All language subtitles for Lupin_S03E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,440 --> 00:00:34,440 Two thousand. 2 00:00:39,840 --> 00:00:40,920 I'm all in. 3 00:00:44,720 --> 00:00:45,880 Full. 4 00:00:52,040 --> 00:00:53,160 Take that. 5 00:00:55,160 --> 00:00:56,160 Bad luck, huh? 6 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Thanks. 7 00:01:01,880 --> 00:01:02,880 What's going on? 8 00:01:11,920 --> 00:01:15,280 Since you're so good at cards, let's play another game. 9 00:01:21,000 --> 00:01:22,280 Go get a plastic bag. 10 00:01:24,680 --> 00:01:25,720 Hey! 11 00:01:25,800 --> 00:01:27,960 What's going on? Are you serious with this? 12 00:01:28,040 --> 00:01:29,320 An ace or you're dead. 13 00:01:37,680 --> 00:01:38,680 {\an8}UNLOCK 14 00:02:04,760 --> 00:02:05,880 Green or blue? 15 00:02:06,720 --> 00:02:09,280 - Uh, blue. - Hey, I swear I'll pay you back, bro! 16 00:02:09,360 --> 00:02:12,000 On the life of my children, I'll pay you back, Cisco! 17 00:02:12,080 --> 00:02:14,000 - Shut up! - Don't do this to me! 18 00:02:20,080 --> 00:02:21,760 Shit! Hey, your car, Cisco! 19 00:02:30,560 --> 00:02:31,800 Search the neighborhood. 20 00:02:31,880 --> 00:02:34,160 Find that car or I'll beat the shit out of all of you. 21 00:03:31,400 --> 00:03:32,560 I got your car back. 22 00:03:34,960 --> 00:03:36,720 I heard you might have work for me. 23 00:03:37,600 --> 00:03:38,760 Who are you? 24 00:03:38,840 --> 00:03:39,840 My name's Delangle. 25 00:03:40,880 --> 00:03:41,960 You know who I am? 26 00:03:42,040 --> 00:03:44,200 Yeah, and I brought your car back, no trouble. 27 00:03:44,280 --> 00:03:46,560 I'll decide if you're in trouble here. 28 00:03:46,640 --> 00:03:48,320 - Move it! - Yeah, okay, I'm coming! 29 00:03:50,040 --> 00:03:52,240 - Don't move! - Okay, okay. Relax, dude. 30 00:03:56,200 --> 00:03:57,240 This is my hood. 31 00:03:58,120 --> 00:04:00,800 I know everyone. So, why haven't I seen you before? 32 00:04:01,600 --> 00:04:04,480 - 'Cause I just got out of prison. - Where were you? 33 00:04:05,240 --> 00:04:07,680 Fresnes, Fleury, South Mantes too. 34 00:04:13,160 --> 00:04:14,160 I believe in fate. 35 00:04:16,160 --> 00:04:18,400 Do you... believe in fate? 36 00:04:20,960 --> 00:04:22,400 An ace or you're dead. 37 00:04:23,360 --> 00:04:24,400 Are you serious? 38 00:04:25,280 --> 00:04:26,280 Yeah. 39 00:04:42,720 --> 00:04:44,680 {\an8}2 DAYS EARLIER 40 00:04:45,200 --> 00:04:48,800 Sanni, put the pearl in the donation box. 41 00:04:48,880 --> 00:04:50,760 Keep the phone on you and leave. 42 00:04:52,200 --> 00:04:55,480 You never said anything about your mother. I thought you didn't grow up with her. 43 00:04:55,560 --> 00:04:57,520 I thought you said she had disappeared. 44 00:04:57,600 --> 00:04:59,240 {\an8}No, this is definitely a trap. 45 00:04:59,320 --> 00:05:00,480 {\an8}She called me Sanni. 46 00:05:01,760 --> 00:05:03,560 {\an8}Assane, Sanni, uh... 47 00:05:03,640 --> 00:05:05,080 {\an8}It's not that hard to guess. 48 00:05:05,160 --> 00:05:07,440 {\an8}It's been 30 years since you've spoken to her. 49 00:05:08,120 --> 00:05:09,960 {\an8}How can you really be sure it's her? 50 00:05:14,200 --> 00:05:15,520 She sang me our song. 51 00:05:17,040 --> 00:05:19,680 Yes, this woman has clearly done her research, 52 00:05:19,760 --> 00:05:21,680 so maybe she found out about the song. 53 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 Is it well known? 54 00:05:24,040 --> 00:05:25,040 Ben... 55 00:05:26,560 --> 00:05:28,280 I know it's her. 56 00:05:29,440 --> 00:05:30,440 I feel it. 57 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 I can tell. 58 00:05:34,360 --> 00:05:35,640 Someone has my mom. 59 00:05:36,800 --> 00:05:39,080 And they're going to hurt her if I do nothing. 60 00:05:42,680 --> 00:05:43,680 Who is it, then? 61 00:05:45,520 --> 00:05:47,200 Who would do something like this? 62 00:05:48,720 --> 00:05:50,040 I don't know. 63 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 But I'll find out. 64 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 I'll find her. 65 00:05:56,520 --> 00:05:59,360 And, um... Claire and Raoul? What about them? 66 00:06:00,560 --> 00:06:02,480 - Not sure. - You have to tell them. 67 00:06:02,560 --> 00:06:05,440 They think that you're dead. That wasn't the plan, Assane. 68 00:06:05,520 --> 00:06:06,760 What plan? 69 00:06:06,840 --> 00:06:09,640 The pearl's gone! I've got nothing. So there's no plan. 70 00:06:10,200 --> 00:06:11,280 We have no choice. 71 00:06:11,840 --> 00:06:14,520 We need to play along with these guys to save Mariama. 72 00:06:19,000 --> 00:06:20,800 "Chez Tortoni at Cisco's." 73 00:06:20,880 --> 00:06:22,680 {\an8}"A kingpin in Nanterre." 74 00:06:22,760 --> 00:06:25,080 {\an8}"Bring us the painting. You've got three days." 75 00:06:26,160 --> 00:06:27,760 Chez Tortoni, the painting? 76 00:06:28,880 --> 00:06:30,280 Yeah. A Manet, I think. 77 00:06:30,800 --> 00:06:34,440 - It was stolen in Boston. - Wait. So, it's been missing for 30 years? 78 00:06:34,520 --> 00:06:35,560 Since 1990. 79 00:06:36,080 --> 00:06:38,000 - And who is this Cisco? - I don't know. 80 00:06:50,320 --> 00:06:51,360 Three days. 81 00:06:56,960 --> 00:06:58,440 An ace or you're dead. 82 00:07:24,760 --> 00:07:26,240 What'd you get caught for? 83 00:07:28,120 --> 00:07:30,200 Robbery. I drove. 84 00:07:31,960 --> 00:07:33,120 I wanna work for you. 85 00:07:33,920 --> 00:07:35,440 We could use a driver. 86 00:07:36,480 --> 00:07:38,600 I need you here tomorrow. Be here at noon. 87 00:07:40,280 --> 00:07:41,320 Okay. 88 00:07:42,600 --> 00:07:44,640 Thank you, Cisco. Oh... 89 00:07:47,520 --> 00:07:50,360 I don't trust the guy, but we could use him. 90 00:08:44,560 --> 00:08:45,960 Is that you, Nicolas? 91 00:08:47,000 --> 00:08:48,560 No, ma'am. 92 00:08:51,320 --> 00:08:53,040 Oh, okay. What's your name? 93 00:08:54,080 --> 00:08:55,080 Delangle, ma'am. 94 00:08:55,600 --> 00:08:58,040 So, do you work for Nicolas? 95 00:08:58,680 --> 00:09:00,960 Oh, sorry, I mean Cisco. 96 00:09:01,480 --> 00:09:02,480 Yes. 97 00:09:02,560 --> 00:09:04,160 Nicolas is a good son. 98 00:09:04,240 --> 00:09:06,200 - He takes good care of his mom. - Hmm. 99 00:09:06,720 --> 00:09:09,080 - Yeah. - Do you take care of your mom? 100 00:09:12,640 --> 00:09:14,600 - I try. - You must. 101 00:09:14,680 --> 00:09:16,440 - Mm-hm. - You only have one. 102 00:09:19,920 --> 00:09:21,280 Sorry, ma'am. I gotta go. 103 00:09:21,360 --> 00:09:23,040 No, no, no, no. Don't go. 104 00:09:23,120 --> 00:09:25,480 I... I don't get many visitors here. 105 00:09:28,840 --> 00:09:31,200 Yeah, that one is my favorite too. 106 00:09:31,280 --> 00:09:35,200 Nicolas gave it to me last year when I turned 70. 107 00:09:37,960 --> 00:09:39,120 Why are you in here? 108 00:09:39,720 --> 00:09:42,000 Oh, he didn't do anything wrong. 109 00:09:43,040 --> 00:09:45,160 - Leave! - I'm sorry, ma'am. 110 00:09:46,840 --> 00:09:49,480 Bye, ma'am. Lovely to meet you. 111 00:09:50,240 --> 00:09:51,760 Really cool. 112 00:09:53,720 --> 00:09:55,880 What were you doing in Cisco's mother's room? 113 00:09:55,960 --> 00:09:58,840 Nothing. I was looking for the toilet. She wanted to talk. 114 00:10:01,240 --> 00:10:03,000 You two, don't move from this door. 115 00:10:03,080 --> 00:10:04,280 - Okay. - Got it. 116 00:10:05,120 --> 00:10:06,120 And you, get out. 117 00:10:06,720 --> 00:10:08,040 Okay, I'm going. 118 00:10:11,240 --> 00:10:13,360 - Go on, get out. - Hey, calm down, okay? 119 00:10:13,440 --> 00:10:14,720 Get the hell out. 120 00:10:15,200 --> 00:10:17,520 - He was in the way. - I'm watching you. 121 00:10:45,920 --> 00:10:47,120 Ben... 122 00:10:48,600 --> 00:10:49,680 Look me in the eyes. 123 00:10:50,760 --> 00:10:51,880 Tell me it's not true. 124 00:10:54,160 --> 00:10:55,320 Tell me he's not dead. 125 00:10:59,600 --> 00:11:00,600 He isn't, right? 126 00:11:29,480 --> 00:11:30,680 - Hello. - Hello. 127 00:11:32,480 --> 00:11:34,200 - What can I get for you? - Um... 128 00:11:38,840 --> 00:11:40,680 - Right over there. - Thank you. 129 00:11:52,360 --> 00:11:54,960 - Hello. - Did you see a tall Black guy? He's blond. 130 00:11:55,040 --> 00:11:56,440 Yeah, he's in the bathroom. 131 00:12:03,920 --> 00:12:05,880 - Wanna make some cash? - Okay. 132 00:12:05,960 --> 00:12:08,200 Give this back to someone. He's over there. 133 00:12:12,000 --> 00:12:12,840 Hey, man. 134 00:12:12,920 --> 00:12:14,920 - Yeah? - You dropped your cell phone over there. 135 00:12:15,000 --> 00:12:16,080 - Oh, thanks. - Yeah. 136 00:12:17,520 --> 00:12:18,960 Oh, come on, man. 137 00:12:23,200 --> 00:12:26,640 Everything he does comes from Lupin. He's a fan. Like me. 138 00:12:27,160 --> 00:12:29,360 So I have a hard time believing he's dead. 139 00:12:29,440 --> 00:12:32,760 Lupin faked his death many times. It's possible Diop did too. 140 00:12:32,840 --> 00:12:34,320 I'd say it's very likely. 141 00:12:34,920 --> 00:12:37,440 The work you've done here is incredible. 142 00:12:37,520 --> 00:12:40,320 Thank you. Unfortunately, no one listens to me. 143 00:12:40,400 --> 00:12:43,160 Whenever I talk about Lupin, they act like I'm insane. 144 00:12:46,680 --> 00:12:50,160 Here's what I'm proposing. Everything here, I'll give you access. 145 00:12:50,240 --> 00:12:52,760 But I need you to tell me everything from your investigation. 146 00:12:52,840 --> 00:12:54,880 So, we work with each other. 147 00:12:55,880 --> 00:12:57,960 - Like we're colleagues. - Something like that. 148 00:12:58,040 --> 00:13:00,120 Youssef, I'm leaving. You want to grab a... 149 00:13:00,800 --> 00:13:01,840 Oh! 150 00:13:02,520 --> 00:13:03,560 Hey there. 151 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 Hello. 152 00:13:05,000 --> 00:13:08,600 A colleague from another precinct. We're here comparing our methods. 153 00:13:11,400 --> 00:13:12,480 At ten o'clock? 154 00:13:13,360 --> 00:13:14,880 Wh... which precinct? 155 00:13:14,960 --> 00:13:15,800 - Gambetta. - Tolbiac. 156 00:13:15,880 --> 00:13:18,040 - I mean, uh... Tolbiac. - Gambetta. Gam... betta. 157 00:13:18,120 --> 00:13:20,480 Uh, well, she works at both? I don't know. 158 00:13:20,560 --> 00:13:22,120 Why don't we tell her? 159 00:13:24,320 --> 00:13:28,640 My name is Sophie Montcalmet. I'm... I'm Youssef's girlfriend. 160 00:13:30,000 --> 00:13:31,720 He's a little shy. 161 00:13:31,800 --> 00:13:35,760 Oh, well, we were all wondering if he had a life outside of work. 162 00:13:35,840 --> 00:13:36,840 I guess we know now. 163 00:13:36,920 --> 00:13:38,840 - Oh, believe me, he does. - Mm-hm? 164 00:13:38,920 --> 00:13:40,000 - Right, baby? - Hmm? 165 00:13:41,240 --> 00:13:43,400 Super great, okay. I'm just gonna go. 166 00:13:44,760 --> 00:13:46,520 - Good night. - Have a good night. 167 00:13:54,320 --> 00:13:56,800 - Sophie Montcalmet? - The Countess Montcalmet. 168 00:13:56,880 --> 00:13:58,240 The last love of Lupin. 169 00:14:03,120 --> 00:14:05,680 We're organizing tomorrow. We need to discuss the plan. 170 00:14:05,760 --> 00:14:07,880 We got this. Don't worry about it. 171 00:14:10,480 --> 00:14:13,920 - Where the hell were you? - Sorry. Can we talk for a minute? 172 00:14:21,080 --> 00:14:22,440 Okay, everyone get out. 173 00:14:24,040 --> 00:14:25,320 No, not you. Sit down. 174 00:14:28,400 --> 00:14:29,560 - Who are you? - Delangle. 175 00:14:29,640 --> 00:14:31,440 - Who are you? - Sam Delangle. 176 00:14:31,520 --> 00:14:33,000 Last chance. Who are you? 177 00:14:33,080 --> 00:14:35,520 I swear I'm Sam Delangle. What do you want me to say? 178 00:14:35,600 --> 00:14:37,760 Kad says you're a snitch, so what are you doing here? 179 00:14:37,840 --> 00:14:39,280 Bullshit, I swear I'm not! 180 00:14:39,360 --> 00:14:41,360 I caught him looking around your mom's room. 181 00:14:41,440 --> 00:14:43,880 - She invited me in to talk with her! - What do you mean? 182 00:14:43,960 --> 00:14:45,720 I don't know. Ask her yourself! 183 00:14:45,800 --> 00:14:47,840 There's more. I asked around. 184 00:14:48,720 --> 00:14:52,200 No one knows any Delangle. Not in Fresnes. Not in Fleury. 185 00:14:52,800 --> 00:14:55,440 Of course not. I converted while I was there. 186 00:14:55,520 --> 00:14:56,800 They know my Muslim name. 187 00:14:56,880 --> 00:14:59,720 I went back to my old name when I got out, so I could get a job. 188 00:14:59,800 --> 00:15:03,040 It's a long story. Tell me what this is about. This is crazy! 189 00:15:03,120 --> 00:15:05,400 That's ridiculous. He's been fucking with you! 190 00:15:05,920 --> 00:15:06,920 Cisco... 191 00:15:08,160 --> 00:15:09,320 He's the one lying. 192 00:15:10,160 --> 00:15:11,240 He's the snitch. 193 00:15:11,920 --> 00:15:13,960 - What did you say? - He followed me yesterday. 194 00:15:14,040 --> 00:15:16,480 He made a phone call, and two minutes later, the cops arrived. 195 00:15:17,080 --> 00:15:18,080 Who did you call? 196 00:15:19,160 --> 00:15:21,280 I followed him because he's a lying piece of shit! 197 00:15:21,360 --> 00:15:22,360 He followed me. 198 00:15:22,880 --> 00:15:25,200 Shut up, shut up. Both of you, just shut up! 199 00:15:25,720 --> 00:15:26,800 Give me your phone. 200 00:15:26,880 --> 00:15:29,000 Give it to him if you're not lying. 201 00:15:33,800 --> 00:15:34,800 I'm not scared. 202 00:15:35,560 --> 00:15:38,120 If there's nothing in his phone, you're a dead man. 203 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 I'd be happy to kill him myself. 204 00:15:42,640 --> 00:15:43,840 What's this number? 205 00:15:46,040 --> 00:15:47,280 What's that? 206 00:15:47,360 --> 00:15:48,560 Shut up. 207 00:15:57,480 --> 00:15:58,520 Lieutenant Corentin. 208 00:15:58,600 --> 00:16:00,600 I'm listening. What's going on? 209 00:16:07,320 --> 00:16:08,320 Okay, get out. 210 00:16:09,240 --> 00:16:10,800 What the hell is this? 211 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 Sit down. 212 00:16:12,400 --> 00:16:13,440 I'm sorry, Cisco. 213 00:16:13,520 --> 00:16:14,680 Sit! 214 00:16:17,640 --> 00:16:19,480 Cisco, what's wrong? 215 00:16:19,560 --> 00:16:20,640 Shut up! 216 00:16:20,720 --> 00:16:22,760 I'm not a rat. I've known you since we were kids! 217 00:16:22,840 --> 00:16:23,880 Shut the fuck up! 218 00:16:24,960 --> 00:16:26,600 - An ace or you're dead. - He's the one... 219 00:16:26,640 --> 00:16:27,840 An ace or you're fucking dead! 220 00:16:27,920 --> 00:16:29,520 - I'm begging you... - Draw. 221 00:16:36,360 --> 00:16:37,360 Cisco, look! 222 00:16:38,760 --> 00:16:39,760 It's an ace! 223 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 You see? I'm clean. 224 00:17:40,600 --> 00:17:42,120 - Hello. - Hello. 225 00:17:49,280 --> 00:17:50,280 Claire? 226 00:17:50,800 --> 00:17:53,440 I'm Fleur Bélanger. I work for The Objector. 227 00:17:54,800 --> 00:17:58,400 Assane Diop's felonies have been linked to the Lupin books. Were you aware? 228 00:18:00,040 --> 00:18:01,040 No comment, then? 229 00:18:01,720 --> 00:18:03,560 What are your thoughts on the rumors 230 00:18:03,640 --> 00:18:07,200 that he faked his own death and that he's alive somewhere? 231 00:18:09,440 --> 00:18:10,520 Still no comment. 232 00:18:12,480 --> 00:18:14,120 I'll leave you my card. 233 00:18:14,200 --> 00:18:15,760 Call me if you want to talk. 234 00:18:27,760 --> 00:18:29,800 I did what you asked me to. 235 00:18:29,880 --> 00:18:32,240 Great. Let me get changed, then you can show me. 236 00:18:45,400 --> 00:18:46,480 Benjamin Férel? 237 00:18:47,440 --> 00:18:48,680 Captain Belkacem. 238 00:18:51,240 --> 00:18:52,360 I have some questions. 239 00:18:55,120 --> 00:18:56,280 All right, go ahead. 240 00:18:56,880 --> 00:18:58,400 Where were you on December 3rd? 241 00:18:59,760 --> 00:19:00,760 Oh... 242 00:19:04,640 --> 00:19:05,760 Out with some friends. 243 00:19:09,480 --> 00:19:11,080 Are these friends Assane Diop? 244 00:19:12,640 --> 00:19:14,040 Do you care about anyone? 245 00:19:15,800 --> 00:19:18,400 - I just lost my best friend. - I want you to answer my question. 246 00:19:18,480 --> 00:19:20,440 - Where were you? - No, I wasn't with him. 247 00:19:20,960 --> 00:19:23,880 But if I had been, maybe he wouldn't have died, okay? 248 00:19:23,960 --> 00:19:25,280 That answer your question? 249 00:19:25,360 --> 00:19:27,120 - Can you calm down? - I'm very calm. 250 00:19:28,120 --> 00:19:30,240 I assume you're here looking for the pearl. 251 00:19:30,320 --> 00:19:32,200 So go ahead. Search where you like. 252 00:19:32,800 --> 00:19:35,640 - Make yourself at home. - I'm asking you to calm down, okay? 253 00:19:40,880 --> 00:19:42,400 Are you alone here, Mr. Férel? 254 00:19:43,760 --> 00:19:44,760 Yes. 255 00:19:55,960 --> 00:19:58,360 Oh, well, I guess I'm not completely alone. 256 00:19:59,560 --> 00:20:01,040 You want to question him too? 257 00:20:01,640 --> 00:20:02,640 Hmm. 258 00:20:10,360 --> 00:20:12,440 - See you around. - Okay, goodbye. 259 00:20:21,800 --> 00:20:23,600 Oh my God, you scared me! 260 00:20:38,320 --> 00:20:39,880 You good? 261 00:20:40,760 --> 00:20:42,160 - Who was it? - Belkacem. 262 00:20:42,680 --> 00:20:44,880 Apparently, some people don't believe you're dead. 263 00:20:46,040 --> 00:20:47,560 Okay. Come on, I'll show you. 264 00:20:48,320 --> 00:20:51,160 Um, not to brag, but I made some progress. 265 00:20:52,120 --> 00:20:53,120 Let's see. 266 00:21:08,200 --> 00:21:09,200 Yeah, all right. 267 00:21:10,440 --> 00:21:11,440 Nice job. 268 00:21:13,280 --> 00:21:15,800 These are the wealthiest people you've ever robbed. 269 00:21:15,880 --> 00:21:19,000 Everyone you've conned or made an enemy of since we've worked together. 270 00:21:19,080 --> 00:21:21,800 - That's a lot of enemies. - A few, yeah. 271 00:21:22,600 --> 00:21:23,680 And not just anybody. 272 00:21:24,320 --> 00:21:26,040 Most of them are powerful people. 273 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 PELLEGRINI FAMILY 274 00:21:28,240 --> 00:21:30,800 - What did we do to that guy? - Johan Felcher? 275 00:21:30,880 --> 00:21:34,800 You convinced him that his Rodin sculpture was a fake. 276 00:21:34,880 --> 00:21:36,560 He sold it to me for 250 euros. 277 00:21:36,640 --> 00:21:38,320 That's right. 278 00:21:39,040 --> 00:21:40,800 And her? That was an easy one. 279 00:21:40,880 --> 00:21:43,680 Oh, Caroline Dominguez. Tax fraud. 280 00:21:43,760 --> 00:21:44,840 Several million. 281 00:21:44,920 --> 00:21:46,080 Gotta pay your taxes. 282 00:21:47,840 --> 00:21:50,720 I bet you anything that the person who kidnapped Mariama is one of them. 283 00:21:51,680 --> 00:21:53,000 The question is, who? 284 00:21:55,400 --> 00:21:57,200 {\an8}YOU HAVE 2 DAYS 285 00:22:01,600 --> 00:22:02,840 "You have two days." 286 00:22:06,800 --> 00:22:08,920 ASSANE DIOP'S FINAL RESTING PLACE 287 00:22:16,280 --> 00:22:17,280 He's not dead. 288 00:22:19,520 --> 00:22:22,680 He wasn't in the coffin. Not really. Or he was, but he escaped. 289 00:22:22,760 --> 00:22:26,280 - So, what are you saying? - There's something here, I know it. 290 00:22:26,360 --> 00:22:30,040 I mean, think! Lupin always faked his death. Papa must've too. 291 00:22:30,120 --> 00:22:31,320 I have a lead. 292 00:22:31,920 --> 00:22:33,520 Raoul, books are... 293 00:22:34,160 --> 00:22:36,840 They're... they're not real life. You understand that? 294 00:22:36,920 --> 00:22:40,040 Believe what you want. I know Dad, and I know how he thinks. 295 00:22:40,120 --> 00:22:44,040 - No, Raoul. Raoul, come on, please. - I'm gonna be late for basketball. 296 00:22:44,120 --> 00:22:46,120 - Raoul! - I'll be in the car. 297 00:22:48,200 --> 00:22:49,280 Raoul! 298 00:22:58,880 --> 00:23:00,000 MOUTH_2 299 00:23:10,440 --> 00:23:12,280 - My name is Alex. - My name is Alex. 300 00:23:12,360 --> 00:23:14,240 {\an8}- My name is Alex. - My name is Alex. 301 00:23:14,320 --> 00:23:15,720 {\an8}My name is Alex. 302 00:23:39,000 --> 00:23:39,880 Hello. 303 00:23:39,960 --> 00:23:41,240 - Can I help you? - Oh, no. 304 00:23:42,040 --> 00:23:43,640 Hello. I... I'm Claire. 305 00:23:43,720 --> 00:23:45,160 I'm Raoul's mother. 306 00:23:46,440 --> 00:23:49,240 - Hey, I'm Alex, the new coach. - Nice to meet you. 307 00:23:50,160 --> 00:23:51,520 - Hey, Raoul. - Hello. 308 00:23:52,720 --> 00:23:54,440 - Well, I'm gonna change. - Right. 309 00:23:56,480 --> 00:23:59,760 I just wanted to let you know that Raoul recently lost his father. 310 00:24:00,840 --> 00:24:02,680 Uh, and he's been quite upset. 311 00:24:02,760 --> 00:24:04,400 And I wanted to ask, 312 00:24:04,480 --> 00:24:05,840 if there's ever a problem, 313 00:24:06,760 --> 00:24:07,760 could you call me? 314 00:24:08,400 --> 00:24:11,120 - I can do that. Okay, sounds good. - Thank you. 315 00:24:11,200 --> 00:24:12,840 - Can I give you my number? - Yeah. 316 00:24:13,640 --> 00:24:15,280 - Go ahead. - Okay, great. 317 00:24:15,360 --> 00:24:16,840 Um... 318 00:24:17,600 --> 00:24:21,040 Oh, and... and also... don't tell him I told you. 319 00:24:21,720 --> 00:24:23,800 Don't worry. I'm not a snitch. 320 00:24:24,920 --> 00:24:25,920 - There. - Okay. 321 00:24:26,800 --> 00:24:28,880 - See you later. - Yeah, thanks. 322 00:24:38,920 --> 00:24:40,600 Hey, guys! 323 00:24:40,680 --> 00:24:41,880 Let's put down the balls. 324 00:24:42,880 --> 00:24:44,960 Huddle up and put down the balls, okay? 325 00:24:46,200 --> 00:24:48,680 Thank you very much. I'm Alex, your new coach. 326 00:24:49,800 --> 00:24:52,280 I'm here to help you become better players. 327 00:24:52,360 --> 00:24:53,760 Look at the guys around you. 328 00:24:55,120 --> 00:24:56,920 You have to learn to work together. 329 00:24:58,040 --> 00:25:01,600 So, listen to me and I promise I'll help you improve. 330 00:25:01,680 --> 00:25:03,680 But I need you to trust me. Okay? 331 00:25:03,760 --> 00:25:06,240 All right, guys. Let's get started. Come on! 332 00:25:15,280 --> 00:25:16,440 Sorry I'm late. 333 00:25:16,520 --> 00:25:17,520 Have a seat. 334 00:25:20,080 --> 00:25:23,720 Our plan is to hit the armored car. Tomorrow morning. Ten million euros. 335 00:25:23,800 --> 00:25:24,800 Ten million! 336 00:25:24,880 --> 00:25:26,080 Hey, calm down. 337 00:25:26,160 --> 00:25:28,640 Don't spend the money yet. This isn't an easy job. 338 00:25:29,240 --> 00:25:32,480 Every Saturday morning, the car leaves the warehouse at nine sharp. 339 00:25:32,560 --> 00:25:34,080 They load it at 9:15. 340 00:25:34,160 --> 00:25:36,680 Between 9:30 and 11, it stops at the ATMs, 341 00:25:36,760 --> 00:25:40,320 which means we need to hit it between 9:15 and 9:30, right here. 342 00:25:41,840 --> 00:25:43,160 We got this. 343 00:25:43,240 --> 00:25:45,560 This is a blind spot. There's no cameras there. 344 00:25:45,640 --> 00:25:48,960 We need two cars to block it in, one in front, one behind. 345 00:25:49,040 --> 00:25:50,680 We grab the cash and get out. 346 00:25:50,760 --> 00:25:51,760 Okay. 347 00:25:52,360 --> 00:25:53,920 Delangle, what about the cops? 348 00:25:56,720 --> 00:25:57,720 I don't know. 349 00:26:10,680 --> 00:26:12,880 There's a police station here, and here. 350 00:26:14,040 --> 00:26:15,600 There's GPS in the armored car. 351 00:26:15,680 --> 00:26:17,776 If the car makes an unplanned stop, it sends a signal, 352 00:26:17,800 --> 00:26:20,800 and the cops will be there in two minutes, three minutes max, 353 00:26:20,880 --> 00:26:21,960 and we're surrounded. 354 00:26:23,080 --> 00:26:25,520 In the morning, there's a lot of traffic here. 355 00:26:25,600 --> 00:26:26,880 This is bad. Forget it. 356 00:26:27,400 --> 00:26:28,600 There won't be traffic. 357 00:26:29,120 --> 00:26:30,600 School's out tomorrow. 358 00:26:31,360 --> 00:26:32,440 How do you know that? 359 00:26:33,720 --> 00:26:34,720 I have a niece. 360 00:26:36,640 --> 00:26:37,640 Hmm. 361 00:26:38,520 --> 00:26:40,400 We don't have time to tweak the plan. 362 00:26:41,120 --> 00:26:44,280 Go get us a car. I'll get you in touch with someone. Get something fast. 363 00:26:45,320 --> 00:26:46,760 Okay? I'm trusting you, hmm? 364 00:26:48,120 --> 00:26:50,640 All right, I think I got what you need. 365 00:26:50,720 --> 00:26:52,280 Five-hundred-fifty horsepower. 366 00:26:52,360 --> 00:26:55,680 You'll be long gone before the cops even show up on the scene. 367 00:26:55,760 --> 00:26:56,760 What do you think? 368 00:26:57,360 --> 00:26:58,360 Nah. 369 00:27:00,200 --> 00:27:02,320 Okay, then. Uh, what would you like? 370 00:27:04,640 --> 00:27:05,640 That. 371 00:27:07,120 --> 00:27:08,120 Are you kidding me? 372 00:27:11,080 --> 00:27:14,280 It'll help us be indiscreet. Can you boost it? 373 00:27:15,160 --> 00:27:16,360 Well, yeah, a little, 374 00:27:16,440 --> 00:27:19,720 but I mean... I won't be able to do too much before tomorrow. 375 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 Do your best. 376 00:27:22,200 --> 00:27:23,240 Here. 377 00:27:27,320 --> 00:27:29,280 - I need you to paint it. - Orange? 378 00:27:30,880 --> 00:27:32,240 - You sure? - I'm sure. 379 00:27:32,960 --> 00:27:34,080 That's my lucky color. 380 00:27:34,840 --> 00:27:35,840 All good? 381 00:27:36,280 --> 00:27:37,280 Well, yeah. 382 00:27:37,920 --> 00:27:38,920 Okay. 383 00:27:39,400 --> 00:27:41,080 - See you tomorrow. - See you. 384 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Hey, Bruno. 385 00:27:57,560 --> 00:27:58,560 Hey. 386 00:28:03,320 --> 00:28:04,640 What are you doing here? 387 00:28:05,240 --> 00:28:07,600 You can't step foot in here until you pay the entry fee. 388 00:28:13,520 --> 00:28:14,640 How much does he want? 389 00:28:14,720 --> 00:28:16,040 Three thousand. 390 00:28:17,120 --> 00:28:20,080 I had to figure out a way. It's tough. 391 00:28:21,080 --> 00:28:23,200 This is the only place where I feel like I belong. 392 00:28:23,280 --> 00:28:25,440 Apart from you guys, I got... no one. 393 00:28:27,280 --> 00:28:29,000 So if I can't come here... 394 00:28:30,200 --> 00:28:32,880 Don't worry. We'll figure it out. 395 00:28:34,080 --> 00:28:36,040 My cousin works at a fancy restaurant. 396 00:28:36,840 --> 00:28:38,680 We can go steal the customers' wallets. 397 00:28:38,760 --> 00:28:41,640 I don't know. We'd only get 500 francs or... 398 00:28:41,720 --> 00:28:45,080 What about construction sites? We could get some copper wires. 399 00:28:45,160 --> 00:28:48,000 - They're worth a ton of money. - You have a copper dealer? 400 00:28:49,320 --> 00:28:50,760 I just wanna help you out. 401 00:28:51,920 --> 00:28:53,640 I know, I know. I'm sorry. 402 00:28:57,000 --> 00:28:59,400 THE CONFESSIONS OF ARSÈNE LUPIN 403 00:29:04,400 --> 00:29:05,400 You know what? 404 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 Your wallet idea actually wasn't so bad. 405 00:29:08,480 --> 00:29:09,720 It's not a bad plan. 406 00:29:14,080 --> 00:29:16,200 Hurry up, guys. Gotta load everything now! 407 00:29:57,920 --> 00:30:00,800 TOMORROW - 11 P.M. 408 00:30:00,880 --> 00:30:03,000 We need everything ready. Hurry up! 409 00:30:04,720 --> 00:30:06,440 Come on, let's load this up! 410 00:30:10,680 --> 00:30:14,400 Keep this stuff safe. Tomorrow, we'll grab the truck and disappear. 411 00:30:14,480 --> 00:30:15,920 - Understood? - Okay. Okay. 412 00:30:18,720 --> 00:30:22,280 I'll teach you all that I know. I am the master, you are the apprentice. 413 00:30:25,080 --> 00:30:27,840 Lesson number one. Always choose the right neighborhood. 414 00:30:28,760 --> 00:30:29,960 You chose the wrong one. 415 00:30:31,240 --> 00:30:34,400 Everyone here is loaded. They just don't carry any cash on them. 416 00:30:34,480 --> 00:30:35,720 So, lesson number two. 417 00:30:36,680 --> 00:30:38,000 All rich people are cheap. 418 00:30:42,440 --> 00:30:44,600 You see that? That's our target. 419 00:30:46,280 --> 00:30:47,880 Triple-glazed windows. 420 00:30:49,080 --> 00:30:50,360 Security cameras. 421 00:30:51,720 --> 00:30:53,840 The latest and best security system. 422 00:30:53,920 --> 00:30:57,880 Lesson number three. Open your eyes, dumbass! 423 00:30:58,400 --> 00:31:01,920 Having lots of security isn't the same as being safe. 424 00:31:02,760 --> 00:31:04,920 Can you run pretty fast, Master Bruno? 425 00:31:06,080 --> 00:31:07,280 Huh? 426 00:31:09,720 --> 00:31:11,280 Hang on, what did you just say? 427 00:32:05,760 --> 00:32:06,760 Don't move! 428 00:32:06,800 --> 00:32:08,640 {\an8}Move and I'll kill you! Don't move! 429 00:32:11,840 --> 00:32:12,680 Open up. 430 00:32:12,760 --> 00:32:14,720 Okay, come on, come on, get out! 431 00:32:14,800 --> 00:32:16,960 - Come on, get out, get out! - Get out! 432 00:32:18,000 --> 00:32:19,080 Don't move! 433 00:32:27,840 --> 00:32:30,000 - This is the car? - Yeah. Trust me. 434 00:32:30,600 --> 00:32:32,520 You better get us to the safe house. 435 00:32:34,320 --> 00:32:36,320 We've got everything. Let's go! 436 00:32:37,760 --> 00:32:40,360 - Go, guys! - Hurry! What are you waiting for? 437 00:32:41,640 --> 00:32:42,960 Let's go! Move now! 438 00:32:52,160 --> 00:32:54,680 - Let's go! Faster! - What's with this shitty car? 439 00:32:54,760 --> 00:32:57,160 - Relax, I got this. - You better. 440 00:33:01,160 --> 00:33:02,160 Fuck, the cops! 441 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 Hold on! 442 00:33:17,760 --> 00:33:21,080 - They're everywhere! I got this! - No, shut the door! 443 00:33:23,480 --> 00:33:25,280 Robbery's ten years. Murder's a life sentence. 444 00:33:25,360 --> 00:33:26,640 Get back in here! 445 00:33:30,560 --> 00:33:32,240 I told you to let me handle it! 446 00:33:39,240 --> 00:33:42,200 - What the hell are you doing? - I said, let me handle it. 447 00:33:46,520 --> 00:33:48,800 You're crazy. We're gonna get caught. 448 00:33:50,280 --> 00:33:51,280 See this? 449 00:33:52,120 --> 00:33:53,520 What? What... 450 00:33:54,120 --> 00:33:55,120 What is he doing? 451 00:33:58,040 --> 00:34:00,000 What the fuck... What is he doing? 452 00:34:01,400 --> 00:34:03,520 Caution. The wash is about to begin. 453 00:34:03,600 --> 00:34:05,120 What the hell are you doing? 454 00:34:05,200 --> 00:34:07,080 Take off your mask and change your outfit. 455 00:34:07,680 --> 00:34:10,320 - Duck down. - You better get this right. Hide! 456 00:34:28,640 --> 00:34:30,640 - I need you to paint it. - Orange? 457 00:34:30,720 --> 00:34:31,840 That's my lucky color. 458 00:34:32,600 --> 00:34:34,360 - All good? - Well, yeah. 459 00:34:34,880 --> 00:34:36,080 Okay. 460 00:34:39,080 --> 00:34:40,440 What the hell? 461 00:34:41,600 --> 00:34:42,600 What just happened? 462 00:34:44,120 --> 00:34:47,240 Guys, didn't I tell you to trust me? 463 00:35:23,800 --> 00:35:27,440 Keep this stuff safe. Tomorrow, we'll grab the truck and disappear. 464 00:35:27,520 --> 00:35:28,760 - Understood? - Okay. 465 00:35:29,440 --> 00:35:32,240 - All right, so you didn't screw it up. - Of course not. 466 00:35:33,640 --> 00:35:36,480 - What are you gonna do with all the money? - Not sure. 467 00:35:36,560 --> 00:35:38,400 Hmm. You got a wife? 468 00:35:39,040 --> 00:35:39,880 Siblings? 469 00:35:39,960 --> 00:35:40,960 No, no one. 470 00:35:41,440 --> 00:35:43,160 No parents, no kids? 471 00:35:43,240 --> 00:35:45,400 Nah? So, you haven't got a niece? 472 00:35:49,120 --> 00:35:50,440 You know the drill. 473 00:35:52,800 --> 00:35:54,400 Draw an ace or you're dead. 474 00:35:57,360 --> 00:35:58,640 Let's go. 475 00:36:19,360 --> 00:36:20,600 Hey, get the hell off me! 476 00:36:20,680 --> 00:36:23,040 What the fuck? Get him off me! What are you doing? 477 00:36:23,120 --> 00:36:24,640 Help me! 478 00:36:24,720 --> 00:36:25,720 Get him off me! 479 00:36:40,720 --> 00:36:42,560 That's ridiculous. He's been fucking with you! 480 00:36:42,640 --> 00:36:43,960 Bullshit, I swear I'm not! 481 00:36:46,280 --> 00:36:47,480 I'm sorry, Cisco. 482 00:37:02,040 --> 00:37:03,640 What the hell are you doing? 483 00:37:03,720 --> 00:37:05,600 Take off your mask and change your outfit. 484 00:37:06,200 --> 00:37:08,800 - Duck down. - You better get this right. Hide! 485 00:37:18,240 --> 00:37:19,240 Okay, Benjamin. 486 00:37:19,680 --> 00:37:20,960 - Go for it. - On it. 487 00:37:26,840 --> 00:37:27,840 Police, go ahead. 488 00:37:27,880 --> 00:37:31,000 The guys who robbed an armored car this morning, I know where they are. 489 00:37:31,080 --> 00:37:33,760 - I'm sending their location. - Wait, who is this? 490 00:37:39,200 --> 00:37:42,080 A Manet, I think. It was stolen in Boston in 1990. 491 00:37:55,360 --> 00:37:57,200 {\an8}CHEZ TORTONI SIGNED: MANET 1875 492 00:38:17,080 --> 00:38:20,120 This way. Let's go! Move in. Move in! 493 00:38:27,200 --> 00:38:30,360 Nicolas gave it to me last year when I turned 70. 494 00:38:30,960 --> 00:38:32,080 When I turned 70. 495 00:39:22,240 --> 00:39:23,400 No, stop! 496 00:39:24,000 --> 00:39:25,160 He stole my wallet! 497 00:39:26,200 --> 00:39:27,320 Stop! 498 00:39:29,760 --> 00:39:30,760 Yes? 499 00:39:35,640 --> 00:39:36,880 Can I help you? 500 00:39:37,640 --> 00:39:39,000 I found your wallet, sir. 501 00:39:42,200 --> 00:39:44,280 Hmm, looks like it's all here. 502 00:39:45,840 --> 00:39:48,520 - Hey, hey, hey. Don't lean on that. - I'm sorry, sir. 503 00:39:49,840 --> 00:39:51,240 How did you get it back? 504 00:39:51,320 --> 00:39:53,920 I heard you call for help as the guy ran away. I chased him. 505 00:39:54,000 --> 00:39:55,280 Scared him, and he tossed it. 506 00:39:55,360 --> 00:39:57,360 That was very brave of you, young man. 507 00:39:57,440 --> 00:39:59,240 I did what's right. 508 00:39:59,760 --> 00:40:02,520 I think he deserves a reward, don't you? Right, Henry? 509 00:40:03,200 --> 00:40:04,200 Um... 510 00:40:04,560 --> 00:40:05,600 Sure. 511 00:40:08,800 --> 00:40:10,000 Twenty francs? 512 00:40:10,520 --> 00:40:12,640 - Oh, that's too much. - Oh, no, please. 513 00:40:13,160 --> 00:40:14,680 Just don't spend it on junk. 514 00:40:16,040 --> 00:40:17,040 Thanks so much. 515 00:40:22,640 --> 00:40:24,960 - Have a good day. - Thank you. Goodbye. 516 00:40:25,560 --> 00:40:27,320 How sweet, hmm? 517 00:40:32,960 --> 00:40:33,960 Well? 518 00:40:35,200 --> 00:40:36,200 Okay, we did it. 519 00:40:38,920 --> 00:40:41,320 You serious? This is hardly anything. 520 00:40:42,840 --> 00:40:44,000 Lesson number four. 521 00:40:44,880 --> 00:40:46,880 Never take your eyes off of your target. 522 00:40:47,760 --> 00:40:48,760 Whoa! 523 00:40:49,280 --> 00:40:52,920 - How much do you think that thing's worth? - Probably close to 3,000 francs. 524 00:40:53,440 --> 00:40:55,840 Nice job. I gotta say, your plan was great. 525 00:40:56,360 --> 00:40:57,600 You mean Lupin's plan? 526 00:40:58,640 --> 00:41:00,320 What's it have to do with Lupin? 527 00:41:00,400 --> 00:41:01,640 In The Infernal Trap, 528 00:41:01,720 --> 00:41:04,440 Lupin uses an accomplice to steal a rich guy's wallet. 529 00:41:07,680 --> 00:41:08,760 UNLOCK 530 00:41:11,640 --> 00:41:15,000 Two choices. You spend the night in jail, or you make easy money. 531 00:41:15,080 --> 00:41:16,120 Your choice. 532 00:41:18,840 --> 00:41:22,000 Then, Lupin returns the wallet to its owner 533 00:41:22,080 --> 00:41:24,520 to gain his trust, using an alias, of course. 534 00:41:24,600 --> 00:41:26,880 He's able to take something more valuable. 535 00:41:26,960 --> 00:41:28,160 Not bad. 536 00:41:28,240 --> 00:41:30,360 Not bad? You mean so smart! 537 00:41:31,800 --> 00:41:34,920 Okay, come on. Let's show Keller. I don't wanna miss the match. 538 00:41:35,440 --> 00:41:37,240 What's that fake name Lupin uses again? 539 00:41:37,880 --> 00:41:42,080 In The Infernal Trap, Lupin's alias is Delangle. 540 00:41:53,960 --> 00:41:55,520 Ten points, six assists. 541 00:41:55,600 --> 00:41:57,760 - That's really amazing. - It's good progress. 542 00:41:57,840 --> 00:41:59,000 Great job, sweetie. 543 00:41:59,840 --> 00:42:01,560 - How are you doing? - I'm fine. 544 00:42:05,960 --> 00:42:07,440 Oh, come on! 545 00:42:12,400 --> 00:42:13,480 Who are you? 546 00:42:13,560 --> 00:42:16,200 Fleur Bélanger, a journalist. She knows who I am. 547 00:42:16,280 --> 00:42:17,680 What did I tell you? 548 00:42:17,760 --> 00:42:19,960 Leave my son alone. Okay? 549 00:42:20,040 --> 00:42:21,320 - Go wait in the car. - Why? 550 00:42:21,400 --> 00:42:23,760 - Go wait in the car! - What do you want? 551 00:42:23,840 --> 00:42:26,000 She's bothering me because she thinks Assane's alive. 552 00:42:26,920 --> 00:42:28,000 You should leave her alone. 553 00:42:29,000 --> 00:42:30,280 I can do whatever I want. 554 00:42:31,200 --> 00:42:34,160 And I've got something I guarantee you'll be interested in. 555 00:42:35,680 --> 00:42:37,000 Call me at The Objector. 556 00:42:37,080 --> 00:42:38,560 I'm available any time. 557 00:42:42,560 --> 00:42:43,560 Well, 558 00:42:44,080 --> 00:42:45,280 this is my life now. 559 00:42:46,120 --> 00:42:47,160 Thank you, Assane. 560 00:42:48,440 --> 00:42:49,720 Anyway, I appreciate it. 561 00:42:52,520 --> 00:42:53,720 - Goodbye. - Bye. 562 00:43:00,240 --> 00:43:01,680 Go, go, go, go! 563 00:43:04,720 --> 00:43:07,200 And he's rushing down the field... 564 00:43:07,280 --> 00:43:08,600 Assane, come here. 565 00:43:08,680 --> 00:43:11,640 And it's blocked. Oh, but they've got it back. 566 00:43:11,720 --> 00:43:13,640 And it's a header by Thuram. Look out... 567 00:43:13,720 --> 00:43:16,760 I had the statuette appraised. It's worth a hundred grand. 568 00:43:16,840 --> 00:43:19,640 One hundred grand? That's huge. 569 00:43:19,720 --> 00:43:21,840 Welcome. You're part of the family now. 570 00:43:21,920 --> 00:43:23,680 He shoots, and he scores! 571 00:43:27,360 --> 00:43:29,400 Yeah! Yeah! 572 00:43:36,080 --> 00:43:38,840 Assane, how did you steal the statuette? 573 00:43:40,520 --> 00:43:41,600 I did it using this. 574 00:43:42,120 --> 00:43:43,880 THE CONFESSIONS OF ARSÈNE LUPIN 575 00:43:47,600 --> 00:43:48,720 What is this? 576 00:43:48,800 --> 00:43:50,720 Arsène Lupin, the greatest thief ever. 577 00:43:51,680 --> 00:43:55,080 Forget this Lupin guy. I'm going to teach you about real life. 578 00:43:55,160 --> 00:43:57,920 Here, come with me. I wanna talk to you about something. 579 00:44:11,160 --> 00:44:12,160 Here you go. 580 00:44:13,560 --> 00:44:15,840 Someone is keeping you in their thoughts, ma'am. 581 00:44:15,920 --> 00:44:18,040 Hmm, it's from my son. 582 00:44:18,680 --> 00:44:21,240 No, it's from a Mr. Delangle. 583 00:44:22,240 --> 00:44:23,240 Ah... 584 00:44:24,760 --> 00:44:25,760 Ah... 585 00:44:51,000 --> 00:44:52,080 Good evening, Assane. 586 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 Where's my mom? 587 00:44:54,080 --> 00:44:57,440 Don't worry, you'll be seeing her soon. The painting first. 588 00:44:58,840 --> 00:45:00,040 My mom first. 589 00:45:03,680 --> 00:45:05,600 We won't kill your mother just yet. 590 00:45:05,680 --> 00:45:07,440 We'll make her suffer first. 591 00:45:08,400 --> 00:45:09,760 How do I know she's alive? 592 00:45:19,720 --> 00:45:21,120 Put Diop's mother on. 593 00:45:25,280 --> 00:45:26,280 Sanni. 594 00:45:26,640 --> 00:45:28,720 - Sanni? - Mom, I'm here. 595 00:45:28,800 --> 00:45:30,400 Don't worry. Are you okay? 596 00:45:30,480 --> 00:45:34,000 I'm all right, honey. Please don't do anything else for them. I'll... 597 00:45:35,760 --> 00:45:36,760 Let's go. 598 00:45:50,040 --> 00:45:53,160 Keep your phone close. You'll hear from us soon, Sanni. 599 00:46:09,400 --> 00:46:10,400 YOU HAVE 2 DAYS 600 00:46:15,040 --> 00:46:17,000 You've got an idea. 601 00:46:19,880 --> 00:46:20,880 Follow the painting. 602 00:46:30,560 --> 00:46:32,760 Lieutenant Corentin. I'm listening. What's going on? 603 00:46:33,360 --> 00:46:34,480 I got the painting. 604 00:46:35,080 --> 00:46:36,240 Looks authentic. 605 00:46:45,120 --> 00:46:47,440 Yeah, buddy, it's working. I'm tracking it. 606 00:47:04,400 --> 00:47:07,160 Wait, wait, wait. He's stopped at Place d'Italie. 607 00:47:07,240 --> 00:47:08,240 I know. 608 00:47:08,960 --> 00:47:09,960 I followed him. 609 00:47:10,400 --> 00:47:11,400 Hey, no. 610 00:47:11,440 --> 00:47:12,440 Assane, stop. 611 00:47:12,960 --> 00:47:14,000 Don't be stupid! 612 00:47:14,760 --> 00:47:16,280 I need to get her out. 613 00:47:16,360 --> 00:47:17,360 Assane? 614 00:47:17,760 --> 00:47:18,760 Can you hear me? 615 00:47:18,840 --> 00:47:20,200 We'll go together, okay? 616 00:47:21,160 --> 00:47:22,160 I'm going, Ben. 617 00:47:22,200 --> 00:47:25,400 No, Assane, listen to me. We'll go together. You hear me? Assane! 43690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.