All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S03E16.1080p.WEB.h264-NOMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,420 Ongelooflijk, Dewey. Hoe kon je? 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,088 Stopt ze ooit nog? 3 00:00:05,171 --> 00:00:07,882 Ik rammel van de honger. Regel iets. 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,760 Ik ga er niet heen. -Ja, huil maar. 5 00:00:11,136 --> 00:00:12,846 Met excuses kom je er niet. 6 00:00:14,014 --> 00:00:17,308 Dit was slim. Ik wou dat je me het eerder had verteld. 7 00:00:17,392 --> 00:00:20,020 Ik heb me drie kwartier buiten verstopt. 8 00:00:20,103 --> 00:00:21,104 Ik zag je wel. 9 00:01:02,937 --> 00:01:06,900 Na jaren gedram om jullie eigen computer… 10 00:01:06,983 --> 00:01:12,030 …krijgen jullie er een van buurman Ed. -Jullie krijgen mijn oude laptop. 11 00:01:15,533 --> 00:01:17,535 Zit hij daarin? -Nee, dat is hem. 12 00:01:17,619 --> 00:01:20,580 Dit in ruil voor je hulp met Eds nieuwe computer. 13 00:01:20,663 --> 00:01:22,582 Je bent slim, dat lukt je wel. 14 00:01:22,665 --> 00:01:27,796 Je hoeft alleen de geluids- en videokaart en de wifi te installeren, meer niet. 15 00:01:27,879 --> 00:01:31,007 Reese, je gaat z'n gazon doorzaaien en een prieel bouwen. 16 00:01:31,091 --> 00:01:33,510 Wat? Nee. -Kom nou. 17 00:01:33,593 --> 00:01:35,762 Voor niks gaat de zon op. 18 00:01:35,845 --> 00:01:37,889 Hal, dit zijn die Foreigner-albums. 19 00:01:38,223 --> 00:01:39,724 Het was me een genoegen. 20 00:01:42,852 --> 00:01:44,854 Wees blij dat je een computer krijgt. 21 00:01:45,396 --> 00:01:50,693 Misschien moet ik een hond of rat nemen. Een dom beest dat wel van aanpakken weet. 22 00:01:51,152 --> 00:01:52,153 Ja, mevrouw. 23 00:01:52,237 --> 00:01:56,616 Ze hebben je verdomme je hele leven niks geleerd. 24 00:01:56,699 --> 00:01:57,826 Ja, mevrouw. 25 00:01:59,035 --> 00:02:04,415 Mijn bloedende knieën trokken een spoor dus ik bleef rondjes maken… 26 00:02:04,499 --> 00:02:07,669 …tot ik theedoeken om m'n knieën mocht binden. 27 00:02:07,752 --> 00:02:10,130 Hoe was jouw dag? Veel sneeuwbollen gemaakt? 28 00:02:10,213 --> 00:02:12,048 Dat interesseert me niet. 29 00:02:12,132 --> 00:02:16,261 Mijn man is respectloos behandeld door een waardeloze vrouw. 30 00:02:16,344 --> 00:02:19,097 Iemand moest haar buik openrijten met een roestig mes… 31 00:02:19,180 --> 00:02:20,932 …en met d'r ingewanden wurgen. 32 00:02:22,308 --> 00:02:23,476 Ik ook van jou. 33 00:02:24,769 --> 00:02:28,606 Als je me zoekt, lig ik onder mijn bed. -Zo slecht ging het niet. 34 00:02:28,690 --> 00:02:31,317 Het was verschrikkelijk. Ik haat voetbal. 35 00:02:31,401 --> 00:02:33,778 Ik en het team bakken er niks van. 36 00:02:33,862 --> 00:02:38,199 27-0 betekent niet dat het er de eerste vijf minuten niet om spande. 37 00:02:39,242 --> 00:02:40,827 Jullie wonnen kop-of-munt. 38 00:02:40,910 --> 00:02:42,620 Ik wil stoppen. -Dat kan niet. 39 00:02:42,704 --> 00:02:45,290 Je stopt niet vanwege een paar keer verliezen. 40 00:02:45,373 --> 00:02:46,749 De coach is gestopt. -Nee. 41 00:02:46,833 --> 00:02:51,880 Hij had een inzinking. Dat is iets anders. Maar je gaat niet stoppen. 42 00:02:53,047 --> 00:02:56,009 Weet je wat? Ik word de coach. 43 00:02:56,092 --> 00:02:57,510 Wat? -Natuurlijk. 44 00:02:57,594 --> 00:02:58,720 Dit wordt leuk. 45 00:02:58,803 --> 00:03:02,891 Zo hebben we veel tijd om samen een balletje te trappen. 46 00:03:03,516 --> 00:03:09,189 Wie weet denk je later wel: ik had veel lol met mijn pa. 47 00:03:10,106 --> 00:03:11,441 Wat vind je ervan? -Nee. 48 00:03:11,524 --> 00:03:14,944 Je stopt niet. Ik word je coach… 49 00:03:15,028 --> 00:03:20,033 …en we maken dierbare herinneringen, of je het wilt of niet. 50 00:03:22,118 --> 00:03:25,955 Wat staat op de harde schijf? 51 00:03:26,414 --> 00:03:28,082 Niks, hij heeft alles gewist. 52 00:03:28,166 --> 00:03:29,876 Dat denkt hij maar. 53 00:03:29,959 --> 00:03:32,670 Hij heeft de harde schijf niet geformatteerd. 54 00:03:32,754 --> 00:03:35,423 Doen ze nooit. 55 00:03:36,507 --> 00:03:39,093 Daar heb je hem. Eens kijken wat er staat. 56 00:03:39,177 --> 00:03:42,096 Lees zijn e-mails. -Waarom? Het is Ed, hè? 57 00:03:42,180 --> 00:03:43,264 Wat zou hij… 58 00:03:46,768 --> 00:03:51,481 'Eddie, gisteren was fantastisch. Zo heeft m'n man me nog nooit aangeraakt.' 59 00:03:51,564 --> 00:03:54,651 'T. Goodwin.' Dat is Mrs Goodwin van een paar huizen verderop. 60 00:03:55,401 --> 00:03:56,569 Wat slecht. 61 00:03:56,653 --> 00:03:59,322 Ze zijn allebei getrouwd. En dik. 62 00:03:59,405 --> 00:04:00,573 Moet je dit zien. 63 00:04:00,657 --> 00:04:04,035 'Edward, alleen al je naam zeggen geeft me weke knieën.' 64 00:04:04,452 --> 00:04:06,412 Dat is Mrs Fisher. 65 00:04:06,996 --> 00:04:12,585 Mrs Conlin, Mrs Wilson, Mrs Beltz… Hij gaat met de halve buurt naar bed. 66 00:04:12,669 --> 00:04:14,504 Eentje van de oude Mrs Swanbeck. 67 00:04:15,004 --> 00:04:17,757 Open de meegestuurde afbeelding. 68 00:04:23,638 --> 00:04:27,016 Jongens, kom hier. Toe maar. 69 00:04:27,100 --> 00:04:30,019 Ik ben Hal, jullie nieuwe coach. 70 00:04:30,103 --> 00:04:35,108 Ik ben geen voetbalexpert, maar ik weet hoe het is om een jongetje te zijn. 71 00:04:35,858 --> 00:04:37,735 Opgroeien kan pittig zijn. 72 00:04:37,819 --> 00:04:44,284 Ik weet hoe het is de kluns te zijn, de dikkerd, de neuspeuteraar. 73 00:04:44,742 --> 00:04:46,577 Veeg het af aan het gras. 74 00:04:47,412 --> 00:04:49,539 Maar samen zijn we meer dan dat. 75 00:04:49,872 --> 00:04:52,542 Vandaag gaan we ontdekken wat een team leuk maakt. 76 00:04:52,625 --> 00:04:55,878 Zullen we het opgeven en alvast hamburgers gaan halen? 77 00:04:56,337 --> 00:05:00,717 Nee, we gaan het veld op en lol maken. 78 00:05:00,800 --> 00:05:02,552 Ik walg van jullie. 79 00:05:03,011 --> 00:05:06,222 Als je niet van uitputting moet kotsen, speel je niet hard genoeg. 80 00:05:06,723 --> 00:05:11,894 Het is een mooie dag. Geniet van de zon en van het spel. 81 00:05:11,978 --> 00:05:15,148 Jullie gaan ze afmaken, begrepen? 82 00:05:15,732 --> 00:05:18,985 Stop met huilen, baby. 83 00:05:19,068 --> 00:05:22,905 Zeg, doe eens rustig aan. Het zijn kinderen, hoor. 84 00:05:22,989 --> 00:05:27,243 Mannen, hoorden jullie dat? Zo klinkt een loser. 85 00:05:29,078 --> 00:05:33,458 Wat vinden jullie ervan? We gaan ons best doen en ervan genieten. 86 00:05:35,001 --> 00:05:39,714 Het was 48-0 na de eerste helft. Ik moest ze wel de winnaars noemen. 87 00:05:39,797 --> 00:05:43,551 2, 4, 6, 8, wie had deze slachtpartij niet verwacht? 88 00:05:43,634 --> 00:05:45,636 De Tijgers. 89 00:05:45,720 --> 00:05:48,097 We hebben de Tijgers afgeslacht. 90 00:05:53,603 --> 00:05:59,359 We hadden in de bieb afgesproken. -O, ja. Sorry. 91 00:05:59,442 --> 00:06:02,028 Ik heb iets fatsoenlijks op Eds computer gevonden. 92 00:06:02,820 --> 00:06:03,946 De Virts? 93 00:06:04,030 --> 00:06:05,865 Ja. Je maakt een virtueel gezin… 94 00:06:05,948 --> 00:06:08,910 …zet ze in diverse situaties en de computer leidt hun levens. 95 00:06:08,993 --> 00:06:11,704 Ik zet de personages er nu in. -Is dat… 96 00:06:12,997 --> 00:06:14,916 …je moeder? -Nog niet. 97 00:06:14,999 --> 00:06:17,210 AGRESSIE 98 00:06:18,795 --> 00:06:20,171 PERSONAGE-INSTELLINGEN 99 00:06:20,254 --> 00:06:22,548 INTELLIGENTIE 100 00:06:22,632 --> 00:06:28,346 Zijn ziel is pikzwart, hè. 101 00:06:29,180 --> 00:06:31,015 Agressie: tien. 102 00:06:31,099 --> 00:06:32,809 Hygiëne: nul 103 00:06:33,226 --> 00:06:35,269 Nu ik. Malcolm. 104 00:06:35,895 --> 00:06:37,688 Uiterlijk: negen. 105 00:06:38,481 --> 00:06:39,482 Nee, tien. 106 00:06:39,565 --> 00:06:44,153 Een tien voor intelligentie. En voor sociale vaardigheden. 107 00:06:44,237 --> 00:06:47,657 Jammer dat tien het hoogst is. 108 00:06:47,740 --> 00:06:49,742 Ik heb sociale vaardigheden, eikel. 109 00:06:50,993 --> 00:06:52,370 Goed. Etenstijd. 110 00:06:58,960 --> 00:07:00,002 Waar is Malcolm? 111 00:07:00,628 --> 00:07:03,548 Hij kijkt naar zichzelf in de spiegel. 112 00:07:04,674 --> 00:07:06,092 STIERENMEST 113 00:07:07,969 --> 00:07:10,263 Hoe is 't? -Het is warm en ik verveel me. 114 00:07:10,680 --> 00:07:12,598 Wat is dit? Het stinkt enorm. 115 00:07:14,142 --> 00:07:18,146 Waar ben je mee bezig? Er zijn overal kale plekken. 116 00:07:18,229 --> 00:07:20,231 Let je wel op wat je doet? 117 00:07:20,314 --> 00:07:23,443 Ik krijg zo vaak huisarrest. Ik weet hoe je dom werk moet doen. 118 00:07:23,526 --> 00:07:27,613 Repareer Mrs Conlins garagedeur maar en laat me met rust. 119 00:07:27,697 --> 00:07:29,365 Wat zei je? -Je verstond me wel. 120 00:07:29,449 --> 00:07:32,743 Mijn god. Wat weet je? -Alles. 121 00:07:32,827 --> 00:07:35,913 Formuleer je megabytes voortaan als je je computer wegdoet. 122 00:07:36,372 --> 00:07:39,500 En Mrs Swanbeck? Ziek mannetje. 123 00:07:39,584 --> 00:07:40,668 Niet zo hard. 124 00:07:41,043 --> 00:07:43,796 Ik kan er niks aan doen. 125 00:07:43,880 --> 00:07:49,385 Ik probeer trouw te zijn, maar de vrouwen hier zijn zo wanhopig. 126 00:07:50,470 --> 00:07:56,559 Ze lijken wel betoverd. Ik wil nee zeggen, maar het loopt altijd uit op een massage. 127 00:07:56,642 --> 00:07:58,644 Ik weet het. Ik heb het gelezen. 128 00:07:58,728 --> 00:08:03,649 Ben jij dat, Ed? -Ik ben even bezig, Martha. 129 00:08:07,069 --> 00:08:10,448 Vertel het niet aan mijn vrouw. Vertel het aan niemand. 130 00:08:11,115 --> 00:08:14,827 Alsjeblieft, ik doe alles wat je wilt. 131 00:08:16,871 --> 00:08:18,122 Daar kan ik wat mee. 132 00:08:19,081 --> 00:08:20,458 Stomme houthakkers. 133 00:08:20,541 --> 00:08:23,294 Snappen ze niet dat iemand hun kariboekarkassen moet opruimen? 134 00:08:23,377 --> 00:08:26,380 Zo'n gewei past niet in de afvalvermaler. 135 00:08:26,464 --> 00:08:29,842 Francis, ga daar eens weg. Je hoeft dat niet te doen. 136 00:08:29,926 --> 00:08:33,262 Je bent een veel te waardevolle werknemer om dat te doen. 137 00:08:33,930 --> 00:08:37,058 Gisteren zei je dat je een tumor nog slimmer vindt. 138 00:08:37,141 --> 00:08:41,103 Ik plaagde maar, hoor. Ik heb een belangrijkere klus voor je. 139 00:08:42,271 --> 00:08:45,274 Ga in die stoel zitten en kijk of de tv 't goed doet. 140 00:08:45,358 --> 00:08:47,026 Het beeld is vaag de laatste tijd. 141 00:08:48,110 --> 00:08:50,321 En kijk of er nog prik in de cola zit. 142 00:08:51,531 --> 00:08:53,783 Dat moet lukken. 143 00:08:53,866 --> 00:08:56,160 We laten anderen het domme werk doen. 144 00:08:56,744 --> 00:09:00,581 Een kersverse echtgenoot zoals jij moet wat puf overhouden voor thuis. 145 00:09:00,957 --> 00:09:03,751 Zodat we dat beste vrouwtje tevreden houden, hè? 146 00:09:06,629 --> 00:09:10,716 Wat heb je gedaan? -Ik weet niet waar je het over hebt. 147 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 Lavernia doet aardig. 148 00:09:12,552 --> 00:09:15,304 Ze behandelt me met respect. Wat heb je gedaan? 149 00:09:15,680 --> 00:09:17,640 Misschien kwam ze tot inkeer. 150 00:09:17,723 --> 00:09:21,686 Soms slaan de grootste eikels een andere weg in. 151 00:09:21,769 --> 00:09:24,939 Ze was doodsbang, terwijl ze nergens bang voor is. 152 00:09:25,022 --> 00:09:27,483 Ik weet niet wat je hebt gezegd. 153 00:09:27,567 --> 00:09:29,110 Ik doe dat niet, Francis. 154 00:09:29,193 --> 00:09:31,988 Jij bent de man. Ik dop jouw boontjes niet. 155 00:09:32,071 --> 00:09:36,033 Dat is duidelijk niet waar. Zeg me wat je hebt gedaan, verdomme. 156 00:09:36,951 --> 00:09:41,247 Weet je wat? Ik hoef niet te doen wat jij zegt. 157 00:09:41,914 --> 00:09:48,462 En sla niet zo'n toon aan. Je maakt me soms woest. 158 00:09:53,050 --> 00:09:56,178 Goed, de training vandaag was… 159 00:09:57,305 --> 00:09:59,682 Laten we 't van de positieve kant bezien. 160 00:10:00,266 --> 00:10:04,020 De meerderheid stond op het juiste veld, dat is bemoedigend. 161 00:10:04,103 --> 00:10:08,816 En hulde voor Billy vanwege de move die we hebben geoefend… 162 00:10:08,899 --> 00:10:12,486 …zodat hij toch mooi aan die vlinder kon ontsnappen. 163 00:10:13,738 --> 00:10:19,201 Dat niemand de bal wil schoppen, moeten we wel iets mee. 164 00:10:19,285 --> 00:10:20,870 Het doet zeer. 165 00:10:20,953 --> 00:10:24,874 Als we beter willen worden, moeten we samenwerken. 166 00:10:24,957 --> 00:10:27,251 Als een team. 167 00:10:27,668 --> 00:10:31,964 Je weet wat een team zijn betekent, toch? 168 00:10:33,257 --> 00:10:34,592 Sta niet… 169 00:10:35,509 --> 00:10:37,053 Toe, noem een team. 170 00:10:37,136 --> 00:10:39,096 De X-Men? -Ja. 171 00:10:39,180 --> 00:10:41,974 Ja, als de X-Men. 172 00:10:42,058 --> 00:10:45,144 Jullie zijn als de X-Men. 173 00:10:45,227 --> 00:10:47,396 En wat doen de X-Men? 174 00:10:47,480 --> 00:10:53,277 Het Kwaad bestrijden? -Ja, ze werken samen tegen het Kwaad… 175 00:10:53,361 --> 00:10:58,949 …en om sportiviteit en teamwork in ere te houden. 176 00:10:59,033 --> 00:11:01,535 En het Kwaad bestrijden. -Ja. 177 00:11:03,871 --> 00:11:07,375 Goed, jongens, kom hier. 178 00:11:08,709 --> 00:11:10,586 Het is een geheimpje… 179 00:11:11,462 --> 00:11:15,675 …maar de voetbalbond is geïnfiltreerd door slechteriken… 180 00:11:15,758 --> 00:11:18,469 …die de wereld willen veroveren. 181 00:11:19,387 --> 00:11:22,515 Ze zijn diep doorgedrongen in de bond. 182 00:11:22,598 --> 00:11:25,476 Tot aan de Zwarte Buizerds, Bulldogs en Adelaars. 183 00:11:25,559 --> 00:11:30,898 Alle andere teams in onze divisie zijn gevallen voor de slechteriken. 184 00:11:31,357 --> 00:11:34,026 Het is aan jullie om ze tegen te houden. 185 00:11:34,777 --> 00:11:36,404 Wat vinden jullie ervan? 186 00:11:37,113 --> 00:11:42,576 Wie doet mee aan de kant van het Goede en wil de wereld redden van het Kwaad? 187 00:11:45,538 --> 00:11:46,539 Goed zo, jongens. 188 00:11:46,622 --> 00:11:49,625 Tijd om onze trappen te oefenen. 189 00:11:58,968 --> 00:12:02,138 Begin alsjeblieft met werken. 190 00:12:02,221 --> 00:12:04,557 Nog één tel. Dit is zo interessant. 191 00:12:04,640 --> 00:12:08,102 Ik liet m'n moeder haar rotbaan opzeggen en rechten studeren. 192 00:12:08,185 --> 00:12:10,896 Er is minder geld, maar haar geluk schoot omhoog. 193 00:12:10,980 --> 00:12:15,651 Mijn vader ook. Hij fikst iedereens auto. Moet je zijn geluksniveau eens zien. 194 00:12:19,321 --> 00:12:22,700 Ze kunnen nog gelukkiger zijn. We sturen Reese naar China. 195 00:12:23,701 --> 00:12:27,621 Wat verander je aan Malcolm? 196 00:12:27,705 --> 00:12:28,956 Niks, hij is goed zo. 197 00:12:29,039 --> 00:12:34,920 Hij drukt sigaretten op zichzelf uit. -Dat gaat wel weer over. 198 00:12:41,469 --> 00:12:44,180 Waar bleef je? Ik wacht al tien minuten op zonnebrand. 199 00:12:44,263 --> 00:12:46,182 Kijk, ik krijg al sproeten. 200 00:12:46,265 --> 00:12:48,100 Mijn vrouw komt zo thuis. 201 00:12:48,476 --> 00:12:52,146 Hoe moet ik uitleggen dat ik voor een jongen van 15 loop? 202 00:12:52,229 --> 00:12:55,566 Ik wil het wel voor je uitleggen. -Laat maar. 203 00:12:55,649 --> 00:12:57,443 Vlieg. -Waar? 204 00:12:57,526 --> 00:12:58,611 Even checken, hè? 205 00:13:03,741 --> 00:13:07,912 De eik brandt een paar graden heter dan de esdoorn. 206 00:13:11,290 --> 00:13:12,833 Wat een stompzinnig spel. 207 00:13:13,292 --> 00:13:15,586 Ik dacht dat je het leuk vond. 208 00:13:15,669 --> 00:13:19,131 Nee, 't is stom geprogrammeerd. Mijn familie is verschrikkelijk geworden. 209 00:13:19,465 --> 00:13:22,176 Mijn ma heeft haar bul gehaald en zit in de Hoge Raad. 210 00:13:22,259 --> 00:13:23,928 Reese is koning van China… 211 00:13:24,011 --> 00:13:26,931 …en mijn vaders garageketen is een miljoenenbedrijf. 212 00:13:27,014 --> 00:13:31,769 Waarom verstopt Malcolm whisky in de spoelbak? 213 00:13:31,852 --> 00:13:35,105 Hij blijft maar drinken. Dit is zijn tweede fles sinds het ontbijt. 214 00:13:35,189 --> 00:13:37,107 Ik ben klaar met dit spel. 215 00:13:39,109 --> 00:13:40,236 Nee, weet je wat? 216 00:13:40,319 --> 00:13:42,822 Ik maak er allemaal pluimveehouders van. 217 00:13:42,905 --> 00:13:44,824 Dat verandert de boel. 218 00:13:46,158 --> 00:13:49,745 Hoi, schat. Geweldig, je bent vroeg thuis. 219 00:13:50,162 --> 00:13:52,039 Je komt niet meer zo boos thuis. 220 00:13:52,540 --> 00:13:54,416 Ik denk dat we uit elkaar moeten. 221 00:13:55,626 --> 00:13:58,462 Wat? -Dit huwelijk werkt volgens mij niet. 222 00:13:58,546 --> 00:14:01,382 Ik hou van je, maar ik ken je niet zo goed. 223 00:14:01,465 --> 00:14:03,467 Ik kan je achternaam geeneens uitspreken. 224 00:14:05,845 --> 00:14:07,638 En het gedoe met Lavernia… 225 00:14:07,721 --> 00:14:09,932 Volgens mij heb je een kant… -Ik begrijp het niet. 226 00:14:10,015 --> 00:14:12,184 Als je iets doet omdat je van iemand houdt… 227 00:14:12,268 --> 00:14:14,395 …en dat lost het probleem op, dan… -Nee. 228 00:14:15,354 --> 00:14:18,524 Het huwelijk moet om vertrouwen en communicatie gaan… 229 00:14:18,607 --> 00:14:20,192 …niet om doodsbang zijn. 230 00:14:21,402 --> 00:14:24,029 Ik dacht dat we een team zouden zijn. 231 00:14:25,155 --> 00:14:28,284 Ik vraag het je nog één keer… 232 00:14:28,367 --> 00:14:32,246 …omwille van ons huwelijk. Wat heb je gedaan? 233 00:14:33,581 --> 00:14:34,665 Haar parkiet meegenomen. 234 00:14:34,748 --> 00:14:37,334 Wat? -Ik nam haar parkiet mee. 235 00:14:38,460 --> 00:14:40,462 Heb je haar huisdier gestolen? 236 00:14:40,880 --> 00:14:42,381 Haar huisdier? 237 00:14:42,464 --> 00:14:46,260 Je beschermt de mensen van wie je houdt. Dit zou je ook voor mij doen. 238 00:14:46,343 --> 00:14:47,845 Maar ik zou het wel vertellen. 239 00:14:47,928 --> 00:14:50,806 Als ik iemands parkietje zou gijzelen… 240 00:14:51,390 --> 00:14:53,350 Nou, nee, dat zou ik niet doen! 241 00:14:53,809 --> 00:14:55,978 Wanneer was je van plan om hem terug te geven? 242 00:14:56,061 --> 00:14:57,521 Als ze zich ging gedragen. 243 00:14:57,855 --> 00:15:00,024 Deed ze dat niet, dan had ik hem gedood, denk ik. 244 00:15:00,107 --> 00:15:02,860 En nou wordt het weer zorgwekkend. 245 00:15:03,569 --> 00:15:06,697 Maar afgezien van de vreselijke daad zelf… 246 00:15:06,780 --> 00:15:09,909 …is het vooral verontrustend dat je dit in je eentje hebt besloten. 247 00:15:09,992 --> 00:15:13,495 Ik zei toch dat het me speet. Hoe vaak moet ik het nog zeggen? 248 00:15:13,579 --> 00:15:15,831 Je hebt niet gezegd dat het je… -En jij? 249 00:15:15,915 --> 00:15:19,585 Je wilde het uitmaken. Denk je dat dat een veilig gevoel geeft? 250 00:15:20,377 --> 00:15:22,546 Je hebt gelijk. Het spijt me. 251 00:15:25,174 --> 00:15:28,302 Wacht, ik moet me niet verontschuldigen. 252 00:15:28,385 --> 00:15:32,139 De vogel moet terug. Ze moet niet denken dat ik erbij betrokken was. 253 00:15:32,222 --> 00:15:34,725 Jij hebt dit veroorzaakt, los jij het maar op. 254 00:15:35,225 --> 00:15:36,685 Of anders? 255 00:15:37,645 --> 00:15:40,022 Anders doe ik het voor je. 256 00:15:40,522 --> 00:15:41,732 En jij… 257 00:15:42,775 --> 00:15:44,568 …zet het eten straks op tafel. 258 00:15:48,113 --> 00:15:51,075 De les is om 15:00 uur afgelopen, het is nu 14:15 uur. 259 00:15:51,158 --> 00:15:53,994 Ik wacht al een uur. -Sorry. 260 00:15:54,078 --> 00:15:55,454 Pardon. 261 00:15:56,622 --> 00:15:58,123 Verdomme. Hup, stap in. 262 00:15:58,207 --> 00:16:00,876 Ik ben Mrs Abbott, de decaan van Reese. 263 00:16:00,960 --> 00:16:04,630 Ik probeer u al weken te spreken. 264 00:16:07,716 --> 00:16:09,885 Hier ben ik. Zeg het eens. 265 00:16:13,389 --> 00:16:15,683 Je moet hiermee stoppen. 266 00:16:15,766 --> 00:16:18,143 Stom spel. Dit is belachelijk. 267 00:16:18,227 --> 00:16:20,312 Mijn hele familie is perfect. 268 00:16:20,854 --> 00:16:23,649 M'n moeder is de president. Reese is getrouwd met zes modellen. 269 00:16:23,732 --> 00:16:26,694 En m'n vader stak al zijn geld in 't zoeken naar buitenaards leven. 270 00:16:29,113 --> 00:16:31,699 Niks wat ik doe helpt. 271 00:16:31,782 --> 00:16:35,536 Of ik ze nou geld geef, afpak, ze lelijk of Canadees maak… 272 00:16:35,619 --> 00:16:39,248 …alles pakt geweldig voor ze uit, en verschrikkelijk voor mij. 273 00:16:39,331 --> 00:16:42,501 Dewey is de nieuwe paus geworden. 274 00:16:42,584 --> 00:16:44,253 En ik weeg 250 kilo. 275 00:16:45,879 --> 00:16:48,048 Genoeg. Ik moet ze maar doodmaken. 276 00:16:48,882 --> 00:16:52,219 Loop naar het aanrecht. Pak een mes. Vermoord ze. 277 00:16:53,637 --> 00:16:55,973 Nee, geen brood gaan smeren! 278 00:16:56,056 --> 00:16:58,642 Doodmaken! Dood! 279 00:16:58,976 --> 00:17:02,688 Niet jezelf. Niet doodmaken. 280 00:17:03,272 --> 00:17:05,232 Domme dikzak! 281 00:17:22,374 --> 00:17:24,126 Dit zegt helemaal niks. 282 00:17:26,128 --> 00:17:28,255 'Pap', krijg ik huisarrest? 283 00:17:28,338 --> 00:17:30,299 Je decaan was woest. 284 00:17:30,382 --> 00:17:34,178 Laten we naar je huis gaan, je jacuzzi® laten vollopen… 285 00:17:34,261 --> 00:17:36,472 …en jij gaat voor me barbecueën. 286 00:17:36,555 --> 00:17:40,851 Ik heb een beter idee. Ik stap in de jacuzzi®, jij kookt voor me. 287 00:17:40,934 --> 00:17:44,146 Waar heb je het over? -Wat ik net over jou te weten kwam… 288 00:17:44,229 --> 00:17:47,608 …kan ik je moeder vertellen en dan krijg je jaren huisarrest. 289 00:17:49,109 --> 00:17:51,987 Eén kik en ik verklap je geheimpje aan je vrouw. 290 00:17:52,362 --> 00:17:58,535 De vraag is: ben ik banger voor mijn vrouw of jij voor jouw moeder? 291 00:18:00,120 --> 00:18:04,625 Haal een dozijn perzikkleurige rozen. Perzik, hè. 292 00:18:05,125 --> 00:18:07,294 Breng ze naar Mrs Malone. 293 00:18:12,758 --> 00:18:14,384 Het spijt me, Lavernia. 294 00:18:14,468 --> 00:18:18,013 Ik heb mijn vrouw gesproken. Het was één groot misverstand. 295 00:18:18,097 --> 00:18:21,100 Het spijt haar ook. We willen je graag… 296 00:18:23,977 --> 00:18:26,897 Misschien had ik er een deken overheen moeten doen. 297 00:18:27,981 --> 00:18:30,275 Ik wil dat je weet dat ik… 298 00:18:34,530 --> 00:18:37,199 We zijn ver gekomen, jongens. 299 00:18:37,282 --> 00:18:39,952 Vandaag laten we zien wat we in onze mars hebben. 300 00:18:40,410 --> 00:18:41,787 Wie zijn wij? 301 00:18:41,870 --> 00:18:43,831 De krachten van het Goede. 302 00:18:43,914 --> 00:18:45,499 En wie is het Kwaad? 303 00:18:45,582 --> 00:18:47,084 De Wangzakratten. 304 00:18:49,002 --> 00:18:53,340 Het wedstrijdschema is gewijzigd. Jullie moeten tegen de Zwarte Buizerds. 305 00:18:54,842 --> 00:18:57,302 Wees gerust, ik staak het spel voor het te erg wordt. 306 00:18:57,386 --> 00:18:59,555 Alweer tegen de Zwarte Buizerds? 307 00:18:59,638 --> 00:19:01,265 Jongens, luister eens. 308 00:19:01,348 --> 00:19:04,059 Vergeet de missie niet. Jullie bestrijden het Kwaad… 309 00:19:04,143 --> 00:19:06,353 …en het grootste Kwaad zijn de Zwarte Buizerds. 310 00:19:06,979 --> 00:19:11,775 De leraar denkt er soms op het laatst aan je huiswerk te geven, toch? 311 00:19:11,859 --> 00:19:16,613 Dat komt door de Zwarte Buizerds. Als je geen tv mag kijken… 312 00:19:16,697 --> 00:19:19,199 De Zwarte Buizerds hebben ervoor gezorgd. 313 00:19:19,283 --> 00:19:24,580 Als je het cadeautje waar je om vroeg niet kreeg, kregen zij het. 314 00:19:24,663 --> 00:19:27,249 Als het aan hen lag, kregen we helemaal niks. 315 00:19:28,709 --> 00:19:34,006 Ik ben blij dat we kunnen vechten voor het Goede in de wereld. 316 00:19:34,089 --> 00:19:36,925 Ik vraag jullie: wie gaan we verslaan? 317 00:19:37,009 --> 00:19:38,468 De Zwarte Buizerds. 318 00:19:38,552 --> 00:19:40,637 En wat zijn ze? -Het Kwaad. 319 00:19:40,721 --> 00:19:42,723 Ja. -Spelers het veld op. 320 00:19:42,806 --> 00:19:43,891 Ik hou van jullie. 321 00:19:48,020 --> 00:19:51,440 Ik heb ze zoveel gecoacht als ik kon. Nu is het hun beurt. 322 00:20:08,582 --> 00:20:11,585 Hap kalk, schavuit. 323 00:20:11,668 --> 00:20:13,670 Mijn god. -Nee. 324 00:20:13,754 --> 00:20:15,756 Ze zijn niet te stoppen. 325 00:20:22,095 --> 00:20:24,890 Dus je liet de wagen achter en rende naar huis? 326 00:20:24,973 --> 00:20:29,102 Je hebt haar gezicht niet gezien. Ik ben bang om morgen te gaan werken. 327 00:20:30,312 --> 00:20:32,439 Ze heeft een schildpad. 328 00:20:37,945 --> 00:20:39,947 Ondertiteld door: Maurice Voogd-Krikken 25969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.