All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S03E11.1080p.WEB.h264-NOMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,212 --> 00:00:05,422
Daar zit ie. Dood 'm.
2
00:00:06,589 --> 00:00:09,884
Een spin heeft
ook recht om te leven, Dewey.
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,679
Het brengt ongeluk
als je hem binnen doodt.
4
00:00:16,057 --> 00:00:17,183
Goed.
5
00:00:17,267 --> 00:00:18,268
Hallo, jongen.
6
00:00:18,727 --> 00:00:19,936
Kom maar, schat.
7
00:00:27,027 --> 00:00:29,029
Rennen.
8
00:00:29,654 --> 00:00:33,074
Doe de deur open.
-Voordeur, achterdeur of zijdeur?
9
00:00:33,158 --> 00:00:35,660
Zijdeur. Nee, achterdeur. Nee, voordeur.
10
00:00:40,206 --> 00:00:43,376
Hebben we zojuist…
-Ga. Ze kan me alleen huisarrest geven.
11
00:00:44,753 --> 00:00:45,754
Pak je sleutels en ga.
12
00:00:46,254 --> 00:00:47,589
Maar…
-Ga.
13
00:01:29,964 --> 00:01:33,510
De picknick van m'n pa's bedrijf
is morgen. Laurie Millbrook komt.
14
00:01:33,593 --> 00:01:35,845
Ik vind haar al sinds groep vijf leuk.
15
00:01:40,308 --> 00:01:42,644
Ik heb haar een jaar niet gezien.
16
00:01:42,727 --> 00:01:45,939
Ik ben tien centimeter gegroeid,
maar is dat genoeg?
17
00:01:46,022 --> 00:01:49,943
Als ik tienduizend push-ups doe,
kan ik morgen spieren laten zien.
18
00:01:52,278 --> 00:01:54,572
Geen snoep morgen. Begrepen.
19
00:01:54,656 --> 00:01:55,782
Ik zal braaf zijn.
20
00:01:55,865 --> 00:01:58,701
Nee.
-Wat gebeurde er de vorige picknick?
21
00:01:59,577 --> 00:02:02,205
Ik vocht met een roodharige jongen.
22
00:02:02,288 --> 00:02:03,373
Waarom?
23
00:02:04,874 --> 00:02:06,251
Omdat ik snoep at.
24
00:02:06,334 --> 00:02:08,336
Omdat je snoep at.
25
00:02:08,878 --> 00:02:10,880
Je kunt niet goed tegen suiker.
26
00:02:10,964 --> 00:02:14,592
Dan word je grillig en gek
en ga je vechten en moet je huilen.
27
00:02:14,968 --> 00:02:17,804
Wil je dat dit jaar weer?
-Nee.
28
00:02:17,887 --> 00:02:18,972
Op naar bed.
29
00:02:19,472 --> 00:02:20,640
Goed.
30
00:02:21,099 --> 00:02:22,350
Wat denk je? Dit…
31
00:02:23,184 --> 00:02:24,394
…of dit?
32
00:02:24,477 --> 00:02:28,398
Wat doe je?
-Dit is een belangrijke kantoorfunctie.
33
00:02:28,481 --> 00:02:30,024
Het is 'n bedrijfspicknick.
34
00:02:30,108 --> 00:02:33,236
Waar mijn nieuwe baas komt
die ik niet ken.
35
00:02:34,112 --> 00:02:37,532
Ik moet een goede indruk achterlaten.
-Je slaat hierin door.
36
00:02:37,615 --> 00:02:41,953
Nee. Ik heb geleerd
dat de eerste indruk megabelangrijk is.
37
00:02:42,453 --> 00:02:44,706
Dit zet de toon voor een goede relatie.
38
00:02:45,290 --> 00:02:49,335
Dit is je nieuwe supervisor, Miss Plum.
-Leuk je te ontmoeten.
39
00:02:49,419 --> 00:02:52,255
Leuk om samen te werken.
-Vind ik ook.
40
00:02:53,548 --> 00:02:55,967
Wat is dit hier?
41
00:02:57,135 --> 00:03:00,346
Mijn dikke, vette buik.
42
00:03:01,931 --> 00:03:05,268
Hier werkt je personeel,
maar ik weet niet waar ze zijn.
43
00:03:13,902 --> 00:03:16,487
Leuk u te ontmoeten, Mr Jacobson.
44
00:03:16,571 --> 00:03:20,200
Ik zal hard voor u werken.
45
00:03:20,283 --> 00:03:23,703
Super. Dat zal best.
Ken je mijn dochter en schoonzoon?
46
00:03:23,786 --> 00:03:28,124
Nee, helaas nog niet.
-Kelly, Steve? Kom iemand ontmoeten.
47
00:03:30,210 --> 00:03:32,378
Hoi, ik ben Hal.
-Hoi.
48
00:03:32,462 --> 00:03:33,630
Leuk u te…
49
00:03:36,090 --> 00:03:37,175
Mijn hemel.
50
00:03:37,258 --> 00:03:40,929
Ik heb een tandenstoker in mijn oog.
-Ze bloedt hevig.
51
00:03:41,012 --> 00:03:43,640
Zet een tourniquet op haar nek.
52
00:03:45,141 --> 00:03:48,144
Ik ben buiten mijn lichaam. Ik zie licht.
53
00:03:48,561 --> 00:03:50,396
Oma, bent u dat?
54
00:03:51,105 --> 00:03:53,399
Klootzak. Ik eet je gezicht op.
55
00:03:53,816 --> 00:03:56,945
Ik spuug het uit en dans erop.
Ik vermoord je.
56
00:03:57,028 --> 00:04:01,491
Ik sleep je lichaam over straat.
Ze heeft een tandenstoker in haar oog.
57
00:04:02,909 --> 00:04:04,661
Het is net schaken, Lois.
58
00:04:04,744 --> 00:04:07,288
Elke zet is essentieel.
59
00:04:09,165 --> 00:04:10,375
Acht.
60
00:04:14,963 --> 00:04:17,173
Mijn hemel. Wat ben je groot.
61
00:04:17,257 --> 00:04:19,217
Mond dicht.
-Voorzichtig.
62
00:04:19,300 --> 00:04:21,719
Laurie zal bang zijn
voor je mannelijkheid.
63
00:04:21,803 --> 00:04:25,223
Ik doe dit niet voor Laurie.
-Is Laurie beschikbaar dan?
64
00:04:25,932 --> 00:04:29,686
Zou ze van oudere jongens houden?
-Stop. Ik vind haar erg leuk.
65
00:04:30,520 --> 00:04:33,523
Ik zie haar voor het eerst
sinds ze is verhuisd.
66
00:04:33,606 --> 00:04:37,318
Ik vraag het je als broer.
Verpest dit niet voor me.
67
00:04:37,986 --> 00:04:40,697
Wauw, je bent nog nooit
zo wanhopig geweest.
68
00:04:41,364 --> 00:04:42,657
Ga zo door.
69
00:04:46,953 --> 00:04:48,788
Dit is toch geen hockeyteam?
70
00:04:49,205 --> 00:04:52,875
Om McAllister Oil te verslaan,
moet je veel beter spelen.
71
00:04:52,959 --> 00:04:57,839
Je maakt stomme fouten. Je mist kansen.
Je moet je concentreren op de wedstrijd.
72
00:04:58,298 --> 00:04:59,799
Onze loonstrookjes dan?
73
00:05:01,926 --> 00:05:03,553
Ben je nog niet klaar?
74
00:05:03,970 --> 00:05:08,433
Wat? Er zit nu meer in dan toen ik begon.
-Je gaat pas als je klaar bent.
75
00:05:08,516 --> 00:05:10,893
Het gaat sneller als Eric meehelpt.
76
00:05:10,977 --> 00:05:14,188
Mijn sterspeler komt niet in de buurt
van dat gif.
77
00:05:14,272 --> 00:05:17,734
Moet ik keihard werken,
omdat hij ijshockeyt?
78
00:05:17,817 --> 00:05:21,904
Hij ijshockeyt niet alleen.
Hij gaat als de brandweer.
79
00:05:21,988 --> 00:05:26,451
Hij schiet ook keihard.
-Het is indoor, met gedweild ijs.
80
00:05:27,160 --> 00:05:30,788
We zullen die oliebarbaren
een flink lesje leren.
81
00:05:30,872 --> 00:05:34,250
Die meiden zullen verrast zijn.
-Meiden?
82
00:05:34,917 --> 00:05:37,462
We moeten eerst de vrouwen verslaan.
83
00:05:37,962 --> 00:05:39,213
We mogen ze niet.
84
00:05:39,297 --> 00:05:42,717
Ze spelen hard, pesten ons
en pakken onze vrouwen af.
85
00:05:42,800 --> 00:05:45,803
Jullie zijn nog meer vernederd dan ik.
86
00:05:45,887 --> 00:05:47,972
Dat wil ik zien.
-Komt voor de bakker.
87
00:05:48,056 --> 00:05:50,558
Je bent onze nieuwe materiaalman.
-Wat?
88
00:05:50,641 --> 00:05:52,101
Renaldo kreeg jeuklongen.
89
00:05:53,061 --> 00:05:54,228
Je loonstrookje.
90
00:05:55,772 --> 00:05:57,774
Alsjeblieft. Wat extra's erin.
91
00:05:57,857 --> 00:05:59,525
Bedankt.
-Wacht eens even.
92
00:05:59,609 --> 00:06:04,405
Er staat op dat ik 14 dollar moet betalen.
Ik heb niets gekocht.
93
00:06:04,489 --> 00:06:08,451
De woonkosten zijn verhoogd.
Je huur, gas, water en licht, je kussen.
94
00:06:08,868 --> 00:06:11,454
En die rubberen handschoenen.
95
00:06:11,537 --> 00:06:13,039
Dit is gestoord.
96
00:06:13,122 --> 00:06:16,376
Ik werk geen 60 uur per week
om schulden op te bouwen.
97
00:06:16,459 --> 00:06:18,002
Ik neem ontslag.
-Prima.
98
00:06:18,086 --> 00:06:21,506
Geef me je 604 dollar en dan mag je gaan.
99
00:06:21,923 --> 00:06:22,924
Wat?
100
00:06:23,007 --> 00:06:26,552
Hoe kan ik dat geld hebben
als je alles van me afneemt?
101
00:06:26,636 --> 00:06:29,222
Kop dicht. Terug aan het werk.
102
00:06:30,890 --> 00:06:34,519
Zorg dat je materiaalverplichtingen
je echte werk niet beperkt.
103
00:06:37,772 --> 00:06:39,649
Dat is ruk.
104
00:06:44,987 --> 00:06:46,906
Hallo?
-Malcolm, met Francis.
105
00:06:46,989 --> 00:06:48,533
Ik zit in de penarie en…
106
00:06:48,616 --> 00:06:50,410
Ik heb geen geld.
-Luister.
107
00:06:50,493 --> 00:06:53,746
Zeg mam dat alle slimme kinderen
naar Washington gaan.
108
00:06:53,830 --> 00:06:56,624
Regel 600 dollar
en ga een weekend naar Stevie.
109
00:06:56,707 --> 00:06:58,000
Telefoon, Reese.
110
00:07:00,169 --> 00:07:02,088
Hallo?
-Reese. Mooi.
111
00:07:03,005 --> 00:07:06,175
Ken je die winkel bij Second?
De ingang is glad…
112
00:07:06,259 --> 00:07:07,718
Telefoon, Dewey.
113
00:07:09,470 --> 00:07:10,721
Francis?
-Ja.
114
00:07:10,805 --> 00:07:11,889
Geld?
-Ja.
115
00:07:16,060 --> 00:07:18,604
DE WERELD VEILIG MAKEN
VOOR ONZE PRODUCTEN
116
00:07:26,237 --> 00:07:29,782
Waarom ga ik hier toch heen?
Ik ben enorm zenuwachtig.
117
00:07:29,866 --> 00:07:32,869
Mijn maag draait bijna om.
118
00:07:32,952 --> 00:07:34,078
Moet je luisteren.
119
00:07:34,162 --> 00:07:35,204
Luister daar.
120
00:07:35,288 --> 00:07:36,706
Het komt goed, Hal.
121
00:07:42,253 --> 00:07:43,963
Wat doe je?
-Loop door.
122
00:07:44,046 --> 00:07:48,009
Is je nieuwe baas hier wel?
-Ze zijn allemaal hier. Daar is Landon.
123
00:07:48,593 --> 00:07:50,386
Hij is de bedrijfsbaas.
124
00:07:50,803 --> 00:07:53,014
Natuurlijk is de nieuweling hier.
125
00:07:53,097 --> 00:07:56,142
Je kent hem niet eens.
Weet je wel wie hij is?
126
00:07:56,642 --> 00:07:57,810
Touché.
127
00:08:00,438 --> 00:08:02,064
Is de nieuwe baas hier?
128
00:08:02,148 --> 00:08:03,316
Ja. Daar is hij.
129
00:08:04,942 --> 00:08:06,694
Wanneer introduceer je jezelf?
130
00:08:07,695 --> 00:08:11,741
Je zult hem vast in brand steken.
-Stil. De weddenschap is geannuleerd.
131
00:08:11,824 --> 00:08:15,953
Kom op. Ik ben al erg zenuwachtig.
-We plagen je maar.
132
00:08:16,037 --> 00:08:17,747
Het komt wel goed.
133
00:08:18,206 --> 00:08:21,334
Dat is niet waar.
-Ik deed mijn best.
134
00:08:34,889 --> 00:08:39,310
Hoi. Een mooie dag om te picknicken.
-Wil je de makkelijke of moeilijke weg?
135
00:08:40,728 --> 00:08:41,729
De moeilijke.
136
00:08:41,812 --> 00:08:42,813
Benen wijd.
137
00:08:50,947 --> 00:08:54,033
Ik zal dit niet altijd kunnen doen.
138
00:08:54,116 --> 00:08:57,203
Je moet jezelf beheersen.
-Dat weet ik.
139
00:09:00,414 --> 00:09:01,499
Ondergoed.
140
00:09:09,382 --> 00:09:10,466
Malcolm?
141
00:09:11,217 --> 00:09:12,552
Hoi, Laurie.
142
00:09:12,635 --> 00:09:14,345
Leuk om je te zien.
143
00:09:16,222 --> 00:09:18,474
Ja. Insgelijks.
144
00:09:18,558 --> 00:09:21,143
Wat ben je groot geworden.
145
00:09:21,227 --> 00:09:23,229
Je weet wel.
146
00:09:23,312 --> 00:09:25,523
Ik heb jullie enorm gemist.
147
00:09:25,606 --> 00:09:27,066
Ik jou ook.
148
00:09:27,149 --> 00:09:31,153
Wij allemaal, bedoel ik.
Iedereen, niet alleen ik.
149
00:09:31,237 --> 00:09:33,239
Doe je mee met de speurtocht?
150
00:09:33,322 --> 00:09:37,201
Ze binden je been vast
aan een ander en je moet spullen zoeken.
151
00:09:37,285 --> 00:09:39,537
Leuk, toch? Je kunt 100 dollar winnen.
152
00:09:39,620 --> 00:09:43,291
Ik heb een partner nodig. Wil je meedoen?
153
00:09:43,791 --> 00:09:45,960
Echt? Lijkt me leuk.
154
00:09:46,043 --> 00:09:47,044
Top.
155
00:09:47,878 --> 00:09:49,755
Is dat je broer?
156
00:09:49,839 --> 00:09:52,258
Hoi, Reese.
-Ik ben homofiel.
157
00:09:56,345 --> 00:09:57,513
Je bent me iets schuldig.
158
00:10:02,143 --> 00:10:05,896
Werk je voor 't bedrijf of ben je aanhang?
-Aanhang.
159
00:10:05,980 --> 00:10:07,189
Ik ook.
160
00:10:07,273 --> 00:10:11,360
Mijn man sleept mij altijd mee
en praat dan met zijn vrienden.
161
00:10:11,444 --> 00:10:13,070
Ik verberg me.
-Verbergen?
162
00:10:13,154 --> 00:10:14,488
Voor mijn kinderen.
163
00:10:15,406 --> 00:10:19,619
Fijn om met iemand te praten.
-Ik ben niet zo sociaal.
164
00:10:21,162 --> 00:10:23,914
Volgens mijn psychiater
ben ik hoogsensitief…
165
00:10:23,998 --> 00:10:27,668
…en heb ik waanideeën
over wat mensen van me vinden.
166
00:10:32,798 --> 00:10:34,884
Soms wordt het erg heftig.
167
00:10:35,301 --> 00:10:39,805
Valse beschuldigingen, huilbuien.
Waarom trouwde mijn man met me?
168
00:10:39,889 --> 00:10:43,643
Ik weet waarom ik met hem trouwde.
Ik ben verslaafd aan afkeuring.
169
00:10:45,186 --> 00:10:47,146
Echt?
-Jazeker.
170
00:10:48,564 --> 00:10:52,443
Ik ben er zelf debet aan,
omdat hij zoals mijn vader was.
171
00:10:52,526 --> 00:10:55,571
Hij was zo veroordelend.
172
00:10:55,988 --> 00:10:58,658
Als ik sprak,
leek het alsof ik hem martelde.
173
00:11:00,660 --> 00:11:02,578
Goed gedaan.
174
00:11:03,245 --> 00:11:04,497
Mooi schot.
175
00:11:08,501 --> 00:11:10,586
Ga door. Blijf schaatsen.
176
00:11:11,587 --> 00:11:12,588
Super.
177
00:11:19,011 --> 00:11:22,139
Ze zijn echt goed.
-Mijn jongens zijn veel beter.
178
00:11:22,765 --> 00:11:25,810
Is je diarree al minder?
-Ja, het gaat beter.
179
00:11:26,352 --> 00:11:30,022
Daar is Lavernia.
Dit jaar heeft ze een goed team.
180
00:11:30,564 --> 00:11:35,152
Moeten we
de aanvallers wijzigen? Clarence?
181
00:11:36,153 --> 00:11:37,154
Wat?
182
00:11:37,613 --> 00:11:41,617
Hoi, Lavernia.
Ik was al bang dat je zou komen.
183
00:11:41,701 --> 00:11:45,913
Ik ben niet bang voor je team,
maar dat je zou komen.
184
00:11:47,081 --> 00:11:48,749
Hallo, Clarence.
185
00:11:48,833 --> 00:11:51,711
Je geeft toch peptalks in je busje?
186
00:11:51,794 --> 00:11:53,838
Ooit krijg je wel een vriend.
187
00:11:53,921 --> 00:11:58,175
Dan zul je gelukkig zijn
en zijn hoofd eraf bijten.
188
00:11:58,259 --> 00:12:01,345
Je legt je rotte eitjes
in zijn onthoofde lichaam.
189
00:12:01,429 --> 00:12:03,472
Was dat nodig?
190
00:12:03,556 --> 00:12:05,933
Daarom mogen mensen je niet.
191
00:12:06,016 --> 00:12:09,353
Mensen mogen me wel.
Wie mag me dan niet?
192
00:12:09,979 --> 00:12:14,275
Vandaag wordt een mooie dag.
Deze meiden zijn niet zo stoer.
193
00:12:14,358 --> 00:12:16,569
Als ik op het veld ga, zal ik…
194
00:12:30,875 --> 00:12:31,876
Stinkt mijn adem?
195
00:12:33,294 --> 00:12:36,630
Nee, ruikt prima.
-Niet te munterig? Dat is ook ruk.
196
00:12:36,714 --> 00:12:38,340
Geef m'n make-updoos terug.
197
00:12:44,346 --> 00:12:47,433
Erheen en weg. Zeg gedag en wegwezen.
198
00:12:49,101 --> 00:12:50,102
Nee.
199
00:12:51,103 --> 00:12:52,980
Hallo, Mr Landon.
-Hoi, Hal.
200
00:12:53,063 --> 00:12:56,942
Ik heb je verteld over onze ontmoeting.
De gast van het urinoirsblokje.
201
00:12:58,652 --> 00:13:00,529
Wauw.
-Ik heb 'm niet ontslagen.
202
00:13:00,613 --> 00:13:03,407
Hij is een geweldige manager.
203
00:13:04,074 --> 00:13:08,078
Zelfs een brabbelende idioot
kan je verrassen.
204
00:13:08,662 --> 00:13:11,624
Dat zou een mooi hoofdstuk zijn
voor uw nieuwe boek.
205
00:13:11,957 --> 00:13:16,504
Ik dacht dat zijn pillendoos was gevallen.
Sorry dat ik attent ben.
206
00:13:17,004 --> 00:13:20,549
Hoi. John Pratt. Leuk je te ontmoeten.
207
00:13:20,633 --> 00:13:23,344
Hoi.
-Je bent moeilijk te vinden.
208
00:13:23,427 --> 00:13:25,054
Ik moest iemand sturen.
209
00:13:25,137 --> 00:13:27,848
Ik vermijd je niet hoor.
210
00:13:30,684 --> 00:13:32,812
Ik heb gehoord dat je grappig bent.
211
00:13:34,104 --> 00:13:36,565
Het wordt super om met je samen te werken.
212
00:13:37,191 --> 00:13:38,317
Echt?
-Ja.
213
00:13:41,028 --> 00:13:43,531
Ik moet terug naar mijn gezin.
214
00:13:43,614 --> 00:13:48,452
Goed. Sorry dat ik je ophoudt.
Leuk om je te ontmoeten, Mr Landon.
215
00:13:48,911 --> 00:13:49,995
Insgelijks.
216
00:14:02,383 --> 00:14:06,929
Jullie hebben tien minuten. Stop hier
je portemonnee en dure spullen in.
217
00:14:07,012 --> 00:14:09,640
Schiet op. We moeten opwarmen op het ijs.
218
00:14:10,391 --> 00:14:12,226
Ik kan niet spelen.
219
00:14:12,309 --> 00:14:15,437
Ik heb kramp in m'n bilspier.
-Je moet spelen.
220
00:14:15,521 --> 00:14:17,439
Ga op die tafel liggen.
221
00:14:18,440 --> 00:14:19,441
Jij daar.
222
00:14:20,192 --> 00:14:24,113
Geef hem een goede, harde massage.
Zorg dat zijn bilspier ontspant.
223
00:14:24,822 --> 00:14:25,948
Zijn wat?
224
00:14:29,827 --> 00:14:32,454
Dacht het niet.
-We hebben onze keeper nodig.
225
00:14:32,538 --> 00:14:35,791
Nee.
-Je bent me 604 dollar verschuldigd.
226
00:14:35,875 --> 00:14:38,711
Als je dit doet,
trek ik er 1,50 dollar van af.
227
00:14:38,794 --> 00:14:40,129
1,50 dollar?
228
00:14:40,212 --> 00:14:43,799
Als je dit niet doet,
reken ik 50 dollar voor de terugreis.
229
00:14:43,883 --> 00:14:46,635
De rest: ga het ijs op.
Geef ze van katoen.
230
00:14:48,178 --> 00:14:51,348
Hier. Jij bent verantwoordelijk
voor de spullen.
231
00:14:53,434 --> 00:14:58,355
Masseer maar lekker hard.
Ik kan mijn kontflap open doen.
232
00:15:05,195 --> 00:15:06,614
Sta op, sukkel.
233
00:15:07,448 --> 00:15:08,866
Ben je dom?
234
00:15:12,244 --> 00:15:15,998
Doe je stinkende best.
Stinkende best, zei ik.
235
00:15:16,665 --> 00:15:20,169
Ik was in de kleedkamer
en de andere trainer kwam langs.
236
00:15:20,252 --> 00:15:24,465
Wat wil die stomme zuiplap doen dan?
237
00:15:24,548 --> 00:15:28,052
Hij wil met je wedden
wat de uitslag zal worden.
238
00:15:28,135 --> 00:15:30,930
642 dollar om precies te zijn.
239
00:15:31,513 --> 00:15:34,308
Ik wed niet.
Ik verdien geld en spaar het op.
240
00:15:34,850 --> 00:15:38,646
Hij zei al dat je bang zou zijn.
-Zei hij dat?
241
00:15:38,729 --> 00:15:44,068
Hij zou ook dat John Grisham een lul was
die plotten en dialogen negeert.
242
00:15:44,151 --> 00:15:46,654
Wat? Zei hij dat over Mr Grisham?
243
00:15:47,780 --> 00:15:51,867
Als hij wil wedden, dan wedden we.
Ik maak er 700 dollar van.
244
00:15:52,451 --> 00:15:55,204
Hij zei dat 642 dollar
een perfect bedrag is.
245
00:15:55,287 --> 00:15:56,372
Prima.
246
00:15:56,830 --> 00:15:58,123
Chuck.
247
00:15:58,207 --> 00:16:00,334
Bewaar wat wedgeld.
248
00:16:01,251 --> 00:16:02,252
Goed.
249
00:16:03,295 --> 00:16:06,799
Clarence heeft geen idee
wat hem te wachten staat.
250
00:16:08,467 --> 00:16:09,843
Kom op.
251
00:16:13,138 --> 00:16:15,391
Ik heb nog nooit zo snel
700 dollar verdiend.
252
00:16:17,434 --> 00:16:20,020
Mijn ijshockeyschaatsen zijn erg bot.
253
00:16:20,104 --> 00:16:22,606
Mijn ijzers zitten los.
254
00:16:22,982 --> 00:16:25,567
Er zit vaseline op mijn griptape.
255
00:16:27,277 --> 00:16:28,612
Kom op.
256
00:16:32,449 --> 00:16:34,034
Hij is nooit thuis.
257
00:16:34,451 --> 00:16:37,579
Een halfjaar geleden
hebben we voor het laatst gedineerd.
258
00:16:37,663 --> 00:16:41,333
Met zijn baas erbij.
Heb ik je over ons jubileum verteld?
259
00:16:41,417 --> 00:16:43,961
Ik kocht 30 dollar aan kaarsen.
260
00:16:44,044 --> 00:16:46,505
Ik droeg een kleine negligé.
261
00:16:46,588 --> 00:16:50,759
Hij kwam een uur te laat thuis,
liep naar de pc en ging zes uur chatten.
262
00:16:51,719 --> 00:16:56,015
Ik dronk een fles champagne leeg.
Ik werd de volgende ochtend wakker…
263
00:16:56,098 --> 00:16:58,100
…toen de hond me likte.
264
00:16:58,183 --> 00:17:02,563
Ik dacht dat het mijn man was.
-Ik ga kijken wat mijn jongens…
265
00:17:02,646 --> 00:17:05,482
Alsof hij ooit affectie zou tonen.
266
00:17:05,566 --> 00:17:10,988
Wat hem betreft, ben ik die dikke vrouw
die de telefoon aannam bij z'n psychiater.
267
00:17:11,071 --> 00:17:15,200
Ik zie mezelf als een vrouw van 90 kilo.
268
00:17:15,284 --> 00:17:18,370
Maar ik heb gezien
hoe andere mannen naar me kijken.
269
00:17:18,829 --> 00:17:21,582
Wat leuk om je weer te zien, Wanda.
270
00:17:21,665 --> 00:17:24,418
Dit is Meg. Dit is Wanda.
Praat maar met elkaar.
271
00:17:24,501 --> 00:17:26,462
Ik haal wat te drinken. Tot zo.
272
00:17:28,589 --> 00:17:31,133
Hoe heb je Lois leren kennen?
273
00:17:36,555 --> 00:17:39,266
Je bent aardig.
-Jij ook.
274
00:17:40,267 --> 00:17:41,477
Wil je mijn lolly?
275
00:17:43,854 --> 00:17:47,816
Mijn snoep.
276
00:17:51,070 --> 00:17:55,240
Eet dat brood maar op. Beter daarvan
ziek worden dan van snoep. Begrepen?
277
00:17:55,657 --> 00:17:58,827
Ik heb al genoeg kopzorgen.
278
00:18:02,748 --> 00:18:03,791
Blijf hier.
279
00:18:12,549 --> 00:18:14,551
Hoi, Lois.
-Schuil je nu hier?
280
00:18:14,635 --> 00:18:16,720
Nee. Ik geniet van de schaduw.
281
00:18:17,179 --> 00:18:18,972
Heb je je nieuwe baas ontmoet?
282
00:18:19,056 --> 00:18:21,975
Hoe ging het?
-Top. De eerste indruk was goed.
283
00:18:22,810 --> 00:18:26,563
Wat is er gebeurd?
-Wat bedoel je? Hij mag me.
284
00:18:26,647 --> 00:18:29,358
Ik kan ook
een goede eerste indruk achterlaten.
285
00:18:29,441 --> 00:18:30,859
Hoi, Mr Landon.
286
00:18:31,151 --> 00:18:34,196
Wees trots op me.
-Mr Landon. Baas.
287
00:18:34,279 --> 00:18:35,823
Noemt die man je…
-Nee.
288
00:18:37,449 --> 00:18:39,993
Wat je ook wilde zeggen, het klopt niet.
289
00:18:40,077 --> 00:18:41,912
Ik blijf hier totdat je…
290
00:18:41,995 --> 00:18:43,288
Lois.
291
00:18:45,749 --> 00:18:47,835
Neem me niet kwalijk. Mr Landon.
292
00:18:50,963 --> 00:18:55,759
Heb ik je al verteld
dat zijn moeder deze week langskomt?
293
00:18:55,843 --> 00:18:59,179
Ze veracht me, maar ze praat wel met me.
294
00:18:59,638 --> 00:19:03,809
Mijn man zei alleen:
'Waar is de afstandsbediening?'
295
00:19:03,892 --> 00:19:05,936
En: 'Hoe ver gaan die doorzakken?'
296
00:19:06,728 --> 00:19:08,272
Dit is geen goed moment.
297
00:19:08,355 --> 00:19:13,360
Hij moet elk jaar samenkomen
met zijn vrienden van vroeger.
298
00:19:13,443 --> 00:19:17,656
We gingen naar een feest
en hij zei dat ik niks stoms moest zeggen.
299
00:19:17,739 --> 00:19:21,118
Hoe moet je daarop reageren?
Ik heb hem één keer gegeneerd.
300
00:19:21,201 --> 00:19:23,954
Boeien. Ik wist niet
wie Ernest Hemingway was.
301
00:19:26,039 --> 00:19:30,711
Goed, meiden. Jullie zitten vast.
-Pete en Kathy, jullie zijn aan de beurt.
302
00:19:32,087 --> 00:19:35,507
Leuk om je weer te zien, Malcolm.
-Insgelijks.
303
00:19:36,091 --> 00:19:39,887
Degenen zonder partner
krijgen er één toegewezen.
304
00:19:39,970 --> 00:19:41,388
Mike en Cristina.
305
00:19:41,471 --> 00:19:43,140
Reese en George.
306
00:19:43,223 --> 00:19:44,433
Ik ben Reese.
307
00:19:45,017 --> 00:19:46,476
Ik ben George.
308
00:19:46,560 --> 00:19:49,855
Noem me maar George.
Ik kan acht hotdogs opeten.
309
00:19:52,399 --> 00:19:53,942
Super, George.
310
00:19:55,068 --> 00:19:56,904
Dit meen je niet.
311
00:19:56,987 --> 00:19:59,948
Het is vreemd
om niet bij m'n jeugdvrienden te zijn.
312
00:20:00,032 --> 00:20:01,033
Dat geloof ik.
313
00:20:02,242 --> 00:20:05,704
Mag ik je iets vragen?
-Absoluut.
314
00:20:06,663 --> 00:20:10,834
Als je iemand leuk vindt en je niet weet
of diegene jou ook leuk vindt…
315
00:20:11,501 --> 00:20:13,086
…zou je dan iets zeggen?
316
00:20:14,588 --> 00:20:17,424
Eerlijkheid is belangrijk.
-Dat vind ik ook.
317
00:20:17,841 --> 00:20:21,553
Maar het is toch moeilijk
als die persoon ver weg woont?
318
00:20:24,014 --> 00:20:26,892
Ik vind jou ook leuk.
Ik vind je heel erg leuk.
319
00:20:26,975 --> 00:20:28,894
Je moest eens weten.
320
00:20:28,977 --> 00:20:31,980
Ik vind je al jaren leuk.
Ik denk constant aan je.
321
00:20:32,064 --> 00:20:33,398
O, nee.
322
00:20:34,149 --> 00:20:36,151
Wat?
-Mijn hemel.
323
00:20:36,652 --> 00:20:41,323
Het spijt me.
Ik had het over Gary Spindler.
324
00:20:41,740 --> 00:20:44,409
O, nee.
-Geeft niet.
325
00:20:44,493 --> 00:20:47,537
Dit is vernederend en mijn schuld.
326
00:20:47,621 --> 00:20:50,457
Het spijt me enorm, Malcolm.
327
00:20:50,540 --> 00:20:52,000
Echt, het geeft…
328
00:20:52,084 --> 00:20:53,835
Malcolm en Laurie.
329
00:20:56,838 --> 00:21:01,593
Jullie zitten maar drie uur
aan elkaar vast. Ga maar huppelen.
330
00:21:01,677 --> 00:21:03,887
WORDT VERVOLGD…
331
00:21:05,973 --> 00:21:07,975
Vertaling: Kevin Taribuka
24890