Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:05,797
Ik heb honger. Wat eten we?
-Restjesschotel.
2
00:00:07,674 --> 00:00:11,261
Het is erger dan het klinkt.
Elke week maakt mam de koelkast leeg.
3
00:00:11,344 --> 00:00:15,056
Alles waar niets op groeit,
gaat in een ovenschotel.
4
00:00:18,143 --> 00:00:21,855
Aten we donderdag spaghetti of Chinees?
-Geen van beide.
5
00:00:24,315 --> 00:00:25,483
Niet graven.
6
00:00:29,320 --> 00:00:31,322
Zondag, zaterdag, vrijdag.
7
00:00:32,240 --> 00:00:33,366
Het is zover.
8
00:00:34,075 --> 00:00:38,163
Het vijfde niveau van de schotel zijn
de restjes van de schotel van vorige week.
9
00:01:11,905 --> 00:01:16,993
Dit zijn de evaluaties
van je geheime klanten.
10
00:01:17,077 --> 00:01:21,372
Ik zit deze week met elk van jullie samen
om te bespreken...
11
00:01:22,499 --> 00:01:25,460
…hoe het beter kan.
-Ik kijk ernaar uit, meneer.
12
00:01:27,754 --> 00:01:30,590
Geheime klanten?
Sturen ze spionnen op ons af?
13
00:01:30,673 --> 00:01:33,093
Straks lichamelijk onderzoek
in de laadruimte?
14
00:01:33,176 --> 00:01:36,763
Kom op, Craig. Zo erg is het niet.
Bedrijven doen dit vaak.
15
00:01:37,347 --> 00:01:38,807
Maar dat is niet eerlijk.
16
00:01:39,641 --> 00:01:42,977
Hoe moet ik hard werken
als ik niet weet of ze me bekijken?
17
00:01:43,061 --> 00:01:45,438
Doe eens rustig. Het is maar een alinea.
18
00:01:46,314 --> 00:01:49,901
'Werknemer leek capabel, efficiënt,
beleefd. Persoonlijke hygiëne kon beter.'
19
00:01:50,360 --> 00:01:53,279
Kon beter? Waar hebben ze het over?
Mijn hy...
20
00:01:54,155 --> 00:01:55,240
'Onverzorgd?'
21
00:01:57,951 --> 00:01:59,410
Vinden ze me onverzorgd?
22
00:01:59,494 --> 00:02:03,206
Je hebt gelijk, Lois. Dit is belachelijk.
'Apathisch, lui, te dik.'
23
00:02:03,289 --> 00:02:06,835
Op welke planeet leven die?
Ik neem even pauze.
24
00:02:08,545 --> 00:02:11,005
De lucht zit vol energie vanavond.
25
00:02:11,881 --> 00:02:13,591
Ik sta vrij, ik sta vrij.
26
00:02:14,300 --> 00:02:16,886
We basketten al met pap
sinds we kunnen lopen.
27
00:02:16,970 --> 00:02:18,596
Wat ga je doen?
-Ik sta vrij.
28
00:02:22,225 --> 00:02:26,938
Nog een punt voor Hal. Hij is in topvorm.
29
00:02:27,689 --> 00:02:31,484
Het staat 0 tegen 342.
We raken wat ontmoedigd.
30
00:02:32,735 --> 00:02:33,736
Matchbal.
31
00:02:34,946 --> 00:02:35,947
Doe jij maar.
32
00:02:37,282 --> 00:02:41,202
Dit is onze laatste kans. Wat doen we?
-Geef 'm aan mij.
33
00:02:42,203 --> 00:02:43,371
We probeer te passen.
34
00:02:43,454 --> 00:02:46,166
Dewey, ga naar het doel
en ren rond de paal.
35
00:02:48,751 --> 00:02:50,670
Toe maar. Goed zo.
-Pass!
36
00:02:50,753 --> 00:02:52,255
Ik sta vrij.
37
00:02:53,173 --> 00:02:55,216
Gestolen door de Hallinator.
38
00:02:55,300 --> 00:02:58,303
Hij schiet. Hij scoort.
39
00:02:58,386 --> 00:03:00,305
Hal-leluja.
40
00:03:01,598 --> 00:03:03,308
Goed geprobeerd, jongens.
41
00:03:05,476 --> 00:03:08,813
Ik haat 't. Als ik vernedering wil,
maak ik wel een wiskundetoets.
42
00:03:09,814 --> 00:03:10,940
Kijk eens.
43
00:03:16,779 --> 00:03:21,910
Ja. Dewey, laat mijn bal liggen.
-Nee. Hij scoort.
44
00:03:21,993 --> 00:03:23,494
Dat lukte hem vroeger nooit.
45
00:03:24,370 --> 00:03:25,288
Je hebt gelijk.
46
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
Zo verslaan we pap. Met Dewey.
47
00:03:31,711 --> 00:03:35,632
Welke smerige dief
grabbelde in m'n onderbroeken?
48
00:03:35,715 --> 00:03:36,758
Waar heb je het over?
49
00:03:36,841 --> 00:03:40,887
Een van jullie ging door m'n kluisje
en at al m'n worst op.
50
00:03:40,970 --> 00:03:44,933
Wij niet, Artie. Misschien een rat.
-Wat een tandafdrukken.
51
00:03:45,016 --> 00:03:47,769
Geen voorbarige conclusies.
Denk even logisch na.
52
00:03:47,852 --> 00:03:50,730
Als die rat zoveel
van Arties worst had gegeten...
53
00:03:51,356 --> 00:03:53,858
…zou hij dan nu
aan Francis' kussen knagen?
54
00:03:53,942 --> 00:03:55,318
Wat?
55
00:03:55,693 --> 00:03:56,778
Grijp hem!
56
00:03:57,779 --> 00:03:59,280
Sterf, ongedierte.
57
00:04:11,960 --> 00:04:14,963
Je hebt 'm gedood, Francis.
58
00:04:17,006 --> 00:04:18,299
Hij at wel je worst op.
59
00:04:20,134 --> 00:04:22,512
Dubbel verpakt in papier en plastic.
60
00:04:22,595 --> 00:04:25,640
De shampoo die ik u aanraadde,
zit apart bij de rest.
61
00:04:25,723 --> 00:04:27,809
En ik haalde uw film bij de balie.
62
00:04:27,892 --> 00:04:31,229
Zal ik dit naar uw auto brengen?
-Dat hoeft niet.
63
00:04:31,312 --> 00:04:33,898
Onzin. Dat is mijn werk
hier bij Lucky Aide.
64
00:04:36,526 --> 00:04:37,527
Geef het voort.
65
00:04:40,113 --> 00:04:41,823
Dag Lois.
-Meneer Fisher.
66
00:04:41,906 --> 00:04:44,200
Over het rapport van de geheime klant?
67
00:04:44,284 --> 00:04:47,745
Die kwam vast toen mijn zoon
zelf ontbijt wilde maken.
68
00:04:47,829 --> 00:04:50,748
Voor ik het vuur...
-Lois, dit is niet persoonlijk.
69
00:04:50,832 --> 00:04:51,916
Het is...
70
00:04:53,543 --> 00:04:57,672
Ik ben niet...
-Lois. Je hoeft niet te flippen.
71
00:04:58,548 --> 00:05:03,469
Er zijn mensen in dit bedrijf
die je kunnen helpen.
72
00:05:04,637 --> 00:05:06,848
Dit wordt zo leuk.
73
00:05:11,436 --> 00:05:12,937
We proberen nog één keer.
74
00:05:19,736 --> 00:05:21,029
Ja.
-Perfect.
75
00:05:21,112 --> 00:05:23,448
Pap weet niet wat 'm overkomt.
-Hij gaat eraan.
76
00:05:23,531 --> 00:05:26,659
Zou hij huilen?
-Zeker weten.
77
00:05:29,078 --> 00:05:32,373
Mooie ogen. Die mag je niet
verstoppen achter geen make-up.
78
00:05:32,915 --> 00:05:35,752
Dit is fout. Ik doe m'n werk.
En ik doe het goed.
79
00:05:35,835 --> 00:05:39,422
Ik draag passende kleding en ben schoon.
Dat moet genoeg zijn.
80
00:05:40,340 --> 00:05:42,759
Of je kunt mooi zijn. Kin omhoog.
81
00:05:42,842 --> 00:05:44,135
Wat willen ze dan?
82
00:05:44,510 --> 00:05:47,513
Drie kinderen en een huishouden.
Ik werk 38 uur per week.
83
00:05:47,597 --> 00:05:49,557
Moet ik eruitzien als een model...
84
00:05:49,640 --> 00:05:53,186
...zodat iemand luierzalf kan kopen?
Hoe is dat eerlijk?
85
00:05:54,312 --> 00:05:56,689
Je mag bang zijn voor verandering.
86
00:05:57,315 --> 00:06:00,151
Mijn vriend flipte
toen ik m'n rijbewijs haalde.
87
00:06:01,069 --> 00:06:02,987
Rustig. Ik zorg goed voor je.
88
00:06:04,614 --> 00:06:07,825
Je gelooft nooit
wat me vandaag overkwam op het werk.
89
00:06:07,909 --> 00:06:12,163
Ik liep vijf uur lang met dit spul
op m'n gezicht. Iedereen kon het zien.
90
00:06:12,830 --> 00:06:14,874
Ik ben nog nooit zo vernederd.
91
00:06:34,310 --> 00:06:39,649
Je bent de mooiste vrouw
die ooit heeft bestaan of zal bestaan.
92
00:06:48,699 --> 00:06:51,577
Ik hoorde dat je gisteren een rat doodde.
Klopt dat?
93
00:06:51,661 --> 00:06:53,830
Wat?
-Ja, meneer. Dat is 'm.
94
00:06:53,913 --> 00:06:57,208
Goed.
Ik heb een probleem met ratten in m'n bed.
95
00:06:57,291 --> 00:06:58,918
Kun je er even naar kijken?
96
00:06:59,001 --> 00:07:01,129
Ik denk niet...
-Het zou hem een eer zijn.
97
00:07:01,212 --> 00:07:02,880
Voor ons beiden.
-Super.
98
00:07:05,383 --> 00:07:08,177
Wat doe je?
Ik weet niets over ratten doden.
99
00:07:08,261 --> 00:07:10,638
En dan? Maak je graag schoon?
100
00:07:10,721 --> 00:07:13,433
Weet je wat ze hier vinden
in het berenseizoen?
101
00:07:20,064 --> 00:07:21,649
Kom maar op.
102
00:07:22,525 --> 00:07:25,653
Denk je dat ik bang ben?
Ik ververste je luiers.
103
00:07:31,951 --> 00:07:34,537
Dewey, je hebt gescoord.
104
00:07:36,706 --> 00:07:38,249
Goed zo.
105
00:07:45,047 --> 00:07:47,216
Mooi zo.
106
00:07:52,013 --> 00:07:53,014
Is er iets?
107
00:08:09,030 --> 00:08:10,031
Sorry, jongen.
108
00:08:14,702 --> 00:08:15,912
Afgestopt.
109
00:08:22,376 --> 00:08:23,753
Goed gespeeld, jongens.
110
00:08:24,170 --> 00:08:26,672
Goed gespeeld?
Jij speelde de hele tijd vals.
111
00:08:26,756 --> 00:08:30,551
Verliezen is deel van het spel.
Daarmee moet je kunnen omgaan.
112
00:08:31,135 --> 00:08:34,138
Ik heb jullie toch geleerd
sportief te zijn.
113
00:08:41,103 --> 00:08:43,064
Mogelijk komt de rat uit dit gat.
114
00:08:43,147 --> 00:08:46,651
Wat ga je doen?
-We kunnen 'm naar buiten lokken.
115
00:08:46,734 --> 00:08:48,319
Heeft iemand een koekje of zo?
116
00:09:02,667 --> 00:09:06,087
Het is je gelukt.
-Inderdaad.
117
00:09:07,713 --> 00:09:09,340
Dood hem.
118
00:09:11,175 --> 00:09:12,093
Doe maar.
119
00:09:18,516 --> 00:09:20,101
Het is hem gelukt.
120
00:09:21,018 --> 00:09:23,104
Dat was fantastisch, Francis.
121
00:09:24,397 --> 00:09:25,898
Je hebt een gave.
122
00:09:29,318 --> 00:09:32,738
Hey, Lois.
Ik heb koffie verkeerd voor je mee.
123
00:09:33,739 --> 00:09:34,740
Dank je.
124
00:09:37,660 --> 00:09:40,746
Wat doe je nu, Lois?
Je moet die zware dozen niet tillen.
125
00:09:41,581 --> 00:09:43,416
Dat doe ik altijd.
-Ik doe het wel.
126
00:09:45,084 --> 00:09:46,460
Wacht even.
127
00:09:46,961 --> 00:09:50,047
Je ziet me vier jaar lang
elke dag dozen tillen.
128
00:09:50,131 --> 00:09:51,882
Nu wil je plots helpen. Waarom?
129
00:09:52,508 --> 00:09:56,304
Ik dacht gewoon...
-Kijk me aan en vertel me waarom.
130
00:09:56,387 --> 00:10:00,683
Ik weet het niet. Sorry.
Ik ga gewoon lunchen, oké?
131
00:10:03,603 --> 00:10:04,604
Wil jij ook iets?
132
00:10:19,327 --> 00:10:20,411
Hoe ging het?
133
00:10:21,120 --> 00:10:23,789
Ik wil je niet vervelen
met de technische details.
134
00:10:23,873 --> 00:10:28,377
Laten we het erop houden
dat kabine 15 vrij is van ongedierte.
135
00:10:31,505 --> 00:10:34,884
Drie keer voor Francis. Hiep hiep hoera!
136
00:10:34,967 --> 00:10:37,011
Waarom juichen jullie?
137
00:10:38,888 --> 00:10:41,682
Je ving een paar kleine ratjes, wat goed.
138
00:10:44,435 --> 00:10:47,104
Juich maar als je een echte rat vangt.
139
00:10:47,188 --> 00:10:53,027
Juich maar als je danst
in het maanlicht met Rose Marie.
140
00:10:55,237 --> 00:10:58,532
Wie?
-Weet je nog niet over Rose Marie?
141
00:10:59,867 --> 00:11:04,330
Ze is de grootste, lelijkste,
gemeenste rat ten noorden van Kotzebue.
142
00:11:04,413 --> 00:11:08,709
Woont recht hieronder, onder dit gebouw.
143
00:11:08,793 --> 00:11:14,173
Rose Marie bestaat niet echt.
-Het is gewoon een enge, oude mythe.
144
00:11:14,256 --> 00:11:17,218
Zoals Stonehenge of boksende kangoeroes.
145
00:11:17,301 --> 00:11:19,804
Ze is even echt als jij en ik.
146
00:11:20,471 --> 00:11:25,685
Dus wat zeg je ervan, rattenjongen?
Ben je mans genoeg?
147
00:11:27,645 --> 00:11:31,691
Oude man, begin maar
een kleine doodskist te bouwen.
148
00:11:33,067 --> 00:11:35,695
Dus Reese rent daarheen
en ik krijg de bal van Dewey.
149
00:11:38,072 --> 00:11:40,449
Zie je? We houden de bal binnen de zone.
150
00:11:40,533 --> 00:11:43,786
Hij kan ons niet alle drie dekken,
hoe vuil hij ook speelt.
151
00:11:49,208 --> 00:11:51,460
Heel mooi. Goede balbeweging.
152
00:11:52,336 --> 00:11:54,422
Jullie spelen goed. Indrukwekkend.
153
00:11:54,964 --> 00:11:58,551
Ik zou me zorgen maken
zonder m'n gepatenteerde jumpshot.
154
00:12:01,470 --> 00:12:02,596
Mijn enkel.
155
00:12:04,098 --> 00:12:05,099
Ik heb 'm verzwikt.
156
00:12:05,599 --> 00:12:06,976
Help me naar binnen.
157
00:12:10,312 --> 00:12:11,731
Jongens.
158
00:12:12,565 --> 00:12:15,818
Natuurlijk helpen we je, pap.
159
00:12:32,293 --> 00:12:33,210
Hey, alles goed?
160
00:12:33,294 --> 00:12:35,379
Ja, hoor.
-Hoe gaat het met je been?
161
00:12:35,463 --> 00:12:37,381
Het is al iets beter.
162
00:12:37,465 --> 00:12:40,885
Interessante timing om gekwetst te zijn.
-Wat bedoel je daarmee?
163
00:12:40,968 --> 00:12:43,596
Geen idee. Het is gewoon interessant.
164
00:12:44,263 --> 00:12:47,266
Ja, interessant.
-Wat is jullie punt?
165
00:12:47,349 --> 00:12:52,146
Een drastische maatregel om niet
ingemaakt te worden door je kinderen.
166
00:12:52,229 --> 00:12:53,981
Gaat dit over basketbal?
167
00:12:54,064 --> 00:12:57,318
Denken jullie dat ik
doe alsof om niet te moeten spelen?
168
00:12:58,360 --> 00:13:01,572
Goed. Weet je wat? We spelen nu. Zo.
169
00:13:01,655 --> 00:13:03,824
Ik veeg nog steeds
de vloer met jullie aan.
170
00:13:03,908 --> 00:13:07,077
Hoeft niet. Rust maar.
-We kunnen wachten.
171
00:13:07,161 --> 00:13:10,122
Ooit geneest het, toch?
172
00:13:13,000 --> 00:13:17,296
Hier. Ik moest
een heleboel zakken houtskool verplaatsen.
173
00:13:17,379 --> 00:13:20,341
Deze is net iets donkerder.
Net zoals u wilde.
174
00:13:20,424 --> 00:13:22,426
Ik heb wat spinnenbeten. Geeft niet...
175
00:13:22,510 --> 00:13:24,720
…zolang u, de klant, tevreden bent.
176
00:13:27,681 --> 00:13:31,936
Graag gedaan.
-Excuseer. Waar zijn de hondenspeeltjes?
177
00:13:32,645 --> 00:13:36,774
Ja, mevrouw. Ze zijn hier. Vlak achter u.
-Dat zijn leibanden.
178
00:13:37,733 --> 00:13:40,361
Kijkt u even een paar cm naar rechts.
179
00:13:40,444 --> 00:13:43,364
Ik wil dat hotdogje bovenaan.
180
00:13:45,783 --> 00:13:49,870
Natuurlijk.
Ik zie dat we hier net dezelfde hebben.
181
00:13:49,954 --> 00:13:55,209
Dat vroeg ik niet. Deze is met mosterd.
Kiekeboe lust geen mosterd.
182
00:13:57,586 --> 00:14:01,715
Die bovenaan is ook met mosterd.
Aangezien het geen echte mosterd is...
183
00:14:01,799 --> 00:14:04,134
Geeft u me nog wat ik gevraagd heb?
184
00:14:05,427 --> 00:14:06,345
Jazeker.
185
00:14:20,025 --> 00:14:22,736
Alstublieft.
Dank u om bij Lucky Aide te winkelen.
186
00:14:22,820 --> 00:14:25,155
Deze is met mosterd.
187
00:14:25,489 --> 00:14:28,117
Dat zei ik je toch, jij ouwe heks.
188
00:14:28,659 --> 00:14:31,161
Je koopt 't
en zorgt dat je hond het leuk vindt.
189
00:14:41,672 --> 00:14:44,174
Hey, Lois. Sorry dat ik dit moet doen.
190
00:14:44,258 --> 00:14:47,720
M'n broer heeft hockeytickets.
Ik zei dat ik zou afsluiten...
191
00:14:47,803 --> 00:14:52,057
Ik heb m'n schema al aangepast.
En ik viel vorige week voor je in.
192
00:14:52,141 --> 00:14:53,726
Tja, het spijt me, Lois.
193
00:15:01,358 --> 00:15:04,069
Jee, Tom. Ik weet niet wat ik moet doen.
194
00:15:05,070 --> 00:15:08,324
Kun je niet gewoon
wat later naar die wedstrijd gaan?
195
00:15:09,825 --> 00:15:11,493
Ik neem aan van wel.
-Dank je.
196
00:15:49,657 --> 00:15:52,159
Haal je sportschoenen, komediant.
197
00:16:06,590 --> 00:16:09,093
Francis?
-Ja?
198
00:16:09,176 --> 00:16:11,637
Als jij sterft, krijg ik dan je kussen?
199
00:16:13,472 --> 00:16:15,182
Dat gaat al naar Artie.
200
00:16:24,984 --> 00:16:25,985
Hebbes.
201
00:16:27,111 --> 00:16:28,237
Hier zijn sporen.
202
00:16:28,320 --> 00:16:31,073
Hoor je dat? Ik krijg z'n kussen.
203
00:16:31,156 --> 00:16:33,784
Wacht even. Ik zie iets.
204
00:16:44,336 --> 00:16:45,587
Het is een babyrat.
205
00:16:47,006 --> 00:16:50,134
Geen wonder dat Rose Marie zo gemeen is.
Ze is een moeder.
206
00:16:50,592 --> 00:16:53,804
Maak het dood.
-Ik wil geen baby vermoorden.
207
00:16:53,887 --> 00:16:55,055
Het is een rat.
208
00:16:56,432 --> 00:16:57,433
Goed dan.
209
00:17:01,895 --> 00:17:03,230
Dit hout is verrot.
210
00:17:03,313 --> 00:17:05,816
Wacht even. Ik kan er wel bij.
211
00:17:24,084 --> 00:17:25,669
WIJ - KOMEDIANT
212
00:17:36,597 --> 00:17:39,725
Het staat 14-13. Onze beurt. Matchbal.
213
00:17:40,309 --> 00:17:44,813
Jullie hebben goed gestreden.
Dat zal het zoveel pijnlijker maken...
214
00:17:44,897 --> 00:17:46,982
…als ik jullie vermorzel als insecten.
215
00:17:56,700 --> 00:17:58,077
Punt!
216
00:18:01,663 --> 00:18:03,791
Het staat gelijk. Volgende punt wint.
217
00:18:04,249 --> 00:18:05,459
Mijn beurt.
218
00:18:07,920 --> 00:18:12,216
We moeten 'het spel' doen.
-Dat hebben we maar één keer geoefend.
219
00:18:12,299 --> 00:18:14,426
Het zal niet werken.
-Het zal werken.
220
00:18:15,094 --> 00:18:18,263
We moeten erin geloven.
-Het is tijd, dames.
221
00:18:57,553 --> 00:19:00,806
De toekomst is nu, oude man.
222
00:19:11,525 --> 00:19:16,738
Lois, dank je wel
voor je fantastische werk deze week.
223
00:19:16,822 --> 00:19:21,243
Zowel je prestaties als je houding
gingen erop vooruit.
224
00:19:21,326 --> 00:19:24,746
Wat lief, meneer Fisher,
maar ik deed alles hetzelfde.
225
00:19:24,830 --> 00:19:26,582
Daar is die goede houding weer.
226
00:19:26,665 --> 00:19:30,335
Binnenkort komt er vast
een vacature bij de klantendienst.
227
00:19:30,419 --> 00:19:33,130
Echt?
-Je zou niet veel opslag krijgen...
228
00:19:33,213 --> 00:19:35,340
…maar je moet nooit meer laat werken.
229
00:19:35,424 --> 00:19:36,967
Dat klinkt heerlijk.
230
00:19:37,050 --> 00:19:40,012
Je moet wel je uiterlijk wat bijschaven.
231
00:19:41,180 --> 00:19:44,683
Excuseer?
-Je weet wel. Wat vrouwelijker.
232
00:19:45,309 --> 00:19:48,937
Vrouwelijker?
-Je bent op de goede weg.
233
00:19:49,021 --> 00:19:51,148
Gewoon nog wat... meer.
234
00:19:53,358 --> 00:19:56,028
Mag ik het morgen laten weten?
-Natuurlijk.
235
00:20:07,039 --> 00:20:08,040
Verdorie.
236
00:20:12,085 --> 00:20:13,253
Hey.
-Hallo.
237
00:20:15,380 --> 00:20:17,216
Kan ik u helpen?
-Misschien.
238
00:20:18,342 --> 00:20:20,260
Hoeveel kost het?
-Wat?
239
00:20:20,344 --> 00:20:23,764
Kost het minder in mijn auto
of moeten we een kamer nemen?
240
00:20:25,265 --> 00:20:26,433
Lijk ik op een hoer?
241
00:20:27,267 --> 00:20:28,560
Nee.
-Jawel.
242
00:20:29,394 --> 00:20:30,854
Je denkt dat ik een hoer ben.
243
00:20:33,106 --> 00:20:34,441
Dank u.
244
00:20:35,150 --> 00:20:36,068
Kom mee.
245
00:20:37,194 --> 00:20:41,406
Een prostituee.
Deze man dacht dat ik een prostituee was.
246
00:20:41,490 --> 00:20:47,454
Na jouw stomme verslag dacht ik
dat alles waar ik in geloofde, fout was.
247
00:20:47,537 --> 00:20:50,540
Dit incident geeft ons beiden
wat broodnodig inzicht.
248
00:20:51,083 --> 00:20:53,502
Nu ga ik naar huis. M'n gezicht wassen.
249
00:20:53,961 --> 00:20:58,548
Als ik morgen kom werken, werk ik
even bijzonder goed als alle vorige jaren.
250
00:20:58,632 --> 00:21:01,551
En dat terwijl ik
m'n goedkope mascara draag.
251
00:21:01,635 --> 00:21:04,096
Misschien ook een haarspeld. Meer niet.
252
00:21:04,763 --> 00:21:07,599
Als dat niet goed genoeg is voor jou,
pech gehad.
253
00:21:08,642 --> 00:21:09,643
Dank u.
254
00:21:13,480 --> 00:21:16,900
Steve, vertel jij het mijn zus
of doe ik dat?
255
00:21:21,321 --> 00:21:23,240
Het is hier een varkensstal.
256
00:21:25,367 --> 00:21:26,785
Hal, geef me de...
257
00:21:31,665 --> 00:21:32,582
Hal?
258
00:21:37,587 --> 00:21:39,506
Vertaling: Lien Verschelde
19773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.