All language subtitles for Nancy.Drew.2019.S04E11.The.Sinners.Sacrifice.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,620 --> 00:00:07,034 But we're killing someone. 2 00:00:07,137 --> 00:00:09,206 We're saving our son. 3 00:00:09,310 --> 00:00:11,482 The ritual requires we sacrifice 4 00:00:11,586 --> 00:00:14,379 the last person whose sin was eaten. 5 00:00:15,068 --> 00:00:17,137 That's why we had to take her. 6 00:00:20,689 --> 00:00:21,655 You're making a mistake. 7 00:00:21,758 --> 00:00:23,172 I didn't call to the Sin Eater. 8 00:00:23,275 --> 00:00:24,551 I would never have done that. 9 00:00:24,655 --> 00:00:26,000 You can't remember doing it. 10 00:00:26,103 --> 00:00:27,172 That's how it works. 11 00:00:27,275 --> 00:00:29,965 You sin, my son eats it, 12 00:00:30,068 --> 00:00:32,137 the town forgets, and he gets sicker. 13 00:00:32,241 --> 00:00:33,448 But not anymore. 14 00:00:33,551 --> 00:00:36,758 Let me help you find another way. 15 00:00:36,862 --> 00:00:37,931 We're sorry. 16 00:00:38,034 --> 00:00:39,586 No, we're not. 17 00:00:39,689 --> 00:00:40,758 This ends tonight. 18 00:00:40,862 --> 00:00:42,793 I'm gonna check on Tristan. 19 00:00:42,896 --> 00:00:44,586 Where is Tristan? 20 00:00:44,689 --> 00:00:46,620 Is he still sedated? Does he know what you're doing? 21 00:00:51,689 --> 00:00:53,758 Can I make one request? 22 00:00:53,862 --> 00:00:56,517 The Ambyth, it'll show me what I did, right? 23 00:00:56,620 --> 00:00:58,793 - Use it on me. - No. 24 00:01:00,068 --> 00:01:01,689 I'm sorry I called to the Sin Eater. 25 00:01:01,793 --> 00:01:03,965 But my memory was erased. 26 00:01:04,068 --> 00:01:06,551 I need to know why I did it, please. 27 00:01:07,551 --> 00:01:10,793 At least let me know what my sin was. 28 00:01:24,034 --> 00:01:25,448 Do it. 29 00:01:29,206 --> 00:01:30,275 - Hey! - Ryan! 30 00:01:30,379 --> 00:01:32,172 Get away from my daughter! 31 00:01:39,448 --> 00:01:41,137 I'm gonna get you out of here. 32 00:01:43,655 --> 00:01:45,275 - Come on, Nancy, let's go. - The Ambyth. 33 00:01:45,379 --> 00:01:47,827 It's broken. Leave it. Come on. 34 00:01:47,931 --> 00:01:50,275 ♪ ♪ 35 00:02:00,965 --> 00:02:02,551 Kansas? 36 00:02:02,655 --> 00:02:04,931 You and Jade are driving to Kansas to find a replacement 37 00:02:05,034 --> 00:02:07,241 for Bess's locked-up book of Iberian protection sigils? 38 00:02:07,344 --> 00:02:08,965 It's the only other place that's got one. 39 00:02:09,068 --> 00:02:10,517 And no. Missouri. 40 00:02:10,620 --> 00:02:11,724 Kansas City, Missouri. 41 00:02:11,827 --> 00:02:13,724 It's closer. 42 00:02:13,827 --> 00:02:15,448 Yeah, by about three miles, Magellan. 43 00:02:15,551 --> 00:02:18,034 We brought supplies. 44 00:02:18,137 --> 00:02:19,586 Um... 45 00:02:19,689 --> 00:02:21,965 I was kind of hoping that "underground historical society" 46 00:02:22,068 --> 00:02:23,586 meant, you know, it was... 47 00:02:23,689 --> 00:02:24,586 Underground. 48 00:02:24,689 --> 00:02:27,137 Ah, life disappoints, my ladies. 49 00:02:27,241 --> 00:02:29,724 - Wow, these are amazing. - Mm-hmm. 50 00:02:29,827 --> 00:02:31,310 Ancient Talismans. 51 00:02:31,413 --> 00:02:32,620 Yoruba Spells. 52 00:02:32,724 --> 00:02:34,344 These are on Bess's list. Hey. 53 00:02:34,448 --> 00:02:36,137 Iberian Protection Sigils. 54 00:02:36,241 --> 00:02:40,275 Hey. You just saved Nick a very romantic trip to Missouri. 55 00:02:40,379 --> 00:02:41,482 Where'd you get these? 56 00:02:41,586 --> 00:02:43,206 - Uh... - Garage sales. 57 00:02:43,310 --> 00:02:45,724 - Yep. - Oh. For real? 58 00:02:45,827 --> 00:02:50,137 Yeah, um... And now we got to go to more garage sales. 59 00:02:50,241 --> 00:02:51,379 - Yeah. - Yeah. 60 00:02:51,482 --> 00:02:53,448 - Be home before dinner. - Okay. 61 00:02:53,551 --> 00:02:56,068 Hey, Ted. 62 00:02:56,172 --> 00:02:57,965 Those must be some garages. 63 00:02:58,068 --> 00:02:59,103 Huh. 64 00:03:00,517 --> 00:03:02,379 Uh, wait, that's my phone. Do you... 65 00:03:02,482 --> 00:03:04,137 Do you see it anywhere? 66 00:03:04,241 --> 00:03:05,275 Um... 67 00:03:05,379 --> 00:03:07,482 Yeah, here. 68 00:03:08,965 --> 00:03:10,000 Thank you. 69 00:03:10,103 --> 00:03:11,137 Judge Abbott's been calling? 70 00:03:11,241 --> 00:03:13,586 Calling, emailing. Lucky me. 71 00:03:13,689 --> 00:03:15,413 He wants forgiveness for using the Sin Eater 72 00:03:15,517 --> 00:03:17,344 to cover up Logan Rhodes' attack on Maggie. 73 00:03:17,448 --> 00:03:18,793 She won't talk to either of them. 74 00:03:18,896 --> 00:03:20,793 - And what'd you tell Abbott? - Nothing. 75 00:03:20,896 --> 00:03:22,793 Some people don't qualify for redemption. 76 00:03:22,896 --> 00:03:25,172 Wow. 77 00:03:25,275 --> 00:03:27,275 You don't really believe that, do you? 78 00:03:27,379 --> 00:03:30,413 I'm gonna go unpack more relics. 79 00:03:39,275 --> 00:03:41,206 All right, so K-pop's a maybe. 80 00:03:41,310 --> 00:03:43,620 I like that you like it. 81 00:03:43,724 --> 00:03:46,344 I don't know that I like it. 82 00:03:46,448 --> 00:03:49,586 You know the words. 83 00:03:49,689 --> 00:03:51,482 Well... 84 00:03:51,586 --> 00:03:53,827 That one is very catchy. 85 00:03:55,586 --> 00:03:57,344 Listen, maybe this is weird, 86 00:03:57,448 --> 00:03:59,724 but I had... 87 00:03:59,827 --> 00:04:01,827 a really good time talking with you last night. 88 00:04:02,931 --> 00:04:04,241 Me, too. 89 00:04:06,482 --> 00:04:08,034 So, same time tonight? 90 00:04:11,931 --> 00:04:13,206 No. 91 00:04:13,310 --> 00:04:15,413 Mom, Dad, what's... 92 00:04:15,517 --> 00:04:16,793 What's happening? 93 00:04:16,896 --> 00:04:18,275 It's an emergency. 94 00:04:18,379 --> 00:04:19,758 Our power is out. 95 00:04:19,862 --> 00:04:21,551 And all the food in the fridge is gonna spoil. 96 00:04:21,655 --> 00:04:23,965 And on the first night of Passover. 97 00:04:26,827 --> 00:04:28,000 Yeah, I knew. 98 00:04:28,103 --> 00:04:31,724 But, what, so now th-there's... no Seder? 99 00:04:31,827 --> 00:04:34,482 Oh, no, we're not canceling. 100 00:04:34,586 --> 00:04:36,137 We're doing Seder at the Claw. 101 00:04:36,241 --> 00:04:39,000 It's been arranged, and you are going to lead. 102 00:04:43,068 --> 00:04:44,758 This again? Every year. 103 00:04:47,103 --> 00:04:48,379 Enough! 104 00:04:48,482 --> 00:04:51,862 The head of the house leads the Seder. 105 00:04:51,965 --> 00:04:53,586 The Claw is Ace's house. 106 00:04:53,689 --> 00:04:56,655 Ace leads the Seder. 107 00:04:57,724 --> 00:05:00,000 Meet me there after lunch, we'll set up. 108 00:05:00,103 --> 00:05:01,724 Okay. Go. 109 00:05:01,827 --> 00:05:03,275 Go. 110 00:05:03,379 --> 00:05:05,103 Bye. 111 00:05:08,379 --> 00:05:09,448 Ghost? 112 00:05:09,551 --> 00:05:12,482 Have you ever been to a Seder? 113 00:05:12,586 --> 00:05:14,034 True confession: 114 00:05:14,137 --> 00:05:16,344 I've always wanted to bring a date home for one. 115 00:05:20,620 --> 00:05:22,068 I don't know what I'm gonna tell everyone. 116 00:05:22,172 --> 00:05:24,275 When did I become the type of person who would do 117 00:05:24,379 --> 00:05:26,241 - something like this? - Listen, just-just breathe. 118 00:05:26,344 --> 00:05:28,931 Okay? There's nobody in here. 119 00:05:29,034 --> 00:05:30,448 You're safe. 120 00:05:30,551 --> 00:05:32,482 And, look, I'm-I'm sorry about the Ambyth. 121 00:05:32,586 --> 00:05:34,103 But, Nancy, I know you, 122 00:05:34,206 --> 00:05:37,000 and it's not possible that you called to the Sin Eater. 123 00:05:37,103 --> 00:05:39,758 - The Glasses lied. - Shelby showed me the photo. 124 00:05:39,862 --> 00:05:40,793 It's me. 125 00:05:40,896 --> 00:05:42,551 I-I need to find out what I did, 126 00:05:42,655 --> 00:05:44,172 confess to it, make it right. 127 00:05:44,275 --> 00:05:45,896 How could you even figure out what happened? 128 00:05:46,000 --> 00:05:47,931 I mean, it-it's been supernaturally covered up. 129 00:05:48,034 --> 00:05:51,103 Well, I-I've known about the black door for two weeks. 130 00:05:51,206 --> 00:05:53,413 And the Ambyth showed me flames, so I can look 131 00:05:53,517 --> 00:05:55,413 at-at fire-related incidents or injuries 132 00:05:55,517 --> 00:05:56,620 in that time frame... 133 00:06:01,586 --> 00:06:03,310 Bess? 134 00:06:04,344 --> 00:06:07,724 Bess, no one makes that sound but you. Please come out. 135 00:06:10,586 --> 00:06:11,724 I'm sorry. 136 00:06:11,827 --> 00:06:13,413 I-I came in early. I... 137 00:06:13,517 --> 00:06:15,172 What did you hear? 138 00:06:15,275 --> 00:06:17,103 All of it. 139 00:06:17,206 --> 00:06:18,172 Okay. 140 00:06:18,275 --> 00:06:19,827 Okay, it'll be okay. 141 00:06:19,931 --> 00:06:21,689 Look, the last time I saw Shelby, 142 00:06:21,793 --> 00:06:23,137 she ditched me outside of that mystery cabin 143 00:06:23,241 --> 00:06:25,103 that has a spy cam attached to the yacht club. 144 00:06:25,206 --> 00:06:27,275 I-I'll go back to the cabin, 145 00:06:27,379 --> 00:06:29,000 and-and I'll see what I can find. 146 00:06:29,103 --> 00:06:30,620 Just be careful, please. 147 00:06:30,724 --> 00:06:32,724 You know, I should bring Nick's crossbow. 148 00:06:32,827 --> 00:06:34,344 Only if you bring Nick. 149 00:06:34,448 --> 00:06:35,862 Hey. Let me remind you 150 00:06:35,965 --> 00:06:37,965 that I'm the one that rescued you today. 151 00:06:38,068 --> 00:06:39,965 - Bring Nick. - Yeah, you're right, okay. 152 00:06:40,068 --> 00:06:42,000 I'll bring Nick. You be careful, too, 153 00:06:42,103 --> 00:06:43,793 'cause the Glasses are still out there. 154 00:06:43,896 --> 00:06:45,655 Yeah, I'll put an ash circle in Icarus Hall, 155 00:06:45,758 --> 00:06:47,758 a protection spell, and make sure Nancy stays in it. 156 00:06:52,000 --> 00:06:53,689 Do you really think you did it? 157 00:06:53,793 --> 00:06:55,172 Called the Sin Eater for something? 158 00:06:55,275 --> 00:06:57,413 Well, you think so. 159 00:06:57,517 --> 00:07:00,448 I know that look on your face. What? 160 00:07:00,551 --> 00:07:02,275 Okay. 161 00:07:02,379 --> 00:07:04,862 You have to promise you won't say any of this to Ace. 162 00:07:06,758 --> 00:07:09,034 There's a body in the morgue. 163 00:07:09,137 --> 00:07:12,344 It showed up a few days ago, a Jane Doe. 164 00:07:12,448 --> 00:07:14,793 No one knows who she is. 165 00:07:15,896 --> 00:07:18,448 But Ace has gotten very close to her ghost. 166 00:07:18,551 --> 00:07:20,068 Her ghost? 167 00:07:20,172 --> 00:07:23,827 The point is, is that the body was burned. 168 00:07:23,931 --> 00:07:25,517 Charred beyond recognition. 169 00:07:25,620 --> 00:07:26,931 - I need to talk to Ace. - Trust me, 170 00:07:27,034 --> 00:07:28,482 he will not let you anywhere near that ghost. 171 00:07:28,586 --> 00:07:31,413 Then help me get into the morgue. 172 00:07:38,827 --> 00:07:40,413 Every year, we tell the story 173 00:07:40,517 --> 00:07:42,379 of the Exodus through food and wine 174 00:07:42,482 --> 00:07:45,689 and singing and prayer and arguing. 175 00:07:45,793 --> 00:07:47,758 But mostly we eat. 176 00:07:47,862 --> 00:07:49,310 The story is in the food. 177 00:07:49,413 --> 00:07:52,827 You know, there's bitter herbs and bread of affliction. 178 00:07:52,931 --> 00:07:56,000 Moses, plagues, Red Sea parted? 179 00:07:56,103 --> 00:07:59,827 And he led the Jews out of Egypt. That's the one. 180 00:07:59,931 --> 00:08:03,586 My mom always used to make props and costumes and... 181 00:08:03,689 --> 00:08:05,965 wind-up plagues. 182 00:08:07,103 --> 00:08:09,896 It was my job to ask the four questions. 183 00:08:10,000 --> 00:08:13,103 "Why is this night different from all other nights?" 184 00:08:13,206 --> 00:08:15,137 All that. 185 00:08:15,241 --> 00:08:16,620 As a kid, I loved it. 186 00:08:16,724 --> 00:08:18,827 And when you grew up? 187 00:08:18,931 --> 00:08:21,655 When I grew up, I think I became a teenager. 188 00:08:21,758 --> 00:08:24,206 Focused more on the arguing part. 189 00:08:37,137 --> 00:08:38,862 Practicing. 190 00:08:44,517 --> 00:08:47,068 Yes. Every year. 191 00:09:00,344 --> 00:09:01,827 Okay. 192 00:09:14,206 --> 00:09:15,586 I'll be fine. 193 00:09:15,689 --> 00:09:18,206 I'm just... I'm gonna figure it out. 194 00:09:18,310 --> 00:09:21,068 No, thank you. Uh... 195 00:09:28,344 --> 00:09:30,896 - Victoria's great. - She's at home, sober. 196 00:09:31,000 --> 00:09:32,896 She was invited, but she didn't want to say no 197 00:09:33,000 --> 00:09:35,586 to four glasses of wine, you know what I mean? 198 00:09:37,448 --> 00:09:38,344 Hello? 199 00:09:38,448 --> 00:09:40,103 Yeah. 200 00:09:40,206 --> 00:09:41,586 Four glasses. 201 00:09:41,689 --> 00:09:43,103 Big dilemma. 202 00:09:45,379 --> 00:09:46,862 Uh, Ace. 203 00:09:46,965 --> 00:09:49,724 Whoa, your box is leaking. 204 00:09:49,827 --> 00:09:51,724 It's full of matzo. 205 00:09:51,827 --> 00:09:53,068 It's the driest thing on earth. 206 00:09:53,172 --> 00:09:57,241 Wow. That must have been a trick of the lighting. 207 00:09:57,344 --> 00:09:58,931 Carry on. 208 00:09:59,724 --> 00:10:01,172 Girl, what's up? 209 00:10:02,551 --> 00:10:04,689 We're... making matzo balls. 210 00:10:04,793 --> 00:10:07,517 No, don't "matzo balls" me. 211 00:10:07,620 --> 00:10:09,241 You stole Ace's badge. 212 00:10:09,344 --> 00:10:10,862 What is going on? 213 00:10:14,758 --> 00:10:16,413 Connor. 214 00:10:16,517 --> 00:10:17,551 You're here. 215 00:10:17,655 --> 00:10:19,758 Eating, alone. That's sad. 216 00:10:19,862 --> 00:10:21,241 Wondering why I'm here? 217 00:10:21,344 --> 00:10:22,758 No, I think I know. 218 00:10:23,827 --> 00:10:26,551 Ace has you looking into our mystery cadaver. 219 00:10:26,655 --> 00:10:28,517 He's weirdly dedicated. I dig it. 220 00:10:28,620 --> 00:10:30,413 He is. Uh, so dedicated, in fact, 221 00:10:30,517 --> 00:10:33,724 that he wants to talk to the EMT who brought her in. 222 00:10:33,827 --> 00:10:35,137 "Dale Calhoun." 223 00:10:35,241 --> 00:10:36,793 - Wonder how you could find him. - Calhoun. 224 00:10:36,896 --> 00:10:38,758 - That guy's a real dingus. - Hmm. 225 00:10:38,862 --> 00:10:40,310 His partner was out sick. 226 00:10:40,413 --> 00:10:42,000 He had me do his paperwork 227 00:10:42,103 --> 00:10:44,413 so he could go back to Trenton to coach Little League, man. 228 00:10:44,517 --> 00:10:47,275 Calhoun lives outside Horseshoe Bay town limits. 229 00:10:47,379 --> 00:10:49,000 Interesting. 230 00:10:50,103 --> 00:10:53,586 Zip codes can be interesting. 231 00:10:59,758 --> 00:11:02,103 ♪ ♪ 232 00:11:04,379 --> 00:11:06,034 This is a waste of time. 233 00:11:06,137 --> 00:11:08,517 We were in the cabin. We saw the printer. 234 00:11:08,620 --> 00:11:11,793 It was clearly printing photos from the Sin Eater's spy cam. 235 00:11:11,896 --> 00:11:13,344 And Shelby took them. 236 00:11:13,448 --> 00:11:16,344 All right, look, we just need confirmation. That's it. 237 00:11:16,448 --> 00:11:17,896 What else could it be printing? 238 00:11:18,000 --> 00:11:20,896 Was the Sin Eater writing a novel? 239 00:11:25,896 --> 00:11:27,379 That's Nancy. 240 00:11:27,482 --> 00:11:28,448 Hey. 241 00:11:28,551 --> 00:11:30,482 Confirmed. 242 00:11:30,586 --> 00:11:32,724 Whoever owns that cabin has been keeping track 243 00:11:32,827 --> 00:11:34,413 of all the sinners in town, which means 244 00:11:34,517 --> 00:11:37,172 they have a vested interest in stopping the Glasses. 245 00:11:37,275 --> 00:11:38,931 Shelby and I tried to find the owner, 246 00:11:39,034 --> 00:11:42,275 but their identity was buried in some shell companies. 247 00:11:42,379 --> 00:11:44,379 "Clark Family Trust." 248 00:11:44,482 --> 00:11:45,551 Show-off. 249 00:11:45,655 --> 00:11:47,827 I'll look up some Clarks. 250 00:11:48,827 --> 00:11:51,620 Uh, let's see... Um... 251 00:11:51,724 --> 00:11:54,034 Sean Clark, deceased 1902. 252 00:11:54,137 --> 00:11:57,379 Penny Clark, same. Gideon Clark, same. 253 00:11:57,482 --> 00:11:59,620 Wait. Hold on. 254 00:11:59,724 --> 00:12:03,310 Callie Clark but married name Farquar. 255 00:12:03,413 --> 00:12:06,241 As in Historical Society hijacking, 256 00:12:06,344 --> 00:12:08,413 anti-supernatural Callie Farquar? 257 00:12:08,517 --> 00:12:11,724 How many Callie Farquars could there be? 258 00:12:13,068 --> 00:12:15,482 Nancy, why aren't you calling me back? 259 00:12:19,103 --> 00:12:21,793 We're closed. Private event. 260 00:12:21,896 --> 00:12:23,931 Read the damn sign. 261 00:12:26,517 --> 00:12:28,793 Judge Abbott. 262 00:12:28,896 --> 00:12:32,275 George. I need to talk with you. 263 00:12:33,689 --> 00:12:34,965 You won't return my calls. 264 00:12:35,068 --> 00:12:37,000 Correct. Consider that our conversation. 265 00:12:37,103 --> 00:12:38,758 Now please stop calling. 266 00:12:38,862 --> 00:12:40,275 I tried reaching out to Maggie. 267 00:12:40,379 --> 00:12:43,068 I've written, I've called, but she won't talk to me. 268 00:12:43,172 --> 00:12:45,103 Maybe try going to her place of work. 269 00:12:45,206 --> 00:12:46,482 'Cause that's a good move. 270 00:12:46,586 --> 00:12:49,103 I'm profoundly sorry for what I've done. 271 00:12:49,965 --> 00:12:51,931 I want to apologize. 272 00:12:52,034 --> 00:12:55,241 And... help make things right. 273 00:12:55,344 --> 00:12:57,068 If I can. 274 00:12:57,172 --> 00:13:00,586 And if I can't... I need... 275 00:13:00,689 --> 00:13:03,482 What? Forgiveness? 276 00:13:03,586 --> 00:13:04,689 A road to it. 277 00:13:04,793 --> 00:13:06,655 Because I can't find one. 278 00:13:06,758 --> 00:13:08,275 I don't know where to turn. 279 00:13:08,379 --> 00:13:11,310 Okay, well, I don't have time to give you directions. 280 00:13:11,413 --> 00:13:13,172 All right? Someone that I care about, 281 00:13:13,275 --> 00:13:14,965 a far better soul than you, 282 00:13:15,068 --> 00:13:16,551 may have called to your Sin Eater. 283 00:13:16,655 --> 00:13:18,034 And now some maniacs 284 00:13:18,137 --> 00:13:20,206 want to turn her into a human sacrifice tonight 285 00:13:20,310 --> 00:13:22,655 because she was the last person to have her sin erased. 286 00:13:22,758 --> 00:13:25,448 So maybe just consider yourself lucky and move on. 287 00:13:25,551 --> 00:13:27,655 Okay... 288 00:13:27,758 --> 00:13:29,241 I can do that. 289 00:13:30,275 --> 00:13:32,827 I'll call to the Sin Eater tonight 290 00:13:32,931 --> 00:13:35,172 and have a sin erased. 291 00:13:35,275 --> 00:13:38,724 That'll take the target off your friend's back 292 00:13:38,827 --> 00:13:41,379 and put it on me, right? 293 00:13:48,517 --> 00:13:50,689 Dale Calhoun. He's an EMT based here in Trenton. 294 00:13:50,793 --> 00:13:52,620 Dale, yeah, I know him. 295 00:13:52,724 --> 00:13:54,172 I am trying to reach him on behalf 296 00:13:54,275 --> 00:13:56,000 of someone who rode in his ambulance. 297 00:13:56,103 --> 00:13:59,172 Let me see what I can do. 298 00:13:59,275 --> 00:14:00,586 Jean? 299 00:14:02,172 --> 00:14:04,310 - Nancy. - Everything okay? 300 00:14:04,413 --> 00:14:05,689 Fine. 301 00:14:05,793 --> 00:14:07,724 Yeah, uh, my... 302 00:14:07,827 --> 00:14:09,379 podiatrist is on the third floor. 303 00:14:09,482 --> 00:14:11,137 Oh. 304 00:14:11,241 --> 00:14:12,551 I've got a bunion issue. 305 00:14:12,655 --> 00:14:15,034 Uh, Trenton's the place for feet. 306 00:14:15,137 --> 00:14:16,275 That's good to know for... 307 00:14:16,379 --> 00:14:18,000 You're a little far afield yourself. 308 00:14:18,103 --> 00:14:19,689 Do I need to worry? 309 00:14:19,793 --> 00:14:23,206 About me? No. I'm trying to track down a witness for a case. 310 00:14:23,310 --> 00:14:25,000 Oh. Well, what kind of case? 311 00:14:25,103 --> 00:14:27,172 It's top secret. Sorry, the... 312 00:14:27,275 --> 00:14:28,862 client wants to keep it confidential. 313 00:14:28,965 --> 00:14:30,413 That sounds like a guilty client to me. 314 00:14:30,517 --> 00:14:34,103 Kidding. It's just-just D.A. humor. 315 00:14:34,206 --> 00:14:37,482 Um, but seriously, when your client's ready to confess, 316 00:14:37,586 --> 00:14:39,206 you know where to find me. 317 00:14:39,310 --> 00:14:41,413 - Uh, see you later. - See you. 318 00:14:44,275 --> 00:14:45,724 Huh. 319 00:14:45,827 --> 00:14:46,965 I tracked down Dale Calhoun. 320 00:14:47,068 --> 00:14:48,413 He's on a dive boat in the Maldives. 321 00:14:48,517 --> 00:14:49,862 He just left on vacation. 322 00:14:49,965 --> 00:14:51,827 Perfect. 323 00:14:51,931 --> 00:14:53,896 Thanks. 324 00:14:58,310 --> 00:15:00,034 Thank you so much. 325 00:15:00,137 --> 00:15:01,655 Have a great day. 326 00:15:01,758 --> 00:15:03,034 Thank you. 327 00:15:03,137 --> 00:15:04,931 Love what you've done here. 328 00:15:05,034 --> 00:15:06,517 How can I help you? 329 00:15:06,620 --> 00:15:09,517 Nick, have you changed your mind about the town council? 330 00:15:09,620 --> 00:15:12,000 No, we're more interested in the mystery cabin 331 00:15:12,103 --> 00:15:13,137 outside of town. 332 00:15:13,241 --> 00:15:14,758 The one owned by your family. 333 00:15:14,862 --> 00:15:16,034 The one with the printer 334 00:15:16,137 --> 00:15:17,689 that wirelessly connects to a spy cam 335 00:15:17,793 --> 00:15:19,206 in the Sin Eater basement. 336 00:15:19,310 --> 00:15:21,862 I truly have no idea what you're talking about. 337 00:15:21,965 --> 00:15:23,551 Mm, yeah, you do. 338 00:15:23,655 --> 00:15:25,413 It's why you're fiddling with your necklace. It's a tell. 339 00:15:28,379 --> 00:15:29,862 Garage sales? 340 00:15:29,965 --> 00:15:31,034 Narc says what? 341 00:15:31,137 --> 00:15:33,103 Outside. Now. 342 00:15:39,034 --> 00:15:41,413 Ted. 343 00:15:42,965 --> 00:15:45,482 Look, my guess is that you take photos 344 00:15:45,586 --> 00:15:48,137 of people who call to the Sin Eater to clear their sins 345 00:15:48,241 --> 00:15:49,965 so you can extort them. 346 00:15:50,068 --> 00:15:51,310 Sweet scam. 347 00:15:51,413 --> 00:15:53,206 If a little hypocritical, coming from you. 348 00:15:53,310 --> 00:15:56,241 Leave or I will call the police. 349 00:15:56,344 --> 00:15:57,965 Look, the Glasses want to kill my daughter 350 00:15:58,068 --> 00:15:59,551 in a ritual that's gonna end the Sin Eater. 351 00:15:59,655 --> 00:16:01,931 If that happens, then there goes your side gig. 352 00:16:02,034 --> 00:16:04,379 So I need to know what you know, okay? 353 00:16:06,103 --> 00:16:07,724 Okay. Okay. 354 00:16:07,827 --> 00:16:09,034 Hey, what'd you get from her? 355 00:16:09,137 --> 00:16:11,793 Complete confidence she's lying. 356 00:16:12,758 --> 00:16:14,551 Question: What do you wear 357 00:16:14,655 --> 00:16:16,551 to a Passover Seder? 358 00:16:16,655 --> 00:16:17,620 We got invited. 359 00:16:17,724 --> 00:16:19,448 I don't think I can go. 360 00:16:19,551 --> 00:16:21,482 Uh, no, I mean... 361 00:16:21,586 --> 00:16:22,827 me and Jean. 362 00:16:22,931 --> 00:16:25,103 Mm, maybe evening casual. 363 00:16:25,206 --> 00:16:27,103 What Jean was wearing today is probably fine. 364 00:16:27,206 --> 00:16:28,620 Where'd you see Jean today? 365 00:16:28,724 --> 00:16:30,827 At the hospital. No one's sick. 366 00:16:30,931 --> 00:16:32,344 I was looking for a witness. 367 00:16:32,448 --> 00:16:34,551 Jean was there for her feet, this bunions issue. 368 00:16:34,655 --> 00:16:36,689 Bunion issue? Since when? 369 00:16:36,793 --> 00:16:38,965 I don't know. I didn't want to pry. 370 00:16:39,068 --> 00:16:40,827 Well, all I know is 371 00:16:40,931 --> 00:16:43,103 there were zero bunions as of this morning. 372 00:16:43,206 --> 00:16:44,689 Jean has the feet 373 00:16:44,793 --> 00:16:46,413 of a newborn. 374 00:16:46,517 --> 00:16:47,931 I mean, hers are bigger, of course... 375 00:16:48,034 --> 00:16:49,103 I got to go. Bye. 376 00:16:49,206 --> 00:16:51,241 Hello? 377 00:16:51,344 --> 00:16:54,344 We're still counting on your presence tonight, 10:00 p.m. 378 00:16:54,448 --> 00:16:56,862 Shelby? 379 00:16:56,965 --> 00:16:58,241 Uh... 380 00:16:58,344 --> 00:17:00,758 Listen, you're lucky you're not in jail. 381 00:17:00,862 --> 00:17:03,655 A-And I will not be attending your ritual tonight. 382 00:17:03,758 --> 00:17:06,344 Reconsider. You think we didn't protect ourselves? 383 00:17:06,448 --> 00:17:08,448 We implanted a relic at the base of your spine. 384 00:17:08,551 --> 00:17:10,448 Barely visible. You can't even feel it. 385 00:17:10,551 --> 00:17:12,379 But shortly before 10 p.m., 386 00:17:12,482 --> 00:17:14,793 it will deliver a paralytic to your system. 387 00:17:14,896 --> 00:17:16,137 It's necessary for the ritual. 388 00:17:16,241 --> 00:17:18,068 I don't believe you. 389 00:17:18,172 --> 00:17:20,724 Of course you don't. 390 00:17:20,827 --> 00:17:23,103 I'm the same. 391 00:17:23,206 --> 00:17:25,965 Demanding proof of everything. 392 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 An ash circle. 393 00:17:34,103 --> 00:17:35,379 Smart. 394 00:17:35,482 --> 00:17:39,344 Unfortunately, the implant came in with you. 395 00:17:39,448 --> 00:17:41,655 This dose will wear off in a few minutes, 396 00:17:41,758 --> 00:17:45,000 but the dose you get at 10:00 p.m. will kill you, 397 00:17:45,103 --> 00:17:47,379 wherever you are. 398 00:17:47,482 --> 00:17:50,103 I know you care for Tristan. 399 00:17:50,206 --> 00:17:51,965 You can save him. 400 00:17:52,068 --> 00:17:54,689 Don't let your death be in vain. 401 00:17:54,793 --> 00:17:57,000 ♪ ♪ 402 00:18:05,827 --> 00:18:08,793 Welcome to our seaside Seder table. 403 00:18:08,896 --> 00:18:10,896 Friends, friends of friends, 404 00:18:11,000 --> 00:18:14,034 our favorite ASL interpreter Suzie, we're just... 405 00:18:14,137 --> 00:18:16,206 We're delighted to have you all here with us tonight. 406 00:18:16,310 --> 00:18:18,793 Um, for those of you who don't know, 407 00:18:18,896 --> 00:18:20,172 uh, the word "Seder" 408 00:18:20,275 --> 00:18:22,482 actually means "order." 409 00:18:22,586 --> 00:18:23,724 So... 410 00:18:25,137 --> 00:18:30,034 Um, I have orders to begin our Seder. 411 00:18:30,137 --> 00:18:32,896 So, um... 412 00:18:33,000 --> 00:18:37,172 Let's start with the Kiddush on page seven. 413 00:18:39,586 --> 00:18:41,206 New idea. 414 00:18:42,241 --> 00:18:44,137 We're gonna light the candles. 415 00:18:44,241 --> 00:18:45,896 Page five. 416 00:18:46,689 --> 00:18:48,517 You're doing great. 417 00:18:48,620 --> 00:18:50,034 Thanks. 418 00:18:50,137 --> 00:18:51,758 Jesse. 419 00:18:53,344 --> 00:18:55,172 I want to talk to you. 420 00:18:58,724 --> 00:19:01,310 Jean. 421 00:19:01,413 --> 00:19:03,896 If you want to take your shoes off, go for it. 422 00:19:04,000 --> 00:19:05,827 Why would I take my shoes off? 423 00:19:05,931 --> 00:19:09,172 Well, I read ahead in the book, and it says that at a Seder, 424 00:19:09,275 --> 00:19:10,620 that you're supposed to be comfortable, 425 00:19:10,724 --> 00:19:12,068 just, you know, to recline. 426 00:19:12,172 --> 00:19:13,482 I don't want to take my shoes off. 427 00:19:14,482 --> 00:19:16,862 Let us all fill our glasses with wine or juice. 428 00:19:16,965 --> 00:19:20,137 That end of the table, juice only, please. 429 00:19:20,241 --> 00:19:22,448 ♪ ♪ 430 00:19:24,620 --> 00:19:27,310 Parsley represents new beginnings. 431 00:19:27,413 --> 00:19:30,310 Salt water, our tears shed in Egypt. 432 00:19:30,413 --> 00:19:33,206 Now, before we dip, we all say... 433 00:19:33,310 --> 00:19:37,586 Baruch atah Adonai... 434 00:19:37,689 --> 00:19:39,206 ♪ ♪ 435 00:19:39,310 --> 00:19:41,275 Behold the afikomen. 436 00:19:41,379 --> 00:19:43,241 Take a good look. 437 00:19:45,931 --> 00:19:48,310 You'll be searching for this later. 438 00:19:49,827 --> 00:19:52,448 Why is this night different from all other nights? 439 00:19:52,551 --> 00:19:54,965 Ted, I'm happy you asked this question. 440 00:19:55,068 --> 00:20:00,551 Tonight, we celebrate going forth from bondage to freedom. 441 00:20:01,758 --> 00:20:03,931 Tonight, we-we tell that story. 442 00:20:04,034 --> 00:20:07,172 ♪ Oh, my ♪ 443 00:20:08,551 --> 00:20:11,758 ♪ Oh, my... ♪ 444 00:20:13,586 --> 00:20:15,482 Ooh, it smells great. 445 00:20:15,586 --> 00:20:17,379 Oh, Moses is about to get the call, 446 00:20:17,482 --> 00:20:19,827 which means it's ten minutes to soup. 447 00:20:19,931 --> 00:20:21,344 Oh, Bess. 448 00:20:21,448 --> 00:20:23,896 Are these your best bowls? 449 00:20:24,000 --> 00:20:27,896 "And then it happened that Moses saw a burning bush. 450 00:20:28,000 --> 00:20:30,172 It burned but was not consumed. 451 00:20:30,275 --> 00:20:32,172 And a voice spoke to him..." 452 00:20:32,275 --> 00:20:34,965 "'Moses, it is I, God, who speaks to you. 453 00:20:35,068 --> 00:20:37,827 Do not despair. You will return to Egypt...'" 454 00:20:37,931 --> 00:20:39,965 Sorry to interrupt. Bess, can I have a word? 455 00:20:40,068 --> 00:20:43,172 What? Nancy, what, you... you're not supposed to be here! 456 00:20:45,068 --> 00:20:47,586 Oh, that's probably my fault. 457 00:20:47,689 --> 00:20:49,586 I assumed she was getting her own invitation. 458 00:20:49,689 --> 00:20:51,620 Complications? What complications? 459 00:20:51,724 --> 00:20:53,379 I will tell you as soon as you show me 460 00:20:53,482 --> 00:20:55,137 how to get in touch with Jane Doe's ghost. 461 00:20:55,241 --> 00:20:57,413 - What? No. Why? - You said it yourself: 462 00:20:57,517 --> 00:20:59,689 There is no way that Ace lets me near Jane Doe. 463 00:20:59,793 --> 00:21:01,620 My only lead is scuba diving for three weeks. 464 00:21:01,724 --> 00:21:03,586 I need to know what I did, and the clock is ticking. 465 00:21:03,689 --> 00:21:05,586 Why do you need to know what you did? 466 00:21:05,689 --> 00:21:07,206 I don't need to know. I don't want to! 467 00:21:07,310 --> 00:21:08,344 Why can't we just not find out? 468 00:21:08,448 --> 00:21:10,448 You know why. 469 00:21:10,551 --> 00:21:13,103 'Cause I may be no better than-than Judge Abbott 470 00:21:13,206 --> 00:21:14,689 or Brie Fortfield 471 00:21:14,793 --> 00:21:16,724 or any of the other people who had their sins erased. 472 00:21:16,827 --> 00:21:19,206 And if that's who I am, then I don't know who I am. 473 00:21:19,310 --> 00:21:21,275 I am lost, and you should write me off 474 00:21:21,379 --> 00:21:23,655 because you don't know who I am, either! 475 00:21:28,206 --> 00:21:29,896 Okay. A bowl of ice, 476 00:21:30,000 --> 00:21:31,896 headphones attached to a radio, and a lantern. 477 00:21:32,000 --> 00:21:33,172 That is what you need. 478 00:21:34,827 --> 00:21:36,620 Now, what were the complications? 479 00:21:36,724 --> 00:21:38,931 Shelby Glass implanted me with a bomb that will paralyze 480 00:21:39,034 --> 00:21:40,793 and kill me at 10:00 p.m. wherever I am, 481 00:21:40,896 --> 00:21:43,482 which is why she would like me to show up to be sacrificed 482 00:21:43,586 --> 00:21:45,758 so at least I can die saving Tristan. 483 00:21:45,862 --> 00:21:47,827 She's gonna send me a little map pin. 484 00:21:47,931 --> 00:21:49,620 It's probably gonna have a skull on it. 485 00:21:49,724 --> 00:21:51,758 What, you would rather solve your sin 486 00:21:51,862 --> 00:21:53,482 than figure out how not to die tonight? 487 00:21:53,586 --> 00:21:55,241 Well, I don't know... 488 00:21:55,344 --> 00:21:56,655 how to stop that part. 489 00:21:58,620 --> 00:22:01,586 I was hoping you might have an idea. 490 00:22:01,689 --> 00:22:05,137 I will find what I need to defuse a paralytic converter. 491 00:22:05,241 --> 00:22:07,793 Be done with the séance by the time I get back 492 00:22:07,896 --> 00:22:10,689 - or, yeah, I will write you off. - Mm-hmm. 493 00:22:10,793 --> 00:22:13,344 Show me what she did to you. 494 00:22:16,793 --> 00:22:18,344 Where's Charlie? 495 00:22:19,172 --> 00:22:20,586 Garage sale-ing. 496 00:22:21,793 --> 00:22:23,931 We're gonna talk right now. 497 00:22:24,034 --> 00:22:25,827 Then someone's getting cold soup. 498 00:22:25,931 --> 00:22:28,379 You and your sisters can't keep stealing. 499 00:22:28,482 --> 00:22:30,310 You will get caught. 500 00:22:32,689 --> 00:22:34,482 George asked us to help. 501 00:22:34,586 --> 00:22:36,344 In case her plan with Judge Abbott didn't work. 502 00:22:36,448 --> 00:22:39,689 What plan with Judge Abbott? 503 00:22:41,103 --> 00:22:43,724 I summon the spirit of the girl with no name. 504 00:22:43,827 --> 00:22:47,034 I'm a friend of Ace. I want to help you. 505 00:22:55,896 --> 00:22:58,965 How many and wonderful the favors God has given us. 506 00:22:59,068 --> 00:23:00,482 Dayenu. 507 00:23:00,586 --> 00:23:03,482 Had God brought us out of Egypt 508 00:23:03,586 --> 00:23:05,413 and not split the sea for us. 509 00:23:05,517 --> 00:23:07,344 Dayenu. 510 00:23:07,448 --> 00:23:08,758 Had God split the sea for us... 511 00:23:08,862 --> 00:23:11,931 Is it me, or is it breezy? 512 00:23:12,034 --> 00:23:14,931 Yeah, maybe the, uh, exhaust fan is reversed. 513 00:23:15,034 --> 00:23:16,241 I'll check it. 514 00:23:16,344 --> 00:23:19,068 Let's jump ahead to the afikomen. 515 00:23:20,448 --> 00:23:24,517 If you find it, my dad said he'll give you like ten bucks. 516 00:23:25,448 --> 00:23:26,931 Really? 517 00:23:27,034 --> 00:23:28,862 You're waiting for the Roundel to spin? 518 00:23:28,965 --> 00:23:30,862 You sent Abbott to sacrifice himself? 519 00:23:30,965 --> 00:23:32,793 It was his idea. 520 00:23:32,896 --> 00:23:34,724 Redeem himself by saving Nancy. His choice. 521 00:23:34,827 --> 00:23:36,448 But you didn't talk him out of it. 522 00:23:36,551 --> 00:23:38,379 So it was your choice, too. 523 00:23:38,482 --> 00:23:40,344 Okay, fine. You win the debate. 524 00:23:40,448 --> 00:23:41,758 He'll just have a target on his back 525 00:23:41,862 --> 00:23:43,206 until we solve the Sin Eater curse. 526 00:23:43,310 --> 00:23:45,551 Which will be easier to do if Nancy's not dead. 527 00:23:45,655 --> 00:23:46,965 And if Abbott dies? 528 00:23:47,068 --> 00:23:50,310 You can't sacrifice one life to save another. 529 00:23:50,413 --> 00:23:52,793 No? If I talked him out of it, 530 00:23:52,896 --> 00:23:54,482 I'd be doing the same thing. 531 00:23:54,586 --> 00:23:56,413 Who do you want to save, Nick? Huh? 532 00:23:56,517 --> 00:23:57,827 Our friend, who we love? 533 00:23:57,931 --> 00:24:01,482 Or a piece-of-crap judge who buried an assault? 534 00:24:03,413 --> 00:24:05,379 Yeah. 535 00:24:07,827 --> 00:24:09,896 Enjoy the mountain, Moses. 536 00:24:13,862 --> 00:24:15,379 Ghost, is that you? 537 00:24:15,482 --> 00:24:17,551 Make it stop. 538 00:24:17,655 --> 00:24:19,137 Make it stop! 539 00:24:19,931 --> 00:24:22,586 Make what stop? What is it? 540 00:24:23,724 --> 00:24:25,137 Tell her. 541 00:24:25,241 --> 00:24:26,275 Tell her! 542 00:24:26,379 --> 00:24:28,344 Stop asking how I died! 543 00:24:30,827 --> 00:24:34,034 Maybe Ace is adding showmanship. 544 00:24:34,137 --> 00:24:35,793 You know what? 545 00:24:35,896 --> 00:24:37,793 This could be the Elijah part. 546 00:24:37,896 --> 00:24:39,724 Elijah is a prophet and a ghost... 547 00:24:39,827 --> 00:24:42,103 It's too early for Elijah! 548 00:24:42,206 --> 00:24:44,172 We haven't even had brisket yet. 549 00:24:47,206 --> 00:24:48,379 Was there a fire? 550 00:24:48,482 --> 00:24:50,000 Was it my fault? 551 00:24:51,655 --> 00:24:53,931 Leave her alone! 552 00:24:54,034 --> 00:24:56,068 I was trying to find out what happened to her. 553 00:24:56,172 --> 00:24:58,103 How did you...? 554 00:24:59,379 --> 00:25:00,551 The morgue? 555 00:25:00,655 --> 00:25:03,137 You had Bess steal my I.D. for you. 556 00:25:03,241 --> 00:25:05,344 Bess said that you wouldn't want my help. 557 00:25:05,448 --> 00:25:07,413 But you did it anyway! 558 00:25:07,517 --> 00:25:08,758 Why do you have to solve this? 559 00:25:08,862 --> 00:25:11,206 Why don't you want to solve it? 560 00:25:11,310 --> 00:25:13,241 Because I like her. 561 00:25:13,344 --> 00:25:16,275 I like Jane Doe's ghost, and she feels the same way. 562 00:25:16,379 --> 00:25:20,655 Ace, if that's the fan, you're making it worse. 563 00:25:20,758 --> 00:25:22,379 Watch your feet. There's glass. 564 00:25:22,482 --> 00:25:24,034 - What? - Your feet. 565 00:25:24,137 --> 00:25:25,551 Don't cut your feet. 566 00:25:25,655 --> 00:25:27,103 I know she's a ghost, 567 00:25:27,206 --> 00:25:28,931 I know it doesn't make sense, but I don't care. 568 00:25:29,034 --> 00:25:29,931 Ace, I... 569 00:25:30,034 --> 00:25:32,241 For the first time since you, 570 00:25:32,344 --> 00:25:33,724 somebody makes me feel happy. 571 00:25:33,827 --> 00:25:36,482 If you solve this, she'll go. 572 00:25:36,586 --> 00:25:38,517 I don't want her to leave. 573 00:25:39,551 --> 00:25:40,586 Wh-What? 574 00:25:40,689 --> 00:25:41,965 I said be careful of your feet. 575 00:25:42,068 --> 00:25:44,068 Oh, my God, stop talking about my feet. 576 00:25:44,172 --> 00:25:47,137 I don't have bunions, Carson. I'm pregnant! 577 00:25:52,482 --> 00:25:53,896 Jean, I... 578 00:25:55,068 --> 00:25:57,172 Um... 579 00:25:59,517 --> 00:26:01,275 It wasn't bunions, was it? 580 00:26:06,793 --> 00:26:09,137 ♪ ♪ 581 00:26:09,241 --> 00:26:11,586 Ghost, you here? 582 00:26:29,586 --> 00:26:31,862 Were you out here the whole time? 583 00:26:31,965 --> 00:26:33,758 I was looking for the afikomen. 584 00:26:33,862 --> 00:26:35,275 It's the hidden piece of matzo. 585 00:26:35,379 --> 00:26:37,137 Right. Yeah. 586 00:26:37,241 --> 00:26:39,379 Broken in two at the beginning of the night, 587 00:26:39,482 --> 00:26:41,965 put back together at the end. 588 00:26:42,068 --> 00:26:43,137 You find it? 589 00:26:45,482 --> 00:26:47,275 What are we gonna do? 590 00:26:47,379 --> 00:26:48,655 What would Moses do? 591 00:26:48,758 --> 00:26:50,000 Moses? 592 00:26:51,517 --> 00:26:54,034 Uh, he'd, uh... 593 00:26:54,137 --> 00:26:55,379 wait for a sign. 594 00:26:55,482 --> 00:26:57,206 Part the sea. 595 00:26:57,310 --> 00:27:00,862 Yell at everyone in the desert for 40 years. 596 00:27:00,965 --> 00:27:04,689 I get the feeling people didn't really like Moses. 597 00:27:04,793 --> 00:27:07,758 Doesn't matter. He's Moses. 598 00:27:07,862 --> 00:27:09,827 He wasn't there to be liked. 599 00:27:09,931 --> 00:27:11,689 He got a sign and answered the call. 600 00:27:11,793 --> 00:27:16,586 Even though he didn't want to and had no idea if it would work 601 00:27:16,689 --> 00:27:18,931 and knew some people would be unhappy. 602 00:27:19,034 --> 00:27:22,000 When you get a sign, you answer the call. 603 00:27:23,448 --> 00:27:25,344 And you just got one, Moses. 604 00:27:26,448 --> 00:27:27,620 Me? 605 00:27:27,724 --> 00:27:29,793 - I got a... - Stand up. Stand up! 606 00:27:32,793 --> 00:27:35,620 You were sitting on the afikomen. 607 00:27:38,689 --> 00:27:40,241 Careful. 608 00:27:42,724 --> 00:27:44,896 Lighthouse keychains? 609 00:27:45,000 --> 00:27:46,482 She's gonna sell lighthouse keychains 610 00:27:46,586 --> 00:27:47,724 in my Historical Society? 611 00:27:47,827 --> 00:27:48,965 Oh, uh, Bess... 612 00:27:49,068 --> 00:27:50,689 They're actually quite nice. 613 00:27:50,793 --> 00:27:52,172 - Yes? - No dawdling. 614 00:27:52,275 --> 00:27:53,965 I got you in. Now what are we looking for? 615 00:27:54,068 --> 00:27:56,103 Yeah, a supernatural decoupler. 616 00:27:56,206 --> 00:28:00,275 If she hasn't filled this cabinet with snow globes, 617 00:28:00,379 --> 00:28:02,172 should be in here. 618 00:28:05,758 --> 00:28:07,241 - Got it. - Bess. 619 00:28:09,413 --> 00:28:12,103 And Bess Junior. 620 00:28:12,206 --> 00:28:14,310 Chief Lovett will be so happy to have guests tonight. 621 00:28:14,413 --> 00:28:15,793 Okay, Callie, please. 622 00:28:15,896 --> 00:28:17,896 Please, it is an emergency. 623 00:28:19,827 --> 00:28:20,965 Let's hear it. 624 00:28:21,068 --> 00:28:23,000 Okay. So do you remember the corpses 625 00:28:23,103 --> 00:28:24,689 that rose from the ground? There was eight of them. 626 00:28:24,793 --> 00:28:25,758 They all died before 30. 627 00:28:25,862 --> 00:28:27,137 There's one, Nashua Kipp. 628 00:28:27,241 --> 00:28:30,689 Where are you, Bess? Time's running out. 629 00:28:31,931 --> 00:28:35,344 Where are you? 630 00:28:41,379 --> 00:28:42,896 Tristan? 631 00:28:43,000 --> 00:28:45,689 "I'm sorry. I ran from my parents. I can help you. 632 00:28:45,793 --> 00:28:47,344 Meet me?" 633 00:28:55,482 --> 00:28:57,000 Please. 634 00:28:57,103 --> 00:28:59,413 I need to be held accountable. 635 00:28:59,517 --> 00:29:00,862 Let me redeem myself. 636 00:29:00,965 --> 00:29:02,448 This will not do that. 637 00:29:02,551 --> 00:29:05,344 Putting a target on your back is punishment. 638 00:29:05,448 --> 00:29:07,448 Not redemption, not accountability. 639 00:29:07,551 --> 00:29:11,344 We do not sacrifice one life to save another. 640 00:29:12,724 --> 00:29:15,034 I'm finished. 641 00:29:15,137 --> 00:29:17,344 There's no road available to me. 642 00:29:17,448 --> 00:29:19,413 Then keep walking. 643 00:29:19,517 --> 00:29:20,862 Keep looking for one. 644 00:29:20,965 --> 00:29:22,448 Let's reach out to Maggie together. 645 00:29:22,551 --> 00:29:25,000 If that doesn't work, we'll try something else. 646 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 I'll help you find the road. 647 00:29:29,172 --> 00:29:30,379 Why? 648 00:29:32,034 --> 00:29:34,068 It's not because I forgive you, 649 00:29:34,172 --> 00:29:37,413 but you took a chance on me as a clerk so I could grow. 650 00:29:37,517 --> 00:29:39,137 I can do the same. 651 00:29:40,068 --> 00:29:42,000 But only if you leave this basement 652 00:29:42,103 --> 00:29:44,172 and never come back to it. 653 00:29:45,724 --> 00:29:48,000 Your Honor. 654 00:29:55,724 --> 00:29:57,137 Thank you. 655 00:30:03,448 --> 00:30:05,000 Beat you to it. 656 00:30:05,103 --> 00:30:06,827 I thought that I'd convinced you I was right. 657 00:30:06,931 --> 00:30:09,103 I think you had. 658 00:30:09,206 --> 00:30:10,482 Then what changed your mind? 659 00:30:10,586 --> 00:30:12,379 I got a sign. 660 00:30:16,137 --> 00:30:18,758 Bess says Nancy took off to the middle of nowhere. 661 00:30:18,862 --> 00:30:20,586 She's in trouble. 662 00:30:20,689 --> 00:30:22,206 Come on. 663 00:30:22,310 --> 00:30:24,448 ♪ ♪ 664 00:30:24,551 --> 00:30:26,000 Hello? 665 00:30:34,896 --> 00:30:36,344 Tristan? 666 00:30:38,310 --> 00:30:40,482 That kid and his shells. 667 00:30:41,931 --> 00:30:43,310 Please, no. 668 00:30:44,758 --> 00:30:46,965 Shelby... 669 00:30:47,068 --> 00:30:50,275 He's always had a real soft side. 670 00:30:54,068 --> 00:30:55,620 It would've been easier to take her 671 00:30:55,724 --> 00:30:57,310 to the hallowed ground of the Sin Eaters at the cemetery. 672 00:30:57,413 --> 00:30:59,793 I blame Lovett for increasing security 673 00:30:59,896 --> 00:31:01,551 after we raised those corpses. 674 00:31:04,655 --> 00:31:07,344 ♪ ♪ 675 00:31:07,448 --> 00:31:09,862 Blighted soul, from darkness come forth. 676 00:31:09,965 --> 00:31:12,310 Take this offering and suffer no more. 677 00:31:12,413 --> 00:31:15,137 Last sinner called whose sin you ate. 678 00:31:15,241 --> 00:31:17,827 Feast, then unbind from the host you've staked. 679 00:31:48,793 --> 00:31:50,241 Tristan. 680 00:31:51,965 --> 00:31:54,448 No. Please see me. 681 00:31:58,448 --> 00:32:00,517 - No, wait. - That'll be enough of that. 682 00:32:04,172 --> 00:32:06,241 No, no, you know her. 683 00:32:06,344 --> 00:32:07,586 It's Nancy. 684 00:32:13,655 --> 00:32:15,965 - No, Tristan, no. - What did you do to our son? 685 00:32:16,068 --> 00:32:18,000 It wasn't them. It was me. 686 00:32:18,103 --> 00:32:20,103 I protected him with this. 687 00:32:20,206 --> 00:32:22,000 Who the hell are you? 688 00:32:22,103 --> 00:32:23,758 She's the Sin Eater's minder. 689 00:32:23,862 --> 00:32:25,206 And she will mess you up. 690 00:32:25,310 --> 00:32:27,586 - Nancy, you're bleeding. - I'm okay. 691 00:32:27,689 --> 00:32:29,413 No, don't do it! 692 00:32:29,517 --> 00:32:31,103 Don't do it. 693 00:32:31,206 --> 00:32:34,034 - Finish it, Jonas. - No! Wait! 694 00:32:34,137 --> 00:32:38,482 If you kill me, even if it saves Tristan's life, 695 00:32:38,586 --> 00:32:40,206 he will hate you forever. 696 00:32:40,310 --> 00:32:42,655 You know I'm right. 697 00:33:03,275 --> 00:33:05,793 How much time do you think they'll get? 698 00:33:05,896 --> 00:33:07,862 Whatever it is, not enough. 699 00:33:07,965 --> 00:33:10,034 Okay, Bess, I'm ready. 700 00:33:10,137 --> 00:33:13,172 Hold still. 701 00:33:13,275 --> 00:33:15,000 Nasty little bugger. 702 00:33:18,827 --> 00:33:21,655 One twist releases a supernatural frequency 703 00:33:21,758 --> 00:33:23,103 that repels the Sin Eater. 704 00:33:23,206 --> 00:33:24,827 It's a family heirloom. 705 00:33:24,931 --> 00:33:27,241 Any interest in selling it? 706 00:33:27,344 --> 00:33:30,310 Families for Truth in History's Callie 707 00:33:30,413 --> 00:33:31,655 is the Sin Eater's minder. 708 00:33:31,758 --> 00:33:33,517 Yeah, when the town was founded, 709 00:33:33,620 --> 00:33:35,413 her family was tasked with protecting 710 00:33:35,517 --> 00:33:37,103 every generation of Sin Eater. 711 00:33:37,206 --> 00:33:40,206 Erasing history since 1805. 712 00:33:40,310 --> 00:33:42,793 Well, the town's a better place for it. 713 00:33:42,896 --> 00:33:44,724 Oh, there's the Callie I know. 714 00:33:44,827 --> 00:33:46,448 Know this: 715 00:33:46,551 --> 00:33:48,379 I don't care about any of you. 716 00:33:48,482 --> 00:33:51,655 And if you ever try to break the Sin Eater's legacy 717 00:33:51,758 --> 00:33:53,793 the way the Glasses did tonight, 718 00:33:53,896 --> 00:33:57,551 I'll come for you without mercy. 719 00:34:18,344 --> 00:34:20,275 The leader's Haggadah? 720 00:34:46,793 --> 00:34:47,965 Thank you, Dad. 721 00:34:48,068 --> 00:34:49,482 Truly. 722 00:34:52,517 --> 00:34:55,379 Next year in Jerusalem. 723 00:35:11,310 --> 00:35:14,068 Hey, Ghost? 724 00:35:14,172 --> 00:35:16,275 I haven't seen you since last night. 725 00:35:16,379 --> 00:35:18,793 I think you might be gone. 726 00:35:22,344 --> 00:35:24,241 Maybe that's for the best. 727 00:35:25,137 --> 00:35:26,517 Not for me, though. 728 00:35:29,517 --> 00:35:30,689 Still here. 729 00:35:32,689 --> 00:35:34,827 I'm sorry about what happened with Nancy. 730 00:35:34,931 --> 00:35:36,724 It hurt. 731 00:35:36,827 --> 00:35:39,172 Like I was in a storm. 732 00:35:39,275 --> 00:35:42,793 I stopped her as soon as I could. I... 733 00:35:44,862 --> 00:35:46,758 I'm glad... 734 00:35:46,862 --> 00:35:48,379 that the storm ended. 735 00:35:48,482 --> 00:35:50,241 That's not why it ended. 736 00:35:50,344 --> 00:35:52,137 Do you know what stopped the storm? 737 00:35:53,862 --> 00:35:55,344 You did. 738 00:35:55,448 --> 00:36:00,758 When you said you didn't want me to go away. 739 00:36:00,862 --> 00:36:02,413 I don't. 740 00:36:02,517 --> 00:36:04,965 I don't know who I am, but... 741 00:36:05,068 --> 00:36:07,793 I know no one has ever said that to me. 742 00:36:07,896 --> 00:36:10,379 Or about me. 743 00:36:12,172 --> 00:36:14,931 I don't... want to go away, either. 744 00:36:15,793 --> 00:36:18,551 ♪ In the night I lay awake ♪ 745 00:36:18,655 --> 00:36:22,689 ♪ A shadow danced across my face ♪ 746 00:36:22,793 --> 00:36:25,896 ♪ Growing fainter ♪ 747 00:36:26,000 --> 00:36:29,655 ♪ All my wounds are open wide ♪ 748 00:36:29,758 --> 00:36:33,517 ♪ They won't heal, you're inside ♪ 749 00:36:37,137 --> 00:36:39,241 ♪ Ooh, ooh ♪ 750 00:36:39,344 --> 00:36:41,310 Oh... 751 00:36:41,413 --> 00:36:44,413 ♪ Say you'll always haunt me ♪ 752 00:36:44,517 --> 00:36:46,655 ♪ Ooh, ooh ♪ 753 00:36:46,758 --> 00:36:48,172 Can you feel that? 754 00:36:48,275 --> 00:36:51,448 ♪ Ooh, ooh ♪ 755 00:36:51,551 --> 00:36:53,965 ♪ Say you'll always haunt me... ♪ 756 00:36:54,068 --> 00:36:55,517 How? 757 00:36:55,620 --> 00:36:56,827 Maybe... 758 00:36:56,931 --> 00:36:59,965 ♪ Oh, I feel you close... ♪ 759 00:37:00,068 --> 00:37:02,793 ...some feelings are stronger than anything else. 760 00:37:02,896 --> 00:37:06,586 ♪ Say you'll always haunt me, say you'll always... ♪ 761 00:37:06,689 --> 00:37:08,758 We've been through this, and I was very clear. 762 00:37:08,862 --> 00:37:11,103 No more stealing from the Historical Society. 763 00:37:11,206 --> 00:37:12,655 Uh, I agree with Bess and Nick. 764 00:37:12,758 --> 00:37:14,517 They're gonna say they didn't steal it 765 00:37:14,620 --> 00:37:16,034 from the Historical Society. 766 00:37:16,137 --> 00:37:17,965 We didn't steal it from the Historical Society. 767 00:37:18,068 --> 00:37:20,689 - We swear. - They stole it from Ryan's car. 768 00:37:20,793 --> 00:37:22,517 Oh, my. 769 00:37:22,620 --> 00:37:25,517 Okay, we are going to take a trip to see Ryan. Out. Out! 770 00:37:25,620 --> 00:37:29,103 Out of here. You, too. 771 00:37:29,206 --> 00:37:30,724 There you go. 772 00:37:30,827 --> 00:37:33,275 We are officially a "thou shalt not steal" establishment. 773 00:37:33,379 --> 00:37:35,862 Yeah. One commandment down. 774 00:37:38,000 --> 00:37:41,206 Mm. Still planning your exodus, Moses? 775 00:37:41,310 --> 00:37:44,689 - It's more of a road trip. - Ah. 776 00:37:45,689 --> 00:37:48,137 You don't love the idea, do you? 777 00:37:48,241 --> 00:37:50,551 Why's that? Is it 'cause of Jade? 778 00:37:50,655 --> 00:37:53,517 No, God, no, I-I love Jade. 779 00:37:53,620 --> 00:37:55,724 It's just weird to be on different roads 780 00:37:55,827 --> 00:37:57,965 after we weren't. 781 00:37:58,068 --> 00:38:01,344 Now we're going different places. 782 00:38:01,448 --> 00:38:04,655 But it's okay, right? 783 00:38:05,551 --> 00:38:08,000 Yeah. I think. 784 00:38:09,620 --> 00:38:13,724 As long as I can see your road from my road... 785 00:38:13,827 --> 00:38:15,379 I'm good. 786 00:38:17,482 --> 00:38:20,379 Thank you for coming over. 787 00:38:22,241 --> 00:38:24,000 I was gonna tell you. 788 00:38:25,793 --> 00:38:29,551 I just needed a minute to myself to... 789 00:38:29,655 --> 00:38:31,206 figure things out. 790 00:38:31,310 --> 00:38:35,275 Yeah, of course. And... what have you figured out? 791 00:38:36,655 --> 00:38:40,517 That I'm gonna need a bit more than a minute. 792 00:38:43,068 --> 00:38:44,413 What do you think? 793 00:38:44,517 --> 00:38:45,931 - Me? - Yeah. 794 00:38:47,379 --> 00:38:49,310 It's your decision. 795 00:38:49,413 --> 00:38:51,862 - It absolutely is. - Mm-hmm. 796 00:38:51,965 --> 00:38:55,758 But as it's one that could change both our lives, 797 00:38:55,862 --> 00:38:57,793 I'm asking: 798 00:38:57,896 --> 00:39:00,931 You... You did it, Carson. Your daughter's grown. 799 00:39:01,034 --> 00:39:05,482 You-your time is your own. You are an empty nester. 800 00:39:05,586 --> 00:39:07,758 And if all that went away... 801 00:39:09,517 --> 00:39:11,103 ...how would you feel? 802 00:39:11,206 --> 00:39:13,413 ♪ ♪ 803 00:39:20,448 --> 00:39:22,448 Brought you huevos rancheros. 804 00:39:22,551 --> 00:39:24,000 And a message. 805 00:39:25,034 --> 00:39:27,172 The message is... 806 00:39:27,275 --> 00:39:29,586 you need to forgive yourself. 807 00:39:29,689 --> 00:39:32,034 How? I'm never gonna know what I did. 808 00:39:32,137 --> 00:39:34,586 Maybe you need to forgive yourself without knowing. 809 00:39:34,689 --> 00:39:37,931 Because the people that love you, they love you. 810 00:39:38,034 --> 00:39:39,965 And they know that the worst thing that you did, 811 00:39:40,068 --> 00:39:41,586 no matter what it is... 812 00:39:43,241 --> 00:39:45,034 ...it's not who you are. 813 00:39:47,344 --> 00:39:49,586 I've gotten worse messages. 814 00:39:51,724 --> 00:39:54,689 I also brought you the photo that you wanted. 815 00:39:54,793 --> 00:39:57,000 Although I don't think that you should keep it. 816 00:39:57,103 --> 00:39:58,551 It's just a photo. 817 00:39:58,655 --> 00:40:01,551 Callie's camera can't tell you why you were there. 818 00:40:03,413 --> 00:40:05,172 And this. 819 00:40:05,275 --> 00:40:07,689 One broken, worthless Ambyth. 820 00:40:07,793 --> 00:40:09,724 Supernatural fluid that was in that glass chamber, 821 00:40:09,827 --> 00:40:12,862 that's long gone, so... 822 00:40:12,965 --> 00:40:14,931 Thanks. 823 00:40:18,344 --> 00:40:20,137 What? 824 00:40:20,241 --> 00:40:23,344 Uh, no, you're... You're an adult. 825 00:40:23,448 --> 00:40:25,551 You don't need any more advice from me. 826 00:40:27,172 --> 00:40:29,620 But I worry about you. 827 00:40:32,103 --> 00:40:33,620 So, eat something. 828 00:40:34,517 --> 00:40:36,206 Get out, get some sun. 829 00:40:36,310 --> 00:40:38,206 It's good for you. 830 00:40:38,310 --> 00:40:41,034 ♪ ♪ 831 00:40:41,137 --> 00:40:44,413 ♪ Take me back, take me back to another place ♪ 832 00:40:44,517 --> 00:40:47,310 ♪ Far away, far away where I won't see your face ♪ 833 00:40:47,413 --> 00:40:50,241 ♪ Take me back, take me back to another day ♪ 834 00:40:50,344 --> 00:40:53,689 ♪ Take me, take me, take me back in time ♪ 835 00:40:53,793 --> 00:40:57,517 ♪ Take me, take me back. ♪ 836 00:40:57,620 --> 00:40:59,793 What is it? 837 00:41:00,965 --> 00:41:02,482 The night of my mom's memorial, 838 00:41:02,586 --> 00:41:04,206 you called me afterward, remember? 839 00:41:04,310 --> 00:41:07,137 Yeah. Like 11:30-ish. 840 00:41:07,241 --> 00:41:09,034 It was 11:21. 841 00:41:09,137 --> 00:41:10,344 I checked my phone. 842 00:41:10,448 --> 00:41:11,965 Why does it matter? 843 00:41:12,068 --> 00:41:13,689 Because of what I did right after. 844 00:41:13,793 --> 00:41:15,655 I know. I heard that you... 845 00:41:15,758 --> 00:41:18,068 Right, but check the time. 846 00:41:18,172 --> 00:41:19,482 11:47. 847 00:41:19,586 --> 00:41:21,827 Immediately after we spoke. 848 00:41:22,689 --> 00:41:24,724 I went and called to the Sin Eater. 849 00:41:24,827 --> 00:41:27,034 And then the next morning, 850 00:41:27,137 --> 00:41:29,448 a body turned up. 851 00:41:30,517 --> 00:41:34,275 And her ghost latched onto you. 852 00:41:34,379 --> 00:41:37,689 I think you and I... 853 00:41:37,793 --> 00:41:40,482 were responsible for the death of your Jane Doe. 59144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.