Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,420
Ongelooflijk, Dewey. Hoe kon je?
2
00:00:03,503 --> 00:00:05,088
Stopt ze ooit nog?
3
00:00:05,171 --> 00:00:07,882
Ik rammel van de honger. Regel iets.
4
00:00:07,966 --> 00:00:10,760
Ik ga er niet heen.
-Ja, huil maar.
5
00:00:11,136 --> 00:00:12,846
Met excuses kom je er niet.
6
00:00:14,014 --> 00:00:17,308
Dit was slim.
Ik wou dat je me het eerder had verteld.
7
00:00:17,392 --> 00:00:20,020
Ik heb me drie kwartier buiten verstopt.
8
00:00:20,103 --> 00:00:21,104
Ik zag je wel.
9
00:01:02,937 --> 00:01:06,900
Na jaren gedram om jullie eigen computer…
10
00:01:06,983 --> 00:01:12,030
…krijgen jullie er een van buurman Ed.
-Jullie krijgen mijn oude laptop.
11
00:01:15,533 --> 00:01:17,535
Zit hij daarin?
-Nee, dat is hem.
12
00:01:17,619 --> 00:01:20,580
Dit in ruil voor je hulp
met Eds nieuwe computer.
13
00:01:20,663 --> 00:01:22,582
Je bent slim, dat lukt je wel.
14
00:01:22,665 --> 00:01:27,796
Je hoeft alleen de geluids- en videokaart
en de wifi te installeren, meer niet.
15
00:01:27,879 --> 00:01:31,007
Reese, je gaat z'n gazon doorzaaien
en een prieel bouwen.
16
00:01:31,091 --> 00:01:33,510
Wat? Nee.
-Kom nou.
17
00:01:33,593 --> 00:01:35,762
Voor niks gaat de zon op.
18
00:01:35,845 --> 00:01:37,889
Hal, dit zijn die Foreigner-albums.
19
00:01:38,223 --> 00:01:39,724
Het was me een genoegen.
20
00:01:42,852 --> 00:01:44,854
Wees blij dat je een computer krijgt.
21
00:01:45,396 --> 00:01:50,693
Misschien moet ik een hond of rat nemen.
Een dom beest dat wel van aanpakken weet.
22
00:01:51,152 --> 00:01:52,153
Ja, mevrouw.
23
00:01:52,237 --> 00:01:56,616
Ze hebben je verdomme
je hele leven niks geleerd.
24
00:01:56,699 --> 00:01:57,826
Ja, mevrouw.
25
00:01:59,035 --> 00:02:04,415
Mijn bloedende knieën trokken een spoor
dus ik bleef rondjes maken…
26
00:02:04,499 --> 00:02:07,669
…tot ik theedoeken
om m'n knieën mocht binden.
27
00:02:07,752 --> 00:02:10,130
Hoe was jouw dag?
Veel sneeuwbollen gemaakt?
28
00:02:10,213 --> 00:02:12,048
Dat interesseert me niet.
29
00:02:12,132 --> 00:02:16,261
Mijn man is respectloos behandeld
door een waardeloze vrouw.
30
00:02:16,344 --> 00:02:19,097
Iemand moest haar buik openrijten
met een roestig mes…
31
00:02:19,180 --> 00:02:20,932
…en met d'r ingewanden wurgen.
32
00:02:22,308 --> 00:02:23,476
Ik ook van jou.
33
00:02:24,769 --> 00:02:28,606
Als je me zoekt, lig ik onder mijn bed.
-Zo slecht ging het niet.
34
00:02:28,690 --> 00:02:31,317
Het was verschrikkelijk. Ik haat voetbal.
35
00:02:31,401 --> 00:02:33,778
Ik en het team bakken er niks van.
36
00:02:33,862 --> 00:02:38,199
27-0 betekent niet dat het er
de eerste vijf minuten niet om spande.
37
00:02:39,242 --> 00:02:40,827
Jullie wonnen kop-of-munt.
38
00:02:40,910 --> 00:02:42,620
Ik wil stoppen.
-Dat kan niet.
39
00:02:42,704 --> 00:02:45,290
Je stopt niet vanwege
een paar keer verliezen.
40
00:02:45,373 --> 00:02:46,749
De coach is gestopt.
-Nee.
41
00:02:46,833 --> 00:02:51,880
Hij had een inzinking. Dat is iets anders.
Maar je gaat niet stoppen.
42
00:02:53,047 --> 00:02:56,009
Weet je wat? Ik word de coach.
43
00:02:56,092 --> 00:02:57,510
Wat?
-Natuurlijk.
44
00:02:57,594 --> 00:02:58,720
Dit wordt leuk.
45
00:02:58,803 --> 00:03:02,891
Zo hebben we veel tijd
om samen een balletje te trappen.
46
00:03:03,516 --> 00:03:09,189
Wie weet denk je later wel:
ik had veel lol met mijn pa.
47
00:03:10,106 --> 00:03:11,441
Wat vind je ervan?
-Nee.
48
00:03:11,524 --> 00:03:14,944
Je stopt niet. Ik word je coach…
49
00:03:15,028 --> 00:03:20,033
…en we maken dierbare herinneringen,
of je het wilt of niet.
50
00:03:22,118 --> 00:03:25,955
Wat staat op de harde schijf?
51
00:03:26,414 --> 00:03:28,082
Niks, hij heeft alles gewist.
52
00:03:28,166 --> 00:03:29,876
Dat denkt hij maar.
53
00:03:29,959 --> 00:03:32,670
Hij heeft de harde schijf
niet geformatteerd.
54
00:03:32,754 --> 00:03:35,423
Doen ze nooit.
55
00:03:36,507 --> 00:03:39,093
Daar heb je hem. Eens kijken wat er staat.
56
00:03:39,177 --> 00:03:42,096
Lees zijn e-mails.
-Waarom? Het is Ed, hè?
57
00:03:42,180 --> 00:03:43,264
Wat zou hij…
58
00:03:46,768 --> 00:03:51,481
'Eddie, gisteren was fantastisch.
Zo heeft m'n man me nog nooit aangeraakt.'
59
00:03:51,564 --> 00:03:54,651
'T. Goodwin.' Dat is Mrs Goodwin
van een paar huizen verderop.
60
00:03:55,401 --> 00:03:56,569
Wat slecht.
61
00:03:56,653 --> 00:03:59,322
Ze zijn allebei getrouwd. En dik.
62
00:03:59,405 --> 00:04:00,573
Moet je dit zien.
63
00:04:00,657 --> 00:04:04,035
'Edward, alleen al je naam zeggen
geeft me weke knieën.'
64
00:04:04,452 --> 00:04:06,412
Dat is Mrs Fisher.
65
00:04:06,996 --> 00:04:12,585
Mrs Conlin, Mrs Wilson, Mrs Beltz…
Hij gaat met de halve buurt naar bed.
66
00:04:12,669 --> 00:04:14,504
Eentje van de oude Mrs Swanbeck.
67
00:04:15,004 --> 00:04:17,757
Open de meegestuurde afbeelding.
68
00:04:23,638 --> 00:04:27,016
Jongens, kom hier. Toe maar.
69
00:04:27,100 --> 00:04:30,019
Ik ben Hal, jullie nieuwe coach.
70
00:04:30,103 --> 00:04:35,108
Ik ben geen voetbalexpert, maar ik weet
hoe het is om een jongetje te zijn.
71
00:04:35,858 --> 00:04:37,735
Opgroeien kan pittig zijn.
72
00:04:37,819 --> 00:04:44,284
Ik weet hoe het is de kluns te zijn,
de dikkerd, de neuspeuteraar.
73
00:04:44,742 --> 00:04:46,577
Veeg het af aan het gras.
74
00:04:47,412 --> 00:04:49,539
Maar samen zijn we meer dan dat.
75
00:04:49,872 --> 00:04:52,542
Vandaag gaan we ontdekken
wat een team leuk maakt.
76
00:04:52,625 --> 00:04:55,878
Zullen we het opgeven
en alvast hamburgers gaan halen?
77
00:04:56,337 --> 00:05:00,717
Nee, we gaan het veld op en lol maken.
78
00:05:00,800 --> 00:05:02,552
Ik walg van jullie.
79
00:05:03,011 --> 00:05:06,222
Als je niet van uitputting moet kotsen,
speel je niet hard genoeg.
80
00:05:06,723 --> 00:05:11,894
Het is een mooie dag.
Geniet van de zon en van het spel.
81
00:05:11,978 --> 00:05:15,148
Jullie gaan ze afmaken, begrepen?
82
00:05:15,732 --> 00:05:18,985
Stop met huilen, baby.
83
00:05:19,068 --> 00:05:22,905
Zeg, doe eens rustig aan.
Het zijn kinderen, hoor.
84
00:05:22,989 --> 00:05:27,243
Mannen, hoorden jullie dat?
Zo klinkt een loser.
85
00:05:29,078 --> 00:05:33,458
Wat vinden jullie ervan?
We gaan ons best doen en ervan genieten.
86
00:05:35,001 --> 00:05:39,714
Het was 48-0 na de eerste helft.
Ik moest ze wel de winnaars noemen.
87
00:05:39,797 --> 00:05:43,551
2, 4, 6, 8,
wie had deze slachtpartij niet verwacht?
88
00:05:43,634 --> 00:05:45,636
De Tijgers.
89
00:05:45,720 --> 00:05:48,097
We hebben de Tijgers afgeslacht.
90
00:05:53,603 --> 00:05:59,359
We hadden in de bieb afgesproken.
-O, ja. Sorry.
91
00:05:59,442 --> 00:06:02,028
Ik heb iets fatsoenlijks
op Eds computer gevonden.
92
00:06:02,820 --> 00:06:03,946
De Virts?
93
00:06:04,030 --> 00:06:05,865
Ja. Je maakt een virtueel gezin…
94
00:06:05,948 --> 00:06:08,910
…zet ze in diverse situaties
en de computer leidt hun levens.
95
00:06:08,993 --> 00:06:11,704
Ik zet de personages er nu in.
-Is dat…
96
00:06:12,997 --> 00:06:14,916
…je moeder?
-Nog niet.
97
00:06:14,999 --> 00:06:17,210
AGRESSIE
98
00:06:18,795 --> 00:06:20,171
PERSONAGE-INSTELLINGEN
99
00:06:20,254 --> 00:06:22,548
INTELLIGENTIE
100
00:06:22,632 --> 00:06:28,346
Zijn ziel is pikzwart, hè.
101
00:06:29,180 --> 00:06:31,015
Agressie: tien.
102
00:06:31,099 --> 00:06:32,809
Hygiëne: nul
103
00:06:33,226 --> 00:06:35,269
Nu ik. Malcolm.
104
00:06:35,895 --> 00:06:37,688
Uiterlijk: negen.
105
00:06:38,481 --> 00:06:39,482
Nee, tien.
106
00:06:39,565 --> 00:06:44,153
Een tien voor intelligentie.
En voor sociale vaardigheden.
107
00:06:44,237 --> 00:06:47,657
Jammer dat tien het hoogst is.
108
00:06:47,740 --> 00:06:49,742
Ik heb sociale vaardigheden, eikel.
109
00:06:50,993 --> 00:06:52,370
Goed. Etenstijd.
110
00:06:58,960 --> 00:07:00,002
Waar is Malcolm?
111
00:07:00,628 --> 00:07:03,548
Hij kijkt naar zichzelf in de spiegel.
112
00:07:04,674 --> 00:07:06,092
STIERENMEST
113
00:07:07,969 --> 00:07:10,263
Hoe is 't?
-Het is warm en ik verveel me.
114
00:07:10,680 --> 00:07:12,598
Wat is dit? Het stinkt enorm.
115
00:07:14,142 --> 00:07:18,146
Waar ben je mee bezig?
Er zijn overal kale plekken.
116
00:07:18,229 --> 00:07:20,231
Let je wel op wat je doet?
117
00:07:20,314 --> 00:07:23,443
Ik krijg zo vaak huisarrest.
Ik weet hoe je dom werk moet doen.
118
00:07:23,526 --> 00:07:27,613
Repareer Mrs Conlins garagedeur maar
en laat me met rust.
119
00:07:27,697 --> 00:07:29,365
Wat zei je?
-Je verstond me wel.
120
00:07:29,449 --> 00:07:32,743
Mijn god. Wat weet je?
-Alles.
121
00:07:32,827 --> 00:07:35,913
Formuleer je megabytes voortaan
als je je computer wegdoet.
122
00:07:36,372 --> 00:07:39,500
En Mrs Swanbeck? Ziek mannetje.
123
00:07:39,584 --> 00:07:40,668
Niet zo hard.
124
00:07:41,043 --> 00:07:43,796
Ik kan er niks aan doen.
125
00:07:43,880 --> 00:07:49,385
Ik probeer trouw te zijn,
maar de vrouwen hier zijn zo wanhopig.
126
00:07:50,470 --> 00:07:56,559
Ze lijken wel betoverd. Ik wil nee zeggen,
maar het loopt altijd uit op een massage.
127
00:07:56,642 --> 00:07:58,644
Ik weet het. Ik heb het gelezen.
128
00:07:58,728 --> 00:08:03,649
Ben jij dat, Ed?
-Ik ben even bezig, Martha.
129
00:08:07,069 --> 00:08:10,448
Vertel het niet aan mijn vrouw.
Vertel het aan niemand.
130
00:08:11,115 --> 00:08:14,827
Alsjeblieft, ik doe alles wat je wilt.
131
00:08:16,871 --> 00:08:18,122
Daar kan ik wat mee.
132
00:08:19,081 --> 00:08:20,458
Stomme houthakkers.
133
00:08:20,541 --> 00:08:23,294
Snappen ze niet dat iemand
hun kariboekarkassen moet opruimen?
134
00:08:23,377 --> 00:08:26,380
Zo'n gewei past niet in de afvalvermaler.
135
00:08:26,464 --> 00:08:29,842
Francis, ga daar eens weg.
Je hoeft dat niet te doen.
136
00:08:29,926 --> 00:08:33,262
Je bent een veel te waardevolle werknemer
om dat te doen.
137
00:08:33,930 --> 00:08:37,058
Gisteren zei je dat je een tumor
nog slimmer vindt.
138
00:08:37,141 --> 00:08:41,103
Ik plaagde maar, hoor.
Ik heb een belangrijkere klus voor je.
139
00:08:42,271 --> 00:08:45,274
Ga in die stoel zitten
en kijk of de tv 't goed doet.
140
00:08:45,358 --> 00:08:47,026
Het beeld is vaag de laatste tijd.
141
00:08:48,110 --> 00:08:50,321
En kijk of er nog prik in de cola zit.
142
00:08:51,531 --> 00:08:53,783
Dat moet lukken.
143
00:08:53,866 --> 00:08:56,160
We laten anderen het domme werk doen.
144
00:08:56,744 --> 00:09:00,581
Een kersverse echtgenoot zoals jij
moet wat puf overhouden voor thuis.
145
00:09:00,957 --> 00:09:03,751
Zodat we dat beste vrouwtje
tevreden houden, hè?
146
00:09:06,629 --> 00:09:10,716
Wat heb je gedaan?
-Ik weet niet waar je het over hebt.
147
00:09:10,800 --> 00:09:12,468
Lavernia doet aardig.
148
00:09:12,552 --> 00:09:15,304
Ze behandelt me met respect.
Wat heb je gedaan?
149
00:09:15,680 --> 00:09:17,640
Misschien kwam ze tot inkeer.
150
00:09:17,723 --> 00:09:21,686
Soms slaan de grootste eikels
een andere weg in.
151
00:09:21,769 --> 00:09:24,939
Ze was doodsbang,
terwijl ze nergens bang voor is.
152
00:09:25,022 --> 00:09:27,483
Ik weet niet wat je hebt gezegd.
153
00:09:27,567 --> 00:09:29,110
Ik doe dat niet, Francis.
154
00:09:29,193 --> 00:09:31,988
Jij bent de man.
Ik dop jouw boontjes niet.
155
00:09:32,071 --> 00:09:36,033
Dat is duidelijk niet waar.
Zeg me wat je hebt gedaan, verdomme.
156
00:09:36,951 --> 00:09:41,247
Weet je wat?
Ik hoef niet te doen wat jij zegt.
157
00:09:41,914 --> 00:09:48,462
En sla niet zo'n toon aan.
Je maakt me soms woest.
158
00:09:53,050 --> 00:09:56,178
Goed, de training vandaag was…
159
00:09:57,305 --> 00:09:59,682
Laten we 't van de positieve kant bezien.
160
00:10:00,266 --> 00:10:04,020
De meerderheid stond op het juiste veld,
dat is bemoedigend.
161
00:10:04,103 --> 00:10:08,816
En hulde voor Billy vanwege de move
die we hebben geoefend…
162
00:10:08,899 --> 00:10:12,486
…zodat hij toch mooi aan die vlinder
kon ontsnappen.
163
00:10:13,738 --> 00:10:19,201
Dat niemand de bal wil schoppen,
moeten we wel iets mee.
164
00:10:19,285 --> 00:10:20,870
Het doet zeer.
165
00:10:20,953 --> 00:10:24,874
Als we beter willen worden,
moeten we samenwerken.
166
00:10:24,957 --> 00:10:27,251
Als een team.
167
00:10:27,668 --> 00:10:31,964
Je weet wat een team zijn betekent, toch?
168
00:10:33,257 --> 00:10:34,592
Sta niet…
169
00:10:35,509 --> 00:10:37,053
Toe, noem een team.
170
00:10:37,136 --> 00:10:39,096
De X-Men?
-Ja.
171
00:10:39,180 --> 00:10:41,974
Ja, als de X-Men.
172
00:10:42,058 --> 00:10:45,144
Jullie zijn als de X-Men.
173
00:10:45,227 --> 00:10:47,396
En wat doen de X-Men?
174
00:10:47,480 --> 00:10:53,277
Het Kwaad bestrijden?
-Ja, ze werken samen tegen het Kwaad…
175
00:10:53,361 --> 00:10:58,949
…en om sportiviteit en teamwork
in ere te houden.
176
00:10:59,033 --> 00:11:01,535
En het Kwaad bestrijden.
-Ja.
177
00:11:03,871 --> 00:11:07,375
Goed, jongens, kom hier.
178
00:11:08,709 --> 00:11:10,586
Het is een geheimpje…
179
00:11:11,462 --> 00:11:15,675
…maar de voetbalbond is geïnfiltreerd
door slechteriken…
180
00:11:15,758 --> 00:11:18,469
…die de wereld willen veroveren.
181
00:11:19,387 --> 00:11:22,515
Ze zijn diep doorgedrongen in de bond.
182
00:11:22,598 --> 00:11:25,476
Tot aan de Zwarte Buizerds,
Bulldogs en Adelaars.
183
00:11:25,559 --> 00:11:30,898
Alle andere teams in onze divisie
zijn gevallen voor de slechteriken.
184
00:11:31,357 --> 00:11:34,026
Het is aan jullie om ze tegen te houden.
185
00:11:34,777 --> 00:11:36,404
Wat vinden jullie ervan?
186
00:11:37,113 --> 00:11:42,576
Wie doet mee aan de kant van het Goede
en wil de wereld redden van het Kwaad?
187
00:11:45,538 --> 00:11:46,539
Goed zo, jongens.
188
00:11:46,622 --> 00:11:49,625
Tijd om onze trappen te oefenen.
189
00:11:58,968 --> 00:12:02,138
Begin alsjeblieft met werken.
190
00:12:02,221 --> 00:12:04,557
Nog één tel. Dit is zo interessant.
191
00:12:04,640 --> 00:12:08,102
Ik liet m'n moeder haar rotbaan opzeggen
en rechten studeren.
192
00:12:08,185 --> 00:12:10,896
Er is minder geld,
maar haar geluk schoot omhoog.
193
00:12:10,980 --> 00:12:15,651
Mijn vader ook. Hij fikst iedereens auto.
Moet je zijn geluksniveau eens zien.
194
00:12:19,321 --> 00:12:22,700
Ze kunnen nog gelukkiger zijn.
We sturen Reese naar China.
195
00:12:23,701 --> 00:12:27,621
Wat verander je aan Malcolm?
196
00:12:27,705 --> 00:12:28,956
Niks, hij is goed zo.
197
00:12:29,039 --> 00:12:34,920
Hij drukt sigaretten op zichzelf uit.
-Dat gaat wel weer over.
198
00:12:41,469 --> 00:12:44,180
Waar bleef je?
Ik wacht al tien minuten op zonnebrand.
199
00:12:44,263 --> 00:12:46,182
Kijk, ik krijg al sproeten.
200
00:12:46,265 --> 00:12:48,100
Mijn vrouw komt zo thuis.
201
00:12:48,476 --> 00:12:52,146
Hoe moet ik uitleggen
dat ik voor een jongen van 15 loop?
202
00:12:52,229 --> 00:12:55,566
Ik wil het wel voor je uitleggen.
-Laat maar.
203
00:12:55,649 --> 00:12:57,443
Vlieg.
-Waar?
204
00:12:57,526 --> 00:12:58,611
Even checken, hè?
205
00:13:03,741 --> 00:13:07,912
De eik brandt een paar graden heter
dan de esdoorn.
206
00:13:11,290 --> 00:13:12,833
Wat een stompzinnig spel.
207
00:13:13,292 --> 00:13:15,586
Ik dacht dat je het leuk vond.
208
00:13:15,669 --> 00:13:19,131
Nee, 't is stom geprogrammeerd.
Mijn familie is verschrikkelijk geworden.
209
00:13:19,465 --> 00:13:22,176
Mijn ma heeft haar bul gehaald
en zit in de Hoge Raad.
210
00:13:22,259 --> 00:13:23,928
Reese is koning van China…
211
00:13:24,011 --> 00:13:26,931
…en mijn vaders garageketen
is een miljoenenbedrijf.
212
00:13:27,014 --> 00:13:31,769
Waarom verstopt Malcolm whisky
in de spoelbak?
213
00:13:31,852 --> 00:13:35,105
Hij blijft maar drinken.
Dit is zijn tweede fles sinds het ontbijt.
214
00:13:35,189 --> 00:13:37,107
Ik ben klaar met dit spel.
215
00:13:39,109 --> 00:13:40,236
Nee, weet je wat?
216
00:13:40,319 --> 00:13:42,822
Ik maak er allemaal pluimveehouders van.
217
00:13:42,905 --> 00:13:44,824
Dat verandert de boel.
218
00:13:46,158 --> 00:13:49,745
Hoi, schat. Geweldig, je bent vroeg thuis.
219
00:13:50,162 --> 00:13:52,039
Je komt niet meer zo boos thuis.
220
00:13:52,540 --> 00:13:54,416
Ik denk dat we uit elkaar moeten.
221
00:13:55,626 --> 00:13:58,462
Wat?
-Dit huwelijk werkt volgens mij niet.
222
00:13:58,546 --> 00:14:01,382
Ik hou van je,
maar ik ken je niet zo goed.
223
00:14:01,465 --> 00:14:03,467
Ik kan je achternaam geeneens uitspreken.
224
00:14:05,845 --> 00:14:07,638
En het gedoe met Lavernia…
225
00:14:07,721 --> 00:14:09,932
Volgens mij heb je een kant…
-Ik begrijp het niet.
226
00:14:10,015 --> 00:14:12,184
Als je iets doet
omdat je van iemand houdt…
227
00:14:12,268 --> 00:14:14,395
…en dat lost het probleem op, dan…
-Nee.
228
00:14:15,354 --> 00:14:18,524
Het huwelijk moet om vertrouwen
en communicatie gaan…
229
00:14:18,607 --> 00:14:20,192
…niet om doodsbang zijn.
230
00:14:21,402 --> 00:14:24,029
Ik dacht dat we een team zouden zijn.
231
00:14:25,155 --> 00:14:28,284
Ik vraag het je nog één keer…
232
00:14:28,367 --> 00:14:32,246
…omwille van ons huwelijk.
Wat heb je gedaan?
233
00:14:33,581 --> 00:14:34,665
Haar parkiet meegenomen.
234
00:14:34,748 --> 00:14:37,334
Wat?
-Ik nam haar parkiet mee.
235
00:14:38,460 --> 00:14:40,462
Heb je haar huisdier gestolen?
236
00:14:40,880 --> 00:14:42,381
Haar huisdier?
237
00:14:42,464 --> 00:14:46,260
Je beschermt de mensen van wie je houdt.
Dit zou je ook voor mij doen.
238
00:14:46,343 --> 00:14:47,845
Maar ik zou het wel vertellen.
239
00:14:47,928 --> 00:14:50,806
Als ik iemands parkietje zou gijzelen…
240
00:14:51,390 --> 00:14:53,350
Nou, nee, dat zou ik niet doen!
241
00:14:53,809 --> 00:14:55,978
Wanneer was je van plan
om hem terug te geven?
242
00:14:56,061 --> 00:14:57,521
Als ze zich ging gedragen.
243
00:14:57,855 --> 00:15:00,024
Deed ze dat niet,
dan had ik hem gedood, denk ik.
244
00:15:00,107 --> 00:15:02,860
En nou wordt het weer zorgwekkend.
245
00:15:03,569 --> 00:15:06,697
Maar afgezien van de vreselijke daad zelf…
246
00:15:06,780 --> 00:15:09,909
…is het vooral verontrustend
dat je dit in je eentje hebt besloten.
247
00:15:09,992 --> 00:15:13,495
Ik zei toch dat het me speet.
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
248
00:15:13,579 --> 00:15:15,831
Je hebt niet gezegd dat het je…
-En jij?
249
00:15:15,915 --> 00:15:19,585
Je wilde het uitmaken.
Denk je dat dat een veilig gevoel geeft?
250
00:15:20,377 --> 00:15:22,546
Je hebt gelijk. Het spijt me.
251
00:15:25,174 --> 00:15:28,302
Wacht, ik moet me niet verontschuldigen.
252
00:15:28,385 --> 00:15:32,139
De vogel moet terug. Ze moet niet denken
dat ik erbij betrokken was.
253
00:15:32,222 --> 00:15:34,725
Jij hebt dit veroorzaakt,
los jij het maar op.
254
00:15:35,225 --> 00:15:36,685
Of anders?
255
00:15:37,645 --> 00:15:40,022
Anders doe ik het voor je.
256
00:15:40,522 --> 00:15:41,732
En jij…
257
00:15:42,775 --> 00:15:44,568
…zet het eten straks op tafel.
258
00:15:48,113 --> 00:15:51,075
De les is om 15:00 uur afgelopen,
het is nu 14:15 uur.
259
00:15:51,158 --> 00:15:53,994
Ik wacht al een uur.
-Sorry.
260
00:15:54,078 --> 00:15:55,454
Pardon.
261
00:15:56,622 --> 00:15:58,123
Verdomme. Hup, stap in.
262
00:15:58,207 --> 00:16:00,876
Ik ben Mrs Abbott, de decaan van Reese.
263
00:16:00,960 --> 00:16:04,630
Ik probeer u al weken te spreken.
264
00:16:07,716 --> 00:16:09,885
Hier ben ik. Zeg het eens.
265
00:16:13,389 --> 00:16:15,683
Je moet hiermee stoppen.
266
00:16:15,766 --> 00:16:18,143
Stom spel. Dit is belachelijk.
267
00:16:18,227 --> 00:16:20,312
Mijn hele familie is perfect.
268
00:16:20,854 --> 00:16:23,649
M'n moeder is de president.
Reese is getrouwd met zes modellen.
269
00:16:23,732 --> 00:16:26,694
En m'n vader stak al zijn geld
in 't zoeken naar buitenaards leven.
270
00:16:29,113 --> 00:16:31,699
Niks wat ik doe helpt.
271
00:16:31,782 --> 00:16:35,536
Of ik ze nou geld geef, afpak,
ze lelijk of Canadees maak…
272
00:16:35,619 --> 00:16:39,248
…alles pakt geweldig voor ze uit,
en verschrikkelijk voor mij.
273
00:16:39,331 --> 00:16:42,501
Dewey is de nieuwe paus geworden.
274
00:16:42,584 --> 00:16:44,253
En ik weeg 250 kilo.
275
00:16:45,879 --> 00:16:48,048
Genoeg. Ik moet ze maar doodmaken.
276
00:16:48,882 --> 00:16:52,219
Loop naar het aanrecht.
Pak een mes. Vermoord ze.
277
00:16:53,637 --> 00:16:55,973
Nee, geen brood gaan smeren!
278
00:16:56,056 --> 00:16:58,642
Doodmaken! Dood!
279
00:16:58,976 --> 00:17:02,688
Niet jezelf. Niet doodmaken.
280
00:17:03,272 --> 00:17:05,232
Domme dikzak!
281
00:17:22,374 --> 00:17:24,126
Dit zegt helemaal niks.
282
00:17:26,128 --> 00:17:28,255
'Pap', krijg ik huisarrest?
283
00:17:28,338 --> 00:17:30,299
Je decaan was woest.
284
00:17:30,382 --> 00:17:34,178
Laten we naar je huis gaan,
je jacuzzi® laten vollopen…
285
00:17:34,261 --> 00:17:36,472
…en jij gaat voor me barbecueën.
286
00:17:36,555 --> 00:17:40,851
Ik heb een beter idee.
Ik stap in de jacuzzi®, jij kookt voor me.
287
00:17:40,934 --> 00:17:44,146
Waar heb je het over?
-Wat ik net over jou te weten kwam…
288
00:17:44,229 --> 00:17:47,608
…kan ik je moeder vertellen
en dan krijg je jaren huisarrest.
289
00:17:49,109 --> 00:17:51,987
Eén kik en ik verklap je geheimpje
aan je vrouw.
290
00:17:52,362 --> 00:17:58,535
De vraag is: ben ik banger voor mijn vrouw
of jij voor jouw moeder?
291
00:18:00,120 --> 00:18:04,625
Haal een dozijn perzikkleurige rozen.
Perzik, hè.
292
00:18:05,125 --> 00:18:07,294
Breng ze naar Mrs Malone.
293
00:18:12,758 --> 00:18:14,384
Het spijt me, Lavernia.
294
00:18:14,468 --> 00:18:18,013
Ik heb mijn vrouw gesproken.
Het was één groot misverstand.
295
00:18:18,097 --> 00:18:21,100
Het spijt haar ook. We willen je graag…
296
00:18:23,977 --> 00:18:26,897
Misschien had ik er een deken
overheen moeten doen.
297
00:18:27,981 --> 00:18:30,275
Ik wil dat je weet dat ik…
298
00:18:34,530 --> 00:18:37,199
We zijn ver gekomen, jongens.
299
00:18:37,282 --> 00:18:39,952
Vandaag laten we zien
wat we in onze mars hebben.
300
00:18:40,410 --> 00:18:41,787
Wie zijn wij?
301
00:18:41,870 --> 00:18:43,831
De krachten van het Goede.
302
00:18:43,914 --> 00:18:45,499
En wie is het Kwaad?
303
00:18:45,582 --> 00:18:47,084
De Wangzakratten.
304
00:18:49,002 --> 00:18:53,340
Het wedstrijdschema is gewijzigd.
Jullie moeten tegen de Zwarte Buizerds.
305
00:18:54,842 --> 00:18:57,302
Wees gerust, ik staak het spel
voor het te erg wordt.
306
00:18:57,386 --> 00:18:59,555
Alweer tegen de Zwarte Buizerds?
307
00:18:59,638 --> 00:19:01,265
Jongens, luister eens.
308
00:19:01,348 --> 00:19:04,059
Vergeet de missie niet.
Jullie bestrijden het Kwaad…
309
00:19:04,143 --> 00:19:06,353
…en het grootste Kwaad
zijn de Zwarte Buizerds.
310
00:19:06,979 --> 00:19:11,775
De leraar denkt er soms op het laatst aan
je huiswerk te geven, toch?
311
00:19:11,859 --> 00:19:16,613
Dat komt door de Zwarte Buizerds.
Als je geen tv mag kijken…
312
00:19:16,697 --> 00:19:19,199
De Zwarte Buizerds hebben ervoor gezorgd.
313
00:19:19,283 --> 00:19:24,580
Als je het cadeautje waar je om vroeg
niet kreeg, kregen zij het.
314
00:19:24,663 --> 00:19:27,249
Als het aan hen lag,
kregen we helemaal niks.
315
00:19:28,709 --> 00:19:34,006
Ik ben blij dat we kunnen vechten
voor het Goede in de wereld.
316
00:19:34,089 --> 00:19:36,925
Ik vraag jullie: wie gaan we verslaan?
317
00:19:37,009 --> 00:19:38,468
De Zwarte Buizerds.
318
00:19:38,552 --> 00:19:40,637
En wat zijn ze?
-Het Kwaad.
319
00:19:40,721 --> 00:19:42,723
Ja.
-Spelers het veld op.
320
00:19:42,806 --> 00:19:43,891
Ik hou van jullie.
321
00:19:48,020 --> 00:19:51,440
Ik heb ze zoveel gecoacht als ik kon.
Nu is het hun beurt.
322
00:20:08,582 --> 00:20:11,585
Hap kalk, schavuit.
323
00:20:11,668 --> 00:20:13,670
Mijn god.
-Nee.
324
00:20:13,754 --> 00:20:15,756
Ze zijn niet te stoppen.
325
00:20:22,095 --> 00:20:24,890
Dus je liet de wagen achter
en rende naar huis?
326
00:20:24,973 --> 00:20:29,102
Je hebt haar gezicht niet gezien.
Ik ben bang om morgen te gaan werken.
327
00:20:30,312 --> 00:20:32,439
Ze heeft een schildpad.
328
00:20:37,945 --> 00:20:39,947
Ondertiteld door: Maurice Voogd-Krikken
25969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.