- Dinho, it's for you.
- Who is it?
639
01:11:00,673 --> 01:11:02,841
Tell this idiot not to call at this hour.
640
01:11:02,967 --> 01:11:04,843
Fuck, Mirela. What if l was naked in here?
641
01:11:05,011 --> 01:11:08,347
Big fucking deal,
l've seen you jerking off already.
642
01:11:19,359 --> 01:11:21,360
You little fucking thief.
643
01:11:21,694 --> 01:11:24,404
The street now has security, you bastard.
644
01:11:24,697 --> 01:11:26,865
Try to burgle a car now,
645
01:11:27,575 --> 01:11:29,409
l'll kill you, scumbag.
646
01:11:56,896 --> 01:11:59,606
Clodoaldo, where did you meet this guy?
647
01:12:00,775 --> 01:12:02,109
- That little kid?
- Yeah.
648
01:12:03,611 --> 01:12:04,903
Ask him.
649
01:12:05,780 --> 01:12:07,280
Hey, Ronaldo.
650
01:12:07,907 --> 01:12:09,366
Come over here.
651
01:12:11,411 --> 01:12:12,661
Ask him.
652
01:12:14,747 --> 01:12:16,331
How did you meet?
653
01:12:18,793 --> 01:12:20,919
Playing football in Gravatá.
654
01:12:21,629 --> 01:12:24,297
- What position did you play, Clodoaldo?
- Defense.
655
01:12:24,465 --> 01:12:25,966
Defense?
656
01:12:26,134 --> 01:12:28,927
- Never let anyone through.
- l have to see that.
657
01:12:29,053 --> 01:12:33,098
The ball might have gone through,
but the poor guy's ankle didn't.
658
01:12:41,941 --> 01:12:44,818
- Why don't you tell him?
- Tell him what?
659
01:12:46,654 --> 01:12:48,864
Why don't you tell him how we really met?
660
01:12:52,326 --> 01:12:54,119
Change the tape, man.
661
01:12:55,955 --> 01:12:58,248
Let's talk about something else.
662
01:12:58,332 --> 01:13:00,834
Why don't you want to talk about it?
663
01:13:01,669 --> 01:13:03,253
What are you afraid of, man?
664
01:13:03,337 --> 01:13:05,380
- l'm not afraid.
- Say it, then.
665
01:13:05,465 --> 01:13:07,007
Go on, Ronaldo.
666
01:13:09,802 --> 01:13:11,928
Man... This guy, here,
667
01:13:12,013 --> 01:13:14,014
saw my sister die.
668
01:13:15,641 --> 01:13:17,851
When l got there, he helped me.
669
01:13:19,479 --> 01:13:20,854
lt was bad.
670
01:13:21,689 --> 01:13:23,315
How did she die?
671
01:13:24,859 --> 01:13:25,901
Ran over.
672
01:13:25,985 --> 01:13:28,236
On the interstate, in Gravatá.
673
01:13:29,489 --> 01:13:33,325
She was run over so many times,
she vanished from the asphalt.
674
01:13:33,659 --> 01:13:36,161
A large stain was all that was left.
675
01:13:36,996 --> 01:13:38,580
Was it a truck?
676
01:13:38,664 --> 01:13:41,500
Trucks, cars, motorcycles, vans...
677
01:13:42,668 --> 01:13:46,171
lt was a holiday, the road was fucking busy.
678
01:13:47,381 --> 01:13:48,840
l have this old picture of her.
679
01:13:54,514 --> 01:13:56,932
- You have that picture?
- Yeah, have you seen it?
680
01:13:57,016 --> 01:13:58,100
Yeah.
681
01:14:05,316 --> 01:14:08,985
Fernando, l got curious...
682
01:14:10,780 --> 01:14:12,239
That eye of yours, how did you lose it?
683
01:14:13,866 --> 01:14:16,201
Oh, that was some mean business.
684
01:14:16,410 --> 01:14:18,036
Tell your story.
685
01:14:18,204 --> 01:14:20,080
l hit a shelf at home.
686
01:14:22,250 --> 01:14:23,792
Nine surgeries.
687
01:14:24,460 --> 01:14:26,461
Each meaner than the next.
688
01:14:26,921 --> 01:14:30,257
Transplant, implant...
l did everything they could.
689
01:14:31,092 --> 01:14:32,592
lt was no use.
690
01:14:32,969 --> 01:14:34,928
l ended up losing my eye.
691
01:14:35,012 --> 01:14:36,555
That's too bad.
692
01:15:19,557 --> 01:15:21,933
- Good evening.
- Good evening.
693
01:15:23,603 --> 01:15:25,270
Did you see anybody
using that phone there?
694
01:15:26,606 --> 01:15:29,691
Man, some guy made
a call, what, five, ten minutes...
695
01:15:29,775 --> 01:15:30,859
Listen up.
696
01:15:30,943 --> 01:15:32,277
Did you guys call me?
697
01:15:32,612 --> 01:15:35,780
No sir, no one here
knows you, who are you?
698
01:15:36,157 --> 01:15:38,325
You don't know me, but you should.
699
01:15:39,660 --> 01:15:41,995
Look, this street right here,
700
01:15:43,289 --> 01:15:44,331
belongs to my family.
701
01:15:46,417 --> 01:15:50,337
Yeah, big people, with money.
702
01:15:52,506 --> 01:15:54,090
This is no favela, man.
703
01:15:55,468 --> 01:15:57,928
And this is no favela pay phone either,
704
01:15:58,012 --> 01:15:59,346
for poor people.
705
01:16:00,264 --> 01:16:03,475
This pay phone is not located in a favela,
706
01:16:03,809 --> 01:16:08,188
and it's not the "take-leave message" type.
707
01:16:08,564 --> 01:16:10,565
You shouldn't talk to us like that, Doctor.
708
01:16:10,650 --> 01:16:12,400
l'm no doctor, man,
709
01:16:12,860 --> 01:16:14,277
nor patient.
710
01:16:16,822 --> 01:16:18,490
lf l find out that you called me,
711
01:16:21,619 --> 01:16:23,245
you're all fucked.
712
01:16:25,248 --> 01:16:26,581
Good night.
713
01:17:09,375 --> 01:17:14,004
Part 3
Bodyguards
714
01:18:51,936 --> 01:18:53,311
Boiling hot.
715
01:18:55,481 --> 01:18:57,565
So, when are you two getting married?
716
01:18:57,650 --> 01:18:58,983
Grandpa...
717
01:18:59,068 --> 01:19:01,027
Come on, take it easy.
718
01:19:02,822 --> 01:19:05,156
Take it easy? l'm thrilled with the idea,
719
01:19:05,241 --> 01:19:07,117
and l hope he is, too.
720
01:19:08,327 --> 01:19:09,786
How about you, Sofia?
721
01:19:09,870 --> 01:19:10,995
What?
722
01:19:11,330 --> 01:19:13,957
- Marriage.
- l don't know.
723
01:19:14,417 --> 01:19:15,417
Grandpa...
724
01:19:16,794 --> 01:19:20,004
Grandpa... Grandpa wants...
725
01:19:22,216 --> 01:19:23,508
Marriage.
726
01:19:23,676 --> 01:19:26,469
Huh, Sofia? Come on...
727
01:19:26,637 --> 01:19:27,679
Say yes.
728
01:19:28,180 --> 01:19:30,265
- Would you marry me?
- Marry you?
729
01:19:30,349 --> 01:19:33,476
- No, him. l'm only the registry officer.
- Come on, Grandpa.
730
01:19:37,523 --> 01:19:39,732
- Would you marry him?
- Careful with him.
731
01:19:39,817 --> 01:19:41,776
l don't know yet. l don't know.
732
01:19:41,861 --> 01:19:43,862
What are you waiting for?
733
01:19:44,530 --> 01:19:46,072
Life.
734
01:22:01,250 --> 01:22:05,336
SCHOOL SENATOR
JOÃO CARPlNTElRO
735
01:22:49,089 --> 01:22:50,840
One ticket, please.
736
01:23:19,411 --> 01:23:23,748
ClNEMA
737
01:24:07,626 --> 01:24:10,378
Bull, bull, bull
Black-faced bull
738
01:24:10,462 --> 01:24:13,214
Take this little girl
Who's scared of grimaces
739
01:24:53,255 --> 01:24:55,381
- l'm sorry...
- Good morning.
740
01:24:55,466 --> 01:24:56,674
Good morning.
741
01:24:57,968 --> 01:24:59,719
l'm looking for this building...
742
01:24:59,803 --> 01:25:01,095
l was at this...
743
01:25:01,180 --> 01:25:04,098
l think it was one of
these towers around here.
744
01:25:04,183 --> 01:25:07,185
l'm at this party and l left to buy beer.
745
01:25:07,853 --> 01:25:09,979
l really don't know the area.
746
01:25:10,063 --> 01:25:12,690
l've been looking for this place
for 20 minutes.
747
01:25:12,858 --> 01:25:16,527
You don't know the street
where the building is located?
748
01:25:16,612 --> 01:25:19,864
l arrived with this girl l met,
there was this party...
749
01:25:20,032 --> 01:25:23,910
Somebody's birthday party...
Somebody's birthday party...
750
01:25:24,328 --> 01:25:26,287
lt's a building with a pool...
751
01:25:26,663 --> 01:25:28,539
Beer... l don't know, l left...
752
01:25:28,874 --> 01:25:30,583
l went to the petrol station...
753
01:25:30,667 --> 01:25:32,043
You're lost.
754
01:25:33,295 --> 01:25:35,379
l'll radio the boys to get some help.
755
01:25:38,675 --> 01:25:41,552
Arthur, Luiz, copy?
756
01:25:41,804 --> 01:25:43,387
Luiz here, copy.
757
01:25:44,765 --> 01:25:47,391
Show yourselves on the corners, please.
758
01:25:51,063 --> 01:25:53,314
Ronaldo, anything wrong?
759
01:25:55,150 --> 01:25:57,568
Everything's okay.
760
01:25:57,903 --> 01:26:00,738
My friend, can you please get up?
761
01:26:04,243 --> 01:26:06,327
Guys, can you see this man?
762
01:26:09,665 --> 01:26:11,415
ls he giving you trouble?
763
01:26:12,334 --> 01:26:14,585
No, everything's fine. Copy?
764
01:26:15,420 --> 01:26:16,420
All right.
765
01:26:16,547 --> 01:26:18,256
Where are you from?
766
01:26:18,340 --> 01:26:20,675
Why? l'm from Argentina.
767
01:26:20,759 --> 01:26:23,511
We have a lost "hermano" here.
768
01:26:24,054 --> 01:26:27,056
Any idea of where
he might have walked out of?
769
01:26:28,433 --> 01:26:32,937
l saw him walk out of the
Camille Claudel building, on Paraiso Street.
770
01:26:33,730 --> 01:26:35,773
Camille Claudel building, copy?
771
01:26:36,066 --> 01:26:39,610
Luiz, thanks. Can you take him there?
772
01:26:41,196 --> 01:26:43,573
Send him over, l'll take him.
And God bless you.
773
01:26:55,043 --> 01:26:57,628
Coffee's good, Maria,
just like your mother's.
774
01:27:08,098 --> 01:27:10,308
Who did your hair? Your mother?
775
01:27:13,770 --> 01:27:16,564
One half for you, the other half for me.
776
01:27:21,486 --> 01:27:24,322
Maria, can l ask you something?
777
01:27:26,575 --> 01:27:28,492
Put your flip-flops on.
778
01:27:29,411 --> 01:27:32,496
l already told you,
you'll end up electrocuted.
779
01:27:34,041 --> 01:27:37,627
lt's dangerous. She might get electrocuted.
lt's serious.
780
01:27:43,592 --> 01:27:46,010
- How old are you?
- Ten.
781
01:27:46,345 --> 01:27:47,386
Ten?
782
01:27:48,138 --> 01:27:50,264
You're wearing my flip-flops, honey.
Give 'em to me.
783
01:27:54,394 --> 01:27:55,937
lt's dangerous.
784
01:27:56,855 --> 01:27:58,105
lsn't it?
785
01:28:04,613 --> 01:28:09,617
l forgot to tell you, we'll be away
next week, so no need to come.
786
01:28:11,036 --> 01:28:12,370
All right.
787
01:28:14,373 --> 01:28:16,874
How many other gigs do you do, Maria?
788
01:28:18,251 --> 01:28:21,796
Right now with you and
at Seu Arnaldo's, in Espinheiro.
789
01:28:23,924 --> 01:28:27,468
l'll ask around at the office
if anybody needs cleaning.
790
01:28:30,430 --> 01:28:31,514
Listen up,
791
01:28:32,182 --> 01:28:34,767
my brother's coming over from Paraná,
792
01:28:35,143 --> 01:28:37,979
and l'll have to run some errands with him.
793
01:28:39,272 --> 01:28:41,774
Understood. Leave the cell phone on.
794
01:28:42,150 --> 01:28:44,026
Do l ever turn it off?
795
01:28:44,820 --> 01:28:47,238
Here comes Seu Rufino, the cuckold.
796
01:28:49,199 --> 01:28:50,658
Good morning.
797
01:28:52,244 --> 01:28:57,707
Amazing, loverboy comes in at 1 0:00
sharp to take care of the old bag.
798
01:28:58,125 --> 01:28:59,917
Loverboy's punctual.
799
01:29:03,046 --> 01:29:07,466
Just look at that, the bastard's
already open for business.
800
01:29:08,301 --> 01:29:11,220
Now watch the chicken shit... Romualdo!
801
01:29:13,390 --> 01:29:14,640
Romualdo!
802
01:29:19,104 --> 01:29:20,938
A bit early, ain't it?
803
01:29:46,590 --> 01:29:48,132
l forgot the meaning.
804
01:30:02,814 --> 01:30:06,734
There are no variables in Chinese verbs.
805
01:30:06,818 --> 01:30:08,527
That applies to all.
806
01:30:09,696 --> 01:30:10,946
Say it.
807
01:30:14,284 --> 01:30:15,284
Good.
808
01:30:15,494 --> 01:30:16,994
Fernanda...
809
01:30:28,590 --> 01:30:34,845
Will you please leave,
you disturb child's attention.
810
01:30:58,078 --> 01:30:59,078
What is it?
811
01:31:11,341 --> 01:31:13,592
- Seu Clodoaldo.
- Thank you, Dona Bia.
812
01:31:13,885 --> 01:31:15,761
ls the receipt in your name
or Seu Ricardo's?
813
01:31:15,846 --> 01:31:17,012
l won't need it.
814
01:31:17,097 --> 01:31:20,558
- Thanks for the coffee.
- Okay, if you need it, shout.
815
01:31:36,074 --> 01:31:37,116
Seu Francisco,
816
01:31:37,200 --> 01:31:39,618
l have some time now. l'll take your clothes
to the dry cleaners, okay?
817
01:31:40,704 --> 01:31:42,496
Be sure to come back.
818
01:33:15,340 --> 01:33:16,840
Just like that?
819
01:33:21,346 --> 01:33:24,306
Seu Valdomiro, from house 52,
is out of town.
820
01:33:24,808 --> 01:33:27,476
He left me the keys to water the plants.
821
01:33:27,686 --> 01:33:29,311
Want to come over?
822
01:33:29,938 --> 01:33:32,648
l don't like going into people's houses.
823
01:33:35,360 --> 01:33:36,652
Let's go.
824
01:34:29,122 --> 01:34:31,415
Don't touch anything, all right?
825
01:34:36,755 --> 01:34:38,213
l want water.
826
01:34:38,423 --> 01:34:40,257
- What?
- l want water.
827
01:34:53,480 --> 01:34:55,314
Drink from the jar.
828
01:35:25,261 --> 01:35:27,554
The fucking white house.
829
01:35:41,653 --> 01:35:43,654
What are you looking for?
830
01:35:55,792 --> 01:35:58,168
l want to see the master bedroom.
831
01:35:58,503 --> 01:36:00,421
- Shit, Lu.
- Let's check it out.
832
01:36:00,505 --> 01:36:02,548
l don't want to touch anything.
833
01:36:02,632 --> 01:36:04,800
l want to do it on a big bed.
834
01:36:08,346 --> 01:36:09,638
Let's go.
835
01:36:58,021 --> 01:37:00,314
- Do you have your period?
- No.
836
01:42:35,233 --> 01:42:37,400
Ronaldo!
837
01:42:44,742 --> 01:42:47,160
- What is it?
- Weird thing, there's a kid up there.
838
01:42:53,918 --> 01:42:55,460
Come on down, kid.
839
01:42:55,545 --> 01:42:57,170
Come on down, man.
840
01:42:57,922 --> 01:43:00,757
We are not kidding down here. Come on.
841
01:43:05,721 --> 01:43:07,180
Come on, boy.
842
01:43:11,936 --> 01:43:13,562
All right, down.
843
01:43:18,442 --> 01:43:19,442
Hold him.
844
01:43:19,527 --> 01:43:21,778
- Hold him.
- Dropped like a fruit.
845
01:43:22,029 --> 01:43:23,154
Easy. Don't move.
846
01:43:23,239 --> 01:43:24,948
Running away will make it worse, you hear?
847
01:43:25,074 --> 01:43:27,742
Running away will be worse, stay still.
848
01:43:27,827 --> 01:43:30,370
Stay still, running away won't help.
849
01:43:32,832 --> 01:43:34,541
What should l do with this piece of work?
850
01:43:34,625 --> 01:43:36,418
Give him a nightcap.
851
01:43:43,676 --> 01:43:45,719
Did you have to punch him?
852
01:43:45,887 --> 01:43:48,513
Yeah, but he won't be coming back here.
853
01:43:51,475 --> 01:43:55,687
Lu, how sad. Love you.
854
01:44:08,117 --> 01:44:11,411
There's somebody with
a broken heart in the building.
855
01:44:11,495 --> 01:44:12,996
What do you mean?
856
01:44:13,080 --> 01:44:15,916
Someone wrote a love
message on the street.
857
01:44:18,502 --> 01:44:21,671
- What does it say?
- "Lu, how sad."
858
01:44:24,216 --> 01:44:25,592
Poor thing.
859
01:44:41,359 --> 01:44:44,527
The house you lived in
is about to be demolished.
860
01:45:11,555 --> 01:45:14,140
How tall is the building going to be?
861
01:45:14,392 --> 01:45:15,725
21 floors.
862
01:45:18,437 --> 01:45:21,356
Would they give former
residents a discount?
863
01:46:16,537 --> 01:46:18,371
The telephone used to be here.
864
01:46:19,957 --> 01:46:22,959
- Where?
- Here.
865
01:46:32,053 --> 01:46:34,095
Who was renting the house?
866
01:46:34,221 --> 01:46:36,389
A law firm.
867
01:46:39,769 --> 01:46:41,519
This was my bedroom.
868
01:46:44,774 --> 01:46:46,399
My bed was there.
869
01:46:48,861 --> 01:46:51,154
There were stars on the ceiling.
870
01:46:54,366 --> 01:46:56,159
They are still there.
871
01:46:57,328 --> 01:47:00,663
They never scraped them off,
they painted right over.
872
01:47:02,666 --> 01:47:04,042
Lift me up.
873
01:47:42,748 --> 01:47:47,377
The number you called is unavailable,
please leave a message after the tone.
874
01:47:49,130 --> 01:47:54,259
Clodoaldo security.
Leave your message and l'll call you back.
875
01:47:56,637 --> 01:47:59,889
Seu Clodoaldo, this is Francisco Oliveira.
876
01:48:00,432 --> 01:48:02,684
Please call me at this number.
877
01:48:20,161 --> 01:48:23,288
- What's wrong, Francisca?
- Dona Bia, do you smell something?
878
01:48:23,455 --> 01:48:25,206
l do, what have you done?
879
01:48:25,541 --> 01:48:27,000
l plugged this in.
880
01:48:27,334 --> 01:48:29,752
Fuck, l can't believe you fried this thing.
881
01:48:29,837 --> 01:48:33,506
You plugged it in? You were
supposed to use the voltage adaptor.
882
01:48:33,591 --> 01:48:37,177
Can't you see l wrote "Use 1 1 0 volts"?
883
01:48:37,511 --> 01:48:39,262
- Recife's 220 volts.
- l'm so sorry, Dona Bia.
884
01:48:39,346 --> 01:48:42,515
- l didn't see it...
- For fuck's sake, unbelievable...
885
01:48:42,683 --> 01:48:44,893
l am sorry, Dona Bia.
You can take it out of my pay.
886
01:48:44,977 --> 01:48:47,020
You fried the dog buster. This is an import!
887
01:48:47,104 --> 01:48:48,521
l won't take it out of your pay!
888
01:48:48,606 --> 01:48:50,356
You don't have to talk like that, Dona Bia.
889
01:48:50,524 --> 01:48:53,276
You know what you have to do,
go finish your work.
890
01:48:53,402 --> 01:48:56,321
- Go finish your work.
- You don't have to talk like that.
891
01:48:56,405 --> 01:48:58,239
Unbelievable, go finish your work.
892
01:48:58,407 --> 01:49:01,034
- l will, but don't shout.
- Please, get out of my sight.
893
01:49:01,493 --> 01:49:04,495
- Don't yell at me.
- Go do yourjob, Francisca.
894
01:50:08,936 --> 01:50:11,646
Do it harder, Nelsinho.
895
01:51:50,537 --> 01:51:53,539
You've been here two hours already,
l need you to water the plants.
896
01:51:53,707 --> 01:51:56,834
All right?
l'll be back in 30 minutes, Nelsinho!
897
01:52:07,471 --> 01:52:08,971
LARlSSA'S BAZAAR
898
01:52:10,849 --> 01:52:12,308
Good evening.
899
01:52:13,644 --> 01:52:14,811
Mister,
900
01:52:15,479 --> 01:52:17,271
l need firecrackers.
901
01:52:39,670 --> 01:52:41,254
- What's your name again?
- Luciene.
902
01:52:41,338 --> 01:52:44,674
Luciene, two whiskeys and a soda.
903
01:52:47,928 --> 01:52:49,095
Thanks.
904
01:52:50,681 --> 01:52:54,809
Seu Anco, there was no need,
we're working.
905
01:52:54,893 --> 01:53:00,773
A shot for you two,
and a soda for you, it's your watch.
906
01:53:01,567 --> 01:53:05,445
Cheers, for my niece, it's her birthday.
907
01:53:09,032 --> 01:53:12,034
lt's cozy inside, want to come in?
908
01:53:12,536 --> 01:53:15,163
No worries, it's good enough out here.
909
01:53:15,247 --> 01:53:19,292
Listen, l have too many guests,
l'll take care of them now, okay?
910
01:53:19,626 --> 01:53:21,669
- Absolutely.
- l'll talk to you later.
911
01:53:21,920 --> 01:53:23,546
Enjoy your party.
912
01:53:40,063 --> 01:53:42,231
- Hey, João.
- Dinho.
913
01:53:43,358 --> 01:53:44,400
Cheers.
914
01:53:44,568 --> 01:53:46,611
You've got a look in your eye.
915
01:53:47,154 --> 01:53:48,613
Where's Sofia?
916
01:53:49,406 --> 01:53:51,407
Yeah, we broke up, man.
917
01:53:54,995 --> 01:53:56,370
Oh, man...
918
01:53:58,248 --> 01:54:00,750
That's too bad. l liked her.
919
01:54:01,668 --> 01:54:03,794
Yeah, so did l.
920
01:54:06,173 --> 01:54:08,216
- She's great.
- So she is.
921
01:54:08,383 --> 01:54:09,759
lt was great.
922
01:54:09,843 --> 01:54:13,346
But she has some other story,
somewhere else.
923
01:54:14,264 --> 01:54:15,598
She's gone.
924
01:54:20,854 --> 01:54:22,396
What about you?
925
01:54:23,857 --> 01:54:25,650
Finishing university.
926
01:54:27,945 --> 01:54:29,278
All right?
927
01:54:30,614 --> 01:54:33,699
Man, it's tough, you know how it is.
928
01:54:35,577 --> 01:54:38,746
- lt can be boring.
- Moving on.
929
01:54:39,665 --> 01:54:40,748
You!
930
01:54:42,543 --> 01:54:46,045
Yeah, l've been thinking and moving on.
931
01:54:48,715 --> 01:54:50,925
- Like it here?
- The party?
932
01:54:51,093 --> 01:54:52,969
- Yeah.
- lt's all right.
933
01:54:54,429 --> 01:54:57,848
Uncle is really happy.
He loves playing the host.
934
01:54:58,058 --> 01:54:59,058
Oh yeah.
935
01:55:00,644 --> 01:55:02,520
Shame about the music.
936
01:55:04,231 --> 01:55:06,983
Yeah, could be more upbeat, but hey...
937
01:55:08,443 --> 01:55:11,946
lt's a good thing.
So many people l hadn't seen for so long...
938
01:55:12,698 --> 01:55:15,199
And sometimes family is a good thing.
939
01:55:15,409 --> 01:55:16,742
Sometimes.
940
01:55:54,615 --> 01:55:57,575
We cherish
941
01:55:57,743 --> 01:56:00,745
This great day
942
01:56:01,121 --> 01:56:06,959
ln which you celebrate
943
01:56:07,461 --> 01:56:13,215
The house where you live
944
01:56:13,967 --> 01:56:19,722
A dwelling ofjoy
945
01:56:20,349 --> 01:56:26,562
A shelter for happiness
946
01:56:26,897 --> 01:56:33,486
Happy birthday
947
01:56:46,958 --> 01:56:51,462
- Machado, l'm leaving.
- Already? Good night.
948
01:56:53,173 --> 01:56:54,507
Seu Clodoaldo.
949
01:56:55,634 --> 01:56:56,926
l need to have a word with you.
950
01:57:00,013 --> 01:57:02,515
l tried to call you several times.
951
01:57:02,683 --> 01:57:04,850
l left messages. What's going on?
952
01:57:05,018 --> 01:57:08,312
l know, Seu Francisco.
l also need to talk to you.
953
01:57:08,980 --> 01:57:11,857
This is my brother Claudio.
He arrived this week from Paraná.
954
01:57:13,026 --> 01:57:14,026
How do you do, sir?
955
01:57:17,364 --> 01:57:21,701
l want you to come over in 30 minutes.
956
01:57:22,619 --> 01:57:25,579
There's something l
need to discuss with you.
957
01:57:25,914 --> 01:57:28,290
30 minutes. All right.
958
01:57:35,382 --> 01:57:38,259
"What are you? l mean, who are you?
959
01:57:38,552 --> 01:57:40,886
"Good morning, Ms. Avas,
my name is Chiara.
960
01:57:40,971 --> 01:57:43,139
"l'm just in from London
to work in the theater.
961
01:57:43,557 --> 01:57:47,476
"The bulletin board says
you need a personal assistant.
962
01:57:48,103 --> 01:57:50,604
"Well, with exams, the prom
and graduation,
963
01:57:50,897 --> 01:57:54,150
"l do need someone who'll
keep track of my schedule.
964
01:57:54,234 --> 01:57:55,609
"Oh, and most importantly,
965
01:57:55,694 --> 01:57:58,612
"someone to help me run my
lines for the spring musical.
966
01:57:58,697 --> 01:58:02,116
- "lt's a stage term.
- 'Rehearse dialog,' l get it.
967
01:58:02,534 --> 01:58:04,744
"l'll set aside your physics and math books,
968
01:58:04,911 --> 01:58:06,912
"since they are early morning classes.
969
01:58:07,122 --> 01:58:09,331
"How come you know my schedule?"
970
01:58:09,499 --> 01:58:12,251
- Appetizers?
- No, thank you!
971
01:58:12,377 --> 01:58:15,212
"l took the liberty to check..."
972
01:58:17,591 --> 01:58:18,924
Just go!
973
01:58:19,593 --> 01:58:25,514
"l took the liberty to check on
your non-fat soy ice cream..."
974
01:59:16,817 --> 01:59:19,985
- l only asked you to come.
- My brother, Seu Francisco.
975
01:59:20,153 --> 01:59:22,905
He'll now be working with us on the street.
976
01:59:32,332 --> 01:59:33,666
Come on in.
977
01:59:50,308 --> 01:59:53,227
Can't stand these birthday
celebrations anymore.
978
01:59:53,395 --> 01:59:55,938
Children crying, that music...
979
02:00:04,447 --> 02:00:06,615
Let's talk this over
in the living room, so much better.
980
02:00:21,548 --> 02:00:24,216
Let's talk this over, l'll be brief.
981
02:00:26,803 --> 02:00:30,306
Yesterday, l learned
982
02:00:30,390 --> 02:00:32,641
of the killing
983
02:00:32,726 --> 02:00:35,895
over in Bonito, where my land is,
984
02:00:36,479 --> 02:00:38,898
of a man who worked for me for many years.
985
02:00:40,150 --> 02:00:41,483
Reginaldo.
986
02:00:42,652 --> 02:00:46,155
This man would give his
own life to protect mine.
987
02:00:48,366 --> 02:00:50,075
He retired,
988
02:00:51,494 --> 02:00:53,829
became a born-again Christian
some ten years ago,
989
02:00:53,914 --> 02:00:55,122
and now, this.
990
02:00:57,125 --> 02:00:59,919
And for me, this is an act of vengeance.
991
02:01:01,338 --> 02:01:04,173
What l'd like to propose to you, sir, is this.
992
02:01:04,925 --> 02:01:07,801
You would do some
993
02:01:07,886 --> 02:01:10,930
prevention work on my personal security.
994
02:01:13,224 --> 02:01:17,144
l know this will most likely
amount to nothing,
995
02:01:17,228 --> 02:01:19,146
but better safe than sorry.
996
02:01:19,230 --> 02:01:20,230
l see.
997
02:01:21,316 --> 02:01:25,444
ln your mind, this man's death,
Reginaldo, right?
998
02:01:26,446 --> 02:01:29,698
Does it have anything to do with you, sir?
999
02:01:30,158 --> 02:01:31,241
Look,
1000
02:01:31,368 --> 02:01:33,535
l just need to know what
is it that you can do
1001
02:01:33,620 --> 02:01:35,454
to help maintain my personal security.
1002
02:01:36,039 --> 02:01:39,458
Keep an eye on the building,
on people coming in, that's all.
1003
02:01:39,542 --> 02:01:41,710
l see, you want me to do
what Reginaldo did for you.
1004
02:01:43,380 --> 02:01:45,381
Reginaldo was my foreman.
1005
02:01:45,757 --> 02:01:47,424
My administrator.
1006
02:01:47,801 --> 02:01:52,513
l'm only asking you to be
my security person. That's all.
1007
02:01:52,931 --> 02:01:56,433
l understand, what l don't
understand is his death.
1008
02:01:56,601 --> 02:01:58,727
ls it related to you, or is it unrelated?
1009
02:01:58,895 --> 02:02:01,814
Are you here to interrogate me?
lt's really none of your business.
1010
02:02:01,982 --> 02:02:04,233
l'm just trying to understand.
1011
02:02:14,327 --> 02:02:16,245
You see how things turn out?
1012
02:02:25,797 --> 02:02:28,549
Seu Francisco, my brother and l...
1013
02:02:29,676 --> 02:02:31,885
We saw Reginaldo on Thursday.
1014
02:02:41,187 --> 02:02:42,688
Seu Francisco,
1015
02:02:43,148 --> 02:02:45,482
April 27th, 1 984.
1016
02:03:03,668 --> 02:03:05,419
You don't remember.
1017
02:03:07,338 --> 02:03:09,548
But my brother and l, here,
1018
02:03:11,009 --> 02:03:12,426
we remember.
1019
02:03:14,387 --> 02:03:17,681
l was only six back then.
1020
02:03:18,892 --> 02:03:20,392
And l remember.
1021
02:03:30,153 --> 02:03:32,237
You are Antonio's boys.
1022
02:03:34,532 --> 02:03:35,949
Yes, we are.
1023
02:03:46,336 --> 02:03:49,254
Antônio José do Nascimento.
1024
02:03:51,508 --> 02:03:56,178
And our uncle,
Everaldo José do Nascimento.
1025
02:04:02,435 --> 02:04:59,228
Over a fence.
76310