All language subtitles for Manticore.2022.SPANISH.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]_spaniola

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,292 --> 00:03:37,000 Para el escenario de la bestia hemos quitado la sangre 2 00:03:37,083 --> 00:03:38,750 y los brazos y piernas amputados. 3 00:03:40,542 --> 00:03:42,541 Los cad�veres de abajo est�n m�s podridos 4 00:03:42,625 --> 00:03:44,958 que los arriba, como si se fuesen acumulando 5 00:03:45,291 --> 00:03:47,958 para darle un poco de variedad al color principal. 6 00:03:48,624 --> 00:03:49,666 Perfecto. 7 00:03:49,833 --> 00:03:52,416 Se pueden arrancar las cabezas de algunos cad�veres 8 00:03:52,499 --> 00:03:54,582 para lanz�rselas a la bestia como arma. 9 00:03:55,416 --> 00:03:56,457 Muy bien. 10 00:03:56,541 --> 00:03:58,749 Hemos hecho todos los �rganos internos. 11 00:03:58,874 --> 00:04:00,249 Y las f�sicas est�n pensadas 12 00:04:00,332 --> 00:04:02,498 para que los cad�veres se muevan y revienten 13 00:04:02,582 --> 00:04:03,915 cuando la bestia los pisa. 14 00:04:05,248 --> 00:04:08,165 Antes de subir hacia Hokkaido, que est� al norte, 15 00:04:08,290 --> 00:04:10,998 nos quedamos una noche en un "ryokan", en las monta�as. 16 00:04:11,415 --> 00:04:13,664 - Un hotel con aguas termales. - S�. 17 00:04:13,789 --> 00:04:14,831 Era incre�ble. 18 00:04:15,081 --> 00:04:16,748 Estaban los padres y los ni�os, 19 00:04:16,831 --> 00:04:18,706 ba��ndose todos juntos en pelotas. 20 00:04:18,831 --> 00:04:20,914 Pero todo como supernatural, �sabes? 21 00:04:21,331 --> 00:04:24,455 �Vamos! Yo no he visto a mi padre en pelotas en la vida. 22 00:04:45,204 --> 00:04:46,246 �Ayuda! 23 00:04:47,787 --> 00:04:50,495 �No puedo salir! �Sacadme de aqu�! 24 00:04:51,870 --> 00:04:54,620 �Que alguien me saque de aqu�! �Por favor! 25 00:04:56,370 --> 00:04:57,578 �Socorro! 26 00:04:58,411 --> 00:04:59,745 �Socorro! 27 00:05:00,495 --> 00:05:01,620 �Socorro! 28 00:05:02,870 --> 00:05:04,369 �Sacadme de aqu�! 29 00:05:06,286 --> 00:05:08,702 �Socorro! �No puedo abrir! �Ayuda! 30 00:05:08,786 --> 00:05:09,827 �Hola? 31 00:05:10,827 --> 00:05:12,869 �Est�s bien? �Est�s solo? 32 00:05:13,036 --> 00:05:15,369 �S�, estoy solo! �Por favor, ayuda! 33 00:05:15,702 --> 00:05:18,244 - �- No puedes abrir la puerta? - �No puedo abrir! 34 00:05:18,452 --> 00:05:19,952 Intenta abrirla otra vez. 35 00:05:20,035 --> 00:05:21,702 Lo he intentado muchas veces. 36 00:05:23,202 --> 00:05:26,076 - �- Ayuda, por favor! - Vale. Tranquilo, tranquilo. 37 00:05:29,493 --> 00:05:32,326 Voy a intentar, voy a intentar abrir la puerta, �vale? 38 00:05:32,409 --> 00:05:34,326 - �- S�came! - Esc�chame, tranquilo. 39 00:05:34,409 --> 00:05:36,742 Ap�rtate, voy a intentarlo de un golpe. 40 00:05:36,826 --> 00:05:38,700 No puedes estar detr�s, �vale? 41 00:05:38,825 --> 00:05:40,325 - Vale. - Hazte a un lado. 42 00:05:40,492 --> 00:05:42,200 �Me has entendido? Dime que s�. 43 00:05:42,575 --> 00:05:43,992 - �- S� o no? - S�. 44 00:05:44,658 --> 00:05:46,700 Voy a abrirla, �vale? Ap�rtate. 45 00:05:58,366 --> 00:05:59,741 Ven. �Est�s bien? 46 00:06:01,741 --> 00:06:02,866 Qu�date ah�. 47 00:06:23,906 --> 00:06:25,739 - �- Te has quedado solo? - S�. 48 00:06:26,739 --> 00:06:28,531 �Te quedas solo en casa muchas veces? 49 00:06:28,697 --> 00:06:29,739 Una m�s. 50 00:06:29,822 --> 00:06:31,447 No. �Y estabas aqu� jugando? 51 00:06:33,780 --> 00:06:35,030 �Y a qu� estabas jugando? 52 00:06:35,238 --> 00:06:37,447 Con un piano. �Con un piano? 53 00:06:38,280 --> 00:06:39,322 Vale. 54 00:06:40,655 --> 00:06:41,696 No noto nada. 55 00:06:43,363 --> 00:06:45,904 Si en las pr�ximas horas tiene alg�n tipo de molestia 56 00:06:45,988 --> 00:06:47,363 al respirar o en el pecho, 57 00:06:47,779 --> 00:06:49,321 vas al hospital, �vale? 58 00:06:49,737 --> 00:06:50,779 Gracias. 59 00:06:51,446 --> 00:06:53,821 Pues ya estar�a. Nosotros nos vamos. 60 00:06:55,654 --> 00:06:56,737 Hasta luego, campe�n. 61 00:06:57,029 --> 00:06:58,070 Hasta luego. 62 00:07:00,070 --> 00:07:01,237 Ahora vengo. 63 00:07:03,528 --> 00:07:05,361 Por suerte, estaba el vecino. 64 00:07:05,445 --> 00:07:06,861 Espere un momento. 65 00:07:06,945 --> 00:07:09,611 Cuando hemos llegado, hemos atendido al chico, 66 00:07:09,695 --> 00:07:11,778 hemos abierto, las ventanas est�n abiertas. 67 00:07:20,277 --> 00:07:22,277 - �- C�mo te llamas? - Cristian. 68 00:07:23,569 --> 00:07:24,610 Yo, Juli�n. 69 00:07:26,568 --> 00:07:28,235 Oye, tocas superbi�n el piano. 70 00:07:28,902 --> 00:07:29,943 Gracias. 71 00:07:32,193 --> 00:07:33,943 �Quieres ser pianista de mayor? 72 00:07:35,359 --> 00:07:36,401 �No? 73 00:07:36,609 --> 00:07:37,776 �Y qu� quieres ser? 74 00:07:38,568 --> 00:07:39,776 Jardinero. 75 00:07:40,526 --> 00:07:42,359 - �- Jardinero? - S�. 76 00:07:43,442 --> 00:07:44,484 �Y por qu�? 77 00:07:44,692 --> 00:07:46,734 Me gustan mucho las plantas. 78 00:07:48,317 --> 00:07:49,692 �T� tienes plantas aqu�? 79 00:07:50,817 --> 00:07:53,817 No, est�n en la casa de mi abuela. 80 00:07:55,858 --> 00:07:57,066 �Y ah� las cuidabas? 81 00:07:57,608 --> 00:07:58,650 S�. 82 00:07:59,691 --> 00:08:01,399 �Y qu� hac�as para cuidarlas? 83 00:08:02,108 --> 00:08:05,899 Las regaba, les quitaba los bichos y les tocaba el piano. 84 00:08:08,607 --> 00:08:10,524 �Les tocabas el piano a las plantas? 85 00:08:10,607 --> 00:08:14,232 Claro, las plantas pueden sentir la m�sica. 86 00:08:14,690 --> 00:08:17,482 Y pueden sentir si est�s alegre o triste. 87 00:08:20,815 --> 00:08:21,940 �Y eso por qu�? 88 00:08:23,148 --> 00:08:26,064 Porque tienen un sensor en sus p�talos 89 00:08:26,148 --> 00:08:27,398 que pueden o�r todo. 90 00:08:31,314 --> 00:08:33,606 �Y t� qu� quer�as ser de peque�o? 91 00:08:34,147 --> 00:08:35,189 �Yo? 92 00:08:36,439 --> 00:08:38,022 He querido ser muchas cosas, 93 00:08:38,105 --> 00:08:39,939 pero en una �poca quer�a ser un tigre. 94 00:08:40,105 --> 00:08:41,188 �Un tigre? 95 00:08:41,438 --> 00:08:42,480 S�. 96 00:08:42,813 --> 00:08:44,355 No se puede ser un tigre. 97 00:08:45,230 --> 00:08:47,230 - �- No se puede ser un tigre? - No. 98 00:08:48,063 --> 00:08:50,355 Bueno, cuando era peque�o pensaba que s�. 99 00:08:51,063 --> 00:08:53,563 �Sabes que los tigres tienen miedo a las caras? 100 00:08:54,563 --> 00:08:55,854 - �- A las caras? - S�. 101 00:08:56,437 --> 00:08:59,437 Y los cazadores se ponen una careta aqu� 102 00:09:00,604 --> 00:09:02,979 para que no les ataquen por la espalda 103 00:09:03,062 --> 00:09:04,395 mientras est�n cazando. 104 00:09:06,603 --> 00:09:08,062 �De d�nde has sacado eso? 105 00:09:08,312 --> 00:09:09,770 Lo vi en un documental. 106 00:09:10,145 --> 00:09:11,853 �Te gustan los documentales? 107 00:09:11,936 --> 00:09:13,186 - S�. - �S�? 108 00:09:13,895 --> 00:09:16,145 ...y ha sacado a su hijo. -Cristian, hijo. 109 00:09:19,519 --> 00:09:20,603 Pero �qu� ha pasado? 110 00:09:20,769 --> 00:09:23,227 Se han quemado las cortinas y no pod�a salir. 111 00:09:27,644 --> 00:09:29,144 Much�simas gracias, de verdad. 112 00:09:29,935 --> 00:09:30,977 Muchas gracias. 113 00:09:31,685 --> 00:09:34,102 Nada. Lo importante es que Cristian est� bien. 114 00:09:35,060 --> 00:09:38,351 Mi madre a lo mejor estuvo sin venir aqu�, no s�, �15 a�os? 115 00:09:39,018 --> 00:09:40,560 Y yo le dec�a que lo alquilase. 116 00:09:41,143 --> 00:09:44,018 Pero ella era muy miedosa, muy miedosa y muy cabezota, 117 00:09:44,101 --> 00:09:46,018 y claro, pues pasan estas cosas, �no? 118 00:09:46,101 --> 00:09:48,267 Que por falta de uso las casas se deterioran. 119 00:09:49,017 --> 00:09:50,351 Es que est� hecha un asco. 120 00:09:50,601 --> 00:09:53,309 Pero lo �ltimo que pod�a pensar podr�a pasar algo as�. 121 00:09:53,392 --> 00:09:54,600 Bueno, hombre. 122 00:09:54,975 --> 00:09:57,808 Para cualquier cosa que necesites, ya sabes d�nde estamos. 123 00:09:57,892 --> 00:09:58,933 S�, igualmente. 124 00:12:20,841 --> 00:12:21,882 Perdone. 125 00:12:26,382 --> 00:12:28,090 Perdone, �puede bajar la m�sica? 126 00:12:41,631 --> 00:12:43,006 Hol... Buenas noches. 127 00:12:43,089 --> 00:12:45,297 He tragado humo antes y... 128 00:12:45,797 --> 00:12:47,464 Y... �Se encuentra usted bien? 129 00:12:50,005 --> 00:12:52,839 El electro est� bien y no aparece nada raro en las pruebas. 130 00:12:54,713 --> 00:12:57,838 En principio, lo que has tenido ha sido un colapso por ansiedad. 131 00:12:58,713 --> 00:13:00,046 Un ataque de p�nico, vamos. 132 00:13:01,588 --> 00:13:02,755 �Te hab�a pasado antes? 133 00:13:04,338 --> 00:13:05,379 No. 134 00:13:05,546 --> 00:13:08,171 Es muy desagradable, pero es completamente inofensivo. 135 00:13:09,421 --> 00:13:12,421 Desmayarse no es muy habitual, pero tampoco es raro del todo. 136 00:13:13,212 --> 00:13:15,670 Es la manera que tiene el cerebro de defenderse 137 00:13:15,754 --> 00:13:18,587 cuando sufre un episodio de estr�s o de miedo muy intenso. 138 00:13:19,087 --> 00:13:20,878 �Est�s pasando por un pico de estr�s? 139 00:13:22,128 --> 00:13:24,253 - �- Trabajo, problemas familiares? - No. 140 00:13:27,753 --> 00:13:29,211 Te voy a mandar ansiol�ticos. 141 00:13:32,878 --> 00:13:35,836 Estos te ayudar�n a dormir, adem�s de controlar la ansiedad. 142 00:13:36,961 --> 00:13:38,627 T�mate uno al d�a durante un mes. 143 00:13:38,836 --> 00:13:40,877 Y si tienes m�s ansiedad de la normal, 144 00:13:40,960 --> 00:13:42,752 te puedes tomar un par, pero no m�s. 145 00:13:42,919 --> 00:13:46,085 Y si lo consideras conveniente, busca a alguien con quien hablar. 146 00:13:47,002 --> 00:13:49,543 Puede ser un psic�logo, tambi�n un amigo, tu pareja. 147 00:13:50,418 --> 00:13:51,585 Hablar es importante. 148 00:14:44,623 --> 00:14:47,998 # Soy como una serpiente 149 00:14:52,372 --> 00:14:55,414 # Que mientras una te muerde 150 00:14:55,497 --> 00:14:59,164 # La otra te besa # 151 00:15:09,746 --> 00:15:10,913 M�temela. 152 00:15:44,994 --> 00:15:47,410 Perdona, es que no... Un segundo. 153 00:15:47,994 --> 00:15:49,035 Tranquilo. 154 00:15:50,952 --> 00:15:51,994 No puedo. 155 00:15:52,368 --> 00:15:53,410 T�mbate. 156 00:16:24,491 --> 00:16:27,283 Perdona, perdona, �te importa si paramos un segundo? 157 00:16:27,700 --> 00:16:28,949 Claro, no pasa nada. 158 00:16:46,490 --> 00:16:47,532 �Est�s bien? 159 00:16:47,907 --> 00:16:49,573 S�. S�, lo siento. 160 00:16:50,365 --> 00:16:53,281 No me pidas perd�n, que no es importante. 161 00:16:53,364 --> 00:16:55,156 - Est� todo bien. - Ya. 162 00:17:05,447 --> 00:17:06,739 Entonces, �qu� pasa? 163 00:17:13,780 --> 00:17:15,363 �Te quieres quedar a dormir? 164 00:17:16,821 --> 00:17:18,238 Eh... �Qu� hora es? 165 00:17:28,029 --> 00:17:30,112 �Puf! Entro a trabajar en tres horas 166 00:17:30,195 --> 00:17:32,529 y tengo que pasar por casa antes, o sea que... 167 00:17:32,862 --> 00:17:33,945 Claro, claro. 168 00:18:05,193 --> 00:18:08,943 � 169 00:18:38,733 --> 00:18:39,774 Vale. 170 00:18:42,441 --> 00:18:43,482 Vale. 171 00:18:44,274 --> 00:18:46,065 La opci�n que me gusta es la primera. 172 00:18:46,982 --> 00:18:48,315 La que se le ve el cr�neo. 173 00:18:48,399 --> 00:18:51,107 Para marcar la estructura y empezar a trabajar de ah�. 174 00:18:51,732 --> 00:18:53,440 S�. Le dar�a m�s forma de le�n. 175 00:18:53,523 --> 00:18:55,106 Algo m�s majestuoso, �sabes? 176 00:18:55,190 --> 00:18:59,023 Con la cola m�s larga, de reptil, con pinchos en el extremo. 177 00:18:59,315 --> 00:19:00,439 Vale. Vale. 178 00:19:01,439 --> 00:19:04,273 Hay que pensar un poco en la personalidad de la bestia, 179 00:19:04,356 --> 00:19:07,564 porque es un jefe de final de fase, y tiene que ser m�s memorable. 180 00:19:09,856 --> 00:19:12,564 Vale. Me pongo sobre esto y os lo paso cuanto antes. 181 00:19:12,814 --> 00:19:14,189 - Vale. - Venga, �visto? 182 00:19:14,439 --> 00:19:16,147 - S�. - Pues vamos con los aldeanos. 183 00:19:16,230 --> 00:19:17,480 Venga. Vale, guay. 184 00:19:18,272 --> 00:19:19,772 Para los NPC's del pueblo 185 00:19:19,855 --> 00:19:21,980 hemos creado una base de 20 modelos. 186 00:19:23,480 --> 00:19:24,938 Este es el modelo de ni�o. 187 00:19:27,521 --> 00:19:30,729 Jugando con el rostro, la ropa, el color de la piel, 188 00:19:31,187 --> 00:19:33,521 podr�amos crear varios personajes distintos. 189 00:19:35,979 --> 00:19:39,479 Este es el de la ni�a. Que har�amos exactamente lo mismo. 190 00:19:42,353 --> 00:19:46,145 Y este ser�a el de hombre adulto. Y el de la mujer adulta. 191 00:20:25,642 --> 00:20:27,184 Hola. Hola. Vamos a ser dos. 192 00:27:19,823 --> 00:27:21,823 �C�mo eres tan muermo, t�a? 193 00:27:21,990 --> 00:27:23,615 Que no estoy con nadie. 194 00:27:23,865 --> 00:27:26,448 Venga, vamos al otro bar, le das copas gratis. 195 00:27:26,531 --> 00:27:28,406 �Felicidades! 196 00:27:32,947 --> 00:27:35,406 Yo no juego. Yo no puedo jugar, o sea... 197 00:27:35,489 --> 00:27:37,780 Yo no... yo soy como un narco 198 00:27:38,364 --> 00:27:40,655 que vende un producto y no lo consume, o sea... 199 00:27:40,739 --> 00:27:42,280 No, es verdad. Soy un artista. 200 00:27:42,363 --> 00:27:44,697 Yo me empapo de lo que veo, de vosotros, de... 201 00:27:46,030 --> 00:27:50,446 A m� me gustar�a que quien juega, pues no sea un chaval de 15 a�os. 202 00:27:50,613 --> 00:27:51,780 Un chaval de 15 a�os... 203 00:28:06,529 --> 00:28:09,070 - A mi edad, me voy. - No, no, no. 204 00:28:09,153 --> 00:28:10,820 - S�. - �En serio que te vas? 205 00:28:11,070 --> 00:28:12,320 Felicidades. Me voy. 206 00:28:12,445 --> 00:28:14,653 - �- Est�s bien? - S�, es que estoy cansado. 207 00:28:15,320 --> 00:28:18,236 Llevo varios d�as trabajando de noche, muy seguidos... 208 00:28:18,319 --> 00:28:19,903 Vale. �Ah! 209 00:28:19,986 --> 00:28:22,736 Diana, por favor, no me lo puedo creer, �has venido! 210 00:28:22,819 --> 00:28:25,402 S�. Lo he podido cuadrar. Todo bien. Todo bien. 211 00:28:25,569 --> 00:28:26,652 Gracias. 212 00:28:26,819 --> 00:28:29,027 - Te he tra�do una cosa. - No hac�a falta. 213 00:28:29,110 --> 00:28:30,444 S�, que es tu cumple. 214 00:28:30,527 --> 00:28:32,360 - Bueno, s�. Gracias. - �brelo. 215 00:28:34,235 --> 00:28:36,860 - Una de mis pelis favoritas. - Gracias, no la vi. 216 00:28:36,943 --> 00:28:37,985 - �- No? - No. 217 00:28:38,068 --> 00:28:40,901 Ma�ana en la filmoteca. Por si quieres pantalla grande. 218 00:28:40,985 --> 00:28:43,193 - Ma�ana no s� c�mo estar�. - Ya. 219 00:28:44,193 --> 00:28:45,359 �Y c�mo va la cosa? 220 00:28:45,443 --> 00:28:47,068 Muy bien, pero se quer�a ir. 221 00:28:47,151 --> 00:28:48,901 Juli�n, Diana. Diana, Juli�n. 222 00:28:48,984 --> 00:28:50,401 - Encantada. - Encantado. 223 00:28:50,484 --> 00:28:51,651 �Qu� tal? 224 00:28:52,359 --> 00:28:53,525 Dile que no se vaya. 225 00:28:54,109 --> 00:28:55,150 No te vayas. 226 00:28:55,234 --> 00:28:56,900 # Una l�grima cay� en la arena 227 00:28:56,984 --> 00:28:59,192 # Ay, en la arena cay� tu l�grima 228 00:28:59,275 --> 00:29:00,858 # Una l�grima cay� en la arena 229 00:29:00,942 --> 00:29:03,108 # La que quisiera, # quisiera encontrar 230 00:29:03,192 --> 00:29:04,983 # Una l�grima cay� en la arena 231 00:29:05,066 --> 00:29:07,191 # Ay, en la arena cay� tu l�grima 232 00:29:07,275 --> 00:29:09,066 # Una l�grima cay� en la arena 233 00:29:09,441 --> 00:29:11,233 # La que quisiera, quisiera encontrar 234 00:29:11,316 --> 00:29:12,691 # T� me pediste un beso 235 00:29:13,191 --> 00:29:14,566 # T� me pediste un beso 236 00:29:14,857 --> 00:29:16,982 # En la orilla del mar 237 00:29:17,066 --> 00:29:18,982 # Y como no te lo daba 238 00:29:19,232 --> 00:29:21,107 # Y como no te lo daba 239 00:29:21,399 --> 00:29:23,315 # Te pusiste a llorar 240 00:29:23,940 --> 00:29:25,565 # Ay, una l�grima tuya 241 00:29:25,815 --> 00:29:27,565 # Una l�grima tuya 242 00:29:27,815 --> 00:29:29,815 # En la arena cay� 243 00:29:30,231 --> 00:29:32,065 # Y una ola atrevida 244 00:29:32,356 --> 00:29:34,231 # Ay, una ola atrevida 245 00:29:34,398 --> 00:29:36,148 # Hacia el mar la llev� 246 00:29:36,231 --> 00:29:37,981 # Una l�grima cay� en la arena 247 00:29:38,064 --> 00:29:40,231 # Ay, en la arena cay� tu l�grima 248 00:29:40,314 --> 00:29:42,022 # Una l�grima cay� en la arena 249 00:29:42,106 --> 00:29:44,189 # La que quisiera, # quisiera encontrar 250 00:29:44,272 --> 00:29:46,105 # Una l�grima cay� en la arena 251 00:29:46,189 --> 00:29:48,480 # Ay, en la arena cay� tu l�grima 252 00:29:48,564 --> 00:29:50,272 # Una l�grima cay� en la arena 253 00:29:50,355 --> 00:29:52,438 # La que quisiera, # quisiera encontrar # 254 00:29:54,480 --> 00:29:56,480 - �- Sabes el juego que te digo? - No. 255 00:29:56,563 --> 00:29:59,646 S�, t� eras un rombo y ten�as que ir recortando una imagen 256 00:29:59,729 --> 00:30:01,438 que escond�a a una chica desnuda. 257 00:30:01,521 --> 00:30:02,688 - �- Te acuerdas? - No. 258 00:30:03,104 --> 00:30:05,646 No puede ser que te dediques a hacer videojuegos 259 00:30:05,729 --> 00:30:07,021 y no sepas qu� juego es. 260 00:30:07,104 --> 00:30:08,937 No s� de qu� videojuego me hablas. 261 00:30:09,021 --> 00:30:11,729 No era un videojuego, era una m�quina recreativa. 262 00:30:11,812 --> 00:30:12,854 Bueno, ya. 263 00:30:12,937 --> 00:30:15,353 Nos tir�bamos horas intentando ver a la chica. 264 00:30:16,270 --> 00:30:17,812 Cuando t� ten�as ocho a�os, 265 00:30:17,895 --> 00:30:19,811 ya hab�a chicas desnudas en Internet. 266 00:30:19,895 --> 00:30:21,103 Pero no es lo mismo. 267 00:30:21,186 --> 00:30:24,270 La emoci�n de ir descubriendo la imagen, es muy distinto. 268 00:30:24,728 --> 00:30:25,769 Ya. 269 00:30:26,519 --> 00:30:29,144 Sandra dice que eres un modelador de criaturas. 270 00:30:29,228 --> 00:30:30,269 S�. 271 00:30:30,352 --> 00:30:31,686 �Qu� quiere decir eso? 272 00:30:32,811 --> 00:30:36,269 Quiere decir que modelo criaturas con el ordenador. 273 00:30:36,644 --> 00:30:38,060 Pero criaturas... 274 00:30:38,894 --> 00:30:41,060 Monstruos, bestias, bichos raros. 275 00:30:41,810 --> 00:30:44,102 Las cosas horribles que te puedas imaginar. 276 00:30:44,643 --> 00:30:45,935 �No modelas personas? 277 00:30:46,185 --> 00:30:47,893 Chicas desnudas, por ejemplo. 278 00:30:48,226 --> 00:30:49,893 No, de hecho, las personas... 279 00:30:52,559 --> 00:30:55,642 Bueno, la personas me parecen lo m�s dif�cil del mundo. 280 00:30:57,017 --> 00:30:59,309 Porque nadie sabe c�mo es un monstruo, 281 00:30:59,392 --> 00:31:00,559 un alien o un demonio, 282 00:31:01,350 --> 00:31:03,017 pero vemos personas constantemente, 283 00:31:03,100 --> 00:31:05,183 entonces es dif�cil disimular los fallos. 284 00:31:06,683 --> 00:31:08,808 Hay que tener talento para las personas 285 00:31:08,892 --> 00:31:10,350 y yo creo que no tengo tanto. 286 00:31:12,141 --> 00:31:13,391 �T� a qu� te dedicas? 287 00:31:13,933 --> 00:31:17,391 Eh, estoy estudiando Historia del Arte, a distancia. 288 00:31:18,683 --> 00:31:21,557 Estoy leyendo muchos libros que ten�a pendientes, 289 00:31:21,974 --> 00:31:23,682 viendo muchas pel�culas, series, 290 00:31:24,599 --> 00:31:26,765 pero, sobre todo, me estoy dedicando a vivir. 291 00:31:30,890 --> 00:31:32,140 �Te apetece bailar? 292 00:31:33,890 --> 00:31:35,681 No, prefiero miraros desde aqu�, 293 00:31:35,765 --> 00:31:36,931 que es m�s interesante. 294 00:31:38,431 --> 00:31:39,473 Vale. 295 00:31:55,389 --> 00:31:57,680 - Gracias por venir, amigo. - Nada. 296 00:31:58,513 --> 00:32:00,055 - Te quiero. Chao. - Y yo. 297 00:32:00,138 --> 00:32:01,221 Gracias, chicos. 298 00:32:03,305 --> 00:32:04,346 Chao. 299 00:32:04,763 --> 00:32:05,888 Adi�s. -Adi�s. 300 00:35:33,833 --> 00:35:35,541 - Hola. - Ey. 301 00:35:36,082 --> 00:35:37,332 �Qu� tal? �Qu� haces? 302 00:35:37,957 --> 00:35:40,665 Nada. Que pensaba que hab�a visto a un amigo dentro. 303 00:35:40,832 --> 00:35:42,790 - �- Y est�? - No, creo que no. 304 00:35:45,248 --> 00:35:46,623 He quedado con un amigo. 305 00:35:47,123 --> 00:35:48,748 �Te apetece tomarte una? 306 00:35:49,248 --> 00:35:50,956 Eh, s�. Claro. 307 00:35:52,331 --> 00:35:54,748 Las redes sociales al menos tienen algo de social, 308 00:35:54,831 --> 00:35:55,914 pero �los videojuegos? 309 00:35:55,998 --> 00:35:58,206 Puedes jugar online con otras personas. 310 00:35:58,289 --> 00:35:59,831 Para matarlas o que te maten. 311 00:35:59,914 --> 00:36:02,122 No todos los videojuegos son violentos. 312 00:36:04,164 --> 00:36:05,539 Bueno, �los que t� haces? 313 00:36:06,205 --> 00:36:09,289 Los que yo hago, en concreto, son bastante violentos, pero 314 00:36:09,372 --> 00:36:11,913 no todos los videojuegos tienen por qu� ser as�. 315 00:36:12,205 --> 00:36:13,247 Ya. 316 00:36:13,538 --> 00:36:15,621 No s�, es algo que no acabo de entender. 317 00:36:15,996 --> 00:36:18,080 Y no entro en que los videojuegos violentos 318 00:36:18,163 --> 00:36:20,163 incitan a la violencia, que es otro tema. 319 00:36:20,788 --> 00:36:23,538 Me refiero, no s�, al propio acto de jugar, �no? 320 00:36:23,829 --> 00:36:26,787 �Qu� tiene de interesante descuartizar a alguien en un juego? 321 00:36:26,912 --> 00:36:28,912 Violar, matar, no s�. �Cu�l es la gracia? 322 00:36:28,996 --> 00:36:30,037 No s�. 323 00:36:30,662 --> 00:36:31,745 De todos modos, 324 00:36:31,829 --> 00:36:35,370 los juegos que pueden tener partes o escenas violentas 325 00:36:35,453 --> 00:36:38,078 no tratan simplemente de descuartizar o de matar, 326 00:36:38,703 --> 00:36:40,536 sino que siempre hay una historia. 327 00:36:41,036 --> 00:36:42,078 Ya. 328 00:36:42,328 --> 00:36:44,036 Casi prefiero la violencia gratuita 329 00:36:44,120 --> 00:36:46,203 que los que lo justifican con una historia. 330 00:36:46,286 --> 00:36:47,953 Los otros me parecen m�s honestos. 331 00:36:48,036 --> 00:36:50,994 El�as, si lo piensas, es como ver una pel�cula de terror. 332 00:36:51,161 --> 00:36:53,494 No soy muy fan del cine de terror, ya lo sabes. 333 00:36:54,369 --> 00:36:56,494 Pero entiendo que en una pel�cula de terror, 334 00:36:56,577 --> 00:36:58,619 la relaci�n con la violencia es distinta, 335 00:36:58,785 --> 00:37:00,452 por mucho que disfrutes con ella. 336 00:37:00,535 --> 00:37:01,577 �Por? 337 00:37:01,743 --> 00:37:03,160 Por el punto de vista, �no? 338 00:37:03,243 --> 00:37:05,951 No es lo mismo ser testigo de violencia que ser autor. 339 00:37:06,243 --> 00:37:08,118 �Qu� tienes contra los videojuegos? 340 00:37:08,201 --> 00:37:09,368 �Qu� tienes t� a favor? 341 00:37:11,034 --> 00:37:12,909 En un juego tienes vidas infinitas. 342 00:37:15,326 --> 00:37:18,576 Mira, de hecho, creo que ese es el infierno de los budistas. 343 00:37:18,784 --> 00:37:20,492 Vivir la misma vida una y otra vez. 344 00:37:20,867 --> 00:37:21,909 Vale. 345 00:37:22,075 --> 00:37:23,992 En un juego haces lo que quieres. 346 00:37:24,075 --> 00:37:25,284 Y en la vida tambi�n. 347 00:37:25,992 --> 00:37:28,033 Ahora mismo, puedes hacer lo que quieras. 348 00:37:28,408 --> 00:37:31,116 Puedes comer, hablar, caminar, bailar... 349 00:37:31,366 --> 00:37:32,450 �Qu� te lo impide? 350 00:37:33,991 --> 00:37:35,658 S�. Supongo que tienes raz�n. 351 00:37:45,907 --> 00:37:47,240 No lo s�, la verdad. 352 00:37:47,740 --> 00:37:48,824 - Juli�n. - Hola. 353 00:37:48,907 --> 00:37:49,990 - �- Qu� tal? - Bien. 354 00:37:50,074 --> 00:37:51,115 �Te vas ya? 355 00:37:51,198 --> 00:37:53,490 Ten�a reuni�n con Alana, y he terminado. 356 00:37:53,573 --> 00:37:55,282 Perfecto, luego me lo cuentas. 357 00:37:55,365 --> 00:37:56,573 Ha venido Diana. 358 00:37:56,656 --> 00:37:57,740 - Hola. - �Qu� tal? 359 00:37:57,823 --> 00:37:59,823 - El otro d�a os encontrasteis. - S�. 360 00:38:00,365 --> 00:38:02,531 - �- Te vas al centro? - S�, voy para casa. 361 00:38:02,614 --> 00:38:04,656 - Igual le puedes llevar t�. - Claro. 362 00:38:09,281 --> 00:38:11,197 Perdona por el momento del otro d�a. 363 00:38:12,405 --> 00:38:14,614 - �- Qu� momento? - La charla con El�as. 364 00:38:14,947 --> 00:38:17,322 Puede ser bastante vehemente cuando quiere. 365 00:38:17,780 --> 00:38:20,113 Ah. Nada, no pasa nada. 366 00:38:23,821 --> 00:38:24,946 �Sois pareja? 367 00:38:27,196 --> 00:38:28,321 No lo s�. 368 00:38:29,029 --> 00:38:31,779 Y �ltimamente pienso que me gustaba m�s 369 00:38:31,862 --> 00:38:33,321 cuando esas cosas se sab�an. 370 00:38:33,446 --> 00:38:35,362 La gente era pareja o no era pareja. 371 00:38:35,987 --> 00:38:38,362 Eran novios, se promet�an y se casaban. 372 00:38:39,612 --> 00:38:42,070 No s�, quiz�s soy un poco conservadora. 373 00:38:46,403 --> 00:38:47,486 �T� tienes pareja? 374 00:38:48,278 --> 00:38:49,361 Eh... No. 375 00:38:52,319 --> 00:38:54,194 En realidad nunca he tenido novia. 376 00:38:54,528 --> 00:38:55,569 �En serio? 377 00:38:55,653 --> 00:38:58,361 Novia en plan... una relaci�n estable, 378 00:38:58,444 --> 00:39:00,861 de fidelidad, de vivir juntos... 379 00:39:01,486 --> 00:39:02,610 Eso no he tenido. 380 00:39:06,110 --> 00:39:09,235 �Por qu� no me dijiste nada en el vest�bulo de la filmoteca? 381 00:39:15,943 --> 00:39:18,276 - �- Te importa que conteste? - No, no, claro. 382 00:39:18,734 --> 00:39:20,526 Adela, estoy conduciendo. Dime. 383 00:39:20,609 --> 00:39:23,484 "Diana, tu padre se ha ca�do cuando lo llevaba a la cama". 384 00:39:23,567 --> 00:39:25,651 Eh... ��l est� bien? 385 00:39:25,776 --> 00:39:27,900 "S�, s�. Parece que no se ha hecho nada. 386 00:39:28,234 --> 00:39:29,859 Pero yo sola no puedo moverlo". 387 00:39:31,067 --> 00:39:33,817 Vale. No te preocupes. Voy para all�, hasta ahora. 388 00:39:35,525 --> 00:39:37,441 Joder. Lo siento. 389 00:39:37,816 --> 00:39:39,900 Te tengo que dejar por aqu�. 390 00:39:39,983 --> 00:39:41,483 Voy a coger la autopista. 391 00:39:42,150 --> 00:39:43,566 - Voy contigo. - No. 392 00:39:45,441 --> 00:39:48,191 Gracias. Pero podemos nosotras. Estoy acostumbrada. 393 00:39:55,149 --> 00:39:57,898 Bueno. Muchas gracias. Espero que no sea nada. 394 00:39:58,148 --> 00:39:59,773 - Gracias. - Hasta luego. 395 00:40:00,190 --> 00:40:01,232 - Chao. - Chao. 396 00:40:01,898 --> 00:40:05,273 Oye, �te apetece ir ma�ana al Museo del Prado? 397 00:40:06,065 --> 00:40:08,189 Eh... Vale. 398 00:42:41,596 --> 00:42:44,763 Es la primera vez que entro a la sala de las Pinturas Negras. 399 00:42:45,512 --> 00:42:47,179 �Nunca hab�as venido al Prado? 400 00:42:47,887 --> 00:42:50,762 Una vez, con mi padre, cuando era peque�a. 401 00:42:52,429 --> 00:42:54,429 Recuerdo que lo recorrimos juntos 402 00:42:54,679 --> 00:42:57,220 hasta que llegamos a la sala de las Pinturas Negras. 403 00:42:57,595 --> 00:42:59,887 �l entr� sin m� y yo le esper� fuera. 404 00:43:01,928 --> 00:43:03,636 Fueron como mucho cinco minutos, 405 00:43:03,720 --> 00:43:04,886 pero se me hizo eterno. 406 00:43:06,178 --> 00:43:09,469 Luego �l sali� y seguimos con la visita. 407 00:43:10,469 --> 00:43:12,594 �Nunca volviste, ni por la carrera? 408 00:43:13,677 --> 00:43:14,719 No. 409 00:43:18,552 --> 00:43:19,635 �Te ha dado miedo? 410 00:43:22,385 --> 00:43:23,927 - Me ha dado pena. - �Por? 411 00:43:25,718 --> 00:43:27,718 Mi padre tuvo un ictus hace dos a�os. 412 00:43:28,885 --> 00:43:30,718 Estuvo estable los primeros meses, 413 00:43:30,801 --> 00:43:32,884 pero luego peg� un baj�n muy bestia. 414 00:43:34,218 --> 00:43:35,343 Ahora vivo con �l. 415 00:43:35,634 --> 00:43:37,926 Hay una persona que me echa una mano, pero 416 00:43:38,259 --> 00:43:40,676 soy yo quien le cuida la mayor parte del tiempo. 417 00:43:43,925 --> 00:43:45,592 Parece que est�is muy unidos. 418 00:43:46,592 --> 00:43:47,675 Mucho. 419 00:43:51,883 --> 00:43:53,883 �Qu� tal te llevas t� con tus padres? 420 00:43:58,383 --> 00:43:59,883 Bueno. Eh... 421 00:43:59,966 --> 00:44:01,966 Perdona. No tienes que hablarme 422 00:44:02,049 --> 00:44:03,424 de tu familia si no quieres. 423 00:44:03,507 --> 00:44:05,841 - Es que soy muy preguntona. - No. Eh... 424 00:44:05,924 --> 00:44:07,924 Mi madre muri� cuando yo era peque�o. 425 00:44:08,007 --> 00:44:09,049 Lo siento. 426 00:44:09,132 --> 00:44:11,757 No pasa nada. Casi no la recuerdo. 427 00:44:12,298 --> 00:44:13,465 Y mi padre... 428 00:44:14,757 --> 00:44:16,840 Con mi padre no hablo mucho, la verdad. 429 00:44:21,964 --> 00:44:23,964 Le he dicho a la mujer que me ayuda 430 00:44:24,048 --> 00:44:25,298 que se quede esta noche. 431 00:44:26,256 --> 00:44:27,589 �Te apetece tomar algo? 432 00:44:29,381 --> 00:44:30,422 Claro. 433 00:44:42,546 --> 00:44:43,921 Me gustan tus monstruos. 434 00:44:45,171 --> 00:44:46,879 Tienen mucha vida interior, �no? 435 00:44:47,588 --> 00:44:49,129 �S�? �Eso qu� quiere decir? 436 00:44:49,879 --> 00:44:53,504 Pues, no s�, tienen una mirada melanc�lica, 437 00:44:54,379 --> 00:44:55,879 como si les preocupase algo. 438 00:44:57,754 --> 00:44:58,795 No s�. 439 00:44:59,337 --> 00:45:02,462 Siempre que veo pel�culas de extraterrestres, pienso en eso. 440 00:45:02,837 --> 00:45:05,087 En su d�a a d�a, sus preocupaciones. 441 00:45:05,753 --> 00:45:07,920 Imag�nate, si a las mujeres nos afecta 442 00:45:08,003 --> 00:45:09,586 el ciclo de la luna, es como... 443 00:45:10,170 --> 00:45:13,419 c�mo debe afectarte vivir en un planeta con cinco lunas. 444 00:45:14,628 --> 00:45:17,252 O sea, t� ves "Avatar" �y piensas en estas cosas? 445 00:45:17,377 --> 00:45:18,877 "Avatar" no la he visto, 446 00:45:18,961 --> 00:45:20,836 pero me llaman la atenci�n esas cosas. 447 00:45:35,126 --> 00:45:37,001 Perdonad, �ten�is fuego? S�. 448 00:45:43,667 --> 00:45:44,709 Gracias. 449 00:46:06,916 --> 00:46:07,957 �Qu� hacemos? 450 00:46:09,249 --> 00:46:10,916 No s�. �Vamos a bailar? 451 00:46:18,957 --> 00:46:20,748 - Voy un segundo al ba�o. - �Qu�? 452 00:46:20,873 --> 00:46:23,415 Que voy un momento al ba�o. Me esperas abajo. 453 00:46:23,498 --> 00:46:24,540 Vale. 454 00:48:07,158 --> 00:48:08,200 �Es un cristal? 455 00:48:08,283 --> 00:48:09,325 No, no, no. 456 00:48:11,033 --> 00:48:13,366 - Hostia. No est� mal, �eh? - Como madera. 457 00:48:14,158 --> 00:48:15,199 �Buah! 458 00:48:16,282 --> 00:48:17,782 Tengo el pie supernegro. 459 00:48:18,199 --> 00:48:20,199 Ya, es lo que tiene bailar descalza. 460 00:48:20,949 --> 00:48:21,990 Es m�s c�modo. 461 00:48:25,907 --> 00:48:28,115 Bueno, pues se acab� lo que se daba. 462 00:48:29,282 --> 00:48:31,281 - Me lo he pasado bien. - Yo tambi�n. 463 00:48:31,948 --> 00:48:33,365 Bailas superbi�n adem�s. 464 00:48:34,281 --> 00:48:37,364 - Lo dices como sorprendido. - No, lo digo confirmando. 465 00:48:38,031 --> 00:48:40,197 Porque es la segunda vez que bailamos. 466 00:48:41,031 --> 00:48:42,072 No mientas. 467 00:48:42,239 --> 00:48:45,364 La primera vez no bailaste nada. Solo me miraste. 468 00:48:50,363 --> 00:48:52,988 Estar�a guay verse otra vez, si te apetece. 469 00:48:53,947 --> 00:48:55,363 - Me apetece. - �S�? 470 00:48:56,405 --> 00:48:59,238 No s�. Podemos ir a cenar o al cine. 471 00:49:01,446 --> 00:49:03,071 - Vale. - Vale. 472 00:49:07,612 --> 00:49:09,196 - Descansa. - S� y t�. 473 00:49:11,320 --> 00:49:12,487 - Chao. - Chao. 474 00:49:24,861 --> 00:49:26,028 Por aqu�, por favor. 475 00:49:26,403 --> 00:49:28,194 No s� si has venido en coche, pero 476 00:49:28,278 --> 00:49:31,152 en 25 minutos est�s en el centro de Madrid, sin duda. 477 00:49:32,569 --> 00:49:34,611 Y... mira este detalle. 478 00:49:36,235 --> 00:49:38,110 Le da mucha m�s amplitud en el sal�n. 479 00:49:39,527 --> 00:49:42,610 Esta es la terraza que comunica con la habitaci�n en suite. 480 00:49:43,318 --> 00:49:46,068 Como ves, tienes luz natural pr�cticamente todo el d�a. 481 00:49:46,235 --> 00:49:47,276 S�. 482 00:49:48,026 --> 00:49:50,651 �Y cu�ndo podr�a mudarme? Pues este mismo mes. 483 00:49:50,735 --> 00:49:52,693 Disc�lpeme un segundo. C�mo no. 484 00:49:56,109 --> 00:49:57,151 Hola. 485 00:49:57,234 --> 00:49:58,317 "Hola, �qu� tal?". 486 00:49:59,026 --> 00:50:00,109 Bien. 487 00:50:00,526 --> 00:50:03,442 - Me pillas mirando un piso. - "Vale, hablamos luego". 488 00:50:05,942 --> 00:50:06,983 �Quer�as algo? 489 00:50:07,858 --> 00:50:09,442 "Nada. Hablar un rato". 490 00:50:10,858 --> 00:50:12,525 �Te apetece que comamos juntos? 491 00:50:13,358 --> 00:50:15,775 "Me apetece, pero tengo que quedarme en casa". 492 00:50:16,441 --> 00:50:18,108 Bueno, puedo ir yo si quieres. 493 00:50:19,899 --> 00:50:21,899 Puedo pillar algo de comer. �Japon�s? 494 00:50:22,191 --> 00:50:23,857 "�En serio te apetece venir?". 495 00:50:24,524 --> 00:50:25,607 Claro. 496 00:50:25,774 --> 00:50:27,565 �Por qu� te lo iba a decir si no? 497 00:50:27,649 --> 00:50:30,482 M�ndame la direcci�n y en media hora estar� all�. 498 00:50:30,899 --> 00:50:31,940 "Vale". 499 00:50:36,856 --> 00:50:38,815 - "- Hola". - Hola, soy Juli�n. 500 00:50:42,273 --> 00:50:43,314 Ya. 501 00:50:51,231 --> 00:50:52,272 �Hola? 502 00:50:54,147 --> 00:50:56,564 Hola. Esp�rame en el sal�n si quieres. 503 00:50:56,814 --> 00:50:58,980 Termino de dar de comer a mi padre y voy. 504 00:50:59,105 --> 00:51:00,147 Vale. 505 00:52:44,515 --> 00:52:46,723 �Y por qu� tan lejos de donde vives ahora? 506 00:52:49,223 --> 00:52:51,806 Pues... lo primero, est� m�s cerca del trabajo. 507 00:52:53,223 --> 00:52:54,847 Y llevo un tiempo pensando 508 00:52:54,931 --> 00:52:59,097 que me sienta bien ir m�s a la oficina y ver a Sandra 509 00:52:59,180 --> 00:53:00,514 y al resto de compa�eros. 510 00:53:02,430 --> 00:53:03,805 Eso es importante, s�. 511 00:53:04,680 --> 00:53:05,722 �Y lo segundo? 512 00:53:07,555 --> 00:53:08,597 Hum... 513 00:53:10,055 --> 00:53:11,513 Y lo segundo... 514 00:53:12,180 --> 00:53:14,638 es que llevo muchos a�os viviendo en la misma casa 515 00:53:14,888 --> 00:53:16,263 y en el mismo barrio, y... 516 00:53:17,304 --> 00:53:21,012 y me apetec�a sentir que viv�a en una otra ciudad 517 00:53:21,096 --> 00:53:22,596 sin tener que salir de Madrid. 518 00:53:24,929 --> 00:53:27,095 Yo no he visitado muchas zonas de Madrid. 519 00:53:27,179 --> 00:53:28,220 �Ah, no? 520 00:53:30,470 --> 00:53:32,678 El parque de atracciones, por ejemplo. 521 00:53:33,303 --> 00:53:35,595 - Odio el parque de atracciones. - �Y eso? 522 00:53:39,220 --> 00:53:41,928 Porque cuando era peque�o me perd� en una atracci�n. 523 00:53:42,511 --> 00:53:45,719 Bueno, no me perd�, me col� por la parte de dentro. 524 00:53:46,969 --> 00:53:50,135 Era una atracci�n del espacio, que me gustaba much�simo 525 00:53:51,010 --> 00:53:52,052 y... 526 00:53:53,260 --> 00:53:54,510 Supongo que pens�: 527 00:53:54,593 --> 00:53:57,427 "Me encantar�a quedarme a vivir aqu� dentro para siempre". 528 00:53:58,552 --> 00:54:01,301 Mi padre siempre se quedaba fuera de las atracciones, 529 00:54:01,385 --> 00:54:02,468 nunca entraba conmigo. 530 00:54:02,593 --> 00:54:04,926 Y una de esas veces que yo iba solo, 531 00:54:05,134 --> 00:54:06,551 me baj� del cochecito. 532 00:54:08,176 --> 00:54:10,926 Imag�nate, pens� que me bajaba de un coche en marcha. 533 00:54:12,717 --> 00:54:14,384 �Y tu padre se enfad� contigo? 534 00:54:19,217 --> 00:54:20,800 Mi padre nunca se enfadaba. 535 00:54:26,841 --> 00:54:29,591 Lo que m�s recuerdo es la sensaci�n de decepci�n 536 00:54:29,675 --> 00:54:31,258 al comprobar que todo era falso. 537 00:54:33,924 --> 00:54:37,091 Pasar al otro lado y ver los cables y el cart�n piedra... 538 00:54:39,549 --> 00:54:40,840 Me pareci� muy triste. 539 00:54:44,507 --> 00:54:46,215 Fue como hacerse mayor de golpe. 540 00:54:54,381 --> 00:54:56,214 Yo creo que me hice mayor de golpe 541 00:54:56,964 --> 00:54:58,673 cuando descubr� que "Videodrome" 542 00:54:58,756 --> 00:55:00,547 no era la pel�cula que hab�a visto. 543 00:55:01,422 --> 00:55:03,089 �Y qu� pel�cula hab�as visto? 544 00:55:04,172 --> 00:55:05,422 Una pel�cula porno. 545 00:55:06,630 --> 00:55:07,672 No te creo. 546 00:55:08,630 --> 00:55:11,130 Mi padre la guardaba en la caja de Videodrome, 547 00:55:11,213 --> 00:55:14,130 porque no sab�a que yo ve�a cine de terror a escondidas. 548 00:55:15,380 --> 00:55:17,463 Y mi madre no es muy fan de Cronenberg. 549 00:55:18,213 --> 00:55:20,754 El caso es que, mientras la ve�a, 550 00:55:21,129 --> 00:55:24,088 yo pensaba que estaba viendo una pel�cula de ciencia ficci�n. 551 00:55:25,171 --> 00:55:26,337 �Sabes c�mo me qued� 552 00:55:26,421 --> 00:55:28,421 cuando descubr� que aquello era real? 553 00:55:29,212 --> 00:55:31,712 �Que pod�amos hacer eso con nuestros cuerpos? 554 00:55:33,795 --> 00:55:34,837 Ciencia ficci�n. 555 00:55:50,294 --> 00:55:51,544 Hola. Hola. 556 00:55:52,169 --> 00:55:54,044 Oye. Perdona, �te mudas? 557 00:55:54,752 --> 00:55:55,919 S�. S�. 558 00:55:56,835 --> 00:55:59,085 Ha sido un poco... Cuidado. Perd�n. 559 00:55:59,377 --> 00:56:02,293 Ha sido un poco r�pido todo. Llevaba un tiempo pensando 560 00:56:02,377 --> 00:56:04,293 que necesitaba m�s espacio para trabajar 561 00:56:04,377 --> 00:56:07,335 y he encontrado un sitio barato... �Dejas hoy mismo el piso? 562 00:56:07,418 --> 00:56:09,335 S�, hoy. Vaya. 563 00:56:10,918 --> 00:56:11,959 �Por? 564 00:56:12,834 --> 00:56:14,001 Nada, una tonter�a. 565 00:56:14,084 --> 00:56:16,293 Es que resulta que Cristian 566 00:56:16,376 --> 00:56:18,917 me hab�a comentado que quer�a hacer, bueno, 567 00:56:19,001 --> 00:56:20,209 un recital para ti. 568 00:56:20,667 --> 00:56:21,750 �Ah, en serio? 569 00:56:22,042 --> 00:56:25,125 Cosas suyas, es que es un ni�o as�, muy sensible. 570 00:56:25,625 --> 00:56:27,292 Le hac�a mucha ilusi�n. 571 00:56:27,792 --> 00:56:29,417 Bueno, puedo venir otra d�a. 572 00:56:29,500 --> 00:56:30,625 - �- S�? - S�, claro. 573 00:56:30,708 --> 00:56:32,583 - �- Te vendr�a bien? Ser�a genial. - S�. 574 00:56:33,916 --> 00:56:37,166 �Y te vas ya? Porque est� a punto de llegar de la piscina. 575 00:56:37,249 --> 00:56:39,833 No s�, a lo mejor te quieres despedir de �l o... 576 00:56:39,916 --> 00:56:42,374 Me encantar�a, pero vamos ya medio apurados, 577 00:56:42,457 --> 00:56:45,124 porque tengo el permiso de aparcar hasta las 17:00. 578 00:56:45,207 --> 00:56:46,749 Ya sabes como va esto. Vale. 579 00:56:46,832 --> 00:56:48,415 Perdona no te quito m�s tiempo. 580 00:56:48,499 --> 00:56:50,957 Ya hablamos pronto y lo organizamos. 581 00:56:51,040 --> 00:56:52,332 Genial, claro. 582 00:56:52,540 --> 00:56:53,582 Bueno, oye. 583 00:56:53,915 --> 00:56:54,957 Chao. 584 00:56:55,498 --> 00:56:57,790 - Que vaya bien la mudanza. - Gracias. 585 00:56:58,831 --> 00:57:01,248 - Y mil gracias por todo, de verdad. - De nada. 586 00:57:01,373 --> 00:57:04,623 Es que no voy a tener vida suficiente para agradecerte. 587 00:57:04,998 --> 00:57:06,248 Nada, est� todo bien. 588 00:57:23,163 --> 00:57:25,080 �Has estado en Barcelona alguna vez? 589 00:57:26,538 --> 00:57:28,204 S�, un par de veces. 590 00:57:28,621 --> 00:57:31,121 Pero yendo a convenciones, sin salir del hotel. 591 00:57:32,454 --> 00:57:35,329 �Y no te apetecer�a volver para visitar la ciudad? 592 00:57:37,620 --> 00:57:38,662 No s�. 593 00:57:39,662 --> 00:57:41,120 No me gusta mucho viajar. 594 00:57:42,620 --> 00:57:43,662 A m� me encanta. 595 00:57:48,578 --> 00:57:50,203 �C�mo llevas lo de tu padre? 596 00:57:51,495 --> 00:57:52,536 �El qu�? 597 00:57:52,786 --> 00:57:54,286 Lo de cuidar sola de �l. 598 00:57:56,078 --> 00:57:57,119 No estoy sola. 599 00:57:58,411 --> 00:57:59,577 Ya, pero... 600 00:58:00,244 --> 00:58:03,244 al final dedicas una parte importante de tu vida a cuidarlo. 601 00:58:11,618 --> 00:58:12,993 Perdona, que no... 602 00:58:16,076 --> 00:58:19,201 Simplemente, sent�a curiosidad por saber c�mo lo llevabas. 603 00:58:25,117 --> 00:58:27,951 Mi padre se vino a Madrid cuando se separ� de mi madre. 604 00:58:30,367 --> 00:58:31,992 Hace cinco a�os. 605 00:58:34,200 --> 00:58:38,033 Yo me qued� en Barcelona y empec� la carrera. 606 00:58:39,241 --> 00:58:40,283 Pero... 607 00:58:41,658 --> 00:58:43,866 Mi vida all� no me gustaba demasiado. 608 00:58:46,408 --> 00:58:48,782 Era el lugar donde he vivido siempre, pero... 609 00:58:49,491 --> 00:58:51,449 de repente me sent�a como... 610 00:58:52,782 --> 00:58:54,324 totalmente desubicada. 611 00:58:54,949 --> 00:58:56,490 Como si faltase algo. 612 00:58:59,198 --> 00:59:02,448 Mi padre tuvo el ictus y yo me vine a Madrid a cuidar de �l. 613 00:59:03,448 --> 00:59:05,448 En principio, era provisional, pero... 614 00:59:08,365 --> 00:59:11,864 Un d�a me descubr� a m� misma parada en medio de la nada 615 00:59:11,948 --> 00:59:13,448 con la persona que m�s quer�a. 616 00:59:18,989 --> 00:59:20,197 Y todo estaba bien. 617 00:59:25,780 --> 00:59:26,822 Todo est� bien. 618 00:59:40,029 --> 00:59:41,862 Esta perfecto, Juli�n. Est� muy bien. 619 00:59:42,404 --> 00:59:43,946 Es absolutamente terror�fico. 620 00:59:45,654 --> 00:59:46,737 Muchas gracias. 621 01:00:30,567 --> 01:00:31,692 - Hola. - Hola. 622 01:00:31,817 --> 01:00:33,317 Eh... �Te pillo mal? 623 01:00:34,026 --> 01:00:35,484 No, estaba cenando. 624 01:00:36,025 --> 01:00:37,900 - �- Puedo pasar? - S�, claro, claro. 625 01:00:43,275 --> 01:00:44,400 �Est� todo bien? 626 01:00:45,775 --> 01:00:49,858 S�, he discutido con El�as y no sab�a a d�nde ir, y... 627 01:00:50,816 --> 01:00:52,524 Claro, no te preocupes. 628 01:00:52,649 --> 01:00:54,649 Si no estaba haciendo nada realmente. 629 01:00:57,524 --> 01:01:00,732 - �- Has cenao? - S�, s�, ya he cenado. 630 01:01:01,982 --> 01:01:03,024 �Y qu� ha pasado? 631 01:01:03,649 --> 01:01:04,857 Pues... 632 01:01:05,982 --> 01:01:08,190 Me ha llamado para quedar, en plan amable. 633 01:01:08,273 --> 01:01:11,440 Estamos tomando una cerveza, y sale el tema del otro d�a. 634 01:01:12,148 --> 01:01:13,815 Entiendo que quiera aclararlo, 635 01:01:13,898 --> 01:01:17,023 es verdad que le dije que no iba a salir y al final sal�. 636 01:01:17,273 --> 01:01:18,648 Y cuando me lo encontr� 637 01:01:18,731 --> 01:01:20,981 le dije que estaba contigo y se puso celoso. 638 01:01:21,272 --> 01:01:23,189 Pero, por supuesto, no lo admitir�. 639 01:01:24,397 --> 01:01:25,855 �Sabes lo que me molesta? 640 01:01:26,647 --> 01:01:28,564 En lugar de enfadarse o reprocharme 641 01:01:28,647 --> 01:01:30,397 que le hubiese mentido me pregunta: 642 01:01:32,522 --> 01:01:33,730 "�Est�s bien?". 643 01:01:36,313 --> 01:01:39,063 No era un "�est�s bien?" honesto, era de mierda. 644 01:01:39,605 --> 01:01:41,229 Un "est�s bien" que te dice: 645 01:01:42,229 --> 01:01:45,979 "No est�s bien, yo s�, y por eso s� que t� no lo est�s". 646 01:01:51,062 --> 01:01:52,854 Vale, vale, vale. "Merda, merda". 647 01:01:52,937 --> 01:01:54,145 Lo tengo. Lo tengo. 648 01:01:54,687 --> 01:01:55,729 Casi, casi. 649 01:01:56,437 --> 01:01:57,812 - �- Vamos! - �Mierda! 650 01:01:58,395 --> 01:01:59,478 "Merda". 651 01:02:02,811 --> 01:02:04,645 Bueno, te dejo en paz, �eh? 652 01:02:05,603 --> 01:02:08,394 No, est�s lejos de casa. Te puedes quedarte a dormir. 653 01:02:08,853 --> 01:02:11,436 - No quiero molestarte. - Si no me molestas. 654 01:02:12,894 --> 01:02:14,852 Vale, puedo dormir aqu�. 655 01:02:15,477 --> 01:02:17,102 �En el sof�? No. 656 01:02:17,644 --> 01:02:19,977 Yo duermo en el sof� y t� en mi habitaci�n. 657 01:02:20,977 --> 01:02:22,018 Gracias. 658 01:02:23,060 --> 01:02:24,518 Puedes dormir conmigo. 659 01:02:26,018 --> 01:02:28,351 Lo que prefieras, si quieres compa��a. 660 01:02:28,601 --> 01:02:30,143 Ah, no, no. Yo estoy bien. 661 01:02:30,226 --> 01:02:32,351 Es por no hacerte dormir en el sof�. 662 01:02:33,309 --> 01:02:34,851 No, el sof� est� bien. 663 01:02:40,517 --> 01:02:42,725 Oye. �Tienes una camiseta? 664 01:02:43,600 --> 01:02:44,642 S�, claro. 665 01:02:57,558 --> 01:02:58,599 Toma. 666 01:02:59,933 --> 01:03:00,974 Gracias. 667 01:03:02,349 --> 01:03:03,432 Que descanses. 668 01:03:03,641 --> 01:03:04,682 Buenas noches. 669 01:03:04,974 --> 01:03:06,016 Buenas noches. 670 01:04:21,802 --> 01:04:22,844 Ven. 671 01:05:17,257 --> 01:05:18,882 S� delicado, por favor. 672 01:07:28,873 --> 01:07:29,915 Perd�n. 673 01:07:43,831 --> 01:07:44,956 Adela, �qu� pasa? 674 01:07:45,247 --> 01:07:46,414 "Cari�o...". 675 01:07:47,789 --> 01:07:49,205 S�, pero �qu� pasa? 676 01:08:21,870 --> 01:08:23,370 Mi padre acaba de morir. 677 01:08:28,953 --> 01:08:29,994 Lo siento. 678 01:08:50,743 --> 01:08:52,243 Tendr�a haber estado all�. 679 01:09:18,033 --> 01:09:19,366 No pod�as saberlo. 680 01:09:34,657 --> 01:09:37,781 Sandra, �qu� tal? �C�mo est�s? 681 01:09:45,073 --> 01:09:46,156 S�, lo s�. 682 01:09:47,489 --> 01:09:48,739 Por eso te llamaba. 683 01:09:52,697 --> 01:09:55,322 Debe de estar hasta arriba y no quiero molestarla. 684 01:09:58,280 --> 01:09:59,947 �Sabes d�nde es el tanatorio? 685 01:10:03,030 --> 01:10:04,113 Vale. Gracias. 686 01:10:17,279 --> 01:10:18,404 Horroroso. 687 01:10:28,778 --> 01:10:29,861 Lo siento mucho. 688 01:10:44,735 --> 01:10:46,319 Yo soy la que lo siente. 689 01:10:49,943 --> 01:10:51,568 No te vayas, por favor. 690 01:10:58,984 --> 01:11:00,359 No quiero volver a casa. 691 01:11:02,943 --> 01:11:04,317 Claro. Vamos a la m�a. 692 01:11:05,401 --> 01:11:07,776 No. No quiero estar en Madrid. 693 01:11:11,234 --> 01:11:14,067 No quiero quedarme ni con mi madre ni con su marido. 694 01:11:16,108 --> 01:11:17,817 No me apetece estar con ellos. 695 01:11:20,150 --> 01:11:21,400 Ni ver como mi madre 696 01:11:21,483 --> 01:11:23,775 ordena a escondidas las cosas de mi padre. 697 01:11:27,608 --> 01:11:28,649 No puedo. 698 01:11:31,566 --> 01:11:33,899 No tienes que estar en Madrid si no quieres. 699 01:11:35,940 --> 01:11:37,315 Puedes ir donde quieras. 700 01:11:41,648 --> 01:11:43,357 Quiero ir al pueblo de mi padre. 701 01:11:50,273 --> 01:11:52,189 Perdone, vamos a cambiar el destino. 702 01:11:52,273 --> 01:11:54,273 Vamos a ir a de Atocha finalmente. 703 01:12:31,687 --> 01:12:33,395 Siento mucho lo de tu padre. 704 01:12:34,603 --> 01:12:35,936 Ahora aqu� vive mi madre, 705 01:12:36,103 --> 01:12:38,978 pero en verano venimos mi novio y yo por lo menos un mes. 706 01:12:40,936 --> 01:12:42,894 Hemos conservado las plantas que hab�a 707 01:12:42,978 --> 01:12:44,436 y dejado todo como estaba. 708 01:15:28,633 --> 01:15:29,717 - Perdona. - No. 709 01:15:35,591 --> 01:15:36,758 �Te encuentras bien? 710 01:15:40,841 --> 01:15:42,174 No puedo respirar bien. 711 01:15:46,174 --> 01:15:47,216 �Qu� te pasa? 712 01:15:47,841 --> 01:15:49,049 Me est�s asustando. 713 01:15:53,298 --> 01:15:55,132 Creo que es un ataque de ansiedad. 714 01:15:58,965 --> 01:16:00,923 �Hab�as tenido antes alguna vez? 715 01:16:01,298 --> 01:16:02,465 S�. 716 01:16:03,964 --> 01:16:05,464 �Tomas ansiol�ticos? 717 01:16:07,131 --> 01:16:08,173 S�. 718 01:16:08,256 --> 01:16:10,547 Vale. �Los tienes aqu�? 719 01:16:12,297 --> 01:16:13,505 No. Est�n en Madrid. 720 01:16:17,422 --> 01:16:18,505 Juli�n. 721 01:16:19,922 --> 01:16:21,088 Juli�n. 722 01:16:22,547 --> 01:16:23,713 Cierra los ojos. 723 01:16:23,796 --> 01:16:24,921 - No. - S�. 724 01:16:25,546 --> 01:16:26,630 Hazme caso. 725 01:16:27,255 --> 01:16:29,254 - No te va a pasar nada. - No puedo. 726 01:16:29,671 --> 01:16:30,879 Hazme caso. 727 01:16:31,254 --> 01:16:33,213 Respira. Respira. 728 01:16:33,463 --> 01:16:34,504 Respira. 729 01:16:35,171 --> 01:16:36,254 Vale. 730 01:17:43,708 --> 01:17:44,999 Tengo much�simo miedo. 731 01:17:47,374 --> 01:17:48,499 �De qu�? 732 01:17:53,666 --> 01:17:54,707 De morir. 733 01:17:58,999 --> 01:18:00,332 Morir no es tan f�cil. 734 01:18:14,123 --> 01:18:15,664 Qu�date conmigo, por favor. 735 01:18:53,912 --> 01:18:55,328 �Hola? "�Juli�n?". 736 01:18:56,036 --> 01:18:57,078 S�, soy yo. 737 01:18:57,161 --> 01:19:00,203 "Soy Ra�l Blasco, el jefe de Recursos Humanos de KoboGames". 738 01:19:00,911 --> 01:19:03,828 "Nos gustar�a reunirnos contigo ma�ana por la ma�ana". 739 01:19:04,078 --> 01:19:05,203 "A primera hora". 740 01:19:05,952 --> 01:19:07,661 �Est� todo bien? "S�, s�". 741 01:19:07,786 --> 01:19:10,036 "Estamos avanzando ya con los nuevos proyectos 742 01:19:10,119 --> 01:19:12,535 y quer�amos concretar tu participaci�n en ellos". 743 01:19:13,785 --> 01:19:15,785 "Preferimos hacerlo con algo de margen". 744 01:19:16,910 --> 01:19:17,952 Vale. 745 01:19:18,035 --> 01:19:19,827 Esto suelo hablarlo directamente 746 01:19:19,910 --> 01:19:21,118 con �scar o con Sandra. 747 01:19:21,701 --> 01:19:24,368 "La empresa ha decidido hacerlo de esta manera ahora". 748 01:19:24,618 --> 01:19:27,534 "Por vosotros, sobre todo, para dejarlo cerrado con tiempo". 749 01:19:27,743 --> 01:19:28,784 Claro, claro. 750 01:19:28,951 --> 01:19:31,742 "�Si te parece cierro la reuni�n a las 10:00?". 751 01:19:31,826 --> 01:19:34,617 Vale, perfecto. "Perfecto. Hasta ma�ana entonces". 752 01:19:34,701 --> 01:19:35,867 Vale. Hasta ma�ana. 753 01:19:42,700 --> 01:19:44,450 Hola. Buenos d�as. 754 01:19:44,825 --> 01:19:46,533 �Qu� tal est�s? Bien. 755 01:19:47,741 --> 01:19:50,366 Ten�a una reuni�n con Ra�l de Recursos Humanos. 756 01:19:50,450 --> 01:19:52,366 S�, est�n esperando en la sala peque�a. 757 01:19:53,324 --> 01:19:54,408 Vale. 758 01:20:02,032 --> 01:20:03,074 Sandra. 759 01:20:13,156 --> 01:20:14,823 - Hola, Juli�n. - Hola. 760 01:20:15,406 --> 01:20:16,448 �Qu� tal est�s? 761 01:20:16,656 --> 01:20:17,989 Bien, �y vosotros? 762 01:20:18,364 --> 01:20:20,198 Con mucho trabajo afortunadamente. 763 01:20:22,781 --> 01:20:24,489 �Quieres un caf�, agua? 764 01:20:25,697 --> 01:20:27,614 No, estoy bien. Gracias. 765 01:20:27,947 --> 01:20:30,947 Antes de comentarte el motivo por el que te hemos hecho venir, 766 01:20:31,364 --> 01:20:34,280 quiero decirte que te considero uno de los profesionales 767 01:20:34,363 --> 01:20:36,697 con m�s talento que ha pasado por esta compa��a. 768 01:20:38,446 --> 01:20:39,488 Gracias. 769 01:20:40,446 --> 01:20:42,988 Eh... Me coment� Ra�l que quer�ais hablar 770 01:20:43,071 --> 01:20:45,904 sobre mi participaci�n en los proyectos de 2020. 771 01:20:45,988 --> 01:20:48,571 Claro. Ese es el motivo de la reuni�n. 772 01:20:49,696 --> 01:20:51,904 Quiero que sepas que nosotros, la productora, 773 01:20:52,404 --> 01:20:55,737 vamos a tratar este tema con toda la discreci�n del mundo. 774 01:20:58,362 --> 01:20:59,403 �Qu� tema? 775 01:21:01,862 --> 01:21:03,486 Los chicos de redes sugirieron 776 01:21:03,570 --> 01:21:05,570 hace unas semanas publicar un "making of" 777 01:21:05,945 --> 01:21:07,778 en las redes sociales de la compa��a. 778 01:21:08,444 --> 01:21:10,611 Hemos estado revisando el material de trabajo 779 01:21:10,694 --> 01:21:11,986 de todos los departamentos 780 01:21:12,611 --> 01:21:14,486 y, cuando llegamos a tu ordenador, 781 01:21:14,569 --> 01:21:16,486 hemos encontrado un proyecto personal. 782 01:21:19,652 --> 01:21:22,319 Como sabes, el equipo pertenece a la empresa. 783 01:21:23,860 --> 01:21:26,985 Todo tu trabajo es monitorizado y guardado en un servidor. 784 01:21:28,485 --> 01:21:30,151 �Mis discos externos tambi�n? 785 01:21:30,651 --> 01:21:32,651 No hemos entrado en tus discos externos. 786 01:21:33,234 --> 01:21:36,318 Tenemos acceso a todo lo que haces con el programa de modelado. 787 01:21:36,484 --> 01:21:38,151 Lo grabamos y lo almacenamos. 788 01:21:39,776 --> 01:21:41,234 Est� en tu contrato, Juli�n. 789 01:21:42,526 --> 01:21:44,234 Desde KoboGames no podemos permitir 790 01:21:44,317 --> 01:21:46,400 que se utilice nuestro nombre y el software 791 01:21:46,484 --> 01:21:49,650 para la creaci�n de material ajeno a los proyectos de la empresa. 792 01:21:50,650 --> 01:21:52,442 Los jefes de seguridad de la compa��a 793 01:21:52,525 --> 01:21:54,691 te acompa�ar�n a casa y recoger�n el equipo. 794 01:22:38,730 --> 01:22:41,105 Ey, que llevo llam�ndote toda la ma�ana, 795 01:22:41,188 --> 01:22:42,272 y no consigo pillarte. 796 01:22:44,021 --> 01:22:47,105 Estaba pensando ir al centro para comprar c�mics. 797 01:22:47,188 --> 01:22:48,938 Ha salido lo nuevo de Junji Ito 798 01:22:49,688 --> 01:22:52,646 y hab�a pensado que podr�a pasarme por un japo 799 01:22:52,729 --> 01:22:54,771 y comprar algo de comer e ir a tu casa. 800 01:22:57,021 --> 01:22:59,354 Bueno, ll�mame cuando puedas y hablamos. 801 01:23:00,062 --> 01:23:01,104 Un beso. 802 01:23:10,353 --> 01:23:11,770 �Te gustaba la anguila? 803 01:23:12,936 --> 01:23:15,811 Porque la �ltima vez que comimos japo me dijiste 804 01:23:15,894 --> 01:23:18,644 que no te gustaba algo, y no s� si era la anguila y... 805 01:23:20,102 --> 01:23:23,311 Lo digo para no pillarlo, ll�mame y me confirmas, �vale? 806 01:23:25,894 --> 01:23:26,977 Venga, un beso. 807 01:24:35,389 --> 01:24:36,431 Hola. 808 01:24:38,097 --> 01:24:39,139 Hola. 809 01:24:40,139 --> 01:24:41,930 �Puedo pasar? He comprado comida. 810 01:24:44,097 --> 01:24:45,472 Es que estoy estudiando. 811 01:24:46,722 --> 01:24:47,888 Pero �has comido? 812 01:24:49,763 --> 01:24:51,471 Bueno, he picado algo. 813 01:24:52,430 --> 01:24:54,513 Bueno, entonces tendr�s que comer, �no? 814 01:24:58,804 --> 01:24:59,846 S�. 815 01:25:23,136 --> 01:25:25,219 Al final compr� dos bandejas de sushi. 816 01:25:27,552 --> 01:25:30,844 No ten�an erizo de mar, no era temporada, siempre se me olvida. 817 01:25:32,594 --> 01:25:33,969 Y tampoco pill� anguila, 818 01:25:34,052 --> 01:25:36,052 porque no estaba seguro de si te gustaba. 819 01:25:41,302 --> 01:25:43,301 Te he estado llamando toda la ma�ana, 820 01:25:43,551 --> 01:25:46,468 y como no cog�as el tel�fono me he preocupado. 821 01:25:49,968 --> 01:25:52,092 Dec�a que te he llamado toda la ma�ana. 822 01:25:52,342 --> 01:25:53,384 Eh... S�. 823 01:25:53,926 --> 01:25:56,925 Es que estaba estudiando y no ten�a el m�vil. 824 01:25:58,259 --> 01:26:00,134 - �- Tienes mucho que estudiar? - S�. 825 01:26:01,342 --> 01:26:05,675 Pues comemos r�pido y me voy, que no te quiero quitar tiempo. 826 01:26:06,550 --> 01:26:08,300 - Vale. - �Con qu� est�s ahora? 827 01:26:09,883 --> 01:26:12,216 - �- Qu�? - �Qu� est�s estudiando ahora? 828 01:26:14,216 --> 01:26:18,174 Bueno, estaba leyendo sobre Alfonso Ponce de Le�n. 829 01:26:19,049 --> 01:26:21,049 Ah. No s� qui�n es. 830 01:26:22,132 --> 01:26:25,090 Era un pintor de principios del siglo. 831 01:26:28,465 --> 01:26:32,590 Hizo un autorretrato en el que aparec�a �l mismo 832 01:26:33,048 --> 01:26:35,840 atravesando el parabrisas de su coche, y... 833 01:26:37,589 --> 01:26:39,548 muri� el mismo a�o que lo pint�. 834 01:26:46,672 --> 01:26:47,714 �Te pasa algo? 835 01:26:56,130 --> 01:26:57,838 He visto la imagen de ese ni�o. 836 01:27:29,461 --> 01:27:31,169 Nunca le he hecho da�o a nadie. 837 01:27:40,294 --> 01:27:41,710 Esa imagen no es real. 838 01:27:45,835 --> 01:27:46,960 Pero yo s� lo soy. 839 01:27:51,043 --> 01:27:52,418 No puedo estar contigo. 840 01:28:01,292 --> 01:28:03,001 Creo que es mejor que te vayas. 841 01:28:05,875 --> 01:28:06,959 Por favor. 842 01:28:11,042 --> 01:28:12,375 Por favor, no me dejes. 843 01:28:17,291 --> 01:28:18,333 Por favor. 844 01:28:18,999 --> 01:28:20,041 Lo siento. 845 01:28:26,332 --> 01:28:27,374 Me das asco. 846 01:28:41,165 --> 01:28:42,206 Vete. 847 01:31:15,238 --> 01:31:16,279 "�S�?". 848 01:31:17,988 --> 01:31:19,071 �Cristian? 849 01:31:20,071 --> 01:31:21,113 "�Qui�n es?". 850 01:31:21,821 --> 01:31:22,862 Soy Juli�n. 851 01:31:23,987 --> 01:31:25,029 "Hola". 852 01:31:26,695 --> 01:31:28,320 No te has olvidado, �verdad? 853 01:31:29,487 --> 01:31:30,529 "No". 854 01:31:33,695 --> 01:31:34,778 �Est� tu madre? 855 01:31:35,528 --> 01:31:36,861 "Est� en el trabajo". 856 01:31:38,653 --> 01:31:39,820 �A qu� hora llega? 857 01:31:40,445 --> 01:31:41,694 "A las cinco". 858 01:31:43,236 --> 01:31:44,694 Ay, es verdad. 859 01:31:46,777 --> 01:31:49,819 Estaba por el barrio y hab�a pensado subir a saludaros. 860 01:31:50,819 --> 01:31:52,569 Como no me pude despedir de ti. 861 01:31:54,985 --> 01:31:57,402 Pero queda bastante para que ella llegue. 862 01:32:01,776 --> 01:32:04,193 Me dijo tu madre que hab�as mejorado much�simo 863 01:32:04,276 --> 01:32:05,526 con el piano, �es verdad? 864 01:32:05,943 --> 01:32:07,026 "S�". 865 01:32:10,068 --> 01:32:13,567 �Quieres que suba y te escucho ensayar mientras la esperamos? 866 01:32:15,817 --> 01:32:17,025 "Es que...". 867 01:32:17,109 --> 01:32:18,692 Si no quieres no pasa nada. 868 01:32:19,192 --> 01:32:22,317 "S� quiero, pero a mi madre no le gusta 869 01:32:22,400 --> 01:32:24,358 que suba nadie cuando ella no est�". 870 01:32:24,442 --> 01:32:25,483 Claro. 871 01:32:27,691 --> 01:32:29,650 Pero es que fue ella la que me dijo 872 01:32:29,733 --> 01:32:31,775 que pensabas prepararme un recital. 873 01:32:35,149 --> 01:32:38,066 �O igual era un secreto y soy un bocazas? 874 01:32:40,774 --> 01:32:42,149 O quiz�s no era verdad 875 01:32:42,232 --> 01:32:44,024 lo que me dijo tu madre y me minti�. 876 01:32:45,399 --> 01:32:46,440 "Era verdad". 877 01:32:47,315 --> 01:32:49,232 Pues si fue ella la que me lo dijo, 878 01:32:49,690 --> 01:32:51,107 no le importar� que suba. 879 01:32:52,357 --> 01:32:55,273 Yo luego se lo explico todo cuando llegue del trabajo. 880 01:32:55,606 --> 01:32:56,690 �Qu� te parece? 881 01:33:01,356 --> 01:33:02,398 "Vale". 882 01:33:13,230 --> 01:33:14,272 Hola, Cristian. 883 01:33:19,271 --> 01:33:20,646 - Hola. - Hola. 884 01:33:22,605 --> 01:33:24,479 �Son cosas m�as o est�s m�s alto? 885 01:33:24,604 --> 01:33:25,938 Un cent�metro. 886 01:33:28,937 --> 01:33:30,687 �Se ha mudado alguien a mi piso? 887 01:33:30,812 --> 01:33:31,979 Creo que todav�a no. 888 01:33:33,604 --> 01:33:34,729 En mi casa nueva 889 01:33:34,812 --> 01:33:37,354 no hay vecinos tan simp�ticos como vosotros. 890 01:33:38,062 --> 01:33:39,728 Es bastante rollo, la verdad. 891 01:33:40,728 --> 01:33:42,437 Me gustaba escucharte ensayar. 892 01:33:46,603 --> 01:33:48,394 �Te acuerdas el d�a del incendio? 893 01:33:50,686 --> 01:33:53,019 Ese d�a yo tuve mucho miedo. 894 01:33:55,144 --> 01:33:57,436 No me gusta cont�rselo a nadie porque... 895 01:33:58,644 --> 01:34:01,685 Me da verg�enza, pero a ti te lo puedo contar, �verdad? 896 01:34:03,185 --> 01:34:04,352 T� eres mi amigo. 897 01:34:08,435 --> 01:34:11,935 - �- Tienes muchos amigos? - Amigos de verdad, solo dos. 898 01:34:14,184 --> 01:34:15,601 Conmigo tienes tres. 899 01:34:18,809 --> 01:34:21,351 �Sabes qu� es lo m�s importante de tener amigos? 900 01:34:21,851 --> 01:34:23,267 - �- Qu�? - La confianza. 901 01:34:25,267 --> 01:34:27,350 Poder tener secretos con tus amigos 902 01:34:28,350 --> 01:34:30,683 Nosotros podemos tener secretos, �a que s�? 903 01:34:32,308 --> 01:34:33,475 De mejores amigos. 904 01:34:34,141 --> 01:34:35,183 Solo nuestros. 905 01:34:42,266 --> 01:34:43,683 Estaba pensando que... 906 01:34:45,724 --> 01:34:48,057 Llevo todo el d�a fuera, tengo un hambre. 907 01:34:48,432 --> 01:34:49,807 �Te apetece un Cola Cao? 908 01:34:50,515 --> 01:34:51,640 - Vale. - �S�? 909 01:34:53,890 --> 01:34:55,807 - �- Me ense�as d�nde est�? - S�. 910 01:34:55,890 --> 01:34:57,057 Vamos a prepararlo. 911 01:35:17,097 --> 01:35:18,347 Aqu� est� la leche. 912 01:35:20,972 --> 01:35:23,097 Aqu� las tazas y aqu� el Cola Cao. 913 01:35:25,346 --> 01:35:29,180 �Hacemos una cosa? Lo preparo yo y... 914 01:35:30,471 --> 01:35:33,471 - T� te vas a concentrar. - Me han dicho que los pianistas 915 01:35:33,554 --> 01:35:35,221 necesitan concentraci�n. 916 01:35:35,804 --> 01:35:37,429 - Vale. - �S�? 917 01:38:19,502 --> 01:38:20,543 �Ya est�! 918 01:38:57,957 --> 01:38:58,999 Ostras. 919 01:39:01,166 --> 01:39:03,832 Me voy a tener que ir antes de que llegue tu madre. 920 01:39:04,249 --> 01:39:06,624 Ten�a una cosa que hacer, se me ha olvidado. 921 01:39:07,915 --> 01:39:09,040 Y... 922 01:39:12,831 --> 01:39:15,915 Pero, bueno, si quieres, puedo verte tocar, 923 01:39:19,123 --> 01:39:20,623 y me voy despu�s. �Te apetece? 924 01:39:22,039 --> 01:39:23,122 �S�? 925 01:39:24,581 --> 01:39:28,289 Entonces, creo que es mejor que no le digamos nada a tu madre, 926 01:39:28,372 --> 01:39:32,497 porque se va a cabrear si no se lo puedo explicar yo. 927 01:39:35,122 --> 01:39:37,163 Ese es nuestro secreto, �s�? 928 01:39:38,288 --> 01:39:39,538 �De mejores amigos? 929 01:39:43,371 --> 01:39:45,454 �Prometes que se queda entre nosotros? 930 01:39:45,579 --> 01:39:46,621 - S�. - �S�? 931 01:39:46,871 --> 01:39:48,704 Venga, ens��ame qu� has aprendido. 932 01:40:59,366 --> 01:41:01,074 �Quieres que te lleve a la cama? 933 01:45:47,972 --> 01:45:50,264 Hola, Juli�n. Mi nombre es Carolina Onte. 934 01:45:50,347 --> 01:45:53,180 Y soy la jefa de cirug�a del Hospital San Gabriel, 935 01:45:53,264 --> 01:45:55,097 que es donde te encuentra ahora mismo. 936 01:45:56,638 --> 01:45:58,638 Es posible que te sientas un poco confuso. 937 01:45:58,721 --> 01:46:01,971 Es por el efecto de los analg�sicos que te estamos administrando. 938 01:46:04,763 --> 01:46:07,221 Hace dos semanas, te precipitaste al vac�o 939 01:46:07,304 --> 01:46:10,971 por la ventana de un edificio y sufriste varios traumatismos. 940 01:46:11,679 --> 01:46:13,929 El m�s grave de todos en la columna vertebral, 941 01:46:14,637 --> 01:46:17,929 que ha provocado una lesi�n medular de car�cter irreversible. 942 01:46:20,303 --> 01:46:23,512 Si no eres capaz de sentir tus extremidades, es debido a ello. 943 01:46:26,553 --> 01:46:29,844 Durante estas semanas, hemos realizado varias operaciones 944 01:46:30,094 --> 01:46:33,636 en la columna y en el cerebro y deberemos realizar m�s. 945 01:46:33,928 --> 01:46:35,927 Es por eso que est�s colocado boca abajo. 946 01:46:39,427 --> 01:46:42,094 Hay una persona que ha estado contigo todos estos d�as. 947 01:46:49,593 --> 01:46:50,635 Pasa, por favor. 948 01:47:00,759 --> 01:47:01,926 Os dejo solos. 949 01:48:41,002 --> 01:48:42,044 Hola. 950 01:48:51,460 --> 01:48:53,293 He hablado con Sandra por Zoom. 951 01:48:54,043 --> 01:48:55,960 Y me manda muchos recuerdos para ti. 952 01:48:58,626 --> 01:49:00,835 Me ha recomendado una pel�cula de terror. 953 01:49:01,709 --> 01:49:04,459 Que va de un hombre que se va de viaje 954 01:49:05,043 --> 01:49:06,792 y al volver a casa 955 01:49:06,876 --> 01:49:09,209 descubre una puerta que no estaba antes. 956 01:49:10,542 --> 01:49:14,042 Y pregunta a su familia, y todos la recuerdan menos �l. 957 01:49:17,000 --> 01:49:18,792 Le he dicho que no me contase m�s 958 01:49:18,875 --> 01:49:20,292 porque quiero verla contigo. 69458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.