Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,620 --> 00:00:07,034
But we're killing someone.
2
00:00:07,137 --> 00:00:09,206
We're saving our son.
3
00:00:09,310 --> 00:00:11,482
The ritual requires we sacrifice
4
00:00:11,586 --> 00:00:14,379
the last person
whose sin was eaten.
5
00:00:15,068 --> 00:00:17,137
That's why we had to take her.
6
00:00:20,689 --> 00:00:21,655
You're making a mistake.
7
00:00:21,758 --> 00:00:23,172
I didn't call to the Sin Eater.
8
00:00:23,275 --> 00:00:24,551
I would never have done that.
9
00:00:24,655 --> 00:00:26,000
You can't remember doing it.
10
00:00:26,103 --> 00:00:27,172
That's how it works.
11
00:00:27,275 --> 00:00:29,965
You sin, my son eats it,
12
00:00:30,068 --> 00:00:32,137
the town forgets,
and he gets sicker.
13
00:00:32,241 --> 00:00:33,448
But not anymore.
14
00:00:33,551 --> 00:00:36,758
Let me help you
find another way.
15
00:00:36,862 --> 00:00:37,931
We're sorry.
16
00:00:38,034 --> 00:00:39,586
No, we're not.
17
00:00:39,689 --> 00:00:40,758
This ends tonight.
18
00:00:40,862 --> 00:00:42,793
I'm gonna check on Tristan.
19
00:00:42,896 --> 00:00:44,586
Where is Tristan?
20
00:00:44,689 --> 00:00:46,620
Is he still sedated?
Does he know what you're doing?
21
00:00:51,689 --> 00:00:53,758
Can I make one request?
22
00:00:53,862 --> 00:00:56,517
The Ambyth, it'll show me
what I did, right?
23
00:00:56,620 --> 00:00:58,793
- Use it on me.
- No.
24
00:01:00,068 --> 00:01:01,689
I'm sorry I called
to the Sin Eater.
25
00:01:01,793 --> 00:01:03,965
But my memory was erased.
26
00:01:04,068 --> 00:01:06,551
I need to know why
I did it, please.
27
00:01:07,551 --> 00:01:10,793
At least let me know
what my sin was.
28
00:01:24,034 --> 00:01:25,448
Do it.
29
00:01:29,206 --> 00:01:30,275
- Hey!
- Ryan!
30
00:01:30,379 --> 00:01:32,172
Get away from my daughter!
31
00:01:39,448 --> 00:01:41,137
I'm gonna get you out of here.
32
00:01:43,655 --> 00:01:45,275
- Come on, Nancy, let's go.
- The Ambyth.
33
00:01:45,379 --> 00:01:47,827
It's broken. Leave it. Come on.
34
00:01:47,931 --> 00:01:50,275
♪ ♪
35
00:02:00,965 --> 00:02:02,551
Kansas?
36
00:02:02,655 --> 00:02:04,931
You and Jade are driving
to Kansas to find a replacement
37
00:02:05,034 --> 00:02:07,241
for Bess's locked-up book
of Iberian protection sigils?
38
00:02:07,344 --> 00:02:08,965
It's the only other place
that's got one.
39
00:02:09,068 --> 00:02:10,517
And no. Missouri.
40
00:02:10,620 --> 00:02:11,724
Kansas City, Missouri.
41
00:02:11,827 --> 00:02:13,724
It's closer.
42
00:02:13,827 --> 00:02:15,448
Yeah, by about three miles,
Magellan.
43
00:02:15,551 --> 00:02:18,034
We brought supplies.
44
00:02:18,137 --> 00:02:19,586
Um...
45
00:02:19,689 --> 00:02:21,965
I was kind of hoping that
"underground historical society"
46
00:02:22,068 --> 00:02:23,586
meant, you know, it was...
47
00:02:23,689 --> 00:02:24,586
Underground.
48
00:02:24,689 --> 00:02:27,137
Ah, life disappoints, my ladies.
49
00:02:27,241 --> 00:02:29,724
- Wow, these are amazing.
- Mm-hmm.
50
00:02:29,827 --> 00:02:31,310
Ancient Talismans.
51
00:02:31,413 --> 00:02:32,620
Yoruba Spells.
52
00:02:32,724 --> 00:02:34,344
These are on Bess's list. Hey.
53
00:02:34,448 --> 00:02:36,137
Iberian Protection Sigils.
54
00:02:36,241 --> 00:02:40,275
Hey. You just saved Nick a very
romantic trip to Missouri.
55
00:02:40,379 --> 00:02:41,482
Where'd you get these?
56
00:02:41,586 --> 00:02:43,206
- Uh...
- Garage sales.
57
00:02:43,310 --> 00:02:45,724
- Yep.
- Oh. For real?
58
00:02:45,827 --> 00:02:50,137
Yeah, um... And now we got to go
to more garage sales.
59
00:02:50,241 --> 00:02:51,379
- Yeah.
- Yeah.
60
00:02:51,482 --> 00:02:53,448
- Be home before dinner.
- Okay.
61
00:02:53,551 --> 00:02:56,068
Hey, Ted.
62
00:02:56,172 --> 00:02:57,965
Those must be some garages.
63
00:02:58,068 --> 00:02:59,103
Huh.
64
00:03:00,517 --> 00:03:02,379
Uh, wait, that's my phone.
Do you...
65
00:03:02,482 --> 00:03:04,137
Do you see it anywhere?
66
00:03:04,241 --> 00:03:05,275
Um...
67
00:03:05,379 --> 00:03:07,482
Yeah, here.
68
00:03:08,965 --> 00:03:10,000
Thank you.
69
00:03:10,103 --> 00:03:11,137
Judge Abbott's been calling?
70
00:03:11,241 --> 00:03:13,586
Calling, emailing. Lucky me.
71
00:03:13,689 --> 00:03:15,413
He wants forgiveness
for using the Sin Eater
72
00:03:15,517 --> 00:03:17,344
to cover up Logan Rhodes'
attack on Maggie.
73
00:03:17,448 --> 00:03:18,793
She won't talk
to either of them.
74
00:03:18,896 --> 00:03:20,793
- And what'd you tell Abbott?
- Nothing.
75
00:03:20,896 --> 00:03:22,793
Some people don't qualify
for redemption.
76
00:03:22,896 --> 00:03:25,172
Wow.
77
00:03:25,275 --> 00:03:27,275
You don't really
believe that, do you?
78
00:03:27,379 --> 00:03:30,413
I'm gonna go unpack more relics.
79
00:03:39,275 --> 00:03:41,206
All right, so K-pop's a maybe.
80
00:03:41,310 --> 00:03:43,620
I like that you like it.
81
00:03:43,724 --> 00:03:46,344
I don't know that I like it.
82
00:03:46,448 --> 00:03:49,586
You know the words.
83
00:03:49,689 --> 00:03:51,482
Well...
84
00:03:51,586 --> 00:03:53,827
That one is very catchy.
85
00:03:55,586 --> 00:03:57,344
Listen, maybe this is weird,
86
00:03:57,448 --> 00:03:59,724
but I had...
87
00:03:59,827 --> 00:04:01,827
a really good time talking
with you last night.
88
00:04:02,931 --> 00:04:04,241
Me, too.
89
00:04:06,482 --> 00:04:08,034
So, same time tonight?
90
00:04:11,931 --> 00:04:13,206
No.
91
00:04:13,310 --> 00:04:15,413
Mom, Dad, what's...
92
00:04:15,517 --> 00:04:16,793
What's happening?
93
00:04:16,896 --> 00:04:18,275
It's an emergency.
94
00:04:18,379 --> 00:04:19,758
Our power is out.
95
00:04:19,862 --> 00:04:21,551
And all the food in the fridge
is gonna spoil.
96
00:04:21,655 --> 00:04:23,965
And on the first night
of Passover.
97
00:04:26,827 --> 00:04:28,000
Yeah, I knew.
98
00:04:28,103 --> 00:04:31,724
But, what, so now th-there's...
no Seder?
99
00:04:31,827 --> 00:04:34,482
Oh, no, we're not canceling.
100
00:04:34,586 --> 00:04:36,137
We're doing Seder at the Claw.
101
00:04:36,241 --> 00:04:39,000
It's been arranged,
and you are going to lead.
102
00:04:43,068 --> 00:04:44,758
This again? Every year.
103
00:04:47,103 --> 00:04:48,379
Enough!
104
00:04:48,482 --> 00:04:51,862
The head of the house
leads the Seder.
105
00:04:51,965 --> 00:04:53,586
The Claw is Ace's house.
106
00:04:53,689 --> 00:04:56,655
Ace leads the Seder.
107
00:04:57,724 --> 00:05:00,000
Meet me there after lunch,
we'll set up.
108
00:05:00,103 --> 00:05:01,724
Okay. Go.
109
00:05:01,827 --> 00:05:03,275
Go.
110
00:05:03,379 --> 00:05:05,103
Bye.
111
00:05:08,379 --> 00:05:09,448
Ghost?
112
00:05:09,551 --> 00:05:12,482
Have you ever been to a Seder?
113
00:05:12,586 --> 00:05:14,034
True confession:
114
00:05:14,137 --> 00:05:16,344
I've always wanted to bring
a date home for one.
115
00:05:20,620 --> 00:05:22,068
I don't know what I'm gonna tell everyone.
116
00:05:22,172 --> 00:05:24,275
When did I become the type
of person who would do
117
00:05:24,379 --> 00:05:26,241
- something like this?
- Listen, just-just breathe.
118
00:05:26,344 --> 00:05:28,931
Okay? There's nobody in here.
119
00:05:29,034 --> 00:05:30,448
You're safe.
120
00:05:30,551 --> 00:05:32,482
And, look, I'm-I'm sorry
about the Ambyth.
121
00:05:32,586 --> 00:05:34,103
But, Nancy, I know you,
122
00:05:34,206 --> 00:05:37,000
and it's not possible that
you called to the Sin Eater.
123
00:05:37,103 --> 00:05:39,758
- The Glasses lied.
- Shelby showed me the photo.
124
00:05:39,862 --> 00:05:40,793
It's me.
125
00:05:40,896 --> 00:05:42,551
I-I need to find out what I did,
126
00:05:42,655 --> 00:05:44,172
confess to it, make it right.
127
00:05:44,275 --> 00:05:45,896
How could you even figure out
what happened?
128
00:05:46,000 --> 00:05:47,931
I mean, it-it's been
supernaturally covered up.
129
00:05:48,034 --> 00:05:51,103
Well, I-I've known about
the black door for two weeks.
130
00:05:51,206 --> 00:05:53,413
And the Ambyth showed me flames,
so I can look
131
00:05:53,517 --> 00:05:55,413
at-at fire-related
incidents or injuries
132
00:05:55,517 --> 00:05:56,620
in that time frame...
133
00:06:01,586 --> 00:06:03,310
Bess?
134
00:06:04,344 --> 00:06:07,724
Bess, no one makes that sound
but you. Please come out.
135
00:06:10,586 --> 00:06:11,724
I'm sorry.
136
00:06:11,827 --> 00:06:13,413
I-I came in early. I...
137
00:06:13,517 --> 00:06:15,172
What did you hear?
138
00:06:15,275 --> 00:06:17,103
All of it.
139
00:06:17,206 --> 00:06:18,172
Okay.
140
00:06:18,275 --> 00:06:19,827
Okay, it'll be okay.
141
00:06:19,931 --> 00:06:21,689
Look, the last time
I saw Shelby,
142
00:06:21,793 --> 00:06:23,137
she ditched me outside
of that mystery cabin
143
00:06:23,241 --> 00:06:25,103
that has a spy cam
attached to the yacht club.
144
00:06:25,206 --> 00:06:27,275
I-I'll go back to the cabin,
145
00:06:27,379 --> 00:06:29,000
and-and I'll see
what I can find.
146
00:06:29,103 --> 00:06:30,620
Just be careful, please.
147
00:06:30,724 --> 00:06:32,724
You know, I should bring
Nick's crossbow.
148
00:06:32,827 --> 00:06:34,344
Only if you bring Nick.
149
00:06:34,448 --> 00:06:35,862
Hey. Let me remind you
150
00:06:35,965 --> 00:06:37,965
that I'm the one
that rescued you today.
151
00:06:38,068 --> 00:06:39,965
- Bring Nick.
- Yeah, you're right, okay.
152
00:06:40,068 --> 00:06:42,000
I'll bring Nick.
You be careful, too,
153
00:06:42,103 --> 00:06:43,793
'cause the Glasses
are still out there.
154
00:06:43,896 --> 00:06:45,655
Yeah, I'll put an ash circle
in Icarus Hall,
155
00:06:45,758 --> 00:06:47,758
a protection spell, and make
sure Nancy stays in it.
156
00:06:52,000 --> 00:06:53,689
Do you really think you did it?
157
00:06:53,793 --> 00:06:55,172
Called the Sin Eater
for something?
158
00:06:55,275 --> 00:06:57,413
Well, you think so.
159
00:06:57,517 --> 00:07:00,448
I know that look
on your face. What?
160
00:07:00,551 --> 00:07:02,275
Okay.
161
00:07:02,379 --> 00:07:04,862
You have to promise you won't
say any of this to Ace.
162
00:07:06,758 --> 00:07:09,034
There's a body in the morgue.
163
00:07:09,137 --> 00:07:12,344
It showed up a few days ago,
a Jane Doe.
164
00:07:12,448 --> 00:07:14,793
No one knows who she is.
165
00:07:15,896 --> 00:07:18,448
But Ace has gotten
very close to her ghost.
166
00:07:18,551 --> 00:07:20,068
Her ghost?
167
00:07:20,172 --> 00:07:23,827
The point is, is that
the body was burned.
168
00:07:23,931 --> 00:07:25,517
Charred beyond recognition.
169
00:07:25,620 --> 00:07:26,931
- I need to talk to Ace.
- Trust me,
170
00:07:27,034 --> 00:07:28,482
he will not let you
anywhere near that ghost.
171
00:07:28,586 --> 00:07:31,413
Then help me get
into the morgue.
172
00:07:38,827 --> 00:07:40,413
Every year, we tell the story
173
00:07:40,517 --> 00:07:42,379
of the Exodus
through food and wine
174
00:07:42,482 --> 00:07:45,689
and singing and prayer
and arguing.
175
00:07:45,793 --> 00:07:47,758
But mostly we eat.
176
00:07:47,862 --> 00:07:49,310
The story is in the food.
177
00:07:49,413 --> 00:07:52,827
You know, there's bitter herbs
and bread of affliction.
178
00:07:52,931 --> 00:07:56,000
Moses, plagues, Red Sea parted?
179
00:07:56,103 --> 00:07:59,827
And he led the Jews
out of Egypt. That's the one.
180
00:07:59,931 --> 00:08:03,586
My mom always used to make
props and costumes and...
181
00:08:03,689 --> 00:08:05,965
wind-up plagues.
182
00:08:07,103 --> 00:08:09,896
It was my job to ask
the four questions.
183
00:08:10,000 --> 00:08:13,103
"Why is this night different
from all other nights?"
184
00:08:13,206 --> 00:08:15,137
All that.
185
00:08:15,241 --> 00:08:16,620
As a kid, I loved it.
186
00:08:16,724 --> 00:08:18,827
And when you grew up?
187
00:08:18,931 --> 00:08:21,655
When I grew up,
I think I became a teenager.
188
00:08:21,758 --> 00:08:24,206
Focused more on
the arguing part.
189
00:08:37,137 --> 00:08:38,862
Practicing.
190
00:08:44,517 --> 00:08:47,068
Yes. Every year.
191
00:09:00,344 --> 00:09:01,827
Okay.
192
00:09:14,206 --> 00:09:15,586
I'll be fine.
193
00:09:15,689 --> 00:09:18,206
I'm just... I'm gonna
figure it out.
194
00:09:18,310 --> 00:09:21,068
No, thank you. Uh...
195
00:09:28,344 --> 00:09:30,896
- Victoria's great.
- She's at home, sober.
196
00:09:31,000 --> 00:09:32,896
She was invited,
but she didn't want to say no
197
00:09:33,000 --> 00:09:35,586
to four glasses of wine,
you know what I mean?
198
00:09:37,448 --> 00:09:38,344
Hello?
199
00:09:38,448 --> 00:09:40,103
Yeah.
200
00:09:40,206 --> 00:09:41,586
Four glasses.
201
00:09:41,689 --> 00:09:43,103
Big dilemma.
202
00:09:45,379 --> 00:09:46,862
Uh, Ace.
203
00:09:46,965 --> 00:09:49,724
Whoa, your box is leaking.
204
00:09:49,827 --> 00:09:51,724
It's full of matzo.
205
00:09:51,827 --> 00:09:53,068
It's the driest thing on earth.
206
00:09:53,172 --> 00:09:57,241
Wow. That must have been
a trick of the lighting.
207
00:09:57,344 --> 00:09:58,931
Carry on.
208
00:09:59,724 --> 00:10:01,172
Girl, what's up?
209
00:10:02,551 --> 00:10:04,689
We're... making matzo balls.
210
00:10:04,793 --> 00:10:07,517
No, don't "matzo balls" me.
211
00:10:07,620 --> 00:10:09,241
You stole Ace's badge.
212
00:10:09,344 --> 00:10:10,862
What is going on?
213
00:10:14,758 --> 00:10:16,413
Connor.
214
00:10:16,517 --> 00:10:17,551
You're here.
215
00:10:17,655 --> 00:10:19,758
Eating, alone. That's sad.
216
00:10:19,862 --> 00:10:21,241
Wondering why I'm here?
217
00:10:21,344 --> 00:10:22,758
No, I think I know.
218
00:10:23,827 --> 00:10:26,551
Ace has you looking into
our mystery cadaver.
219
00:10:26,655 --> 00:10:28,517
He's weirdly dedicated.
I dig it.
220
00:10:28,620 --> 00:10:30,413
He is.
Uh, so dedicated, in fact,
221
00:10:30,517 --> 00:10:33,724
that he wants to talk to the EMT
who brought her in.
222
00:10:33,827 --> 00:10:35,137
"Dale Calhoun."
223
00:10:35,241 --> 00:10:36,793
- Wonder how you could find him.
- Calhoun.
224
00:10:36,896 --> 00:10:38,758
- That guy's a real dingus.
- Hmm.
225
00:10:38,862 --> 00:10:40,310
His partner was out sick.
226
00:10:40,413 --> 00:10:42,000
He had me do his paperwork
227
00:10:42,103 --> 00:10:44,413
so he could go back to Trenton
to coach Little League, man.
228
00:10:44,517 --> 00:10:47,275
Calhoun lives outside
Horseshoe Bay town limits.
229
00:10:47,379 --> 00:10:49,000
Interesting.
230
00:10:50,103 --> 00:10:53,586
Zip codes can be interesting.
231
00:10:59,758 --> 00:11:02,103
♪ ♪
232
00:11:04,379 --> 00:11:06,034
This is a waste of time.
233
00:11:06,137 --> 00:11:08,517
We were in the cabin.
We saw the printer.
234
00:11:08,620 --> 00:11:11,793
It was clearly printing photos
from the Sin Eater's spy cam.
235
00:11:11,896 --> 00:11:13,344
And Shelby took them.
236
00:11:13,448 --> 00:11:16,344
All right, look, we just
need confirmation. That's it.
237
00:11:16,448 --> 00:11:17,896
What else could it be printing?
238
00:11:18,000 --> 00:11:20,896
Was the Sin Eater
writing a novel?
239
00:11:25,896 --> 00:11:27,379
That's Nancy.
240
00:11:27,482 --> 00:11:28,448
Hey.
241
00:11:28,551 --> 00:11:30,482
Confirmed.
242
00:11:30,586 --> 00:11:32,724
Whoever owns that cabin
has been keeping track
243
00:11:32,827 --> 00:11:34,413
of all the sinners in town,
which means
244
00:11:34,517 --> 00:11:37,172
they have a vested interest
in stopping the Glasses.
245
00:11:37,275 --> 00:11:38,931
Shelby and I tried
to find the owner,
246
00:11:39,034 --> 00:11:42,275
but their identity was buried
in some shell companies.
247
00:11:42,379 --> 00:11:44,379
"Clark Family Trust."
248
00:11:44,482 --> 00:11:45,551
Show-off.
249
00:11:45,655 --> 00:11:47,827
I'll look up some Clarks.
250
00:11:48,827 --> 00:11:51,620
Uh, let's see... Um...
251
00:11:51,724 --> 00:11:54,034
Sean Clark, deceased 1902.
252
00:11:54,137 --> 00:11:57,379
Penny Clark, same.
Gideon Clark, same.
253
00:11:57,482 --> 00:11:59,620
Wait. Hold on.
254
00:11:59,724 --> 00:12:03,310
Callie Clark
but married name Farquar.
255
00:12:03,413 --> 00:12:06,241
As in Historical Society
hijacking,
256
00:12:06,344 --> 00:12:08,413
anti-supernatural
Callie Farquar?
257
00:12:08,517 --> 00:12:11,724
How many Callie Farquars
could there be?
258
00:12:13,068 --> 00:12:15,482
Nancy, why aren't you
calling me back?
259
00:12:19,103 --> 00:12:21,793
We're closed. Private event.
260
00:12:21,896 --> 00:12:23,931
Read the damn sign.
261
00:12:26,517 --> 00:12:28,793
Judge Abbott.
262
00:12:28,896 --> 00:12:32,275
George. I need to talk with you.
263
00:12:33,689 --> 00:12:34,965
You won't return my calls.
264
00:12:35,068 --> 00:12:37,000
Correct.
Consider that our conversation.
265
00:12:37,103 --> 00:12:38,758
Now please stop calling.
266
00:12:38,862 --> 00:12:40,275
I tried reaching out to Maggie.
267
00:12:40,379 --> 00:12:43,068
I've written, I've called,
but she won't talk to me.
268
00:12:43,172 --> 00:12:45,103
Maybe try going
to her place of work.
269
00:12:45,206 --> 00:12:46,482
'Cause that's a good move.
270
00:12:46,586 --> 00:12:49,103
I'm profoundly sorry
for what I've done.
271
00:12:49,965 --> 00:12:51,931
I want to apologize.
272
00:12:52,034 --> 00:12:55,241
And... help make things right.
273
00:12:55,344 --> 00:12:57,068
If I can.
274
00:12:57,172 --> 00:13:00,586
And if I can't... I need...
275
00:13:00,689 --> 00:13:03,482
What? Forgiveness?
276
00:13:03,586 --> 00:13:04,689
A road to it.
277
00:13:04,793 --> 00:13:06,655
Because I can't find one.
278
00:13:06,758 --> 00:13:08,275
I don't know where to turn.
279
00:13:08,379 --> 00:13:11,310
Okay, well, I don't have time
to give you directions.
280
00:13:11,413 --> 00:13:13,172
All right?
Someone that I care about,
281
00:13:13,275 --> 00:13:14,965
a far better soul than you,
282
00:13:15,068 --> 00:13:16,551
may have called
to your Sin Eater.
283
00:13:16,655 --> 00:13:18,034
And now some maniacs
284
00:13:18,137 --> 00:13:20,206
want to turn her into
a human sacrifice tonight
285
00:13:20,310 --> 00:13:22,655
because she was the last person
to have her sin erased.
286
00:13:22,758 --> 00:13:25,448
So maybe just consider yourself
lucky and move on.
287
00:13:25,551 --> 00:13:27,655
Okay...
288
00:13:27,758 --> 00:13:29,241
I can do that.
289
00:13:30,275 --> 00:13:32,827
I'll call to
the Sin Eater tonight
290
00:13:32,931 --> 00:13:35,172
and have a sin erased.
291
00:13:35,275 --> 00:13:38,724
That'll take the target off
your friend's back
292
00:13:38,827 --> 00:13:41,379
and put it on me, right?
293
00:13:48,517 --> 00:13:50,689
Dale Calhoun. He's an EMT
based here in Trenton.
294
00:13:50,793 --> 00:13:52,620
Dale, yeah, I know him.
295
00:13:52,724 --> 00:13:54,172
I am trying to reach him
on behalf
296
00:13:54,275 --> 00:13:56,000
of someone who rode
in his ambulance.
297
00:13:56,103 --> 00:13:59,172
Let me see what I can do.
298
00:13:59,275 --> 00:14:00,586
Jean?
299
00:14:02,172 --> 00:14:04,310
- Nancy.
- Everything okay?
300
00:14:04,413 --> 00:14:05,689
Fine.
301
00:14:05,793 --> 00:14:07,724
Yeah, uh, my...
302
00:14:07,827 --> 00:14:09,379
podiatrist is on
the third floor.
303
00:14:09,482 --> 00:14:11,137
Oh.
304
00:14:11,241 --> 00:14:12,551
I've got a bunion issue.
305
00:14:12,655 --> 00:14:15,034
Uh, Trenton's
the place for feet.
306
00:14:15,137 --> 00:14:16,275
That's good to know for...
307
00:14:16,379 --> 00:14:18,000
You're a little far afield
yourself.
308
00:14:18,103 --> 00:14:19,689
Do I need to worry?
309
00:14:19,793 --> 00:14:23,206
About me? No. I'm trying to
track down a witness for a case.
310
00:14:23,310 --> 00:14:25,000
Oh. Well, what kind of case?
311
00:14:25,103 --> 00:14:27,172
It's top secret.
Sorry, the...
312
00:14:27,275 --> 00:14:28,862
client wants to keep it
confidential.
313
00:14:28,965 --> 00:14:30,413
That sounds like
a guilty client to me.
314
00:14:30,517 --> 00:14:34,103
Kidding.
It's just-just D.A. humor.
315
00:14:34,206 --> 00:14:37,482
Um, but seriously, when your
client's ready to confess,
316
00:14:37,586 --> 00:14:39,206
you know where to find me.
317
00:14:39,310 --> 00:14:41,413
- Uh, see you later.
- See you.
318
00:14:44,275 --> 00:14:45,724
Huh.
319
00:14:45,827 --> 00:14:46,965
I tracked down Dale Calhoun.
320
00:14:47,068 --> 00:14:48,413
He's on a dive boat
in the Maldives.
321
00:14:48,517 --> 00:14:49,862
He just left on vacation.
322
00:14:49,965 --> 00:14:51,827
Perfect.
323
00:14:51,931 --> 00:14:53,896
Thanks.
324
00:14:58,310 --> 00:15:00,034
Thank you so much.
325
00:15:00,137 --> 00:15:01,655
Have a great day.
326
00:15:01,758 --> 00:15:03,034
Thank you.
327
00:15:03,137 --> 00:15:04,931
Love what you've done here.
328
00:15:05,034 --> 00:15:06,517
How can I help you?
329
00:15:06,620 --> 00:15:09,517
Nick, have you changed your mind
about the town council?
330
00:15:09,620 --> 00:15:12,000
No, we're more interested
in the mystery cabin
331
00:15:12,103 --> 00:15:13,137
outside of town.
332
00:15:13,241 --> 00:15:14,758
The one owned by your family.
333
00:15:14,862 --> 00:15:16,034
The one with the printer
334
00:15:16,137 --> 00:15:17,689
that wirelessly connects
to a spy cam
335
00:15:17,793 --> 00:15:19,206
in the Sin Eater basement.
336
00:15:19,310 --> 00:15:21,862
I truly have no idea
what you're talking about.
337
00:15:21,965 --> 00:15:23,551
Mm, yeah, you do.
338
00:15:23,655 --> 00:15:25,413
It's why you're fiddling with
your necklace. It's a tell.
339
00:15:28,379 --> 00:15:29,862
Garage sales?
340
00:15:29,965 --> 00:15:31,034
Narc says what?
341
00:15:31,137 --> 00:15:33,103
Outside. Now.
342
00:15:39,034 --> 00:15:41,413
Ted.
343
00:15:42,965 --> 00:15:45,482
Look, my guess is
that you take photos
344
00:15:45,586 --> 00:15:48,137
of people who call to the
Sin Eater to clear their sins
345
00:15:48,241 --> 00:15:49,965
so you can extort them.
346
00:15:50,068 --> 00:15:51,310
Sweet scam.
347
00:15:51,413 --> 00:15:53,206
If a little hypocritical,
coming from you.
348
00:15:53,310 --> 00:15:56,241
Leave or I will call the police.
349
00:15:56,344 --> 00:15:57,965
Look, the Glasses want
to kill my daughter
350
00:15:58,068 --> 00:15:59,551
in a ritual that's
gonna end the Sin Eater.
351
00:15:59,655 --> 00:16:01,931
If that happens,
then there goes your side gig.
352
00:16:02,034 --> 00:16:04,379
So I need to know
what you know, okay?
353
00:16:06,103 --> 00:16:07,724
Okay. Okay.
354
00:16:07,827 --> 00:16:09,034
Hey, what'd you get from her?
355
00:16:09,137 --> 00:16:11,793
Complete confidence she's lying.
356
00:16:12,758 --> 00:16:14,551
Question: What do you wear
357
00:16:14,655 --> 00:16:16,551
to a Passover Seder?
358
00:16:16,655 --> 00:16:17,620
We got invited.
359
00:16:17,724 --> 00:16:19,448
I don't think I can go.
360
00:16:19,551 --> 00:16:21,482
Uh, no, I mean...
361
00:16:21,586 --> 00:16:22,827
me and Jean.
362
00:16:22,931 --> 00:16:25,103
Mm, maybe evening casual.
363
00:16:25,206 --> 00:16:27,103
What Jean was wearing today
is probably fine.
364
00:16:27,206 --> 00:16:28,620
Where'd you see Jean today?
365
00:16:28,724 --> 00:16:30,827
At the hospital. No one's sick.
366
00:16:30,931 --> 00:16:32,344
I was looking for a witness.
367
00:16:32,448 --> 00:16:34,551
Jean was there for her feet,
this bunions issue.
368
00:16:34,655 --> 00:16:36,689
Bunion issue? Since when?
369
00:16:36,793 --> 00:16:38,965
I don't know.
I didn't want to pry.
370
00:16:39,068 --> 00:16:40,827
Well, all I know is
371
00:16:40,931 --> 00:16:43,103
there were zero bunions
as of this morning.
372
00:16:43,206 --> 00:16:44,689
Jean has the feet
373
00:16:44,793 --> 00:16:46,413
of a newborn.
374
00:16:46,517 --> 00:16:47,931
I mean, hers are bigger,
of course...
375
00:16:48,034 --> 00:16:49,103
I got to go. Bye.
376
00:16:49,206 --> 00:16:51,241
Hello?
377
00:16:51,344 --> 00:16:54,344
We're still counting on your
presence tonight, 10:00 p.m.
378
00:16:54,448 --> 00:16:56,862
Shelby?
379
00:16:56,965 --> 00:16:58,241
Uh...
380
00:16:58,344 --> 00:17:00,758
Listen, you're lucky
you're not in jail.
381
00:17:00,862 --> 00:17:03,655
A-And I will not be attending
your ritual tonight.
382
00:17:03,758 --> 00:17:06,344
Reconsider. You think we
didn't protect ourselves?
383
00:17:06,448 --> 00:17:08,448
We implanted a relic
at the base of your spine.
384
00:17:08,551 --> 00:17:10,448
Barely visible.
You can't even feel it.
385
00:17:10,551 --> 00:17:12,379
But shortly before 10 p.m.,
386
00:17:12,482 --> 00:17:14,793
it will deliver a paralytic
to your system.
387
00:17:14,896 --> 00:17:16,137
It's necessary for the ritual.
388
00:17:16,241 --> 00:17:18,068
I don't believe you.
389
00:17:18,172 --> 00:17:20,724
Of course you don't.
390
00:17:20,827 --> 00:17:23,103
I'm the same.
391
00:17:23,206 --> 00:17:25,965
Demanding proof of everything.
392
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
An ash circle.
393
00:17:34,103 --> 00:17:35,379
Smart.
394
00:17:35,482 --> 00:17:39,344
Unfortunately, the implant
came in with you.
395
00:17:39,448 --> 00:17:41,655
This dose will wear off
in a few minutes,
396
00:17:41,758 --> 00:17:45,000
but the dose you get
at 10:00 p.m. will kill you,
397
00:17:45,103 --> 00:17:47,379
wherever you are.
398
00:17:47,482 --> 00:17:50,103
I know you care for Tristan.
399
00:17:50,206 --> 00:17:51,965
You can save him.
400
00:17:52,068 --> 00:17:54,689
Don't let your death be in vain.
401
00:17:54,793 --> 00:17:57,000
♪ ♪
402
00:18:05,827 --> 00:18:08,793
Welcome to our seaside
Seder table.
403
00:18:08,896 --> 00:18:10,896
Friends, friends of friends,
404
00:18:11,000 --> 00:18:14,034
our favorite ASL interpreter
Suzie, we're just...
405
00:18:14,137 --> 00:18:16,206
We're delighted to have you
all here with us tonight.
406
00:18:16,310 --> 00:18:18,793
Um, for those of you
who don't know,
407
00:18:18,896 --> 00:18:20,172
uh, the word "Seder"
408
00:18:20,275 --> 00:18:22,482
actually means "order."
409
00:18:22,586 --> 00:18:23,724
So...
410
00:18:25,137 --> 00:18:30,034
Um, I have orders
to begin our Seder.
411
00:18:30,137 --> 00:18:32,896
So, um...
412
00:18:33,000 --> 00:18:37,172
Let's start with the Kiddush
on page seven.
413
00:18:39,586 --> 00:18:41,206
New idea.
414
00:18:42,241 --> 00:18:44,137
We're gonna light the candles.
415
00:18:44,241 --> 00:18:45,896
Page five.
416
00:18:46,689 --> 00:18:48,517
You're doing great.
417
00:18:48,620 --> 00:18:50,034
Thanks.
418
00:18:50,137 --> 00:18:51,758
Jesse.
419
00:18:53,344 --> 00:18:55,172
I want to talk to you.
420
00:18:58,724 --> 00:19:01,310
Jean.
421
00:19:01,413 --> 00:19:03,896
If you want to take
your shoes off, go for it.
422
00:19:04,000 --> 00:19:05,827
Why would I take my shoes off?
423
00:19:05,931 --> 00:19:09,172
Well, I read ahead in the book,
and it says that at a Seder,
424
00:19:09,275 --> 00:19:10,620
that you're supposed
to be comfortable,
425
00:19:10,724 --> 00:19:12,068
just, you know, to recline.
426
00:19:12,172 --> 00:19:13,482
I don't want to take
my shoes off.
427
00:19:14,482 --> 00:19:16,862
Let us all fill our glasses
with wine or juice.
428
00:19:16,965 --> 00:19:20,137
That end of the table,
juice only, please.
429
00:19:20,241 --> 00:19:22,448
♪ ♪
430
00:19:24,620 --> 00:19:27,310
Parsley represents
new beginnings.
431
00:19:27,413 --> 00:19:30,310
Salt water,
our tears shed in Egypt.
432
00:19:30,413 --> 00:19:33,206
Now, before we dip,
we all say...
433
00:19:33,310 --> 00:19:37,586
Baruch atah Adonai...
434
00:19:37,689 --> 00:19:39,206
♪ ♪
435
00:19:39,310 --> 00:19:41,275
Behold the afikomen.
436
00:19:41,379 --> 00:19:43,241
Take a good look.
437
00:19:45,931 --> 00:19:48,310
You'll be searching
for this later.
438
00:19:49,827 --> 00:19:52,448
Why is this night different
from all other nights?
439
00:19:52,551 --> 00:19:54,965
Ted, I'm happy you asked
this question.
440
00:19:55,068 --> 00:20:00,551
Tonight, we celebrate going
forth from bondage to freedom.
441
00:20:01,758 --> 00:20:03,931
Tonight, we-we tell that story.
442
00:20:04,034 --> 00:20:07,172
♪ Oh, my ♪
443
00:20:08,551 --> 00:20:11,758
♪ Oh, my... ♪
444
00:20:13,586 --> 00:20:15,482
Ooh, it smells great.
445
00:20:15,586 --> 00:20:17,379
Oh, Moses is about
to get the call,
446
00:20:17,482 --> 00:20:19,827
which means it's
ten minutes to soup.
447
00:20:19,931 --> 00:20:21,344
Oh, Bess.
448
00:20:21,448 --> 00:20:23,896
Are these your best bowls?
449
00:20:24,000 --> 00:20:27,896
"And then it happened that
Moses saw a burning bush.
450
00:20:28,000 --> 00:20:30,172
It burned but was not consumed.
451
00:20:30,275 --> 00:20:32,172
And a voice spoke to him..."
452
00:20:32,275 --> 00:20:34,965
"'Moses, it is I, God,
who speaks to you.
453
00:20:35,068 --> 00:20:37,827
Do not despair.
You will return to Egypt...'"
454
00:20:37,931 --> 00:20:39,965
Sorry to interrupt.
Bess, can I have a word?
455
00:20:40,068 --> 00:20:43,172
What? Nancy, what, you...
you're not supposed to be here!
456
00:20:45,068 --> 00:20:47,586
Oh, that's probably my fault.
457
00:20:47,689 --> 00:20:49,586
I assumed she was getting
her own invitation.
458
00:20:49,689 --> 00:20:51,620
Complications?
What complications?
459
00:20:51,724 --> 00:20:53,379
I will tell you
as soon as you show me
460
00:20:53,482 --> 00:20:55,137
how to get in touch
with Jane Doe's ghost.
461
00:20:55,241 --> 00:20:57,413
- What? No. Why?
- You said it yourself:
462
00:20:57,517 --> 00:20:59,689
There is no way that Ace
lets me near Jane Doe.
463
00:20:59,793 --> 00:21:01,620
My only lead is scuba diving
for three weeks.
464
00:21:01,724 --> 00:21:03,586
I need to know what I did,
and the clock is ticking.
465
00:21:03,689 --> 00:21:05,586
Why do you need to know
what you did?
466
00:21:05,689 --> 00:21:07,206
I don't need to know.
I don't want to!
467
00:21:07,310 --> 00:21:08,344
Why can't we just not find out?
468
00:21:08,448 --> 00:21:10,448
You know why.
469
00:21:10,551 --> 00:21:13,103
'Cause I may be no better
than-than Judge Abbott
470
00:21:13,206 --> 00:21:14,689
or Brie Fortfield
471
00:21:14,793 --> 00:21:16,724
or any of the other people
who had their sins erased.
472
00:21:16,827 --> 00:21:19,206
And if that's who I am,
then I don't know who I am.
473
00:21:19,310 --> 00:21:21,275
I am lost, and you
should write me off
474
00:21:21,379 --> 00:21:23,655
because you don't know
who I am, either!
475
00:21:28,206 --> 00:21:29,896
Okay. A bowl of ice,
476
00:21:30,000 --> 00:21:31,896
headphones attached to a radio,
and a lantern.
477
00:21:32,000 --> 00:21:33,172
That is what you need.
478
00:21:34,827 --> 00:21:36,620
Now, what were
the complications?
479
00:21:36,724 --> 00:21:38,931
Shelby Glass implanted me
with a bomb that will paralyze
480
00:21:39,034 --> 00:21:40,793
and kill me at 10:00 p.m.
wherever I am,
481
00:21:40,896 --> 00:21:43,482
which is why she would like me
to show up to be sacrificed
482
00:21:43,586 --> 00:21:45,758
so at least I can die
saving Tristan.
483
00:21:45,862 --> 00:21:47,827
She's gonna send me
a little map pin.
484
00:21:47,931 --> 00:21:49,620
It's probably gonna
have a skull on it.
485
00:21:49,724 --> 00:21:51,758
What, you would rather
solve your sin
486
00:21:51,862 --> 00:21:53,482
than figure out
how not to die tonight?
487
00:21:53,586 --> 00:21:55,241
Well, I don't know...
488
00:21:55,344 --> 00:21:56,655
how to stop that part.
489
00:21:58,620 --> 00:22:01,586
I was hoping you might
have an idea.
490
00:22:01,689 --> 00:22:05,137
I will find what I need to
defuse a paralytic converter.
491
00:22:05,241 --> 00:22:07,793
Be done with the séance
by the time I get back
492
00:22:07,896 --> 00:22:10,689
- or, yeah, I will write you off.
- Mm-hmm.
493
00:22:10,793 --> 00:22:13,344
Show me what she did to you.
494
00:22:16,793 --> 00:22:18,344
Where's Charlie?
495
00:22:19,172 --> 00:22:20,586
Garage sale-ing.
496
00:22:21,793 --> 00:22:23,931
We're gonna talk right now.
497
00:22:24,034 --> 00:22:25,827
Then someone's
getting cold soup.
498
00:22:25,931 --> 00:22:28,379
You and your sisters
can't keep stealing.
499
00:22:28,482 --> 00:22:30,310
You will get caught.
500
00:22:32,689 --> 00:22:34,482
George asked us to help.
501
00:22:34,586 --> 00:22:36,344
In case her plan with
Judge Abbott didn't work.
502
00:22:36,448 --> 00:22:39,689
What plan with Judge Abbott?
503
00:22:41,103 --> 00:22:43,724
I summon the spirit
of the girl with no name.
504
00:22:43,827 --> 00:22:47,034
I'm a friend of Ace.
I want to help you.
505
00:22:55,896 --> 00:22:58,965
How many and wonderful
the favors God has given us.
506
00:22:59,068 --> 00:23:00,482
Dayenu.
507
00:23:00,586 --> 00:23:03,482
Had God brought us out of Egypt
508
00:23:03,586 --> 00:23:05,413
and not split the sea for us.
509
00:23:05,517 --> 00:23:07,344
Dayenu.
510
00:23:07,448 --> 00:23:08,758
Had God split the sea for us...
511
00:23:08,862 --> 00:23:11,931
Is it me, or is it breezy?
512
00:23:12,034 --> 00:23:14,931
Yeah, maybe the, uh,
exhaust fan is reversed.
513
00:23:15,034 --> 00:23:16,241
I'll check it.
514
00:23:16,344 --> 00:23:19,068
Let's jump ahead
to the afikomen.
515
00:23:20,448 --> 00:23:24,517
If you find it, my dad said
he'll give you like ten bucks.
516
00:23:25,448 --> 00:23:26,931
Really?
517
00:23:27,034 --> 00:23:28,862
You're waiting for
the Roundel to spin?
518
00:23:28,965 --> 00:23:30,862
You sent Abbott
to sacrifice himself?
519
00:23:30,965 --> 00:23:32,793
It was his idea.
520
00:23:32,896 --> 00:23:34,724
Redeem himself by saving Nancy.
His choice.
521
00:23:34,827 --> 00:23:36,448
But you didn't talk him
out of it.
522
00:23:36,551 --> 00:23:38,379
So it was your choice, too.
523
00:23:38,482 --> 00:23:40,344
Okay, fine. You win the debate.
524
00:23:40,448 --> 00:23:41,758
He'll just have a target
on his back
525
00:23:41,862 --> 00:23:43,206
until we solve
the Sin Eater curse.
526
00:23:43,310 --> 00:23:45,551
Which will be easier to do
if Nancy's not dead.
527
00:23:45,655 --> 00:23:46,965
And if Abbott dies?
528
00:23:47,068 --> 00:23:50,310
You can't sacrifice one life
to save another.
529
00:23:50,413 --> 00:23:52,793
No? If I talked him out of it,
530
00:23:52,896 --> 00:23:54,482
I'd be doing the same thing.
531
00:23:54,586 --> 00:23:56,413
Who do you want
to save, Nick? Huh?
532
00:23:56,517 --> 00:23:57,827
Our friend, who we love?
533
00:23:57,931 --> 00:24:01,482
Or a piece-of-crap judge
who buried an assault?
534
00:24:03,413 --> 00:24:05,379
Yeah.
535
00:24:07,827 --> 00:24:09,896
Enjoy the mountain, Moses.
536
00:24:13,862 --> 00:24:15,379
Ghost, is that you?
537
00:24:15,482 --> 00:24:17,551
Make it stop.
538
00:24:17,655 --> 00:24:19,137
Make it stop!
539
00:24:19,931 --> 00:24:22,586
Make what stop? What is it?
540
00:24:23,724 --> 00:24:25,137
Tell her.
541
00:24:25,241 --> 00:24:26,275
Tell her!
542
00:24:26,379 --> 00:24:28,344
Stop asking how I died!
543
00:24:30,827 --> 00:24:34,034
Maybe Ace is adding showmanship.
544
00:24:34,137 --> 00:24:35,793
You know what?
545
00:24:35,896 --> 00:24:37,793
This could be the Elijah part.
546
00:24:37,896 --> 00:24:39,724
Elijah is a prophet
and a ghost...
547
00:24:39,827 --> 00:24:42,103
It's too early for Elijah!
548
00:24:42,206 --> 00:24:44,172
We haven't even had brisket yet.
549
00:24:47,206 --> 00:24:48,379
Was there a fire?
550
00:24:48,482 --> 00:24:50,000
Was it my fault?
551
00:24:51,655 --> 00:24:53,931
Leave her alone!
552
00:24:54,034 --> 00:24:56,068
I was trying to find out
what happened to her.
553
00:24:56,172 --> 00:24:58,103
How did you...?
554
00:24:59,379 --> 00:25:00,551
The morgue?
555
00:25:00,655 --> 00:25:03,137
You had Bess steal
my I.D. for you.
556
00:25:03,241 --> 00:25:05,344
Bess said that you wouldn't
want my help.
557
00:25:05,448 --> 00:25:07,413
But you did it anyway!
558
00:25:07,517 --> 00:25:08,758
Why do you have to solve this?
559
00:25:08,862 --> 00:25:11,206
Why don't you want to solve it?
560
00:25:11,310 --> 00:25:13,241
Because I like her.
561
00:25:13,344 --> 00:25:16,275
I like Jane Doe's ghost,
and she feels the same way.
562
00:25:16,379 --> 00:25:20,655
Ace, if that's the fan,
you're making it worse.
563
00:25:20,758 --> 00:25:22,379
Watch your feet. There's glass.
564
00:25:22,482 --> 00:25:24,034
- What?
- Your feet.
565
00:25:24,137 --> 00:25:25,551
Don't cut your feet.
566
00:25:25,655 --> 00:25:27,103
I know she's a ghost,
567
00:25:27,206 --> 00:25:28,931
I know it doesn't make sense,
but I don't care.
568
00:25:29,034 --> 00:25:29,931
Ace, I...
569
00:25:30,034 --> 00:25:32,241
For the first time since you,
570
00:25:32,344 --> 00:25:33,724
somebody makes me feel happy.
571
00:25:33,827 --> 00:25:36,482
If you solve this, she'll go.
572
00:25:36,586 --> 00:25:38,517
I don't want her to leave.
573
00:25:39,551 --> 00:25:40,586
Wh-What?
574
00:25:40,689 --> 00:25:41,965
I said be careful of your feet.
575
00:25:42,068 --> 00:25:44,068
Oh, my God,
stop talking about my feet.
576
00:25:44,172 --> 00:25:47,137
I don't have bunions, Carson.
I'm pregnant!
577
00:25:52,482 --> 00:25:53,896
Jean, I...
578
00:25:55,068 --> 00:25:57,172
Um...
579
00:25:59,517 --> 00:26:01,275
It wasn't bunions, was it?
580
00:26:06,793 --> 00:26:09,137
♪ ♪
581
00:26:09,241 --> 00:26:11,586
Ghost, you here?
582
00:26:29,586 --> 00:26:31,862
Were you out here
the whole time?
583
00:26:31,965 --> 00:26:33,758
I was looking for the afikomen.
584
00:26:33,862 --> 00:26:35,275
It's the hidden piece of matzo.
585
00:26:35,379 --> 00:26:37,137
Right. Yeah.
586
00:26:37,241 --> 00:26:39,379
Broken in two at the beginning
of the night,
587
00:26:39,482 --> 00:26:41,965
put back together at the end.
588
00:26:42,068 --> 00:26:43,137
You find it?
589
00:26:45,482 --> 00:26:47,275
What are we gonna do?
590
00:26:47,379 --> 00:26:48,655
What would Moses do?
591
00:26:48,758 --> 00:26:50,000
Moses?
592
00:26:51,517 --> 00:26:54,034
Uh, he'd, uh...
593
00:26:54,137 --> 00:26:55,379
wait for a sign.
594
00:26:55,482 --> 00:26:57,206
Part the sea.
595
00:26:57,310 --> 00:27:00,862
Yell at everyone in the desert
for 40 years.
596
00:27:00,965 --> 00:27:04,689
I get the feeling people
didn't really like Moses.
597
00:27:04,793 --> 00:27:07,758
Doesn't matter. He's Moses.
598
00:27:07,862 --> 00:27:09,827
He wasn't there to be liked.
599
00:27:09,931 --> 00:27:11,689
He got a sign
and answered the call.
600
00:27:11,793 --> 00:27:16,586
Even though he didn't want to
and had no idea if it would work
601
00:27:16,689 --> 00:27:18,931
and knew some people
would be unhappy.
602
00:27:19,034 --> 00:27:22,000
When you get a sign,
you answer the call.
603
00:27:23,448 --> 00:27:25,344
And you just got one, Moses.
604
00:27:26,448 --> 00:27:27,620
Me?
605
00:27:27,724 --> 00:27:29,793
- I got a...
- Stand up. Stand up!
606
00:27:32,793 --> 00:27:35,620
You were sitting
on the afikomen.
607
00:27:38,689 --> 00:27:40,241
Careful.
608
00:27:42,724 --> 00:27:44,896
Lighthouse keychains?
609
00:27:45,000 --> 00:27:46,482
She's gonna sell
lighthouse keychains
610
00:27:46,586 --> 00:27:47,724
in my Historical Society?
611
00:27:47,827 --> 00:27:48,965
Oh, uh, Bess...
612
00:27:49,068 --> 00:27:50,689
They're actually quite nice.
613
00:27:50,793 --> 00:27:52,172
- Yes?
- No dawdling.
614
00:27:52,275 --> 00:27:53,965
I got you in.
Now what are we looking for?
615
00:27:54,068 --> 00:27:56,103
Yeah, a supernatural decoupler.
616
00:27:56,206 --> 00:28:00,275
If she hasn't filled
this cabinet with snow globes,
617
00:28:00,379 --> 00:28:02,172
should be in here.
618
00:28:05,758 --> 00:28:07,241
- Got it.
- Bess.
619
00:28:09,413 --> 00:28:12,103
And Bess Junior.
620
00:28:12,206 --> 00:28:14,310
Chief Lovett will be so happy
to have guests tonight.
621
00:28:14,413 --> 00:28:15,793
Okay, Callie, please.
622
00:28:15,896 --> 00:28:17,896
Please, it is an emergency.
623
00:28:19,827 --> 00:28:20,965
Let's hear it.
624
00:28:21,068 --> 00:28:23,000
Okay. So do you remember
the corpses
625
00:28:23,103 --> 00:28:24,689
that rose from the ground?
There was eight of them.
626
00:28:24,793 --> 00:28:25,758
They all died before 30.
627
00:28:25,862 --> 00:28:27,137
There's one, Nashua Kipp.
628
00:28:27,241 --> 00:28:30,689
Where are you, Bess?
Time's running out.
629
00:28:31,931 --> 00:28:35,344
Where are you?
630
00:28:41,379 --> 00:28:42,896
Tristan?
631
00:28:43,000 --> 00:28:45,689
"I'm sorry. I ran from
my parents. I can help you.
632
00:28:45,793 --> 00:28:47,344
Meet me?"
633
00:28:55,482 --> 00:28:57,000
Please.
634
00:28:57,103 --> 00:28:59,413
I need to be held accountable.
635
00:28:59,517 --> 00:29:00,862
Let me redeem myself.
636
00:29:00,965 --> 00:29:02,448
This will not do that.
637
00:29:02,551 --> 00:29:05,344
Putting a target on your back
is punishment.
638
00:29:05,448 --> 00:29:07,448
Not redemption,
not accountability.
639
00:29:07,551 --> 00:29:11,344
We do not sacrifice one life
to save another.
640
00:29:12,724 --> 00:29:15,034
I'm finished.
641
00:29:15,137 --> 00:29:17,344
There's no road available to me.
642
00:29:17,448 --> 00:29:19,413
Then keep walking.
643
00:29:19,517 --> 00:29:20,862
Keep looking for one.
644
00:29:20,965 --> 00:29:22,448
Let's reach out
to Maggie together.
645
00:29:22,551 --> 00:29:25,000
If that doesn't work,
we'll try something else.
646
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
I'll help you find the road.
647
00:29:29,172 --> 00:29:30,379
Why?
648
00:29:32,034 --> 00:29:34,068
It's not because I forgive you,
649
00:29:34,172 --> 00:29:37,413
but you took a chance on me
as a clerk so I could grow.
650
00:29:37,517 --> 00:29:39,137
I can do the same.
651
00:29:40,068 --> 00:29:42,000
But only if you leave
this basement
652
00:29:42,103 --> 00:29:44,172
and never come back to it.
653
00:29:45,724 --> 00:29:48,000
Your Honor.
654
00:29:55,724 --> 00:29:57,137
Thank you.
655
00:30:03,448 --> 00:30:05,000
Beat you to it.
656
00:30:05,103 --> 00:30:06,827
I thought that I'd convinced you
I was right.
657
00:30:06,931 --> 00:30:09,103
I think you had.
658
00:30:09,206 --> 00:30:10,482
Then what changed your mind?
659
00:30:10,586 --> 00:30:12,379
I got a sign.
660
00:30:16,137 --> 00:30:18,758
Bess says Nancy took off
to the middle of nowhere.
661
00:30:18,862 --> 00:30:20,586
She's in trouble.
662
00:30:20,689 --> 00:30:22,206
Come on.
663
00:30:22,310 --> 00:30:24,448
♪ ♪
664
00:30:24,551 --> 00:30:26,000
Hello?
665
00:30:34,896 --> 00:30:36,344
Tristan?
666
00:30:38,310 --> 00:30:40,482
That kid and his shells.
667
00:30:41,931 --> 00:30:43,310
Please, no.
668
00:30:44,758 --> 00:30:46,965
Shelby...
669
00:30:47,068 --> 00:30:50,275
He's always had
a real soft side.
670
00:30:54,068 --> 00:30:55,620
It would've been easier
to take her
671
00:30:55,724 --> 00:30:57,310
to the hallowed ground of the
Sin Eaters at the cemetery.
672
00:30:57,413 --> 00:30:59,793
I blame Lovett
for increasing security
673
00:30:59,896 --> 00:31:01,551
after we raised those corpses.
674
00:31:04,655 --> 00:31:07,344
♪ ♪
675
00:31:07,448 --> 00:31:09,862
Blighted soul,
from darkness come forth.
676
00:31:09,965 --> 00:31:12,310
Take this offering
and suffer no more.
677
00:31:12,413 --> 00:31:15,137
Last sinner called
whose sin you ate.
678
00:31:15,241 --> 00:31:17,827
Feast, then unbind
from the host you've staked.
679
00:31:48,793 --> 00:31:50,241
Tristan.
680
00:31:51,965 --> 00:31:54,448
No. Please see me.
681
00:31:58,448 --> 00:32:00,517
- No, wait.
- That'll be enough of that.
682
00:32:04,172 --> 00:32:06,241
No, no, you know her.
683
00:32:06,344 --> 00:32:07,586
It's Nancy.
684
00:32:13,655 --> 00:32:15,965
- No, Tristan, no.
- What did you do to our son?
685
00:32:16,068 --> 00:32:18,000
It wasn't them. It was me.
686
00:32:18,103 --> 00:32:20,103
I protected him with this.
687
00:32:20,206 --> 00:32:22,000
Who the hell are you?
688
00:32:22,103 --> 00:32:23,758
She's the Sin Eater's minder.
689
00:32:23,862 --> 00:32:25,206
And she will mess you up.
690
00:32:25,310 --> 00:32:27,586
- Nancy, you're bleeding.
- I'm okay.
691
00:32:27,689 --> 00:32:29,413
No, don't do it!
692
00:32:29,517 --> 00:32:31,103
Don't do it.
693
00:32:31,206 --> 00:32:34,034
- Finish it, Jonas.
- No! Wait!
694
00:32:34,137 --> 00:32:38,482
If you kill me,
even if it saves Tristan's life,
695
00:32:38,586 --> 00:32:40,206
he will hate you forever.
696
00:32:40,310 --> 00:32:42,655
You know I'm right.
697
00:33:03,275 --> 00:33:05,793
How much time
do you think they'll get?
698
00:33:05,896 --> 00:33:07,862
Whatever it is, not enough.
699
00:33:07,965 --> 00:33:10,034
Okay, Bess, I'm ready.
700
00:33:10,137 --> 00:33:13,172
Hold still.
701
00:33:13,275 --> 00:33:15,000
Nasty little bugger.
702
00:33:18,827 --> 00:33:21,655
One twist releases
a supernatural frequency
703
00:33:21,758 --> 00:33:23,103
that repels the Sin Eater.
704
00:33:23,206 --> 00:33:24,827
It's a family heirloom.
705
00:33:24,931 --> 00:33:27,241
Any interest in selling it?
706
00:33:27,344 --> 00:33:30,310
Families for Truth
in History's Callie
707
00:33:30,413 --> 00:33:31,655
is the Sin Eater's minder.
708
00:33:31,758 --> 00:33:33,517
Yeah, when the town was founded,
709
00:33:33,620 --> 00:33:35,413
her family was tasked
with protecting
710
00:33:35,517 --> 00:33:37,103
every generation of Sin Eater.
711
00:33:37,206 --> 00:33:40,206
Erasing history since 1805.
712
00:33:40,310 --> 00:33:42,793
Well, the town's
a better place for it.
713
00:33:42,896 --> 00:33:44,724
Oh, there's the Callie I know.
714
00:33:44,827 --> 00:33:46,448
Know this:
715
00:33:46,551 --> 00:33:48,379
I don't care about any of you.
716
00:33:48,482 --> 00:33:51,655
And if you ever try to break
the Sin Eater's legacy
717
00:33:51,758 --> 00:33:53,793
the way the Glasses did tonight,
718
00:33:53,896 --> 00:33:57,551
I'll come for you without mercy.
719
00:34:18,344 --> 00:34:20,275
The leader's Haggadah?
720
00:34:46,793 --> 00:34:47,965
Thank you, Dad.
721
00:34:48,068 --> 00:34:49,482
Truly.
722
00:34:52,517 --> 00:34:55,379
Next year in Jerusalem.
723
00:35:11,310 --> 00:35:14,068
Hey, Ghost?
724
00:35:14,172 --> 00:35:16,275
I haven't seen you
since last night.
725
00:35:16,379 --> 00:35:18,793
I think you might be gone.
726
00:35:22,344 --> 00:35:24,241
Maybe that's for the best.
727
00:35:25,137 --> 00:35:26,517
Not for me, though.
728
00:35:29,517 --> 00:35:30,689
Still here.
729
00:35:32,689 --> 00:35:34,827
I'm sorry about
what happened with Nancy.
730
00:35:34,931 --> 00:35:36,724
It hurt.
731
00:35:36,827 --> 00:35:39,172
Like I was in a storm.
732
00:35:39,275 --> 00:35:42,793
I stopped her
as soon as I could. I...
733
00:35:44,862 --> 00:35:46,758
I'm glad...
734
00:35:46,862 --> 00:35:48,379
that the storm ended.
735
00:35:48,482 --> 00:35:50,241
That's not why it ended.
736
00:35:50,344 --> 00:35:52,137
Do you know
what stopped the storm?
737
00:35:53,862 --> 00:35:55,344
You did.
738
00:35:55,448 --> 00:36:00,758
When you said you didn't
want me to go away.
739
00:36:00,862 --> 00:36:02,413
I don't.
740
00:36:02,517 --> 00:36:04,965
I don't know who I am, but...
741
00:36:05,068 --> 00:36:07,793
I know no one has ever
said that to me.
742
00:36:07,896 --> 00:36:10,379
Or about me.
743
00:36:12,172 --> 00:36:14,931
I don't...
want to go away, either.
744
00:36:15,793 --> 00:36:18,551
♪ In the night I lay awake ♪
745
00:36:18,655 --> 00:36:22,689
♪ A shadow danced
across my face ♪
746
00:36:22,793 --> 00:36:25,896
♪ Growing fainter ♪
747
00:36:26,000 --> 00:36:29,655
♪ All my wounds are open wide ♪
748
00:36:29,758 --> 00:36:33,517
♪ They won't heal,
you're inside ♪
749
00:36:37,137 --> 00:36:39,241
♪ Ooh, ooh ♪
750
00:36:39,344 --> 00:36:41,310
Oh...
751
00:36:41,413 --> 00:36:44,413
♪ Say you'll always haunt me ♪
752
00:36:44,517 --> 00:36:46,655
♪ Ooh, ooh ♪
753
00:36:46,758 --> 00:36:48,172
Can you feel that?
754
00:36:48,275 --> 00:36:51,448
♪ Ooh, ooh ♪
755
00:36:51,551 --> 00:36:53,965
♪ Say you'll always
haunt me... ♪
756
00:36:54,068 --> 00:36:55,517
How?
757
00:36:55,620 --> 00:36:56,827
Maybe...
758
00:36:56,931 --> 00:36:59,965
♪ Oh, I feel you close... ♪
759
00:37:00,068 --> 00:37:02,793
...some feelings are stronger
than anything else.
760
00:37:02,896 --> 00:37:06,586
♪ Say you'll always haunt me,
say you'll always... ♪
761
00:37:06,689 --> 00:37:08,758
We've been through this,
and I was very clear.
762
00:37:08,862 --> 00:37:11,103
No more stealing from
the Historical Society.
763
00:37:11,206 --> 00:37:12,655
Uh, I agree with Bess and Nick.
764
00:37:12,758 --> 00:37:14,517
They're gonna say
they didn't steal it
765
00:37:14,620 --> 00:37:16,034
from the Historical Society.
766
00:37:16,137 --> 00:37:17,965
We didn't steal it from
the Historical Society.
767
00:37:18,068 --> 00:37:20,689
- We swear.
- They stole it from Ryan's car.
768
00:37:20,793 --> 00:37:22,517
Oh, my.
769
00:37:22,620 --> 00:37:25,517
Okay, we are going to take
a trip to see Ryan. Out. Out!
770
00:37:25,620 --> 00:37:29,103
Out of here. You, too.
771
00:37:29,206 --> 00:37:30,724
There you go.
772
00:37:30,827 --> 00:37:33,275
We are officially a "thou shalt
not steal" establishment.
773
00:37:33,379 --> 00:37:35,862
Yeah. One commandment down.
774
00:37:38,000 --> 00:37:41,206
Mm. Still planning
your exodus, Moses?
775
00:37:41,310 --> 00:37:44,689
- It's more of a road trip.
- Ah.
776
00:37:45,689 --> 00:37:48,137
You don't love the idea, do you?
777
00:37:48,241 --> 00:37:50,551
Why's that?
Is it 'cause of Jade?
778
00:37:50,655 --> 00:37:53,517
No, God, no, I-I love Jade.
779
00:37:53,620 --> 00:37:55,724
It's just weird to be
on different roads
780
00:37:55,827 --> 00:37:57,965
after we weren't.
781
00:37:58,068 --> 00:38:01,344
Now we're going
different places.
782
00:38:01,448 --> 00:38:04,655
But it's okay, right?
783
00:38:05,551 --> 00:38:08,000
Yeah. I think.
784
00:38:09,620 --> 00:38:13,724
As long as I can see your road
from my road...
785
00:38:13,827 --> 00:38:15,379
I'm good.
786
00:38:17,482 --> 00:38:20,379
Thank you for coming over.
787
00:38:22,241 --> 00:38:24,000
I was gonna tell you.
788
00:38:25,793 --> 00:38:29,551
I just needed a minute
to myself to...
789
00:38:29,655 --> 00:38:31,206
figure things out.
790
00:38:31,310 --> 00:38:35,275
Yeah, of course. And...
what have you figured out?
791
00:38:36,655 --> 00:38:40,517
That I'm gonna need
a bit more than a minute.
792
00:38:43,068 --> 00:38:44,413
What do you think?
793
00:38:44,517 --> 00:38:45,931
- Me?
- Yeah.
794
00:38:47,379 --> 00:38:49,310
It's your decision.
795
00:38:49,413 --> 00:38:51,862
- It absolutely is.
- Mm-hmm.
796
00:38:51,965 --> 00:38:55,758
But as it's one that could
change both our lives,
797
00:38:55,862 --> 00:38:57,793
I'm asking:
798
00:38:57,896 --> 00:39:00,931
You... You did it, Carson.
Your daughter's grown.
799
00:39:01,034 --> 00:39:05,482
You-your time is your own.
You are an empty nester.
800
00:39:05,586 --> 00:39:07,758
And if all that went away...
801
00:39:09,517 --> 00:39:11,103
...how would you feel?
802
00:39:11,206 --> 00:39:13,413
♪ ♪
803
00:39:20,448 --> 00:39:22,448
Brought you huevos rancheros.
804
00:39:22,551 --> 00:39:24,000
And a message.
805
00:39:25,034 --> 00:39:27,172
The message is...
806
00:39:27,275 --> 00:39:29,586
you need to forgive yourself.
807
00:39:29,689 --> 00:39:32,034
How? I'm never gonna
know what I did.
808
00:39:32,137 --> 00:39:34,586
Maybe you need to forgive
yourself without knowing.
809
00:39:34,689 --> 00:39:37,931
Because the people
that love you, they love you.
810
00:39:38,034 --> 00:39:39,965
And they know that
the worst thing that you did,
811
00:39:40,068 --> 00:39:41,586
no matter what it is...
812
00:39:43,241 --> 00:39:45,034
...it's not who you are.
813
00:39:47,344 --> 00:39:49,586
I've gotten worse messages.
814
00:39:51,724 --> 00:39:54,689
I also brought you the photo
that you wanted.
815
00:39:54,793 --> 00:39:57,000
Although I don't think
that you should keep it.
816
00:39:57,103 --> 00:39:58,551
It's just a photo.
817
00:39:58,655 --> 00:40:01,551
Callie's camera can't tell you
why you were there.
818
00:40:03,413 --> 00:40:05,172
And this.
819
00:40:05,275 --> 00:40:07,689
One broken, worthless Ambyth.
820
00:40:07,793 --> 00:40:09,724
Supernatural fluid
that was in that glass chamber,
821
00:40:09,827 --> 00:40:12,862
that's long gone, so...
822
00:40:12,965 --> 00:40:14,931
Thanks.
823
00:40:18,344 --> 00:40:20,137
What?
824
00:40:20,241 --> 00:40:23,344
Uh, no, you're...
You're an adult.
825
00:40:23,448 --> 00:40:25,551
You don't need
any more advice from me.
826
00:40:27,172 --> 00:40:29,620
But I worry about you.
827
00:40:32,103 --> 00:40:33,620
So, eat something.
828
00:40:34,517 --> 00:40:36,206
Get out, get some sun.
829
00:40:36,310 --> 00:40:38,206
It's good for you.
830
00:40:38,310 --> 00:40:41,034
♪ ♪
831
00:40:41,137 --> 00:40:44,413
♪ Take me back, take me back
to another place ♪
832
00:40:44,517 --> 00:40:47,310
♪ Far away, far away
where I won't see your face ♪
833
00:40:47,413 --> 00:40:50,241
♪ Take me back, take me back
to another day ♪
834
00:40:50,344 --> 00:40:53,689
♪ Take me, take me,
take me back in time ♪
835
00:40:53,793 --> 00:40:57,517
♪ Take me, take me back. ♪
836
00:40:57,620 --> 00:40:59,793
What is it?
837
00:41:00,965 --> 00:41:02,482
The night of my mom's memorial,
838
00:41:02,586 --> 00:41:04,206
you called me afterward,
remember?
839
00:41:04,310 --> 00:41:07,137
Yeah. Like 11:30-ish.
840
00:41:07,241 --> 00:41:09,034
It was 11:21.
841
00:41:09,137 --> 00:41:10,344
I checked my phone.
842
00:41:10,448 --> 00:41:11,965
Why does it matter?
843
00:41:12,068 --> 00:41:13,689
Because of what I did
right after.
844
00:41:13,793 --> 00:41:15,655
I know. I heard that you...
845
00:41:15,758 --> 00:41:18,068
Right, but check the time.
846
00:41:18,172 --> 00:41:19,482
11:47.
847
00:41:19,586 --> 00:41:21,827
Immediately after we spoke.
848
00:41:22,689 --> 00:41:24,724
I went and called
to the Sin Eater.
849
00:41:24,827 --> 00:41:27,034
And then the next morning,
850
00:41:27,137 --> 00:41:29,448
a body turned up.
851
00:41:30,517 --> 00:41:34,275
And her ghost latched onto you.
852
00:41:34,379 --> 00:41:37,689
I think you and I...
853
00:41:37,793 --> 00:41:40,482
were responsible for the
death of your Jane Doe.
59144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.