Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,292 --> 00:03:37,000
Para el escenario de la bestia
hemos quitado la sangre
2
00:03:37,083 --> 00:03:38,750
y los brazos y piernas amputados.
3
00:03:40,542 --> 00:03:42,541
Los cad�veres de abajo
est�n m�s podridos
4
00:03:42,625 --> 00:03:44,958
que los arriba,
como si se fuesen acumulando
5
00:03:45,291 --> 00:03:47,958
para darle un poco de variedad
al color principal.
6
00:03:48,624 --> 00:03:49,666
Perfecto.
7
00:03:49,833 --> 00:03:52,416
Se pueden arrancar las cabezas
de algunos cad�veres
8
00:03:52,499 --> 00:03:54,582
para lanz�rselas
a la bestia como arma.
9
00:03:55,416 --> 00:03:56,457
Muy bien.
10
00:03:56,541 --> 00:03:58,749
Hemos hecho
todos los �rganos internos.
11
00:03:58,874 --> 00:04:00,249
Y las f�sicas est�n pensadas
12
00:04:00,332 --> 00:04:02,498
para que los cad�veres
se muevan y revienten
13
00:04:02,582 --> 00:04:03,915
cuando la bestia los pisa.
14
00:04:05,248 --> 00:04:08,165
Antes de subir
hacia Hokkaido, que est� al norte,
15
00:04:08,290 --> 00:04:10,998
nos quedamos una noche
en un "ryokan", en las monta�as.
16
00:04:11,415 --> 00:04:13,664
- Un hotel con aguas termales.
- S�.
17
00:04:13,789 --> 00:04:14,831
Era incre�ble.
18
00:04:15,081 --> 00:04:16,748
Estaban los padres
y los ni�os,
19
00:04:16,831 --> 00:04:18,706
ba��ndose todos juntos en pelotas.
20
00:04:18,831 --> 00:04:20,914
Pero todo
como supernatural, �sabes?
21
00:04:21,331 --> 00:04:24,455
�Vamos! Yo no he visto
a mi padre en pelotas en la vida.
22
00:04:45,204 --> 00:04:46,246
�Ayuda!
23
00:04:47,787 --> 00:04:50,495
�No puedo salir!
�Sacadme de aqu�!
24
00:04:51,870 --> 00:04:54,620
�Que alguien
me saque de aqu�! �Por favor!
25
00:04:56,370 --> 00:04:57,578
�Socorro!
26
00:04:58,411 --> 00:04:59,745
�Socorro!
27
00:05:00,495 --> 00:05:01,620
�Socorro!
28
00:05:02,870 --> 00:05:04,369
�Sacadme de aqu�!
29
00:05:06,286 --> 00:05:08,702
�Socorro!
�No puedo abrir! �Ayuda!
30
00:05:08,786 --> 00:05:09,827
�Hola?
31
00:05:10,827 --> 00:05:12,869
�Est�s bien? �Est�s solo?
32
00:05:13,036 --> 00:05:15,369
�S�, estoy solo!
�Por favor, ayuda!
33
00:05:15,702 --> 00:05:18,244
- �- No puedes abrir la puerta?
- �No puedo abrir!
34
00:05:18,452 --> 00:05:19,952
Intenta abrirla otra vez.
35
00:05:20,035 --> 00:05:21,702
Lo he intentado muchas veces.
36
00:05:23,202 --> 00:05:26,076
- �- Ayuda, por favor!
- Vale. Tranquilo, tranquilo.
37
00:05:29,493 --> 00:05:32,326
Voy a intentar, voy a intentar
abrir la puerta, �vale?
38
00:05:32,409 --> 00:05:34,326
- �- S�came!
- Esc�chame, tranquilo.
39
00:05:34,409 --> 00:05:36,742
Ap�rtate,
voy a intentarlo de un golpe.
40
00:05:36,826 --> 00:05:38,700
No puedes estar detr�s, �vale?
41
00:05:38,825 --> 00:05:40,325
- Vale.
- Hazte a un lado.
42
00:05:40,492 --> 00:05:42,200
�Me has entendido?
Dime que s�.
43
00:05:42,575 --> 00:05:43,992
- �- S� o no?
- S�.
44
00:05:44,658 --> 00:05:46,700
Voy a abrirla, �vale?
Ap�rtate.
45
00:05:58,366 --> 00:05:59,741
Ven. �Est�s bien?
46
00:06:01,741 --> 00:06:02,866
Qu�date ah�.
47
00:06:23,906 --> 00:06:25,739
- �- Te has quedado solo?
- S�.
48
00:06:26,739 --> 00:06:28,531
�Te quedas
solo en casa muchas veces?
49
00:06:28,697 --> 00:06:29,739
Una m�s.
50
00:06:29,822 --> 00:06:31,447
No.
�Y estabas aqu� jugando?
51
00:06:33,780 --> 00:06:35,030
�Y a qu� estabas jugando?
52
00:06:35,238 --> 00:06:37,447
Con un piano.
�Con un piano?
53
00:06:38,280 --> 00:06:39,322
Vale.
54
00:06:40,655 --> 00:06:41,696
No noto nada.
55
00:06:43,363 --> 00:06:45,904
Si en las pr�ximas horas tiene
alg�n tipo de molestia
56
00:06:45,988 --> 00:06:47,363
al respirar o en el pecho,
57
00:06:47,779 --> 00:06:49,321
vas al hospital, �vale?
58
00:06:49,737 --> 00:06:50,779
Gracias.
59
00:06:51,446 --> 00:06:53,821
Pues ya estar�a.
Nosotros nos vamos.
60
00:06:55,654 --> 00:06:56,737
Hasta luego, campe�n.
61
00:06:57,029 --> 00:06:58,070
Hasta luego.
62
00:07:00,070 --> 00:07:01,237
Ahora vengo.
63
00:07:03,528 --> 00:07:05,361
Por suerte,
estaba el vecino.
64
00:07:05,445 --> 00:07:06,861
Espere un momento.
65
00:07:06,945 --> 00:07:09,611
Cuando hemos llegado,
hemos atendido al chico,
66
00:07:09,695 --> 00:07:11,778
hemos abierto,
las ventanas est�n abiertas.
67
00:07:20,277 --> 00:07:22,277
- �- C�mo te llamas?
- Cristian.
68
00:07:23,569 --> 00:07:24,610
Yo, Juli�n.
69
00:07:26,568 --> 00:07:28,235
Oye, tocas superbi�n el piano.
70
00:07:28,902 --> 00:07:29,943
Gracias.
71
00:07:32,193 --> 00:07:33,943
�Quieres
ser pianista de mayor?
72
00:07:35,359 --> 00:07:36,401
�No?
73
00:07:36,609 --> 00:07:37,776
�Y qu� quieres ser?
74
00:07:38,568 --> 00:07:39,776
Jardinero.
75
00:07:40,526 --> 00:07:42,359
- �- Jardinero?
- S�.
76
00:07:43,442 --> 00:07:44,484
�Y por qu�?
77
00:07:44,692 --> 00:07:46,734
Me gustan mucho las plantas.
78
00:07:48,317 --> 00:07:49,692
�T� tienes plantas aqu�?
79
00:07:50,817 --> 00:07:53,817
No, est�n
en la casa de mi abuela.
80
00:07:55,858 --> 00:07:57,066
�Y ah� las cuidabas?
81
00:07:57,608 --> 00:07:58,650
S�.
82
00:07:59,691 --> 00:08:01,399
�Y qu� hac�as para cuidarlas?
83
00:08:02,108 --> 00:08:05,899
Las regaba, les quitaba
los bichos y les tocaba el piano.
84
00:08:08,607 --> 00:08:10,524
�Les tocabas
el piano a las plantas?
85
00:08:10,607 --> 00:08:14,232
Claro, las plantas
pueden sentir la m�sica.
86
00:08:14,690 --> 00:08:17,482
Y pueden sentir
si est�s alegre o triste.
87
00:08:20,815 --> 00:08:21,940
�Y eso por qu�?
88
00:08:23,148 --> 00:08:26,064
Porque tienen un sensor
en sus p�talos
89
00:08:26,148 --> 00:08:27,398
que pueden o�r todo.
90
00:08:31,314 --> 00:08:33,606
�Y t�
qu� quer�as ser de peque�o?
91
00:08:34,147 --> 00:08:35,189
�Yo?
92
00:08:36,439 --> 00:08:38,022
He querido ser muchas cosas,
93
00:08:38,105 --> 00:08:39,939
pero en una �poca
quer�a ser un tigre.
94
00:08:40,105 --> 00:08:41,188
�Un tigre?
95
00:08:41,438 --> 00:08:42,480
S�.
96
00:08:42,813 --> 00:08:44,355
No se puede ser un tigre.
97
00:08:45,230 --> 00:08:47,230
- �- No se puede ser un tigre?
- No.
98
00:08:48,063 --> 00:08:50,355
Bueno, cuando era peque�o
pensaba que s�.
99
00:08:51,063 --> 00:08:53,563
�Sabes que los tigres
tienen miedo a las caras?
100
00:08:54,563 --> 00:08:55,854
- �- A las caras?
- S�.
101
00:08:56,437 --> 00:08:59,437
Y los cazadores
se ponen una careta aqu�
102
00:09:00,604 --> 00:09:02,979
para que no les ataquen
por la espalda
103
00:09:03,062 --> 00:09:04,395
mientras est�n cazando.
104
00:09:06,603 --> 00:09:08,062
�De d�nde has sacado eso?
105
00:09:08,312 --> 00:09:09,770
Lo vi en un documental.
106
00:09:10,145 --> 00:09:11,853
�Te gustan los documentales?
107
00:09:11,936 --> 00:09:13,186
- S�.
- �S�?
108
00:09:13,895 --> 00:09:16,145
...y ha sacado a su hijo.
-Cristian, hijo.
109
00:09:19,519 --> 00:09:20,603
Pero �qu� ha pasado?
110
00:09:20,769 --> 00:09:23,227
Se han quemado las cortinas
y no pod�a salir.
111
00:09:27,644 --> 00:09:29,144
Much�simas gracias, de verdad.
112
00:09:29,935 --> 00:09:30,977
Muchas gracias.
113
00:09:31,685 --> 00:09:34,102
Nada. Lo importante
es que Cristian est� bien.
114
00:09:35,060 --> 00:09:38,351
Mi madre a lo mejor estuvo
sin venir aqu�, no s�, �15 a�os?
115
00:09:39,018 --> 00:09:40,560
Y yo le dec�a que lo alquilase.
116
00:09:41,143 --> 00:09:44,018
Pero ella era muy miedosa,
muy miedosa y muy cabezota,
117
00:09:44,101 --> 00:09:46,018
y claro,
pues pasan estas cosas, �no?
118
00:09:46,101 --> 00:09:48,267
Que por falta de uso
las casas se deterioran.
119
00:09:49,017 --> 00:09:50,351
Es que est� hecha un asco.
120
00:09:50,601 --> 00:09:53,309
Pero lo �ltimo que pod�a pensar
podr�a pasar algo as�.
121
00:09:53,392 --> 00:09:54,600
Bueno, hombre.
122
00:09:54,975 --> 00:09:57,808
Para cualquier cosa que necesites,
ya sabes d�nde estamos.
123
00:09:57,892 --> 00:09:58,933
S�, igualmente.
124
00:12:20,841 --> 00:12:21,882
Perdone.
125
00:12:26,382 --> 00:12:28,090
Perdone,
�puede bajar la m�sica?
126
00:12:41,631 --> 00:12:43,006
Hol...
Buenas noches.
127
00:12:43,089 --> 00:12:45,297
He tragado humo antes y...
128
00:12:45,797 --> 00:12:47,464
Y...
�Se encuentra usted bien?
129
00:12:50,005 --> 00:12:52,839
El electro est� bien y no aparece
nada raro en las pruebas.
130
00:12:54,713 --> 00:12:57,838
En principio, lo que has tenido
ha sido un colapso por ansiedad.
131
00:12:58,713 --> 00:13:00,046
Un ataque de p�nico, vamos.
132
00:13:01,588 --> 00:13:02,755
�Te hab�a pasado antes?
133
00:13:04,338 --> 00:13:05,379
No.
134
00:13:05,546 --> 00:13:08,171
Es muy desagradable,
pero es completamente inofensivo.
135
00:13:09,421 --> 00:13:12,421
Desmayarse no es muy habitual,
pero tampoco es raro del todo.
136
00:13:13,212 --> 00:13:15,670
Es la manera que tiene
el cerebro de defenderse
137
00:13:15,754 --> 00:13:18,587
cuando sufre un episodio
de estr�s o de miedo muy intenso.
138
00:13:19,087 --> 00:13:20,878
�Est�s pasando
por un pico de estr�s?
139
00:13:22,128 --> 00:13:24,253
- �- Trabajo, problemas familiares?
- No.
140
00:13:27,753 --> 00:13:29,211
Te voy a mandar ansiol�ticos.
141
00:13:32,878 --> 00:13:35,836
Estos te ayudar�n a dormir,
adem�s de controlar la ansiedad.
142
00:13:36,961 --> 00:13:38,627
T�mate uno al d�a durante un mes.
143
00:13:38,836 --> 00:13:40,877
Y si tienes m�s ansiedad
de la normal,
144
00:13:40,960 --> 00:13:42,752
te puedes tomar un par,
pero no m�s.
145
00:13:42,919 --> 00:13:46,085
Y si lo consideras conveniente,
busca a alguien con quien hablar.
146
00:13:47,002 --> 00:13:49,543
Puede ser un psic�logo,
tambi�n un amigo, tu pareja.
147
00:13:50,418 --> 00:13:51,585
Hablar es importante.
148
00:14:44,623 --> 00:14:47,998
# Soy como una serpiente
149
00:14:52,372 --> 00:14:55,414
# Que mientras una te muerde
150
00:14:55,497 --> 00:14:59,164
# La otra te besa #
151
00:15:09,746 --> 00:15:10,913
M�temela.
152
00:15:44,994 --> 00:15:47,410
Perdona,
es que no... Un segundo.
153
00:15:47,994 --> 00:15:49,035
Tranquilo.
154
00:15:50,952 --> 00:15:51,994
No puedo.
155
00:15:52,368 --> 00:15:53,410
T�mbate.
156
00:16:24,491 --> 00:16:27,283
Perdona, perdona, �te importa
si paramos un segundo?
157
00:16:27,700 --> 00:16:28,949
Claro, no pasa nada.
158
00:16:46,490 --> 00:16:47,532
�Est�s bien?
159
00:16:47,907 --> 00:16:49,573
S�. S�, lo siento.
160
00:16:50,365 --> 00:16:53,281
No me pidas perd�n,
que no es importante.
161
00:16:53,364 --> 00:16:55,156
- Est� todo bien.
- Ya.
162
00:17:05,447 --> 00:17:06,739
Entonces, �qu� pasa?
163
00:17:13,780 --> 00:17:15,363
�Te quieres quedar a dormir?
164
00:17:16,821 --> 00:17:18,238
Eh... �Qu� hora es?
165
00:17:28,029 --> 00:17:30,112
�Puf! Entro
a trabajar en tres horas
166
00:17:30,195 --> 00:17:32,529
y tengo que pasar
por casa antes, o sea que...
167
00:17:32,862 --> 00:17:33,945
Claro, claro.
168
00:18:05,193 --> 00:18:08,943
�
169
00:18:38,733 --> 00:18:39,774
Vale.
170
00:18:42,441 --> 00:18:43,482
Vale.
171
00:18:44,274 --> 00:18:46,065
La opci�n que me gusta
es la primera.
172
00:18:46,982 --> 00:18:48,315
La que se le ve el cr�neo.
173
00:18:48,399 --> 00:18:51,107
Para marcar la estructura
y empezar a trabajar de ah�.
174
00:18:51,732 --> 00:18:53,440
S�.
Le dar�a m�s forma de le�n.
175
00:18:53,523 --> 00:18:55,106
Algo m�s majestuoso, �sabes?
176
00:18:55,190 --> 00:18:59,023
Con la cola m�s larga, de reptil,
con pinchos en el extremo.
177
00:18:59,315 --> 00:19:00,439
Vale. Vale.
178
00:19:01,439 --> 00:19:04,273
Hay que pensar un poco
en la personalidad de la bestia,
179
00:19:04,356 --> 00:19:07,564
porque es un jefe de final de fase,
y tiene que ser m�s memorable.
180
00:19:09,856 --> 00:19:12,564
Vale. Me pongo sobre esto
y os lo paso cuanto antes.
181
00:19:12,814 --> 00:19:14,189
- Vale.
- Venga, �visto?
182
00:19:14,439 --> 00:19:16,147
- S�.
- Pues vamos con los aldeanos.
183
00:19:16,230 --> 00:19:17,480
Venga. Vale, guay.
184
00:19:18,272 --> 00:19:19,772
Para los NPC's del pueblo
185
00:19:19,855 --> 00:19:21,980
hemos creado
una base de 20 modelos.
186
00:19:23,480 --> 00:19:24,938
Este es el modelo de ni�o.
187
00:19:27,521 --> 00:19:30,729
Jugando con el rostro,
la ropa, el color de la piel,
188
00:19:31,187 --> 00:19:33,521
podr�amos crear
varios personajes distintos.
189
00:19:35,979 --> 00:19:39,479
Este es el de la ni�a.
Que har�amos exactamente lo mismo.
190
00:19:42,353 --> 00:19:46,145
Y este ser�a el de hombre adulto.
Y el de la mujer adulta.
191
00:20:25,642 --> 00:20:27,184
Hola.
Hola. Vamos a ser dos.
192
00:27:19,823 --> 00:27:21,823
�C�mo eres tan muermo, t�a?
193
00:27:21,990 --> 00:27:23,615
Que no estoy con nadie.
194
00:27:23,865 --> 00:27:26,448
Venga, vamos al otro bar,
le das copas gratis.
195
00:27:26,531 --> 00:27:28,406
�Felicidades!
196
00:27:32,947 --> 00:27:35,406
Yo no juego.
Yo no puedo jugar, o sea...
197
00:27:35,489 --> 00:27:37,780
Yo no... yo soy como un narco
198
00:27:38,364 --> 00:27:40,655
que vende un producto
y no lo consume, o sea...
199
00:27:40,739 --> 00:27:42,280
No, es verdad. Soy un artista.
200
00:27:42,363 --> 00:27:44,697
Yo me empapo de lo que veo,
de vosotros, de...
201
00:27:46,030 --> 00:27:50,446
A m� me gustar�a que quien juega,
pues no sea un chaval de 15 a�os.
202
00:27:50,613 --> 00:27:51,780
Un chaval de 15 a�os...
203
00:28:06,529 --> 00:28:09,070
- A mi edad, me voy.
- No, no, no.
204
00:28:09,153 --> 00:28:10,820
- S�.
- �En serio que te vas?
205
00:28:11,070 --> 00:28:12,320
Felicidades. Me voy.
206
00:28:12,445 --> 00:28:14,653
- �- Est�s bien?
- S�, es que estoy cansado.
207
00:28:15,320 --> 00:28:18,236
Llevo varios d�as trabajando
de noche, muy seguidos...
208
00:28:18,319 --> 00:28:19,903
Vale. �Ah!
209
00:28:19,986 --> 00:28:22,736
Diana, por favor,
no me lo puedo creer, �has venido!
210
00:28:22,819 --> 00:28:25,402
S�. Lo he podido cuadrar.
Todo bien. Todo bien.
211
00:28:25,569 --> 00:28:26,652
Gracias.
212
00:28:26,819 --> 00:28:29,027
- Te he tra�do una cosa.
- No hac�a falta.
213
00:28:29,110 --> 00:28:30,444
S�, que es tu cumple.
214
00:28:30,527 --> 00:28:32,360
- Bueno, s�. Gracias.
- �brelo.
215
00:28:34,235 --> 00:28:36,860
- Una de mis pelis favoritas.
- Gracias, no la vi.
216
00:28:36,943 --> 00:28:37,985
- �- No?
- No.
217
00:28:38,068 --> 00:28:40,901
Ma�ana en la filmoteca.
Por si quieres pantalla grande.
218
00:28:40,985 --> 00:28:43,193
- Ma�ana no s� c�mo estar�.
- Ya.
219
00:28:44,193 --> 00:28:45,359
�Y c�mo va la cosa?
220
00:28:45,443 --> 00:28:47,068
Muy bien, pero se quer�a ir.
221
00:28:47,151 --> 00:28:48,901
Juli�n, Diana. Diana, Juli�n.
222
00:28:48,984 --> 00:28:50,401
- Encantada.
- Encantado.
223
00:28:50,484 --> 00:28:51,651
�Qu� tal?
224
00:28:52,359 --> 00:28:53,525
Dile que no se vaya.
225
00:28:54,109 --> 00:28:55,150
No te vayas.
226
00:28:55,234 --> 00:28:56,900
# Una l�grima cay� en la arena
227
00:28:56,984 --> 00:28:59,192
# Ay, en la arena cay� tu l�grima
228
00:28:59,275 --> 00:29:00,858
# Una l�grima cay� en la arena
229
00:29:00,942 --> 00:29:03,108
# La que quisiera,
# quisiera encontrar
230
00:29:03,192 --> 00:29:04,983
# Una l�grima cay� en la arena
231
00:29:05,066 --> 00:29:07,191
# Ay, en la arena cay� tu l�grima
232
00:29:07,275 --> 00:29:09,066
# Una l�grima cay� en la arena
233
00:29:09,441 --> 00:29:11,233
# La que quisiera,
quisiera encontrar
234
00:29:11,316 --> 00:29:12,691
# T� me pediste un beso
235
00:29:13,191 --> 00:29:14,566
# T� me pediste un beso
236
00:29:14,857 --> 00:29:16,982
# En la orilla del mar
237
00:29:17,066 --> 00:29:18,982
# Y como no te lo daba
238
00:29:19,232 --> 00:29:21,107
# Y como no te lo daba
239
00:29:21,399 --> 00:29:23,315
# Te pusiste a llorar
240
00:29:23,940 --> 00:29:25,565
# Ay, una l�grima tuya
241
00:29:25,815 --> 00:29:27,565
# Una l�grima tuya
242
00:29:27,815 --> 00:29:29,815
# En la arena cay�
243
00:29:30,231 --> 00:29:32,065
# Y una ola atrevida
244
00:29:32,356 --> 00:29:34,231
# Ay, una ola atrevida
245
00:29:34,398 --> 00:29:36,148
# Hacia el mar la llev�
246
00:29:36,231 --> 00:29:37,981
# Una l�grima cay� en la arena
247
00:29:38,064 --> 00:29:40,231
# Ay, en la arena cay� tu l�grima
248
00:29:40,314 --> 00:29:42,022
# Una l�grima cay� en la arena
249
00:29:42,106 --> 00:29:44,189
# La que quisiera,
# quisiera encontrar
250
00:29:44,272 --> 00:29:46,105
# Una l�grima cay� en la arena
251
00:29:46,189 --> 00:29:48,480
# Ay, en la arena cay� tu l�grima
252
00:29:48,564 --> 00:29:50,272
# Una l�grima cay� en la arena
253
00:29:50,355 --> 00:29:52,438
# La que quisiera,
# quisiera encontrar #
254
00:29:54,480 --> 00:29:56,480
- �- Sabes el juego que te digo?
- No.
255
00:29:56,563 --> 00:29:59,646
S�, t� eras un rombo y ten�as
que ir recortando una imagen
256
00:29:59,729 --> 00:30:01,438
que escond�a a una chica desnuda.
257
00:30:01,521 --> 00:30:02,688
- �- Te acuerdas?
- No.
258
00:30:03,104 --> 00:30:05,646
No puede ser que te dediques
a hacer videojuegos
259
00:30:05,729 --> 00:30:07,021
y no sepas qu� juego es.
260
00:30:07,104 --> 00:30:08,937
No s�
de qu� videojuego me hablas.
261
00:30:09,021 --> 00:30:11,729
No era un videojuego,
era una m�quina recreativa.
262
00:30:11,812 --> 00:30:12,854
Bueno, ya.
263
00:30:12,937 --> 00:30:15,353
Nos tir�bamos horas intentando
ver a la chica.
264
00:30:16,270 --> 00:30:17,812
Cuando t� ten�as ocho a�os,
265
00:30:17,895 --> 00:30:19,811
ya hab�a
chicas desnudas en Internet.
266
00:30:19,895 --> 00:30:21,103
Pero no es lo mismo.
267
00:30:21,186 --> 00:30:24,270
La emoci�n de ir descubriendo
la imagen, es muy distinto.
268
00:30:24,728 --> 00:30:25,769
Ya.
269
00:30:26,519 --> 00:30:29,144
Sandra dice que eres
un modelador de criaturas.
270
00:30:29,228 --> 00:30:30,269
S�.
271
00:30:30,352 --> 00:30:31,686
�Qu� quiere decir eso?
272
00:30:32,811 --> 00:30:36,269
Quiere decir que modelo
criaturas con el ordenador.
273
00:30:36,644 --> 00:30:38,060
Pero criaturas...
274
00:30:38,894 --> 00:30:41,060
Monstruos, bestias,
bichos raros.
275
00:30:41,810 --> 00:30:44,102
Las cosas horribles
que te puedas imaginar.
276
00:30:44,643 --> 00:30:45,935
�No modelas personas?
277
00:30:46,185 --> 00:30:47,893
Chicas desnudas, por ejemplo.
278
00:30:48,226 --> 00:30:49,893
No, de hecho, las personas...
279
00:30:52,559 --> 00:30:55,642
Bueno, la personas me parecen
lo m�s dif�cil del mundo.
280
00:30:57,017 --> 00:30:59,309
Porque nadie sabe
c�mo es un monstruo,
281
00:30:59,392 --> 00:31:00,559
un alien o un demonio,
282
00:31:01,350 --> 00:31:03,017
pero vemos
personas constantemente,
283
00:31:03,100 --> 00:31:05,183
entonces es dif�cil
disimular los fallos.
284
00:31:06,683 --> 00:31:08,808
Hay que tener talento
para las personas
285
00:31:08,892 --> 00:31:10,350
y yo creo que no tengo tanto.
286
00:31:12,141 --> 00:31:13,391
�T� a qu� te dedicas?
287
00:31:13,933 --> 00:31:17,391
Eh, estoy estudiando
Historia del Arte, a distancia.
288
00:31:18,683 --> 00:31:21,557
Estoy leyendo muchos libros
que ten�a pendientes,
289
00:31:21,974 --> 00:31:23,682
viendo muchas pel�culas, series,
290
00:31:24,599 --> 00:31:26,765
pero, sobre todo,
me estoy dedicando a vivir.
291
00:31:30,890 --> 00:31:32,140
�Te apetece bailar?
292
00:31:33,890 --> 00:31:35,681
No, prefiero
miraros desde aqu�,
293
00:31:35,765 --> 00:31:36,931
que es m�s interesante.
294
00:31:38,431 --> 00:31:39,473
Vale.
295
00:31:55,389 --> 00:31:57,680
- Gracias por venir, amigo.
- Nada.
296
00:31:58,513 --> 00:32:00,055
- Te quiero. Chao.
- Y yo.
297
00:32:00,138 --> 00:32:01,221
Gracias, chicos.
298
00:32:03,305 --> 00:32:04,346
Chao.
299
00:32:04,763 --> 00:32:05,888
Adi�s.
-Adi�s.
300
00:35:33,833 --> 00:35:35,541
- Hola.
- Ey.
301
00:35:36,082 --> 00:35:37,332
�Qu� tal? �Qu� haces?
302
00:35:37,957 --> 00:35:40,665
Nada. Que pensaba que hab�a
visto a un amigo dentro.
303
00:35:40,832 --> 00:35:42,790
- �- Y est�?
- No, creo que no.
304
00:35:45,248 --> 00:35:46,623
He quedado con un amigo.
305
00:35:47,123 --> 00:35:48,748
�Te apetece tomarte una?
306
00:35:49,248 --> 00:35:50,956
Eh, s�. Claro.
307
00:35:52,331 --> 00:35:54,748
Las redes sociales
al menos tienen algo de social,
308
00:35:54,831 --> 00:35:55,914
pero �los videojuegos?
309
00:35:55,998 --> 00:35:58,206
Puedes jugar online
con otras personas.
310
00:35:58,289 --> 00:35:59,831
Para matarlas o que te maten.
311
00:35:59,914 --> 00:36:02,122
No todos los videojuegos
son violentos.
312
00:36:04,164 --> 00:36:05,539
Bueno, �los que t� haces?
313
00:36:06,205 --> 00:36:09,289
Los que yo hago, en concreto,
son bastante violentos, pero
314
00:36:09,372 --> 00:36:11,913
no todos los videojuegos
tienen por qu� ser as�.
315
00:36:12,205 --> 00:36:13,247
Ya.
316
00:36:13,538 --> 00:36:15,621
No s�, es algo
que no acabo de entender.
317
00:36:15,996 --> 00:36:18,080
Y no entro
en que los videojuegos violentos
318
00:36:18,163 --> 00:36:20,163
incitan a la violencia,
que es otro tema.
319
00:36:20,788 --> 00:36:23,538
Me refiero, no s�,
al propio acto de jugar, �no?
320
00:36:23,829 --> 00:36:26,787
�Qu� tiene de interesante
descuartizar a alguien en un juego?
321
00:36:26,912 --> 00:36:28,912
Violar, matar, no s�.
�Cu�l es la gracia?
322
00:36:28,996 --> 00:36:30,037
No s�.
323
00:36:30,662 --> 00:36:31,745
De todos modos,
324
00:36:31,829 --> 00:36:35,370
los juegos que pueden tener
partes o escenas violentas
325
00:36:35,453 --> 00:36:38,078
no tratan simplemente
de descuartizar o de matar,
326
00:36:38,703 --> 00:36:40,536
sino que siempre hay una historia.
327
00:36:41,036 --> 00:36:42,078
Ya.
328
00:36:42,328 --> 00:36:44,036
Casi prefiero la violencia gratuita
329
00:36:44,120 --> 00:36:46,203
que los que lo justifican
con una historia.
330
00:36:46,286 --> 00:36:47,953
Los otros me parecen m�s honestos.
331
00:36:48,036 --> 00:36:50,994
El�as, si lo piensas, es
como ver una pel�cula de terror.
332
00:36:51,161 --> 00:36:53,494
No soy muy fan del cine de terror,
ya lo sabes.
333
00:36:54,369 --> 00:36:56,494
Pero entiendo
que en una pel�cula de terror,
334
00:36:56,577 --> 00:36:58,619
la relaci�n con la violencia
es distinta,
335
00:36:58,785 --> 00:37:00,452
por mucho que disfrutes con ella.
336
00:37:00,535 --> 00:37:01,577
�Por?
337
00:37:01,743 --> 00:37:03,160
Por el punto de vista, �no?
338
00:37:03,243 --> 00:37:05,951
No es lo mismo ser testigo
de violencia que ser autor.
339
00:37:06,243 --> 00:37:08,118
�Qu� tienes
contra los videojuegos?
340
00:37:08,201 --> 00:37:09,368
�Qu� tienes t� a favor?
341
00:37:11,034 --> 00:37:12,909
En un juego
tienes vidas infinitas.
342
00:37:15,326 --> 00:37:18,576
Mira, de hecho, creo que ese es
el infierno de los budistas.
343
00:37:18,784 --> 00:37:20,492
Vivir la misma vida una y otra vez.
344
00:37:20,867 --> 00:37:21,909
Vale.
345
00:37:22,075 --> 00:37:23,992
En un juego haces
lo que quieres.
346
00:37:24,075 --> 00:37:25,284
Y en la vida tambi�n.
347
00:37:25,992 --> 00:37:28,033
Ahora mismo,
puedes hacer lo que quieras.
348
00:37:28,408 --> 00:37:31,116
Puedes comer, hablar,
caminar, bailar...
349
00:37:31,366 --> 00:37:32,450
�Qu� te lo impide?
350
00:37:33,991 --> 00:37:35,658
S�. Supongo que tienes raz�n.
351
00:37:45,907 --> 00:37:47,240
No lo s�, la verdad.
352
00:37:47,740 --> 00:37:48,824
- Juli�n.
- Hola.
353
00:37:48,907 --> 00:37:49,990
- �- Qu� tal?
- Bien.
354
00:37:50,074 --> 00:37:51,115
�Te vas ya?
355
00:37:51,198 --> 00:37:53,490
Ten�a reuni�n
con Alana, y he terminado.
356
00:37:53,573 --> 00:37:55,282
Perfecto,
luego me lo cuentas.
357
00:37:55,365 --> 00:37:56,573
Ha venido Diana.
358
00:37:56,656 --> 00:37:57,740
- Hola.
- �Qu� tal?
359
00:37:57,823 --> 00:37:59,823
- El otro d�a os encontrasteis.
- S�.
360
00:38:00,365 --> 00:38:02,531
- �- Te vas al centro?
- S�, voy para casa.
361
00:38:02,614 --> 00:38:04,656
- Igual le puedes llevar t�.
- Claro.
362
00:38:09,281 --> 00:38:11,197
Perdona
por el momento del otro d�a.
363
00:38:12,405 --> 00:38:14,614
- �- Qu� momento?
- La charla con El�as.
364
00:38:14,947 --> 00:38:17,322
Puede ser
bastante vehemente cuando quiere.
365
00:38:17,780 --> 00:38:20,113
Ah. Nada, no pasa nada.
366
00:38:23,821 --> 00:38:24,946
�Sois pareja?
367
00:38:27,196 --> 00:38:28,321
No lo s�.
368
00:38:29,029 --> 00:38:31,779
Y �ltimamente pienso
que me gustaba m�s
369
00:38:31,862 --> 00:38:33,321
cuando esas cosas se sab�an.
370
00:38:33,446 --> 00:38:35,362
La gente era pareja
o no era pareja.
371
00:38:35,987 --> 00:38:38,362
Eran novios,
se promet�an y se casaban.
372
00:38:39,612 --> 00:38:42,070
No s�,
quiz�s soy un poco conservadora.
373
00:38:46,403 --> 00:38:47,486
�T� tienes pareja?
374
00:38:48,278 --> 00:38:49,361
Eh... No.
375
00:38:52,319 --> 00:38:54,194
En realidad
nunca he tenido novia.
376
00:38:54,528 --> 00:38:55,569
�En serio?
377
00:38:55,653 --> 00:38:58,361
Novia en plan...
una relaci�n estable,
378
00:38:58,444 --> 00:39:00,861
de fidelidad, de vivir juntos...
379
00:39:01,486 --> 00:39:02,610
Eso no he tenido.
380
00:39:06,110 --> 00:39:09,235
�Por qu� no me dijiste nada
en el vest�bulo de la filmoteca?
381
00:39:15,943 --> 00:39:18,276
- �- Te importa que conteste?
- No, no, claro.
382
00:39:18,734 --> 00:39:20,526
Adela,
estoy conduciendo. Dime.
383
00:39:20,609 --> 00:39:23,484
"Diana, tu padre se ha ca�do
cuando lo llevaba a la cama".
384
00:39:23,567 --> 00:39:25,651
Eh... ��l est� bien?
385
00:39:25,776 --> 00:39:27,900
"S�, s�.
Parece que no se ha hecho nada.
386
00:39:28,234 --> 00:39:29,859
Pero yo sola no puedo moverlo".
387
00:39:31,067 --> 00:39:33,817
Vale. No te preocupes.
Voy para all�, hasta ahora.
388
00:39:35,525 --> 00:39:37,441
Joder. Lo siento.
389
00:39:37,816 --> 00:39:39,900
Te tengo que dejar por aqu�.
390
00:39:39,983 --> 00:39:41,483
Voy a coger la autopista.
391
00:39:42,150 --> 00:39:43,566
- Voy contigo.
- No.
392
00:39:45,441 --> 00:39:48,191
Gracias. Pero podemos
nosotras. Estoy acostumbrada.
393
00:39:55,149 --> 00:39:57,898
Bueno. Muchas gracias.
Espero que no sea nada.
394
00:39:58,148 --> 00:39:59,773
- Gracias.
- Hasta luego.
395
00:40:00,190 --> 00:40:01,232
- Chao.
- Chao.
396
00:40:01,898 --> 00:40:05,273
Oye, �te apetece ir ma�ana
al Museo del Prado?
397
00:40:06,065 --> 00:40:08,189
Eh... Vale.
398
00:42:41,596 --> 00:42:44,763
Es la primera vez que entro
a la sala de las Pinturas Negras.
399
00:42:45,512 --> 00:42:47,179
�Nunca hab�as venido al Prado?
400
00:42:47,887 --> 00:42:50,762
Una vez, con mi padre,
cuando era peque�a.
401
00:42:52,429 --> 00:42:54,429
Recuerdo
que lo recorrimos juntos
402
00:42:54,679 --> 00:42:57,220
hasta que llegamos a la sala
de las Pinturas Negras.
403
00:42:57,595 --> 00:42:59,887
�l entr� sin m�
y yo le esper� fuera.
404
00:43:01,928 --> 00:43:03,636
Fueron
como mucho cinco minutos,
405
00:43:03,720 --> 00:43:04,886
pero se me hizo eterno.
406
00:43:06,178 --> 00:43:09,469
Luego �l sali�
y seguimos con la visita.
407
00:43:10,469 --> 00:43:12,594
�Nunca volviste,
ni por la carrera?
408
00:43:13,677 --> 00:43:14,719
No.
409
00:43:18,552 --> 00:43:19,635
�Te ha dado miedo?
410
00:43:22,385 --> 00:43:23,927
- Me ha dado pena.
- �Por?
411
00:43:25,718 --> 00:43:27,718
Mi padre
tuvo un ictus hace dos a�os.
412
00:43:28,885 --> 00:43:30,718
Estuvo estable
los primeros meses,
413
00:43:30,801 --> 00:43:32,884
pero luego peg�
un baj�n muy bestia.
414
00:43:34,218 --> 00:43:35,343
Ahora vivo con �l.
415
00:43:35,634 --> 00:43:37,926
Hay una persona
que me echa una mano, pero
416
00:43:38,259 --> 00:43:40,676
soy yo quien le cuida
la mayor parte del tiempo.
417
00:43:43,925 --> 00:43:45,592
Parece que est�is muy unidos.
418
00:43:46,592 --> 00:43:47,675
Mucho.
419
00:43:51,883 --> 00:43:53,883
�Qu� tal te llevas
t� con tus padres?
420
00:43:58,383 --> 00:43:59,883
Bueno. Eh...
421
00:43:59,966 --> 00:44:01,966
Perdona.
No tienes que hablarme
422
00:44:02,049 --> 00:44:03,424
de tu familia si no quieres.
423
00:44:03,507 --> 00:44:05,841
- Es que soy muy preguntona.
- No. Eh...
424
00:44:05,924 --> 00:44:07,924
Mi madre muri�
cuando yo era peque�o.
425
00:44:08,007 --> 00:44:09,049
Lo siento.
426
00:44:09,132 --> 00:44:11,757
No pasa nada.
Casi no la recuerdo.
427
00:44:12,298 --> 00:44:13,465
Y mi padre...
428
00:44:14,757 --> 00:44:16,840
Con mi padre
no hablo mucho, la verdad.
429
00:44:21,964 --> 00:44:23,964
Le he dicho a la mujer
que me ayuda
430
00:44:24,048 --> 00:44:25,298
que se quede esta noche.
431
00:44:26,256 --> 00:44:27,589
�Te apetece tomar algo?
432
00:44:29,381 --> 00:44:30,422
Claro.
433
00:44:42,546 --> 00:44:43,921
Me gustan tus monstruos.
434
00:44:45,171 --> 00:44:46,879
Tienen
mucha vida interior, �no?
435
00:44:47,588 --> 00:44:49,129
�S�? �Eso qu� quiere decir?
436
00:44:49,879 --> 00:44:53,504
Pues, no s�,
tienen una mirada melanc�lica,
437
00:44:54,379 --> 00:44:55,879
como si les preocupase algo.
438
00:44:57,754 --> 00:44:58,795
No s�.
439
00:44:59,337 --> 00:45:02,462
Siempre que veo pel�culas
de extraterrestres, pienso en eso.
440
00:45:02,837 --> 00:45:05,087
En su d�a a d�a,
sus preocupaciones.
441
00:45:05,753 --> 00:45:07,920
Imag�nate,
si a las mujeres nos afecta
442
00:45:08,003 --> 00:45:09,586
el ciclo de la luna, es como...
443
00:45:10,170 --> 00:45:13,419
c�mo debe afectarte vivir
en un planeta con cinco lunas.
444
00:45:14,628 --> 00:45:17,252
O sea, t� ves "Avatar"
�y piensas en estas cosas?
445
00:45:17,377 --> 00:45:18,877
"Avatar" no la he visto,
446
00:45:18,961 --> 00:45:20,836
pero me llaman
la atenci�n esas cosas.
447
00:45:35,126 --> 00:45:37,001
Perdonad, �ten�is fuego?
S�.
448
00:45:43,667 --> 00:45:44,709
Gracias.
449
00:46:06,916 --> 00:46:07,957
�Qu� hacemos?
450
00:46:09,249 --> 00:46:10,916
No s�. �Vamos a bailar?
451
00:46:18,957 --> 00:46:20,748
- Voy un segundo al ba�o.
- �Qu�?
452
00:46:20,873 --> 00:46:23,415
Que voy un momento al ba�o.
Me esperas abajo.
453
00:46:23,498 --> 00:46:24,540
Vale.
454
00:48:07,158 --> 00:48:08,200
�Es un cristal?
455
00:48:08,283 --> 00:48:09,325
No, no, no.
456
00:48:11,033 --> 00:48:13,366
- Hostia. No est� mal, �eh?
- Como madera.
457
00:48:14,158 --> 00:48:15,199
�Buah!
458
00:48:16,282 --> 00:48:17,782
Tengo el pie supernegro.
459
00:48:18,199 --> 00:48:20,199
Ya, es
lo que tiene bailar descalza.
460
00:48:20,949 --> 00:48:21,990
Es m�s c�modo.
461
00:48:25,907 --> 00:48:28,115
Bueno,
pues se acab� lo que se daba.
462
00:48:29,282 --> 00:48:31,281
- Me lo he pasado bien.
- Yo tambi�n.
463
00:48:31,948 --> 00:48:33,365
Bailas superbi�n adem�s.
464
00:48:34,281 --> 00:48:37,364
- Lo dices como sorprendido.
- No, lo digo confirmando.
465
00:48:38,031 --> 00:48:40,197
Porque es la segunda vez
que bailamos.
466
00:48:41,031 --> 00:48:42,072
No mientas.
467
00:48:42,239 --> 00:48:45,364
La primera vez no bailaste
nada. Solo me miraste.
468
00:48:50,363 --> 00:48:52,988
Estar�a guay verse otra vez,
si te apetece.
469
00:48:53,947 --> 00:48:55,363
- Me apetece.
- �S�?
470
00:48:56,405 --> 00:48:59,238
No s�.
Podemos ir a cenar o al cine.
471
00:49:01,446 --> 00:49:03,071
- Vale.
- Vale.
472
00:49:07,612 --> 00:49:09,196
- Descansa.
- S� y t�.
473
00:49:11,320 --> 00:49:12,487
- Chao.
- Chao.
474
00:49:24,861 --> 00:49:26,028
Por aqu�, por favor.
475
00:49:26,403 --> 00:49:28,194
No s� si has venido en coche, pero
476
00:49:28,278 --> 00:49:31,152
en 25 minutos est�s
en el centro de Madrid, sin duda.
477
00:49:32,569 --> 00:49:34,611
Y... mira este detalle.
478
00:49:36,235 --> 00:49:38,110
Le da mucha m�s amplitud
en el sal�n.
479
00:49:39,527 --> 00:49:42,610
Esta es la terraza que comunica
con la habitaci�n en suite.
480
00:49:43,318 --> 00:49:46,068
Como ves, tienes luz natural
pr�cticamente todo el d�a.
481
00:49:46,235 --> 00:49:47,276
S�.
482
00:49:48,026 --> 00:49:50,651
�Y cu�ndo podr�a mudarme?
Pues este mismo mes.
483
00:49:50,735 --> 00:49:52,693
Disc�lpeme un segundo.
C�mo no.
484
00:49:56,109 --> 00:49:57,151
Hola.
485
00:49:57,234 --> 00:49:58,317
"Hola, �qu� tal?".
486
00:49:59,026 --> 00:50:00,109
Bien.
487
00:50:00,526 --> 00:50:03,442
- Me pillas mirando un piso.
- "Vale, hablamos luego".
488
00:50:05,942 --> 00:50:06,983
�Quer�as algo?
489
00:50:07,858 --> 00:50:09,442
"Nada. Hablar un rato".
490
00:50:10,858 --> 00:50:12,525
�Te apetece
que comamos juntos?
491
00:50:13,358 --> 00:50:15,775
"Me apetece,
pero tengo que quedarme en casa".
492
00:50:16,441 --> 00:50:18,108
Bueno, puedo ir yo si quieres.
493
00:50:19,899 --> 00:50:21,899
Puedo pillar algo de comer.
�Japon�s?
494
00:50:22,191 --> 00:50:23,857
"�En serio te apetece venir?".
495
00:50:24,524 --> 00:50:25,607
Claro.
496
00:50:25,774 --> 00:50:27,565
�Por qu�
te lo iba a decir si no?
497
00:50:27,649 --> 00:50:30,482
M�ndame la direcci�n
y en media hora estar� all�.
498
00:50:30,899 --> 00:50:31,940
"Vale".
499
00:50:36,856 --> 00:50:38,815
- "- Hola".
- Hola, soy Juli�n.
500
00:50:42,273 --> 00:50:43,314
Ya.
501
00:50:51,231 --> 00:50:52,272
�Hola?
502
00:50:54,147 --> 00:50:56,564
Hola.
Esp�rame en el sal�n si quieres.
503
00:50:56,814 --> 00:50:58,980
Termino de dar de comer
a mi padre y voy.
504
00:50:59,105 --> 00:51:00,147
Vale.
505
00:52:44,515 --> 00:52:46,723
�Y por qu� tan lejos
de donde vives ahora?
506
00:52:49,223 --> 00:52:51,806
Pues... lo primero,
est� m�s cerca del trabajo.
507
00:52:53,223 --> 00:52:54,847
Y llevo un tiempo pensando
508
00:52:54,931 --> 00:52:59,097
que me sienta bien ir
m�s a la oficina y ver a Sandra
509
00:52:59,180 --> 00:53:00,514
y al resto de compa�eros.
510
00:53:02,430 --> 00:53:03,805
Eso es importante, s�.
511
00:53:04,680 --> 00:53:05,722
�Y lo segundo?
512
00:53:07,555 --> 00:53:08,597
Hum...
513
00:53:10,055 --> 00:53:11,513
Y lo segundo...
514
00:53:12,180 --> 00:53:14,638
es que llevo muchos a�os
viviendo en la misma casa
515
00:53:14,888 --> 00:53:16,263
y en el mismo barrio, y...
516
00:53:17,304 --> 00:53:21,012
y me apetec�a sentir
que viv�a en una otra ciudad
517
00:53:21,096 --> 00:53:22,596
sin tener que salir de Madrid.
518
00:53:24,929 --> 00:53:27,095
Yo no he visitado
muchas zonas de Madrid.
519
00:53:27,179 --> 00:53:28,220
�Ah, no?
520
00:53:30,470 --> 00:53:32,678
El parque de atracciones,
por ejemplo.
521
00:53:33,303 --> 00:53:35,595
- Odio el parque de atracciones.
- �Y eso?
522
00:53:39,220 --> 00:53:41,928
Porque cuando era peque�o
me perd� en una atracci�n.
523
00:53:42,511 --> 00:53:45,719
Bueno, no me perd�,
me col� por la parte de dentro.
524
00:53:46,969 --> 00:53:50,135
Era una atracci�n del espacio,
que me gustaba much�simo
525
00:53:51,010 --> 00:53:52,052
y...
526
00:53:53,260 --> 00:53:54,510
Supongo que pens�:
527
00:53:54,593 --> 00:53:57,427
"Me encantar�a quedarme
a vivir aqu� dentro para siempre".
528
00:53:58,552 --> 00:54:01,301
Mi padre siempre se quedaba
fuera de las atracciones,
529
00:54:01,385 --> 00:54:02,468
nunca entraba conmigo.
530
00:54:02,593 --> 00:54:04,926
Y una de esas veces
que yo iba solo,
531
00:54:05,134 --> 00:54:06,551
me baj� del cochecito.
532
00:54:08,176 --> 00:54:10,926
Imag�nate, pens� que me bajaba
de un coche en marcha.
533
00:54:12,717 --> 00:54:14,384
�Y tu padre se enfad� contigo?
534
00:54:19,217 --> 00:54:20,800
Mi padre nunca se enfadaba.
535
00:54:26,841 --> 00:54:29,591
Lo que m�s recuerdo
es la sensaci�n de decepci�n
536
00:54:29,675 --> 00:54:31,258
al comprobar que todo era falso.
537
00:54:33,924 --> 00:54:37,091
Pasar al otro lado y ver
los cables y el cart�n piedra...
538
00:54:39,549 --> 00:54:40,840
Me pareci� muy triste.
539
00:54:44,507 --> 00:54:46,215
Fue
como hacerse mayor de golpe.
540
00:54:54,381 --> 00:54:56,214
Yo creo
que me hice mayor de golpe
541
00:54:56,964 --> 00:54:58,673
cuando descubr� que "Videodrome"
542
00:54:58,756 --> 00:55:00,547
no era la pel�cula
que hab�a visto.
543
00:55:01,422 --> 00:55:03,089
�Y qu� pel�cula hab�as visto?
544
00:55:04,172 --> 00:55:05,422
Una pel�cula porno.
545
00:55:06,630 --> 00:55:07,672
No te creo.
546
00:55:08,630 --> 00:55:11,130
Mi padre la guardaba
en la caja de Videodrome,
547
00:55:11,213 --> 00:55:14,130
porque no sab�a que yo
ve�a cine de terror a escondidas.
548
00:55:15,380 --> 00:55:17,463
Y mi madre no es
muy fan de Cronenberg.
549
00:55:18,213 --> 00:55:20,754
El caso es que,
mientras la ve�a,
550
00:55:21,129 --> 00:55:24,088
yo pensaba que estaba viendo
una pel�cula de ciencia ficci�n.
551
00:55:25,171 --> 00:55:26,337
�Sabes c�mo me qued�
552
00:55:26,421 --> 00:55:28,421
cuando descubr�
que aquello era real?
553
00:55:29,212 --> 00:55:31,712
�Que pod�amos
hacer eso con nuestros cuerpos?
554
00:55:33,795 --> 00:55:34,837
Ciencia ficci�n.
555
00:55:50,294 --> 00:55:51,544
Hola.
Hola.
556
00:55:52,169 --> 00:55:54,044
Oye. Perdona, �te mudas?
557
00:55:54,752 --> 00:55:55,919
S�. S�.
558
00:55:56,835 --> 00:55:59,085
Ha sido un poco... Cuidado.
Perd�n.
559
00:55:59,377 --> 00:56:02,293
Ha sido un poco r�pido todo.
Llevaba un tiempo pensando
560
00:56:02,377 --> 00:56:04,293
que necesitaba m�s espacio
para trabajar
561
00:56:04,377 --> 00:56:07,335
y he encontrado un sitio barato...
�Dejas hoy mismo el piso?
562
00:56:07,418 --> 00:56:09,335
S�, hoy.
Vaya.
563
00:56:10,918 --> 00:56:11,959
�Por?
564
00:56:12,834 --> 00:56:14,001
Nada, una tonter�a.
565
00:56:14,084 --> 00:56:16,293
Es que resulta que Cristian
566
00:56:16,376 --> 00:56:18,917
me hab�a comentado
que quer�a hacer, bueno,
567
00:56:19,001 --> 00:56:20,209
un recital para ti.
568
00:56:20,667 --> 00:56:21,750
�Ah, en serio?
569
00:56:22,042 --> 00:56:25,125
Cosas suyas, es que es un ni�o as�,
muy sensible.
570
00:56:25,625 --> 00:56:27,292
Le hac�a mucha ilusi�n.
571
00:56:27,792 --> 00:56:29,417
Bueno, puedo venir otra d�a.
572
00:56:29,500 --> 00:56:30,625
- �- S�?
- S�, claro.
573
00:56:30,708 --> 00:56:32,583
- �- Te vendr�a bien? Ser�a genial.
- S�.
574
00:56:33,916 --> 00:56:37,166
�Y te vas ya? Porque est�
a punto de llegar de la piscina.
575
00:56:37,249 --> 00:56:39,833
No s�, a lo mejor
te quieres despedir de �l o...
576
00:56:39,916 --> 00:56:42,374
Me encantar�a,
pero vamos ya medio apurados,
577
00:56:42,457 --> 00:56:45,124
porque tengo el permiso de aparcar
hasta las 17:00.
578
00:56:45,207 --> 00:56:46,749
Ya sabes como va esto.
Vale.
579
00:56:46,832 --> 00:56:48,415
Perdona no te quito m�s tiempo.
580
00:56:48,499 --> 00:56:50,957
Ya hablamos pronto
y lo organizamos.
581
00:56:51,040 --> 00:56:52,332
Genial, claro.
582
00:56:52,540 --> 00:56:53,582
Bueno, oye.
583
00:56:53,915 --> 00:56:54,957
Chao.
584
00:56:55,498 --> 00:56:57,790
- Que vaya bien la mudanza.
- Gracias.
585
00:56:58,831 --> 00:57:01,248
- Y mil gracias por todo, de verdad.
- De nada.
586
00:57:01,373 --> 00:57:04,623
Es que no voy a tener vida
suficiente para agradecerte.
587
00:57:04,998 --> 00:57:06,248
Nada, est� todo bien.
588
00:57:23,163 --> 00:57:25,080
�Has estado
en Barcelona alguna vez?
589
00:57:26,538 --> 00:57:28,204
S�, un par de veces.
590
00:57:28,621 --> 00:57:31,121
Pero yendo a convenciones,
sin salir del hotel.
591
00:57:32,454 --> 00:57:35,329
�Y no te apetecer�a volver
para visitar la ciudad?
592
00:57:37,620 --> 00:57:38,662
No s�.
593
00:57:39,662 --> 00:57:41,120
No me gusta mucho viajar.
594
00:57:42,620 --> 00:57:43,662
A m� me encanta.
595
00:57:48,578 --> 00:57:50,203
�C�mo llevas lo de tu padre?
596
00:57:51,495 --> 00:57:52,536
�El qu�?
597
00:57:52,786 --> 00:57:54,286
Lo de cuidar sola de �l.
598
00:57:56,078 --> 00:57:57,119
No estoy sola.
599
00:57:58,411 --> 00:57:59,577
Ya, pero...
600
00:58:00,244 --> 00:58:03,244
al final dedicas una parte
importante de tu vida a cuidarlo.
601
00:58:11,618 --> 00:58:12,993
Perdona, que no...
602
00:58:16,076 --> 00:58:19,201
Simplemente, sent�a curiosidad
por saber c�mo lo llevabas.
603
00:58:25,117 --> 00:58:27,951
Mi padre se vino a Madrid
cuando se separ� de mi madre.
604
00:58:30,367 --> 00:58:31,992
Hace cinco a�os.
605
00:58:34,200 --> 00:58:38,033
Yo me qued� en Barcelona
y empec� la carrera.
606
00:58:39,241 --> 00:58:40,283
Pero...
607
00:58:41,658 --> 00:58:43,866
Mi vida all�
no me gustaba demasiado.
608
00:58:46,408 --> 00:58:48,782
Era el lugar
donde he vivido siempre, pero...
609
00:58:49,491 --> 00:58:51,449
de repente me sent�a como...
610
00:58:52,782 --> 00:58:54,324
totalmente desubicada.
611
00:58:54,949 --> 00:58:56,490
Como si faltase algo.
612
00:58:59,198 --> 00:59:02,448
Mi padre tuvo el ictus y yo
me vine a Madrid a cuidar de �l.
613
00:59:03,448 --> 00:59:05,448
En principio,
era provisional, pero...
614
00:59:08,365 --> 00:59:11,864
Un d�a me descubr� a m� misma
parada en medio de la nada
615
00:59:11,948 --> 00:59:13,448
con la persona que m�s quer�a.
616
00:59:18,989 --> 00:59:20,197
Y todo estaba bien.
617
00:59:25,780 --> 00:59:26,822
Todo est� bien.
618
00:59:40,029 --> 00:59:41,862
Esta perfecto, Juli�n.
Est� muy bien.
619
00:59:42,404 --> 00:59:43,946
Es absolutamente terror�fico.
620
00:59:45,654 --> 00:59:46,737
Muchas gracias.
621
01:00:30,567 --> 01:00:31,692
- Hola.
- Hola.
622
01:00:31,817 --> 01:00:33,317
Eh... �Te pillo mal?
623
01:00:34,026 --> 01:00:35,484
No, estaba cenando.
624
01:00:36,025 --> 01:00:37,900
- �- Puedo pasar?
- S�, claro, claro.
625
01:00:43,275 --> 01:00:44,400
�Est� todo bien?
626
01:00:45,775 --> 01:00:49,858
S�, he discutido con El�as
y no sab�a a d�nde ir, y...
627
01:00:50,816 --> 01:00:52,524
Claro, no te preocupes.
628
01:00:52,649 --> 01:00:54,649
Si no
estaba haciendo nada realmente.
629
01:00:57,524 --> 01:01:00,732
- �- Has cenao?
- S�, s�, ya he cenado.
630
01:01:01,982 --> 01:01:03,024
�Y qu� ha pasado?
631
01:01:03,649 --> 01:01:04,857
Pues...
632
01:01:05,982 --> 01:01:08,190
Me ha llamado para quedar,
en plan amable.
633
01:01:08,273 --> 01:01:11,440
Estamos tomando una cerveza,
y sale el tema del otro d�a.
634
01:01:12,148 --> 01:01:13,815
Entiendo que quiera aclararlo,
635
01:01:13,898 --> 01:01:17,023
es verdad que le dije que no iba
a salir y al final sal�.
636
01:01:17,273 --> 01:01:18,648
Y cuando me lo encontr�
637
01:01:18,731 --> 01:01:20,981
le dije que estaba contigo
y se puso celoso.
638
01:01:21,272 --> 01:01:23,189
Pero, por supuesto,
no lo admitir�.
639
01:01:24,397 --> 01:01:25,855
�Sabes lo que me molesta?
640
01:01:26,647 --> 01:01:28,564
En lugar de enfadarse
o reprocharme
641
01:01:28,647 --> 01:01:30,397
que le hubiese mentido
me pregunta:
642
01:01:32,522 --> 01:01:33,730
"�Est�s bien?".
643
01:01:36,313 --> 01:01:39,063
No era un "�est�s bien?"
honesto, era de mierda.
644
01:01:39,605 --> 01:01:41,229
Un "est�s bien" que te dice:
645
01:01:42,229 --> 01:01:45,979
"No est�s bien, yo s�,
y por eso s� que t� no lo est�s".
646
01:01:51,062 --> 01:01:52,854
Vale, vale, vale.
"Merda, merda".
647
01:01:52,937 --> 01:01:54,145
Lo tengo. Lo tengo.
648
01:01:54,687 --> 01:01:55,729
Casi, casi.
649
01:01:56,437 --> 01:01:57,812
- �- Vamos!
- �Mierda!
650
01:01:58,395 --> 01:01:59,478
"Merda".
651
01:02:02,811 --> 01:02:04,645
Bueno, te dejo en paz, �eh?
652
01:02:05,603 --> 01:02:08,394
No, est�s lejos de casa.
Te puedes quedarte a dormir.
653
01:02:08,853 --> 01:02:11,436
- No quiero molestarte.
- Si no me molestas.
654
01:02:12,894 --> 01:02:14,852
Vale, puedo dormir aqu�.
655
01:02:15,477 --> 01:02:17,102
�En el sof�? No.
656
01:02:17,644 --> 01:02:19,977
Yo duermo en el sof�
y t� en mi habitaci�n.
657
01:02:20,977 --> 01:02:22,018
Gracias.
658
01:02:23,060 --> 01:02:24,518
Puedes dormir conmigo.
659
01:02:26,018 --> 01:02:28,351
Lo que prefieras,
si quieres compa��a.
660
01:02:28,601 --> 01:02:30,143
Ah, no, no. Yo estoy bien.
661
01:02:30,226 --> 01:02:32,351
Es por no hacerte
dormir en el sof�.
662
01:02:33,309 --> 01:02:34,851
No, el sof� est� bien.
663
01:02:40,517 --> 01:02:42,725
Oye. �Tienes una camiseta?
664
01:02:43,600 --> 01:02:44,642
S�, claro.
665
01:02:57,558 --> 01:02:58,599
Toma.
666
01:02:59,933 --> 01:03:00,974
Gracias.
667
01:03:02,349 --> 01:03:03,432
Que descanses.
668
01:03:03,641 --> 01:03:04,682
Buenas noches.
669
01:03:04,974 --> 01:03:06,016
Buenas noches.
670
01:04:21,802 --> 01:04:22,844
Ven.
671
01:05:17,257 --> 01:05:18,882
S� delicado, por favor.
672
01:07:28,873 --> 01:07:29,915
Perd�n.
673
01:07:43,831 --> 01:07:44,956
Adela, �qu� pasa?
674
01:07:45,247 --> 01:07:46,414
"Cari�o...".
675
01:07:47,789 --> 01:07:49,205
S�, pero �qu� pasa?
676
01:08:21,870 --> 01:08:23,370
Mi padre acaba de morir.
677
01:08:28,953 --> 01:08:29,994
Lo siento.
678
01:08:50,743 --> 01:08:52,243
Tendr�a haber estado all�.
679
01:09:18,033 --> 01:09:19,366
No pod�as saberlo.
680
01:09:34,657 --> 01:09:37,781
Sandra, �qu� tal? �C�mo est�s?
681
01:09:45,073 --> 01:09:46,156
S�, lo s�.
682
01:09:47,489 --> 01:09:48,739
Por eso te llamaba.
683
01:09:52,697 --> 01:09:55,322
Debe de estar hasta arriba
y no quiero molestarla.
684
01:09:58,280 --> 01:09:59,947
�Sabes d�nde es el tanatorio?
685
01:10:03,030 --> 01:10:04,113
Vale. Gracias.
686
01:10:17,279 --> 01:10:18,404
Horroroso.
687
01:10:28,778 --> 01:10:29,861
Lo siento mucho.
688
01:10:44,735 --> 01:10:46,319
Yo soy la que lo siente.
689
01:10:49,943 --> 01:10:51,568
No te vayas, por favor.
690
01:10:58,984 --> 01:11:00,359
No quiero volver a casa.
691
01:11:02,943 --> 01:11:04,317
Claro. Vamos a la m�a.
692
01:11:05,401 --> 01:11:07,776
No. No quiero estar en Madrid.
693
01:11:11,234 --> 01:11:14,067
No quiero quedarme
ni con mi madre ni con su marido.
694
01:11:16,108 --> 01:11:17,817
No me apetece estar con ellos.
695
01:11:20,150 --> 01:11:21,400
Ni ver como mi madre
696
01:11:21,483 --> 01:11:23,775
ordena a escondidas
las cosas de mi padre.
697
01:11:27,608 --> 01:11:28,649
No puedo.
698
01:11:31,566 --> 01:11:33,899
No tienes que estar en Madrid
si no quieres.
699
01:11:35,940 --> 01:11:37,315
Puedes ir donde quieras.
700
01:11:41,648 --> 01:11:43,357
Quiero ir
al pueblo de mi padre.
701
01:11:50,273 --> 01:11:52,189
Perdone,
vamos a cambiar el destino.
702
01:11:52,273 --> 01:11:54,273
Vamos a ir
a de Atocha finalmente.
703
01:12:31,687 --> 01:12:33,395
Siento mucho lo de tu padre.
704
01:12:34,603 --> 01:12:35,936
Ahora aqu� vive mi madre,
705
01:12:36,103 --> 01:12:38,978
pero en verano venimos
mi novio y yo por lo menos un mes.
706
01:12:40,936 --> 01:12:42,894
Hemos conservado
las plantas que hab�a
707
01:12:42,978 --> 01:12:44,436
y dejado todo como estaba.
708
01:15:28,633 --> 01:15:29,717
- Perdona.
- No.
709
01:15:35,591 --> 01:15:36,758
�Te encuentras bien?
710
01:15:40,841 --> 01:15:42,174
No puedo respirar bien.
711
01:15:46,174 --> 01:15:47,216
�Qu� te pasa?
712
01:15:47,841 --> 01:15:49,049
Me est�s asustando.
713
01:15:53,298 --> 01:15:55,132
Creo que es
un ataque de ansiedad.
714
01:15:58,965 --> 01:16:00,923
�Hab�as tenido
antes alguna vez?
715
01:16:01,298 --> 01:16:02,465
S�.
716
01:16:03,964 --> 01:16:05,464
�Tomas ansiol�ticos?
717
01:16:07,131 --> 01:16:08,173
S�.
718
01:16:08,256 --> 01:16:10,547
Vale. �Los tienes aqu�?
719
01:16:12,297 --> 01:16:13,505
No. Est�n en Madrid.
720
01:16:17,422 --> 01:16:18,505
Juli�n.
721
01:16:19,922 --> 01:16:21,088
Juli�n.
722
01:16:22,547 --> 01:16:23,713
Cierra los ojos.
723
01:16:23,796 --> 01:16:24,921
- No.
- S�.
724
01:16:25,546 --> 01:16:26,630
Hazme caso.
725
01:16:27,255 --> 01:16:29,254
- No te va a pasar nada.
- No puedo.
726
01:16:29,671 --> 01:16:30,879
Hazme caso.
727
01:16:31,254 --> 01:16:33,213
Respira. Respira.
728
01:16:33,463 --> 01:16:34,504
Respira.
729
01:16:35,171 --> 01:16:36,254
Vale.
730
01:17:43,708 --> 01:17:44,999
Tengo much�simo miedo.
731
01:17:47,374 --> 01:17:48,499
�De qu�?
732
01:17:53,666 --> 01:17:54,707
De morir.
733
01:17:58,999 --> 01:18:00,332
Morir no es tan f�cil.
734
01:18:14,123 --> 01:18:15,664
Qu�date conmigo, por favor.
735
01:18:53,912 --> 01:18:55,328
�Hola?
"�Juli�n?".
736
01:18:56,036 --> 01:18:57,078
S�, soy yo.
737
01:18:57,161 --> 01:19:00,203
"Soy Ra�l Blasco, el jefe
de Recursos Humanos de KoboGames".
738
01:19:00,911 --> 01:19:03,828
"Nos gustar�a reunirnos contigo
ma�ana por la ma�ana".
739
01:19:04,078 --> 01:19:05,203
"A primera hora".
740
01:19:05,952 --> 01:19:07,661
�Est� todo bien?
"S�, s�".
741
01:19:07,786 --> 01:19:10,036
"Estamos avanzando
ya con los nuevos proyectos
742
01:19:10,119 --> 01:19:12,535
y quer�amos concretar
tu participaci�n en ellos".
743
01:19:13,785 --> 01:19:15,785
"Preferimos hacerlo
con algo de margen".
744
01:19:16,910 --> 01:19:17,952
Vale.
745
01:19:18,035 --> 01:19:19,827
Esto suelo hablarlo
directamente
746
01:19:19,910 --> 01:19:21,118
con �scar o con Sandra.
747
01:19:21,701 --> 01:19:24,368
"La empresa ha decidido
hacerlo de esta manera ahora".
748
01:19:24,618 --> 01:19:27,534
"Por vosotros, sobre todo,
para dejarlo cerrado con tiempo".
749
01:19:27,743 --> 01:19:28,784
Claro, claro.
750
01:19:28,951 --> 01:19:31,742
"�Si te parece cierro
la reuni�n a las 10:00?".
751
01:19:31,826 --> 01:19:34,617
Vale, perfecto.
"Perfecto. Hasta ma�ana entonces".
752
01:19:34,701 --> 01:19:35,867
Vale. Hasta ma�ana.
753
01:19:42,700 --> 01:19:44,450
Hola.
Buenos d�as.
754
01:19:44,825 --> 01:19:46,533
�Qu� tal est�s?
Bien.
755
01:19:47,741 --> 01:19:50,366
Ten�a una reuni�n con Ra�l
de Recursos Humanos.
756
01:19:50,450 --> 01:19:52,366
S�,
est�n esperando en la sala peque�a.
757
01:19:53,324 --> 01:19:54,408
Vale.
758
01:20:02,032 --> 01:20:03,074
Sandra.
759
01:20:13,156 --> 01:20:14,823
- Hola, Juli�n.
- Hola.
760
01:20:15,406 --> 01:20:16,448
�Qu� tal est�s?
761
01:20:16,656 --> 01:20:17,989
Bien, �y vosotros?
762
01:20:18,364 --> 01:20:20,198
Con mucho trabajo afortunadamente.
763
01:20:22,781 --> 01:20:24,489
�Quieres un caf�, agua?
764
01:20:25,697 --> 01:20:27,614
No, estoy bien. Gracias.
765
01:20:27,947 --> 01:20:30,947
Antes de comentarte el motivo
por el que te hemos hecho venir,
766
01:20:31,364 --> 01:20:34,280
quiero decirte que te considero
uno de los profesionales
767
01:20:34,363 --> 01:20:36,697
con m�s talento
que ha pasado por esta compa��a.
768
01:20:38,446 --> 01:20:39,488
Gracias.
769
01:20:40,446 --> 01:20:42,988
Eh... Me coment� Ra�l
que quer�ais hablar
770
01:20:43,071 --> 01:20:45,904
sobre mi participaci�n
en los proyectos de 2020.
771
01:20:45,988 --> 01:20:48,571
Claro.
Ese es el motivo de la reuni�n.
772
01:20:49,696 --> 01:20:51,904
Quiero que sepas que nosotros,
la productora,
773
01:20:52,404 --> 01:20:55,737
vamos a tratar este tema
con toda la discreci�n del mundo.
774
01:20:58,362 --> 01:20:59,403
�Qu� tema?
775
01:21:01,862 --> 01:21:03,486
Los chicos de redes sugirieron
776
01:21:03,570 --> 01:21:05,570
hace unas semanas
publicar un "making of"
777
01:21:05,945 --> 01:21:07,778
en las redes sociales
de la compa��a.
778
01:21:08,444 --> 01:21:10,611
Hemos estado revisando
el material de trabajo
779
01:21:10,694 --> 01:21:11,986
de todos los departamentos
780
01:21:12,611 --> 01:21:14,486
y, cuando llegamos a tu ordenador,
781
01:21:14,569 --> 01:21:16,486
hemos encontrado
un proyecto personal.
782
01:21:19,652 --> 01:21:22,319
Como sabes,
el equipo pertenece a la empresa.
783
01:21:23,860 --> 01:21:26,985
Todo tu trabajo es monitorizado
y guardado en un servidor.
784
01:21:28,485 --> 01:21:30,151
�Mis discos externos tambi�n?
785
01:21:30,651 --> 01:21:32,651
No hemos entrado
en tus discos externos.
786
01:21:33,234 --> 01:21:36,318
Tenemos acceso a todo lo que haces
con el programa de modelado.
787
01:21:36,484 --> 01:21:38,151
Lo grabamos y lo almacenamos.
788
01:21:39,776 --> 01:21:41,234
Est� en tu contrato, Juli�n.
789
01:21:42,526 --> 01:21:44,234
Desde KoboGames no podemos permitir
790
01:21:44,317 --> 01:21:46,400
que se utilice
nuestro nombre y el software
791
01:21:46,484 --> 01:21:49,650
para la creaci�n de material ajeno
a los proyectos de la empresa.
792
01:21:50,650 --> 01:21:52,442
Los jefes de seguridad
de la compa��a
793
01:21:52,525 --> 01:21:54,691
te acompa�ar�n a casa
y recoger�n el equipo.
794
01:22:38,730 --> 01:22:41,105
Ey, que llevo llam�ndote
toda la ma�ana,
795
01:22:41,188 --> 01:22:42,272
y no consigo pillarte.
796
01:22:44,021 --> 01:22:47,105
Estaba pensando ir al centro
para comprar c�mics.
797
01:22:47,188 --> 01:22:48,938
Ha salido
lo nuevo de Junji Ito
798
01:22:49,688 --> 01:22:52,646
y hab�a pensado
que podr�a pasarme por un japo
799
01:22:52,729 --> 01:22:54,771
y comprar algo de comer
e ir a tu casa.
800
01:22:57,021 --> 01:22:59,354
Bueno, ll�mame
cuando puedas y hablamos.
801
01:23:00,062 --> 01:23:01,104
Un beso.
802
01:23:10,353 --> 01:23:11,770
�Te gustaba la anguila?
803
01:23:12,936 --> 01:23:15,811
Porque la �ltima vez
que comimos japo me dijiste
804
01:23:15,894 --> 01:23:18,644
que no te gustaba algo,
y no s� si era la anguila y...
805
01:23:20,102 --> 01:23:23,311
Lo digo para no pillarlo,
ll�mame y me confirmas, �vale?
806
01:23:25,894 --> 01:23:26,977
Venga, un beso.
807
01:24:35,389 --> 01:24:36,431
Hola.
808
01:24:38,097 --> 01:24:39,139
Hola.
809
01:24:40,139 --> 01:24:41,930
�Puedo pasar?
He comprado comida.
810
01:24:44,097 --> 01:24:45,472
Es que estoy estudiando.
811
01:24:46,722 --> 01:24:47,888
Pero �has comido?
812
01:24:49,763 --> 01:24:51,471
Bueno, he picado algo.
813
01:24:52,430 --> 01:24:54,513
Bueno,
entonces tendr�s que comer, �no?
814
01:24:58,804 --> 01:24:59,846
S�.
815
01:25:23,136 --> 01:25:25,219
Al final compr�
dos bandejas de sushi.
816
01:25:27,552 --> 01:25:30,844
No ten�an erizo de mar, no era
temporada, siempre se me olvida.
817
01:25:32,594 --> 01:25:33,969
Y tampoco pill� anguila,
818
01:25:34,052 --> 01:25:36,052
porque no estaba seguro
de si te gustaba.
819
01:25:41,302 --> 01:25:43,301
Te he estado llamando
toda la ma�ana,
820
01:25:43,551 --> 01:25:46,468
y como no cog�as el tel�fono
me he preocupado.
821
01:25:49,968 --> 01:25:52,092
Dec�a que te he llamado
toda la ma�ana.
822
01:25:52,342 --> 01:25:53,384
Eh... S�.
823
01:25:53,926 --> 01:25:56,925
Es que estaba estudiando
y no ten�a el m�vil.
824
01:25:58,259 --> 01:26:00,134
- �- Tienes mucho que estudiar?
- S�.
825
01:26:01,342 --> 01:26:05,675
Pues comemos r�pido y me voy,
que no te quiero quitar tiempo.
826
01:26:06,550 --> 01:26:08,300
- Vale.
- �Con qu� est�s ahora?
827
01:26:09,883 --> 01:26:12,216
- �- Qu�?
- �Qu� est�s estudiando ahora?
828
01:26:14,216 --> 01:26:18,174
Bueno, estaba leyendo
sobre Alfonso Ponce de Le�n.
829
01:26:19,049 --> 01:26:21,049
Ah. No s� qui�n es.
830
01:26:22,132 --> 01:26:25,090
Era un pintor
de principios del siglo.
831
01:26:28,465 --> 01:26:32,590
Hizo un autorretrato
en el que aparec�a �l mismo
832
01:26:33,048 --> 01:26:35,840
atravesando el parabrisas
de su coche, y...
833
01:26:37,589 --> 01:26:39,548
muri� el mismo a�o que lo pint�.
834
01:26:46,672 --> 01:26:47,714
�Te pasa algo?
835
01:26:56,130 --> 01:26:57,838
He visto
la imagen de ese ni�o.
836
01:27:29,461 --> 01:27:31,169
Nunca
le he hecho da�o a nadie.
837
01:27:40,294 --> 01:27:41,710
Esa imagen no es real.
838
01:27:45,835 --> 01:27:46,960
Pero yo s� lo soy.
839
01:27:51,043 --> 01:27:52,418
No puedo estar contigo.
840
01:28:01,292 --> 01:28:03,001
Creo que es
mejor que te vayas.
841
01:28:05,875 --> 01:28:06,959
Por favor.
842
01:28:11,042 --> 01:28:12,375
Por favor, no me dejes.
843
01:28:17,291 --> 01:28:18,333
Por favor.
844
01:28:18,999 --> 01:28:20,041
Lo siento.
845
01:28:26,332 --> 01:28:27,374
Me das asco.
846
01:28:41,165 --> 01:28:42,206
Vete.
847
01:31:15,238 --> 01:31:16,279
"�S�?".
848
01:31:17,988 --> 01:31:19,071
�Cristian?
849
01:31:20,071 --> 01:31:21,113
"�Qui�n es?".
850
01:31:21,821 --> 01:31:22,862
Soy Juli�n.
851
01:31:23,987 --> 01:31:25,029
"Hola".
852
01:31:26,695 --> 01:31:28,320
No te has olvidado, �verdad?
853
01:31:29,487 --> 01:31:30,529
"No".
854
01:31:33,695 --> 01:31:34,778
�Est� tu madre?
855
01:31:35,528 --> 01:31:36,861
"Est� en el trabajo".
856
01:31:38,653 --> 01:31:39,820
�A qu� hora llega?
857
01:31:40,445 --> 01:31:41,694
"A las cinco".
858
01:31:43,236 --> 01:31:44,694
Ay, es verdad.
859
01:31:46,777 --> 01:31:49,819
Estaba por el barrio
y hab�a pensado subir a saludaros.
860
01:31:50,819 --> 01:31:52,569
Como no me pude
despedir de ti.
861
01:31:54,985 --> 01:31:57,402
Pero queda bastante
para que ella llegue.
862
01:32:01,776 --> 01:32:04,193
Me dijo tu madre
que hab�as mejorado much�simo
863
01:32:04,276 --> 01:32:05,526
con el piano, �es verdad?
864
01:32:05,943 --> 01:32:07,026
"S�".
865
01:32:10,068 --> 01:32:13,567
�Quieres que suba y te escucho
ensayar mientras la esperamos?
866
01:32:15,817 --> 01:32:17,025
"Es que...".
867
01:32:17,109 --> 01:32:18,692
Si no quieres no pasa nada.
868
01:32:19,192 --> 01:32:22,317
"S� quiero,
pero a mi madre no le gusta
869
01:32:22,400 --> 01:32:24,358
que suba nadie
cuando ella no est�".
870
01:32:24,442 --> 01:32:25,483
Claro.
871
01:32:27,691 --> 01:32:29,650
Pero es que fue ella
la que me dijo
872
01:32:29,733 --> 01:32:31,775
que pensabas
prepararme un recital.
873
01:32:35,149 --> 01:32:38,066
�O igual era un secreto
y soy un bocazas?
874
01:32:40,774 --> 01:32:42,149
O quiz�s no era verdad
875
01:32:42,232 --> 01:32:44,024
lo que me dijo
tu madre y me minti�.
876
01:32:45,399 --> 01:32:46,440
"Era verdad".
877
01:32:47,315 --> 01:32:49,232
Pues si fue ella
la que me lo dijo,
878
01:32:49,690 --> 01:32:51,107
no le importar� que suba.
879
01:32:52,357 --> 01:32:55,273
Yo luego se lo explico todo
cuando llegue del trabajo.
880
01:32:55,606 --> 01:32:56,690
�Qu� te parece?
881
01:33:01,356 --> 01:33:02,398
"Vale".
882
01:33:13,230 --> 01:33:14,272
Hola, Cristian.
883
01:33:19,271 --> 01:33:20,646
- Hola.
- Hola.
884
01:33:22,605 --> 01:33:24,479
�Son cosas m�as
o est�s m�s alto?
885
01:33:24,604 --> 01:33:25,938
Un cent�metro.
886
01:33:28,937 --> 01:33:30,687
�Se ha mudado
alguien a mi piso?
887
01:33:30,812 --> 01:33:31,979
Creo que todav�a no.
888
01:33:33,604 --> 01:33:34,729
En mi casa nueva
889
01:33:34,812 --> 01:33:37,354
no hay vecinos
tan simp�ticos como vosotros.
890
01:33:38,062 --> 01:33:39,728
Es bastante rollo, la verdad.
891
01:33:40,728 --> 01:33:42,437
Me gustaba escucharte ensayar.
892
01:33:46,603 --> 01:33:48,394
�Te acuerdas
el d�a del incendio?
893
01:33:50,686 --> 01:33:53,019
Ese d�a yo tuve mucho miedo.
894
01:33:55,144 --> 01:33:57,436
No me gusta cont�rselo
a nadie porque...
895
01:33:58,644 --> 01:34:01,685
Me da verg�enza, pero
a ti te lo puedo contar, �verdad?
896
01:34:03,185 --> 01:34:04,352
T� eres mi amigo.
897
01:34:08,435 --> 01:34:11,935
- �- Tienes muchos amigos?
- Amigos de verdad, solo dos.
898
01:34:14,184 --> 01:34:15,601
Conmigo tienes tres.
899
01:34:18,809 --> 01:34:21,351
�Sabes qu� es
lo m�s importante de tener amigos?
900
01:34:21,851 --> 01:34:23,267
- �- Qu�?
- La confianza.
901
01:34:25,267 --> 01:34:27,350
Poder tener secretos
con tus amigos
902
01:34:28,350 --> 01:34:30,683
Nosotros podemos
tener secretos, �a que s�?
903
01:34:32,308 --> 01:34:33,475
De mejores amigos.
904
01:34:34,141 --> 01:34:35,183
Solo nuestros.
905
01:34:42,266 --> 01:34:43,683
Estaba pensando que...
906
01:34:45,724 --> 01:34:48,057
Llevo todo el d�a fuera,
tengo un hambre.
907
01:34:48,432 --> 01:34:49,807
�Te apetece un Cola Cao?
908
01:34:50,515 --> 01:34:51,640
- Vale.
- �S�?
909
01:34:53,890 --> 01:34:55,807
- �- Me ense�as d�nde est�?
- S�.
910
01:34:55,890 --> 01:34:57,057
Vamos a prepararlo.
911
01:35:17,097 --> 01:35:18,347
Aqu� est� la leche.
912
01:35:20,972 --> 01:35:23,097
Aqu� las tazas
y aqu� el Cola Cao.
913
01:35:25,346 --> 01:35:29,180
�Hacemos una cosa?
Lo preparo yo y...
914
01:35:30,471 --> 01:35:33,471
- T� te vas a concentrar.
- Me han dicho que los pianistas
915
01:35:33,554 --> 01:35:35,221
necesitan concentraci�n.
916
01:35:35,804 --> 01:35:37,429
- Vale.
- �S�?
917
01:38:19,502 --> 01:38:20,543
�Ya est�!
918
01:38:57,957 --> 01:38:58,999
Ostras.
919
01:39:01,166 --> 01:39:03,832
Me voy a tener que ir
antes de que llegue tu madre.
920
01:39:04,249 --> 01:39:06,624
Ten�a una cosa que hacer,
se me ha olvidado.
921
01:39:07,915 --> 01:39:09,040
Y...
922
01:39:12,831 --> 01:39:15,915
Pero, bueno, si quieres,
puedo verte tocar,
923
01:39:19,123 --> 01:39:20,623
y me voy despu�s. �Te apetece?
924
01:39:22,039 --> 01:39:23,122
�S�?
925
01:39:24,581 --> 01:39:28,289
Entonces, creo que es mejor
que no le digamos nada a tu madre,
926
01:39:28,372 --> 01:39:32,497
porque se va a cabrear
si no se lo puedo explicar yo.
927
01:39:35,122 --> 01:39:37,163
Ese es nuestro secreto, �s�?
928
01:39:38,288 --> 01:39:39,538
�De mejores amigos?
929
01:39:43,371 --> 01:39:45,454
�Prometes
que se queda entre nosotros?
930
01:39:45,579 --> 01:39:46,621
- S�.
- �S�?
931
01:39:46,871 --> 01:39:48,704
Venga,
ens��ame qu� has aprendido.
932
01:40:59,366 --> 01:41:01,074
�Quieres
que te lleve a la cama?
933
01:45:47,972 --> 01:45:50,264
Hola, Juli�n.
Mi nombre es Carolina Onte.
934
01:45:50,347 --> 01:45:53,180
Y soy la jefa de cirug�a
del Hospital San Gabriel,
935
01:45:53,264 --> 01:45:55,097
que es donde te encuentra
ahora mismo.
936
01:45:56,638 --> 01:45:58,638
Es posible que te sientas
un poco confuso.
937
01:45:58,721 --> 01:46:01,971
Es por el efecto de los analg�sicos
que te estamos administrando.
938
01:46:04,763 --> 01:46:07,221
Hace dos semanas,
te precipitaste al vac�o
939
01:46:07,304 --> 01:46:10,971
por la ventana de un edificio
y sufriste varios traumatismos.
940
01:46:11,679 --> 01:46:13,929
El m�s grave
de todos en la columna vertebral,
941
01:46:14,637 --> 01:46:17,929
que ha provocado una lesi�n medular
de car�cter irreversible.
942
01:46:20,303 --> 01:46:23,512
Si no eres capaz de sentir
tus extremidades, es debido a ello.
943
01:46:26,553 --> 01:46:29,844
Durante estas semanas,
hemos realizado varias operaciones
944
01:46:30,094 --> 01:46:33,636
en la columna y en el cerebro
y deberemos realizar m�s.
945
01:46:33,928 --> 01:46:35,927
Es por eso que est�s
colocado boca abajo.
946
01:46:39,427 --> 01:46:42,094
Hay una persona que ha estado
contigo todos estos d�as.
947
01:46:49,593 --> 01:46:50,635
Pasa, por favor.
948
01:47:00,759 --> 01:47:01,926
Os dejo solos.
949
01:48:41,002 --> 01:48:42,044
Hola.
950
01:48:51,460 --> 01:48:53,293
He hablado
con Sandra por Zoom.
951
01:48:54,043 --> 01:48:55,960
Y me manda
muchos recuerdos para ti.
952
01:48:58,626 --> 01:49:00,835
Me ha recomendado
una pel�cula de terror.
953
01:49:01,709 --> 01:49:04,459
Que va de un hombre
que se va de viaje
954
01:49:05,043 --> 01:49:06,792
y al volver a casa
955
01:49:06,876 --> 01:49:09,209
descubre una puerta
que no estaba antes.
956
01:49:10,542 --> 01:49:14,042
Y pregunta a su familia,
y todos la recuerdan menos �l.
957
01:49:17,000 --> 01:49:18,792
Le he dicho
que no me contase m�s
958
01:49:18,875 --> 01:49:20,292
porque quiero verla contigo.
69458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.