All language subtitles for Happiness.For.Beginners.2023.720p.WEBRip.x264.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,875 --> 00:00:46,583
Doelen voor mijn wandeltocht.
4
00:00:47,125 --> 00:00:49,541
Mijn connectie met de natuur verdiepen.
5
00:00:49,625 --> 00:00:52,333
Uit mijn eigen as herrijzen
als een feniks.
6
00:00:53,000 --> 00:00:54,791
Een verdomd certificaat halen.
7
00:00:58,541 --> 00:01:02,500
Gefeliciteerd, dit zou onze
zesde huwelijksverjaardag zijn.
8
00:01:02,583 --> 00:01:03,666
Ik mis je.
9
00:01:07,166 --> 00:01:09,041
Perfect, bedankt.
10
00:01:10,375 --> 00:01:11,666
Alles goed?
-Ja.
11
00:01:11,750 --> 00:01:12,916
Prima.
-Goed.
12
00:01:13,000 --> 00:01:14,250
Ik ben zo terug.
-Oké.
13
00:01:15,666 --> 00:01:17,375
Geef maar. Bedankt.
14
00:01:19,708 --> 00:01:21,458
Gefeliciteerd, Helen.
15
00:01:21,541 --> 00:01:23,916
Nu doe je dit.
16
00:01:24,000 --> 00:01:27,375
HĂ©, zus. Goed dat je hem
aan de haak hebt geslagen.
17
00:01:27,458 --> 00:01:29,916
Laat hem toch. Het is zijn trouwdag.
18
00:01:30,416 --> 00:01:32,375
En mij ook. Het is mijn trouwdag.
19
00:01:33,708 --> 00:01:37,250
Dat gaat niet. Ik vind hem
helemaal niet geschikt voor jou.
20
00:01:37,333 --> 00:01:38,833
Dat vindt Jake ook.
21
00:01:38,916 --> 00:01:40,416
Wat?
-Wie?
22
00:01:40,500 --> 00:01:43,958
Wie? Jake, m'n beste vriend
sinds de brugklas.
23
00:01:44,041 --> 00:01:46,333
Heb je een beroerte?
-Nee.
24
00:01:46,416 --> 00:01:49,333
Ik keek die kant op en zag hem niet.
Hoe gaat het?
25
00:01:49,416 --> 00:01:52,833
Goed. Je ziet er geweldig uit.
26
00:01:52,916 --> 00:01:54,416
Bedankt.
27
00:01:54,500 --> 00:01:55,750
Bedankt.
28
00:01:58,208 --> 00:02:00,125
Duncan, ik waardeer wat je doet…
29
00:02:00,208 --> 00:02:02,625
…broer en zus die elkaar beschermen…
30
00:02:02,708 --> 00:02:04,708
…maar het hoeft niet, oké?
31
00:02:04,791 --> 00:02:06,875
Mike en ik zijn al lang samen.
32
00:02:07,458 --> 00:02:08,875
We zijn nu getrouwd.
33
00:02:08,958 --> 00:02:12,833
Vandaag zijn we getrouwd.
Het komt goed met ons en met mij.
34
00:02:13,416 --> 00:02:17,708
Dus bedankt, maar ik heb
iets meer levenservaring dan jij.
35
00:02:17,791 --> 00:02:20,375
We zijn niet veel jonger dan jij.
36
00:02:20,458 --> 00:02:22,250
We hebben genoeg ervaring…
-Vijf jaar.
37
00:02:22,333 --> 00:02:24,083
…om te weten wanneer we een grote…
38
00:02:25,541 --> 00:02:27,583
Niet weer. Oké.
-Man neer.
39
00:02:28,083 --> 00:02:30,166
Wauw. Wat een actie.
-HĂ©.
40
00:02:30,250 --> 00:02:31,500
Gaat het? Hier.
-Gaat het?
41
00:02:31,583 --> 00:02:32,833
Ik help je wel.
-Bedankt.
42
00:02:32,916 --> 00:02:35,333
Het was een fout. Dat was het woord.
43
00:02:35,416 --> 00:02:36,333
Dat was het.
44
00:02:44,541 --> 00:02:47,250
Duncan?
45
00:02:49,041 --> 00:02:51,333
Heeft iemand de gastheer gezien?
46
00:02:51,833 --> 00:02:54,541
Hij ging naar de rivier met een meisje.
-Welk meisje?
47
00:02:55,166 --> 00:02:56,083
Welke rivier?
48
00:02:59,291 --> 00:03:00,166
HĂ©, Helen.
49
00:03:00,750 --> 00:03:03,500
Hoe gaat het?
-Heb je Duncan gezien?
50
00:03:03,583 --> 00:03:06,666
Ik moet hem m'n sleutels geven.
Hij past dit weekend op m'n huis.
51
00:03:06,750 --> 00:03:08,291
Wat is er met Duncan?
52
00:03:08,375 --> 00:03:10,125
Heb je hem gezien… Wat?
53
00:03:10,208 --> 00:03:11,625
Heb je Duncan gezien?
54
00:03:11,708 --> 00:03:13,916
Hij past op mijn huis. Mijn sleutels.
55
00:03:14,000 --> 00:03:16,041
Sorry, ik versta je niet.
56
00:03:16,125 --> 00:03:18,833
Omdat de muziek te hard staat.
Wie zet muziek zo hard?
57
00:03:18,916 --> 00:03:20,125
Juist.
58
00:03:20,208 --> 00:03:21,625
Wil je naar buiten?
59
00:03:22,583 --> 00:03:24,958
Prima. Dan kan ik je horen.
60
00:03:25,041 --> 00:03:26,791
Ik had je hier niet verwacht.
61
00:03:26,875 --> 00:03:29,875
Ik moest m'n sleutels
aan m'n stomme broer geven.
62
00:03:30,375 --> 00:03:33,375
Hij ging daarnet
naar de rivier met zijn vriendin.
63
00:03:33,458 --> 00:03:34,375
Welke vriendin?
64
00:03:35,666 --> 00:03:38,250
Ze heet Molly. Ze is heel aardig.
65
00:03:39,041 --> 00:03:40,750
Mike.
-Praat je nog met hem?
66
00:03:40,833 --> 00:03:41,750
Hij belt me vaak.
67
00:03:41,833 --> 00:03:43,958
Hij vergeet dat we gescheiden zijn.
68
00:03:44,041 --> 00:03:44,916
Oké.
69
00:03:45,833 --> 00:03:47,416
Waarom blijf je niet even?
70
00:03:47,500 --> 00:03:49,041
Ik ga morgen de stad uit.
71
00:03:49,125 --> 00:03:51,666
Kom op. Het is vroeg.
72
00:03:51,750 --> 00:03:52,916
Ik wil gaan inpakken.
73
00:03:53,000 --> 00:03:53,875
Ja.
74
00:03:54,916 --> 00:03:58,166
Ik weet nog dat je vroeger zo leuk was.
75
00:03:59,083 --> 00:04:01,333
Pardon? Hoezo? Ik ben nog steeds leuk.
76
00:04:01,416 --> 00:04:02,666
Zo bedoelde ik 't niet.
77
00:04:02,750 --> 00:04:05,541
Ik ben zo leuk
dat je het niet eens begrijpt.
78
00:04:06,791 --> 00:04:11,125
Wil je m'n sleutels aan Duncan geven?
79
00:04:11,208 --> 00:04:13,375
Hij zou op m'n huis passen.
80
00:04:13,458 --> 00:04:16,041
Maar wie weet of hij eraan denkt.
81
00:04:16,125 --> 00:04:17,333
Dat doet hij wel.
82
00:04:17,416 --> 00:04:19,625
Net als hoe hij voor Pickles zorgde?
83
00:04:19,708 --> 00:04:21,791
Dat was niet zijn schuld.
84
00:04:21,875 --> 00:04:24,791
Hij reed Pickles aan.
Was dat de schuld van Pickles?
85
00:04:24,875 --> 00:04:27,875
Die hond leefde daarna nog tien jaar.
86
00:04:27,958 --> 00:04:29,500
Daar gaat 't niet om.
87
00:04:29,583 --> 00:04:31,541
Fijn je te zien.
-Jou ook.
88
00:04:31,625 --> 00:04:35,458
Maar vertel je beste vriend
dat hij waardeloos is.
89
00:04:35,541 --> 00:04:37,041
Dat doe ik zeker niet.
90
00:05:03,625 --> 00:05:06,000
Hoi.
-Heeft Jake je m'n sleutels gegeven?
91
00:05:06,083 --> 00:05:09,083
Ja. Sorry van gisteren. Koffie?
92
00:05:09,166 --> 00:05:10,458
Geweldig.
93
00:05:10,541 --> 00:05:11,750
Twee klontjes, geen melk.
94
00:05:11,833 --> 00:05:15,041
Bedankt. Ik hoef nu geen suiker meer,
maar bedankt.
95
00:05:15,125 --> 00:05:17,875
O, nee? Hoef je nu geen suiker meer?
96
00:05:17,958 --> 00:05:19,500
Ik probeer te minderen.
97
00:05:19,583 --> 00:05:23,750
Ben je klaar voor de wijde wereld,
met alle kleuren van de wind?
98
00:05:23,833 --> 00:05:27,291
Als je een beer ziet…
Ik heb documentaires gezien.
99
00:05:27,375 --> 00:05:29,750
Wrijf over hun buik. Daar houden ze van.
100
00:05:29,833 --> 00:05:31,500
Mooi. Dat zal ik onthouden.
101
00:05:32,000 --> 00:05:33,916
Brand m'n huis niet af.
102
00:05:34,000 --> 00:05:36,833
En de vetplanten hebben geen water nodig.
103
00:05:36,916 --> 00:05:39,083
Ze zien er krokant uit, altijd droog.
104
00:05:39,166 --> 00:05:41,583
Dit is een lijst met taken.
105
00:05:41,666 --> 00:05:44,250
Volg de lijst. Alles staat erop.
106
00:05:44,333 --> 00:05:47,833
Dit is een seriemoordenaar.
107
00:05:47,916 --> 00:05:50,291
Met plastic. Heb je een lamineermachine?
108
00:05:50,375 --> 00:05:51,708
Doe geen domme dingen.
109
00:05:52,458 --> 00:05:55,041
Ga je ooit minder streng voor me zijn?
110
00:05:55,125 --> 00:05:58,916
Als je iets goed doet,
zal ik minder streng zijn. Oké?
111
00:05:59,000 --> 00:06:01,500
Dat is het. Dat is de sleutel.
112
00:06:01,583 --> 00:06:04,041
Word volwassen, je bent 35.
-Ik snap het.
113
00:06:04,125 --> 00:06:07,500
Ik doe dingen goed.
Ik ben volwassen. Een volwassen man.
114
00:06:07,583 --> 00:06:08,875
Ja.
-Ja?
115
00:06:08,958 --> 00:06:09,916
In principe.
-Ja.
116
00:06:10,000 --> 00:06:12,708
Je zult de mooiste tijd
van je leven hebben.
117
00:06:12,791 --> 00:06:14,875
Je krijgt insignes, maakt vrienden.
118
00:06:14,958 --> 00:06:17,333
Dit is voor volwassenen.
-Visuitjes. Ja.
119
00:06:17,416 --> 00:06:18,500
Geen zomerkamp.
120
00:06:18,583 --> 00:06:20,291
Een insigne voor boogschieten.
121
00:06:20,375 --> 00:06:21,500
Geen boogschieten.
-Oké.
122
00:06:22,083 --> 00:06:22,958
Veel plezier.
123
00:06:24,208 --> 00:06:25,833
Bedankt, Duncan.
-Het komt goed.
124
00:06:25,916 --> 00:06:26,958
Bedankt.
125
00:06:27,041 --> 00:06:30,250
Ik ben verantwoordelijk. Of zoiets.
-Ja.
126
00:06:30,333 --> 00:06:31,833
Doei.
-Doei.
127
00:06:32,458 --> 00:06:35,291
Doe de groeten aan oma Gigi.
128
00:07:03,416 --> 00:07:04,791
Gigi, ben je hier?
129
00:07:12,583 --> 00:07:15,083
Ik ben bij de boekenclub. Zo terug.
130
00:07:16,875 --> 00:07:18,666
Dan maar een etentje voor één.
131
00:07:42,833 --> 00:07:47,791
mooie dromer, ontwaak bij mij
132
00:07:48,333 --> 00:07:52,583
sterrenlicht en dauwdruppels
wachten op jou
133
00:07:53,166 --> 00:07:57,083
het geluid van de ruwe wereld
dat je overdag hoort
134
00:07:57,166 --> 00:08:01,791
mooie dromer, ontwaak bij mij
135
00:08:02,875 --> 00:08:04,416
Hoera. Bravo.
136
00:08:04,916 --> 00:08:07,000
Lieverd, ik ben zo blij dat je er bent.
137
00:08:07,083 --> 00:08:08,916
Ik ben zo blij om hier te zijn.
138
00:08:09,000 --> 00:08:10,791
Wat zie je er mooi uit, Gigi.
139
00:08:10,875 --> 00:08:13,500
Je moet het blijven proberen, toch?
140
00:08:14,041 --> 00:08:16,125
Laten we ruimtepuin zoeken.
-Oké.
141
00:08:16,208 --> 00:08:18,416
Je weet dat ik nooit ruimtepuin vind.
142
00:08:18,500 --> 00:08:22,291
Je moet het grote geheel
van dichterbij bekijken.
143
00:08:22,375 --> 00:08:25,250
Nee. Daarom noemen ze het
het grote geheel.
144
00:08:25,333 --> 00:08:27,583
Je mag er niet zo goed naar kijken.
145
00:08:29,625 --> 00:08:30,625
Hoe voel je je?
146
00:08:32,666 --> 00:08:33,750
Hetzelfde.
147
00:08:33,833 --> 00:08:37,041
Nee, je bent hier, dus het gaat beter.
148
00:08:38,875 --> 00:08:39,791
Dat is waar.
149
00:08:41,625 --> 00:08:42,750
Is alles klaar?
150
00:08:43,250 --> 00:08:47,500
Ja. Alles is ondertekend,
verzegeld en afgeleverd.
151
00:08:48,041 --> 00:08:50,458
Ik heb hem al een jaar niet gezien, maar…
152
00:08:51,708 --> 00:08:54,875
…nu het officieel is,
voel ik me weer verdrietig.
153
00:08:54,958 --> 00:08:56,125
Begrijp je?
154
00:08:58,000 --> 00:08:59,333
Eigenlijk niet.
155
00:08:59,416 --> 00:09:02,833
Je opa stierf. Ik kon niet
van hem scheiden, de eikel.
156
00:09:04,000 --> 00:09:05,375
Maar ga je toch…
157
00:09:06,583 --> 00:09:09,625
…die gekke wandeltocht maken?
158
00:09:10,166 --> 00:09:11,375
Ben je niet bezorgd?
159
00:09:12,458 --> 00:09:14,250
Waarom zou ik me zorgen maken?
160
00:09:14,916 --> 00:09:17,125
Ik heb nog nooit gekampeerd.
161
00:09:17,916 --> 00:09:19,875
Toen wij s'mores probeerden te maken…
162
00:09:19,958 --> 00:09:22,166
…brandde ik het huis bijna af.
163
00:09:22,666 --> 00:09:23,833
Hoezo, bezorgd?
164
00:09:23,916 --> 00:09:25,666
Dat was ik vergeten.
165
00:09:39,166 --> 00:09:40,208
Ik mis je, Nate.
166
00:10:28,208 --> 00:10:30,458
Hoi, Mike.
-Helen. Hoi.
167
00:10:30,541 --> 00:10:33,791
Sorry dat ik je stoor. Mag ik langskomen?
168
00:10:33,875 --> 00:10:35,666
Mike, ik ben niet thuis.
169
00:10:35,750 --> 00:10:39,166
Ik heb een gordel, ik zit in een auto.
Ik ga hiken.
170
00:10:39,250 --> 00:10:41,041
Hiken? Echt? Zoals backpacken?
171
00:10:41,125 --> 00:10:41,958
Ja.
172
00:10:42,041 --> 00:10:43,166
Dat klinkt leuk.
173
00:10:43,791 --> 00:10:46,791
Nu we eindelijk gescheiden zijn…
174
00:10:46,875 --> 00:10:50,833
…besef ik dat we getrouwd waren,
maar ik was niet getrouwd.
175
00:10:50,916 --> 00:10:52,833
Ik was er niet bij.
-Ja.
176
00:10:52,916 --> 00:10:55,041
Ja, dat weet ik.
177
00:10:55,125 --> 00:10:59,125
Maar nu denk ik
dat ik weet hoe ik getrouwd moet zijn.
178
00:10:59,208 --> 00:11:00,791
Ik moet gaan, oké?
179
00:11:00,875 --> 00:11:04,625
Ik moet ophangen.
Ik bel je als ik terug ben, oké?
180
00:11:04,708 --> 00:11:07,083
We praten als je terug bent.
-Dag, Mike.
181
00:11:07,166 --> 00:11:08,125
Wees voor…
182
00:11:10,041 --> 00:11:12,250
Er is geen föhn in de kamer.
183
00:11:12,333 --> 00:11:15,541
Kamer 16 heeft er één. Wil je die?
184
00:11:15,625 --> 00:11:17,958
Ik wil geen andere kamer. Ik wil een föhn.
185
00:11:18,041 --> 00:11:20,583
Hij zit vast aan de muur,
dus dat gaat niet.
186
00:11:24,166 --> 00:11:27,125
Hoi. Ga je mee hiken met BSC?
187
00:11:28,166 --> 00:11:30,125
Godzijdank, nog een oude persoon.
188
00:11:30,708 --> 00:11:32,416
Ik dacht dat ik de enige was.
189
00:11:33,250 --> 00:11:37,250
Zijn het geen walgelijke jonge mensen
met jonge lichamen en geesten?
190
00:11:37,333 --> 00:11:40,291
Goed nieuws, we hebben elkaar.
Slecht nieuws, we hebben elkaar.
191
00:11:41,541 --> 00:11:42,458
Ik ben Hugh.
192
00:11:42,541 --> 00:11:43,375
Ik ben Helen.
193
00:11:43,458 --> 00:11:44,666
Hugh past niet bij me.
194
00:11:44,750 --> 00:11:48,708
Vernoemd naar Hugh Hefner. M'n vader
dacht dat ik een rokkenjager zou zijn.
195
00:11:48,791 --> 00:11:49,708
Hallo?
196
00:11:50,208 --> 00:11:51,041
Hij is dood.
197
00:11:51,125 --> 00:11:53,416
Hugh Hefner, niet m'n vader.
Hij is in Calabasas.
198
00:11:53,500 --> 00:11:56,833
Ik ga m'n bed opzoeken in dit motel.
199
00:11:57,416 --> 00:11:59,875
Dit is al zo'n vreselijke ervaring, toch?
200
00:12:00,875 --> 00:12:03,166
Lulu, bedankt voor niets.
201
00:12:06,583 --> 00:12:09,666
Laat je niet vermoorden.
We moeten morgen beginnen.
202
00:12:11,458 --> 00:12:13,458
Ik maak me zorgen om de rook achter je.
203
00:12:14,041 --> 00:12:15,500
Dit is gewoon mijn vibe.
204
00:12:15,583 --> 00:12:18,333
Ik hou van de halloweensfeer…
205
00:12:18,416 --> 00:12:20,250
…zoals pumpkin spice.
206
00:12:20,333 --> 00:12:21,291
Dat is m'n ding.
207
00:12:21,375 --> 00:12:22,375
Echt?
208
00:12:22,458 --> 00:12:25,625
Ik had klierkoorts in
de kamer waar jij verblijft.
209
00:12:26,250 --> 00:12:28,083
Heel erg bedankt.
210
00:12:28,166 --> 00:12:32,083
Om 19.00 uur is er karaoke
in de vergaderzaal. Ik ben de MC.
211
00:12:32,666 --> 00:12:33,875
Gaaf. Bedankt.
212
00:12:52,666 --> 00:12:53,583
Goedemorgen.
213
00:12:53,666 --> 00:12:56,333
Zijn de afstandsverklaringen ondertekend?
-Ja.
214
00:12:57,083 --> 00:12:58,833
Oké, mensen, goedemorgen.
215
00:12:58,916 --> 00:13:01,291
Ga zitten, dan gaan we beginnen.
216
00:13:02,291 --> 00:13:03,166
Hoi.
217
00:13:06,750 --> 00:13:09,625
Iedereen, bereid je voor op het avontuur…
218
00:13:09,708 --> 00:13:11,375
…van je leven.
219
00:13:11,458 --> 00:13:12,708
WILDERNIS SURVIVALCURSUS
220
00:13:12,791 --> 00:13:16,458
Mijn naam is Beckett.
Ik ben jullie wandelgids en instructeur.
221
00:13:16,958 --> 00:13:20,125
Achter me zie je de kaart van onze route.
222
00:13:20,208 --> 00:13:22,958
We wandelen deels
de 82 km van Connecticut…
223
00:13:23,041 --> 00:13:24,583
…van de Appalachian Trail…
224
00:13:24,666 --> 00:13:27,375
…en zo'n 48 km in de staat New York.
225
00:13:27,458 --> 00:13:29,833
Het is heftig, maar prachtig.
226
00:13:30,500 --> 00:13:33,541
We gaan verantwoord op pad.
227
00:13:33,625 --> 00:13:36,500
Hier zie je de principes.
Laat geen sporen na…
228
00:13:36,583 --> 00:13:37,750
…en bereid je voor.
229
00:13:37,833 --> 00:13:39,875
Dat is wat we nu doen.
230
00:13:39,958 --> 00:13:41,666
Internaliseer ze.
231
00:13:41,750 --> 00:13:45,541
We starten een uur hiervandaan
en eindigen in Painted Meadow.
232
00:13:45,625 --> 00:13:48,750
Maar eerst gaan we
snel even de kamer rond…
233
00:13:48,833 --> 00:13:51,125
…om elkaar te leren kennen…
234
00:13:51,208 --> 00:13:52,875
…en dan gaan we ons uitrusten.
235
00:13:52,958 --> 00:13:56,208
Deze mensen zijn jouw team.
236
00:13:57,625 --> 00:14:00,041
Oké, je naam en wat je hier doet.
237
00:14:00,125 --> 00:14:04,666
Hoi, ik ben Windy, niet Wendy,
Windy met een 'I'.
238
00:14:04,750 --> 00:14:07,000
Ik ben 28. Ik heb mijn master behaald…
239
00:14:07,083 --> 00:14:09,833
…en ik ben hier
omdat de natuur mijn leven is.
240
00:14:10,333 --> 00:14:13,958
M'n oudere broer volgde deze cursus
en hij vond het geweldig.
241
00:14:14,041 --> 00:14:17,625
Hij brak z'n been,
maar dat was z'n eigen schuld.
242
00:14:17,708 --> 00:14:18,708
Dat weet ik nog.
243
00:14:18,791 --> 00:14:20,250
Het was zijn schuld.
-Ja.
244
00:14:20,333 --> 00:14:21,208
Volgende.
245
00:14:22,958 --> 00:14:24,750
Hallo. Ik ben Hugh.
246
00:14:24,833 --> 00:14:27,166
Ik ben… jaar.
247
00:14:28,041 --> 00:14:30,250
Oud genoeg om er niet over te praten.
248
00:14:31,125 --> 00:14:32,750
Zij weet wat ik bedoel.
249
00:14:33,583 --> 00:14:34,958
Ik wil acteur worden.
250
00:14:35,041 --> 00:14:38,541
Ik hou van een uitdaging,
maar ik haat frustratie.
251
00:14:39,250 --> 00:14:40,958
Daar wil ik me overheen zetten.
252
00:14:41,041 --> 00:14:44,833
Ik wil weelderig genieten
van pijn en frustratie.
253
00:14:44,916 --> 00:14:46,291
Goed. Dat lukt wel.
254
00:14:46,875 --> 00:14:47,708
Volgende?
255
00:14:48,208 --> 00:14:49,333
O, ja.
256
00:14:50,208 --> 00:14:52,500
Hoe gaat-ie? Mason, 28.
257
00:14:53,333 --> 00:14:57,666
Grondstoffenhandelaar.
Het handelaarsleven, weet je wel?
258
00:14:58,250 --> 00:15:00,291
Ik hike al sinds ik een baby was.
259
00:15:00,875 --> 00:15:04,125
Ik ben dus hier om te blijven oefenen.
260
00:15:04,208 --> 00:15:07,416
Wie vragen heeft, ik ben een open boek.
261
00:15:07,916 --> 00:15:10,833
Prima. Als je vragen hebt,
stel ze dan aan mij.
262
00:15:11,375 --> 00:15:12,583
Bedankt.
-Of aan mij.
263
00:15:12,666 --> 00:15:14,958
Ga zitten. Nee, jij niet. Bedankt.
264
00:15:15,875 --> 00:15:17,291
Volgende. Jij.
265
00:15:18,666 --> 00:15:22,708
Oké. M'n eerste vraag is, hoe oud ben jij?
266
00:15:22,791 --> 00:15:25,333
Dit gaat niet over mij.
Naam en wat je hier doet.
267
00:15:25,416 --> 00:15:28,583
Mijn naam is Helen
en ik ben lerares Engels.
268
00:15:28,666 --> 00:15:30,875
Ik woon in Pittsburgh.
269
00:15:31,500 --> 00:15:35,875
Ik ben hier omdat ik gescheiden ben.
270
00:15:35,958 --> 00:15:38,458
We zijn een jaar geleden
uit elkaar gegaan.
271
00:15:39,166 --> 00:15:40,791
Er was wat ontrouw…
272
00:15:40,875 --> 00:15:43,166
…en we waren al uit elkaar…
273
00:15:43,250 --> 00:15:45,750
…lang voor onze scheiding.
274
00:15:45,833 --> 00:15:49,208
Maar het is als huiduitslag.
275
00:15:49,291 --> 00:15:52,416
Het klampt zich aan je vast
en het blijft hangen, dus…
276
00:15:54,375 --> 00:15:55,583
Ik wil een reset.
277
00:15:56,250 --> 00:15:59,375
Je beseft het niet,
maar het leven eist zijn tol.
278
00:16:00,875 --> 00:16:05,000
Ik heb een miskraam gehad
lang voordat we uit elkaar gingen.
279
00:16:05,083 --> 00:16:08,250
Het gezin dat ik altijd wilde, is mislukt.
280
00:16:11,791 --> 00:16:14,750
En dus ben ik hier…
281
00:16:14,833 --> 00:16:19,125
…omdat ik de beloftes aan mezelf
niet meer wil breken…
282
00:16:19,208 --> 00:16:21,958
…maar ze wil nakomen, en dit…
283
00:16:23,250 --> 00:16:26,000
Dit is de eerste stap van vele.
284
00:16:27,166 --> 00:16:32,583
Maar door het hardop te zeggen,
meen ik het ook.
285
00:16:32,666 --> 00:16:34,666
Oké, dat is geweldig.
286
00:16:34,750 --> 00:16:36,791
Ga nu maar zitten.
287
00:16:38,291 --> 00:16:40,083
Volgende? Jij?
288
00:16:43,000 --> 00:16:44,666
Hoi, ik ben Jake.
289
00:16:44,750 --> 00:16:46,291
Ik was medisch deskundige…
290
00:16:46,375 --> 00:16:50,458
…een dokter, maar dat doe ik niet meer.
291
00:16:51,416 --> 00:16:53,666
En ik ben hier om…
292
00:16:54,708 --> 00:16:56,333
…dezelfde reden als zij.
293
00:16:57,000 --> 00:16:58,250
Sorry, wat was je naam?
294
00:16:59,541 --> 00:17:00,958
Ze heet Helen.
295
00:17:01,916 --> 00:17:02,791
Helen.
296
00:17:03,375 --> 00:17:04,250
Juist.
297
00:17:05,125 --> 00:17:07,458
Ik kon me echt vinden in wat Helen zei.
298
00:17:07,541 --> 00:17:10,541
Soms eist het leven z'n tol…
299
00:17:11,041 --> 00:17:13,375
…en moet je proberen terug te vechten.
300
00:17:13,458 --> 00:17:16,666
Daarom ben ik hier, om terug te vechten.
301
00:17:19,583 --> 00:17:20,708
Oké, geweldig.
302
00:17:21,791 --> 00:17:22,666
Volgende.
303
00:17:23,958 --> 00:17:25,416
Hoi, ik ben Sue…
304
00:17:26,541 --> 00:17:28,208
…een millennial…
305
00:17:28,291 --> 00:17:31,125
…en ik leg een zwijggelofte af
tijdens onze hike.
306
00:17:31,708 --> 00:17:34,250
Ik verdiep m'n toewijding
aan m'n spiritualiteit.
307
00:17:34,333 --> 00:17:36,458
Het wordt niet makkelijk…
308
00:17:36,541 --> 00:17:40,000
…want A, ik heb zoiets nog nooit gedaan…
309
00:17:40,083 --> 00:17:43,375
…en B, ik debatteerde op
de middelbare school en de universiteit.
310
00:17:43,458 --> 00:17:44,916
Ik hou van scherpe argumenten.
311
00:17:45,000 --> 00:17:48,875
Maar ik begin nu aan mijn gelofte.
312
00:17:50,875 --> 00:17:52,375
Nu?
-Ja.
313
00:17:53,166 --> 00:17:54,208
Ja.
314
00:17:54,958 --> 00:17:56,375
Nou, nu.
315
00:17:57,500 --> 00:17:58,541
Oké.
-Hoi.
316
00:17:59,125 --> 00:18:02,541
Ik ben Kaylee. Ik wil mijn angst
voor hout onder ogen zien.
317
00:18:03,333 --> 00:18:06,833
Toen ik acht was,
bouwde m'n vader een blokhut.
318
00:18:07,333 --> 00:18:08,750
Hij was niet waterdicht.
319
00:18:08,833 --> 00:18:11,916
Het was onaangenaam,
op z'n zachtst gezegd.
320
00:18:12,791 --> 00:18:15,583
Als het regende,
was het alsof ik begraven werd…
321
00:18:15,666 --> 00:18:18,541
…in een donkere houten kist.
322
00:18:20,208 --> 00:18:21,666
Geen goede herinnering.
323
00:18:22,750 --> 00:18:23,666
Dus…
324
00:18:29,041 --> 00:18:29,958
Oké.
325
00:18:30,666 --> 00:18:33,083
Nu, uitrusting.
326
00:18:35,458 --> 00:18:36,333
RUGZAKKEN
327
00:18:36,416 --> 00:18:37,458
SLAAPZAKKEN
328
00:18:37,541 --> 00:18:38,833
TENTEN
329
00:18:38,916 --> 00:18:40,541
ETEN
STOELEN
330
00:18:41,125 --> 00:18:42,541
SPULLEN
331
00:18:42,625 --> 00:18:43,500
Ik denk…
332
00:18:45,291 --> 00:18:48,750
Zijn je schoenen nieuw?
We hadden er toch toegestuurd?
333
00:18:48,833 --> 00:18:50,625
Ik ben ze thuis vergeten.
334
00:18:50,708 --> 00:18:53,416
Deze passen ongeveer, dus dat is goed.
335
00:18:55,333 --> 00:18:56,666
Jij bent het probleem.
336
00:18:57,958 --> 00:19:00,875
Oké, mensen, we staan op met de zon…
337
00:19:00,958 --> 00:19:04,083
…en wandelen elke dag
tien tot twintig kilometer.
338
00:19:04,166 --> 00:19:06,625
Er zijn een paar dagen dat we niets doen…
339
00:19:06,708 --> 00:19:09,375
…maar het zijn er niet veel,
dus geniet ervan.
340
00:19:09,458 --> 00:19:11,500
Teken zijn geen grap, oké?
341
00:19:11,583 --> 00:19:14,416
Trek je sokken omhoog
en controleer op teken.
342
00:19:14,500 --> 00:19:17,000
Een paar weken geleden
ontving je wandelschoenen…
343
00:19:17,083 --> 00:19:18,958
…die je hebt ingelopen.
344
00:19:22,291 --> 00:19:24,208
Sokken zijn erg belangrijk.
345
00:19:24,291 --> 00:19:26,750
Als ze nat worden,
krijg je loopgravenvoeten.
346
00:19:26,833 --> 00:19:28,833
Je moet ze uittrekken en drogen.
347
00:19:28,916 --> 00:19:30,625
Je kunt ze aan je rugzak hangen.
348
00:19:30,708 --> 00:19:32,875
Jullie slapen in tenten van twee.
349
00:19:32,958 --> 00:19:34,625
Je zult uitgeput zijn.
350
00:19:34,708 --> 00:19:36,208
Je gaat iedereen haten…
351
00:19:36,291 --> 00:19:38,875
…en scheten laten als een gasfabriek.
352
00:19:38,958 --> 00:19:41,041
Dat heb je met gedroogd voedsel.
353
00:19:41,125 --> 00:19:43,333
Dit is niet hiken voor beginners.
354
00:19:43,875 --> 00:19:48,166
In de catalogus staat het wel
onder hiken voor beginners.
355
00:19:48,250 --> 00:19:50,041
Juist. Dat klopt.
356
00:19:51,000 --> 00:19:52,375
Je weet wat ik bedoel.
357
00:19:53,708 --> 00:19:55,541
Halverwege bevoorraden we ons opnieuw.
358
00:19:55,625 --> 00:19:57,708
Pak alleen het nodige in. Geen shampoo.
359
00:19:57,791 --> 00:20:01,208
Geen deodorant. Als je het meeneemt,
zorg ik dat je het opeet.
360
00:20:01,291 --> 00:20:04,041
En neem alsjeblieft ondergoed mee.
361
00:20:04,958 --> 00:20:05,791
Ik?
362
00:20:05,875 --> 00:20:07,208
Je moest eens weten.
363
00:20:07,291 --> 00:20:08,791
Ik heb ondergoed meegenomen…
364
00:20:08,875 --> 00:20:09,791
Dat is alles.
365
00:20:09,875 --> 00:20:12,041
Je mag één notitieboekje meenemen…
366
00:20:12,125 --> 00:20:13,791
…en één boek voor vermaak.
367
00:20:13,875 --> 00:20:16,708
Je mag je mobiel meenemen,
maar hij werkt niet.
368
00:20:19,000 --> 00:20:20,833
Ja?
-Wat als er een noodgeval is?
369
00:20:20,916 --> 00:20:22,625
Ik heb een satelliettelefoon.
370
00:20:23,500 --> 00:20:24,458
Waar poepen we?
371
00:20:24,541 --> 00:20:26,666
Je keert terug met een helikopter.
372
00:20:26,750 --> 00:20:28,458
Echt?
-Nee, niet echt.
373
00:20:28,541 --> 00:20:30,791
Net als een vogel of een dier in het bos…
374
00:20:30,875 --> 00:20:33,833
…gebruik je
de grote, ronde aarde als toilet.
375
00:20:33,916 --> 00:20:37,083
Aan het einde van onze hike stemmen we…
376
00:20:37,166 --> 00:20:40,916
…wie het felbegeerde certificaat wint
van beste outbacker.
377
00:20:41,000 --> 00:20:45,375
Je hebt een uur
om te bevoorraden en in te pakken.
378
00:20:45,458 --> 00:20:47,791
Dan kun je gaan eten bij La Rosa.
379
00:20:47,875 --> 00:20:49,833
Het enige restaurant hier.
380
00:20:49,916 --> 00:20:52,375
Ik zie jullie om 6.00 uur bij de bus.
381
00:20:52,458 --> 00:20:54,708
Als je te laat bent, ga je niet hiken.
382
00:20:55,333 --> 00:20:56,750
Laat de spelen beginnen.
383
00:20:56,833 --> 00:20:58,958
Oké.
-Is het vervoer geregeld?
384
00:20:59,041 --> 00:21:00,000
Kaylee?
385
00:21:00,875 --> 00:21:02,625
Kom allemaal hier.
386
00:21:02,708 --> 00:21:06,083
Zorg dat je alles hebt.
-Een rugzak kost al snel 120 dollar.
387
00:21:07,416 --> 00:21:09,958
HĂ©, wat doe je op mijn reis?
388
00:21:11,666 --> 00:21:12,708
Jouw reis?
389
00:21:12,791 --> 00:21:15,625
Ja. Heeft Duncan je gestuurd
om me in de gaten te houden?
390
00:21:16,333 --> 00:21:17,333
Nee.
391
00:21:17,416 --> 00:21:19,250
Je moet gaan.
392
00:21:20,375 --> 00:21:21,708
Ik ga nergens heen.
393
00:21:22,500 --> 00:21:25,041
Oké, ik doe dit alleen.
394
00:21:25,125 --> 00:21:26,375
Alleen?
395
00:21:26,458 --> 00:21:28,541
Met Beckett en zes anderen?
396
00:21:29,958 --> 00:21:33,458
Ik heb me lang geleden aangemeld.
Je zit met me opgescheept.
397
00:21:36,375 --> 00:21:37,916
Je bent zo irritant.
398
00:21:39,333 --> 00:21:42,041
Vanaf nu kennen we elkaar niet.
399
00:21:42,125 --> 00:21:44,833
Praat niet tegen me,
kijk niet eens naar me.
400
00:21:44,916 --> 00:21:48,208
Prima. Ik praat niet met je
en ik zal je niet aankijken.
401
00:21:48,958 --> 00:21:49,875
Niet één keer.
402
00:21:51,500 --> 00:21:53,458
Zelfs niet als je om hulp schreeuwt.
403
00:21:53,958 --> 00:21:55,916
Mooi, want dat doe ik niet.
404
00:21:58,291 --> 00:21:59,250
Oké, geweldig.
405
00:22:00,916 --> 00:22:01,791
Perfect.
406
00:22:03,083 --> 00:22:04,541
Wegwezen nu.
407
00:22:06,625 --> 00:22:08,000
Hebben jullie alles?
408
00:22:09,000 --> 00:22:09,875
Ja.
409
00:22:11,625 --> 00:22:14,541
Beckett, ik heb nog steeds het gevoel…
410
00:22:14,625 --> 00:22:16,875
…dat ik belangrijke informatie mis.
411
00:22:16,958 --> 00:22:19,666
De cursus is ervaringsgericht,
je leert gaandeweg.
412
00:22:20,166 --> 00:22:21,916
Hier, dit zal helpen.
413
00:22:22,458 --> 00:22:27,208
Ik voel me toch niet helemaal voorbereid
voor een beginnende hiker.
414
00:22:27,291 --> 00:22:29,500
Alles staat erin. Het lukt je wel.
415
00:22:30,208 --> 00:22:31,333
En zo niet?
416
00:22:32,041 --> 00:22:33,041
Dan ga je dood.
417
00:22:42,708 --> 00:22:43,625
HĂ©.
418
00:22:44,583 --> 00:22:48,708
Ik snap niet waarom er geen koffie is.
Ik ben moorddadig zonder.
419
00:22:49,833 --> 00:22:51,833
Het wordt moeilijker dan ik dacht.
420
00:22:51,916 --> 00:22:53,583
Zulke dingen zeg je steeds.
421
00:22:54,166 --> 00:22:55,041
Welke dingen?
422
00:22:55,125 --> 00:22:58,875
Dat dit zo vreselijk is
en het lastiger wordt dan we denken.
423
00:22:58,958 --> 00:23:00,708
Ja, sorry.
-Wat? Waarom?
424
00:23:00,791 --> 00:23:03,916
Dat doe ik. Ik weet het.
Ik probeer ermee te stoppen.
425
00:23:04,416 --> 00:23:07,125
Volgens m'n moeder
is het iets zelfvervullends.
426
00:23:07,208 --> 00:23:11,041
Positief denken lokt goede dingen uit.
Negatief denken lokt slechte dingen uit.
427
00:23:11,125 --> 00:23:13,166
Ja.
-Ik probeerde het met acteren.
428
00:23:13,250 --> 00:23:15,583
'Ik ben een goede acteur.'
429
00:23:15,666 --> 00:23:18,125
'Ik ga werk vinden. Ik ben Meryl Streep.'
430
00:23:19,500 --> 00:23:21,916
Het werkt niet. Ik ben Meryl Streep niet.
431
00:23:22,625 --> 00:23:24,666
Ik verkoop verzekeringen.
432
00:23:24,750 --> 00:23:26,166
Dat is een goede baan.
433
00:23:26,250 --> 00:23:28,500
Het was een nacht…
-HĂ©, Miss Chaplin.
434
00:23:28,583 --> 00:23:30,875
Sue, wat is er met de stilte gebeurd?
435
00:23:30,958 --> 00:23:33,500
Ik begin morgen.
Ik vertelde Kaylee een gek…
436
00:23:33,583 --> 00:23:37,083
Ik heb nog geen koffie gehad.
Vertel het maar aan Kaylee.
437
00:23:37,166 --> 00:23:38,416
Oké? Ik hou van je.
438
00:23:39,791 --> 00:23:42,750
We zaten zonder benzine
langs de kant van de weg.
439
00:23:42,833 --> 00:23:44,708
Goedemorgen, supermodellen.
440
00:23:44,791 --> 00:23:46,000
Hallo.
441
00:23:46,083 --> 00:23:47,750
Helen, voel je je goed?
442
00:23:48,541 --> 00:23:49,916
Ik voel me niet goed.
443
00:23:50,000 --> 00:23:53,166
Ik had die tweede margarita
niet moeten drinken.
444
00:23:53,250 --> 00:23:54,375
Dronk je margarita?
445
00:23:54,458 --> 00:23:57,500
Twee, zei ik net. Dus, ja.
446
00:23:57,583 --> 00:24:00,166
Heb je een boek meegenomen als afleiding?
447
00:24:00,250 --> 00:24:02,250
Nee, ik heb geen boek bij me.
448
00:24:02,333 --> 00:24:04,541
Ze overtreedt nu al de regels.
Boek vergeten.
449
00:24:04,625 --> 00:24:06,041
Juist.
-Klikspaan.
450
00:24:06,125 --> 00:24:07,666
Ik ben het niet vergeten.
451
00:24:07,750 --> 00:24:10,875
Het was bewust.
Ik wil me op de wildernis richten.
452
00:24:10,958 --> 00:24:12,000
Oké.
453
00:24:12,083 --> 00:24:15,625
Ik heb er één meegenomen:
De latino's van Azië.
454
00:24:15,708 --> 00:24:18,083
Hoe Filipijnse Amerikanen
de rassenregels breken.
455
00:24:18,166 --> 00:24:19,375
Hoe doen ze dat?
456
00:24:20,375 --> 00:24:21,416
Ze doen het…
457
00:24:23,041 --> 00:24:25,208
Ik ga eerst het boek lezen.
-Oké.
458
00:24:25,291 --> 00:24:27,291
Ik heb een studieboek over psychologie.
459
00:24:27,375 --> 00:24:30,500
Jake nam ook een studieboek mee,
over walvissen.
460
00:24:30,583 --> 00:24:33,208
En zeehonden.
-En zeehonden. Zo schattig.
461
00:24:33,291 --> 00:24:36,791
Hij gaat na deze reis naar Baja
om ze te bestuderen. Zo gek.
462
00:24:36,875 --> 00:24:39,333
Echt gek. Het lijkt wel krankzinnig.
463
00:24:39,416 --> 00:24:41,916
Het is krankzinnig. Het wordt episch.
464
00:24:42,000 --> 00:24:44,125
Je mag m'n walvisboek lenen, Hannah.
465
00:24:44,208 --> 00:24:45,416
Mijn naam is Helen.
466
00:24:45,958 --> 00:24:49,416
Oké, mensen, popquiz.
Wat doe je als je een hot spot voelt?
467
00:24:49,500 --> 00:24:50,875
Je doet er iets aan.
468
00:24:50,958 --> 00:24:54,166
Juist, Ellen, een hot spot
is het begin van een blaar.
469
00:24:54,250 --> 00:24:56,333
Zie het als een blaar in opleiding.
470
00:24:56,416 --> 00:24:59,875
Doe er iets aan als je er een voelt
of je wordt uitgeschakeld.
471
00:24:59,958 --> 00:25:01,375
Dit is ons Normandië.
472
00:25:01,458 --> 00:25:05,333
Onze D-day. We wandelen 16 km.
Dit is je laatste uur voor de pijn.
473
00:25:05,416 --> 00:25:08,125
Dus slaap, mediteer, wat je maar wilt.
474
00:25:08,208 --> 00:25:09,125
Zet 'm op.
475
00:25:10,708 --> 00:25:11,750
Hoera.
476
00:25:37,750 --> 00:25:38,958
WILDERNIS SURVIVALCURSUS
477
00:25:39,041 --> 00:25:41,458
Vergeet je flessen, mokken en boeken niet.
478
00:25:41,541 --> 00:25:42,833
Jongens, we zijn er.
479
00:25:43,375 --> 00:25:45,208
Die rugzak wordt zwaar.
480
00:25:46,625 --> 00:25:48,458
Ja.
-Hij zit vast. Bedankt.
481
00:25:48,541 --> 00:25:52,041
Hugh, ga je wat sneller
of blijf je de hele tijd traag?
482
00:25:52,125 --> 00:25:53,625
Fijne wandeling, jongens.
483
00:25:56,375 --> 00:25:58,875
Tijd om de faciliteiten te gebruiken.
484
00:25:59,375 --> 00:26:00,375
Waar zijn ze?
485
00:26:02,541 --> 00:26:03,666
Daar.
486
00:26:04,375 --> 00:26:05,375
Ik ga met je mee.
487
00:26:24,500 --> 00:26:25,375
Verdomme.
488
00:26:34,416 --> 00:26:35,375
O, nee.
489
00:26:35,875 --> 00:26:37,208
Kom op, mensen.
490
00:26:38,375 --> 00:26:43,000
Bereid je voor op
de beste ervaring van je hele leven.
491
00:26:44,875 --> 00:26:46,833
Wat is dat?
-Mijn god, je been.
492
00:26:46,916 --> 00:26:48,375
Het gaat wel.
-Is dat bloed?
493
00:26:48,458 --> 00:26:50,291
Het gaat niet. Hoe heb je dat gedaan?
494
00:26:50,375 --> 00:26:52,458
Serieus? We zijn nog niet begonnen.
495
00:26:52,541 --> 00:26:54,791
Ik pakte m'n rugzak en struikelde.
496
00:26:54,875 --> 00:26:56,958
Wie heeft de EHBO-kit?
-Jake.
497
00:26:57,791 --> 00:27:00,583
Kunnen we gaan? Ik ben in orde.
Dit is zo droog.
498
00:27:00,666 --> 00:27:02,625
Droog? Je bloedt als een rund.
499
00:27:03,208 --> 00:27:05,875
We hebben een blessure. Hier komen.
500
00:27:05,958 --> 00:27:08,083
Dat is veel bloed.
-Niet hier komen.
501
00:27:08,166 --> 00:27:09,166
Belachelijk.
502
00:27:09,916 --> 00:27:13,375
Dokter, als onze aangewezen
hulpverlener, ga je gang.
503
00:27:13,458 --> 00:27:16,166
Laten we kijken hoe J-Dog zijn ding doet.
504
00:27:16,666 --> 00:27:18,000
Laten we gaan zitten.
505
00:27:18,083 --> 00:27:19,250
Kom op, zeg.
506
00:27:20,916 --> 00:27:23,333
Hoe heb je de scherpste steen gevonden?
507
00:27:24,333 --> 00:27:25,916
Ik heb altijd geluk.
508
00:27:26,000 --> 00:27:27,333
Wat dom van je, Ellen.
509
00:27:27,875 --> 00:27:31,333
Ik heb me zo eens verwond
toen ik de trap op ging en viel.
510
00:27:31,416 --> 00:27:33,458
Niet naar beneden. Naar boven.
511
00:27:33,541 --> 00:27:36,625
Ik stootte m'n hoofd.
Een hoofd bloedt fel.
512
00:27:36,708 --> 00:27:39,250
Hoe verloopt je zwijggelofte?
-Ik heb pauze.
513
00:27:39,333 --> 00:27:43,000
Geef je ons wat ruimte?
Ga daar maar staan.
514
00:27:46,958 --> 00:27:49,541
Ben je eindelijk
gescheiden van die sukkel?
515
00:27:50,208 --> 00:27:51,666
Ja.
516
00:27:51,750 --> 00:27:53,458
Bedankt voor het vragen.
-Ja.
517
00:27:53,541 --> 00:27:55,625
Ik wist niet wat je in hem zag.
518
00:27:57,000 --> 00:27:58,541
Oké, klaar.
519
00:27:59,416 --> 00:28:01,833
Bedankt.
-Een vreemde plek om te beginnen.
520
00:28:01,916 --> 00:28:03,583
Het is prachtig.
-Hier.
521
00:28:05,708 --> 00:28:08,208
Wat doe je? Het lukt wel.
522
00:28:08,291 --> 00:28:09,333
Ben je klaar?
523
00:28:09,416 --> 00:28:11,708
Ze is in orde.
-Pak jullie rugzak.
524
00:28:11,791 --> 00:28:13,458
Klaar?
-Klaar.
525
00:28:13,541 --> 00:28:14,500
Klaar.
526
00:28:15,333 --> 00:28:16,208
Oké.
527
00:28:17,375 --> 00:28:18,958
Ja, kunnen we dit doen?
528
00:28:19,041 --> 00:28:21,791
Volg mij en zorg
dat we bij elkaar blijven.
529
00:28:21,875 --> 00:28:24,291
Dit is meer hout dan ik had verwacht.
530
00:28:25,166 --> 00:28:26,625
Het is een bos.
531
00:28:28,166 --> 00:28:30,125
Deze kant op. Werk als een team.
532
00:28:36,208 --> 00:28:39,416
Bedoelde hij met 'geen shampoo',
geen droogshampoo?
533
00:28:39,500 --> 00:28:42,750
Alle shampoo. Het doodt
inheemse algen en bacteriën.
534
00:28:43,833 --> 00:28:45,541
Is dat nu belangrijk?
535
00:28:45,625 --> 00:28:47,208
Pas op, het is rotsachtig.
536
00:28:47,291 --> 00:28:48,625
Is het steeds bergop?
537
00:28:48,708 --> 00:28:50,958
Dit is het leuke aan niveau één.
538
00:28:51,041 --> 00:28:52,083
Is dit rotsachtig?
539
00:28:52,166 --> 00:28:53,375
Is niveau twee leuk?
540
00:29:01,375 --> 00:29:02,833
Een momentje, Mason.
541
00:29:03,583 --> 00:29:04,791
Kom op, man.
542
00:29:06,583 --> 00:29:10,791
Langzaam gaan is niet leuk,
maar teamwork is ook een vaardigheid.
543
00:29:10,875 --> 00:29:11,750
Onthoud dat.
544
00:29:13,125 --> 00:29:16,458
Wat verder is er een open plek.
Daar gaan we lunchen.
545
00:29:16,541 --> 00:29:17,791
Ik ga alvast.
546
00:29:22,875 --> 00:29:24,208
Goed zo, iedereen.
547
00:29:24,958 --> 00:29:28,583
Nog een paar kilometer en dan lunchen.
-Wat een prachtige dag.
548
00:29:28,666 --> 00:29:30,125
Jawel.
549
00:29:30,208 --> 00:29:31,375
We hebben geluk.
550
00:29:42,875 --> 00:29:45,791
Hydrateren. Pas over drie uur
stoppen we weer.
551
00:29:46,375 --> 00:29:49,541
Jullie hebben dit niet gezien,
want Ellen liep achteraan.
552
00:29:49,625 --> 00:29:50,791
Wie?
-Ik.
553
00:29:50,875 --> 00:29:52,375
Er is een blauwe man.
554
00:29:53,000 --> 00:29:54,583
HĂ©.
-Gegroet.
555
00:29:56,541 --> 00:29:59,500
Ze stapte op twee boomstammen
die op ons pad lagen.
556
00:29:59,583 --> 00:30:00,833
Waarom doen we dat niet?
557
00:30:01,416 --> 00:30:03,125
Ze kunnen verrot zijn.
-Dat klopt.
558
00:30:03,208 --> 00:30:04,375
Dat wilde ik zeggen.
559
00:30:04,458 --> 00:30:08,750
Hij draagt je gewicht niet.
Een gebroken been en een noodevacuatie.
560
00:30:09,291 --> 00:30:10,625
Doe het niet nog eens.
561
00:30:10,708 --> 00:30:13,791
Je kunt erop zitten.
Dan is je gewicht verdeeld.
562
00:30:13,875 --> 00:30:15,916
Je kont kun je niet breken.
-Zij vast wel.
563
00:30:16,666 --> 00:30:17,791
HĂ©, Beckett?
564
00:30:18,333 --> 00:30:20,875
Mijn naam is Helen met een 'H'.
565
00:30:21,416 --> 00:30:23,958
Inpakken. We gaan.
566
00:30:24,500 --> 00:30:26,166
Middelgrote stappen, mensen.
567
00:30:27,416 --> 00:30:28,458
Dat was vreemd.
568
00:30:47,125 --> 00:30:49,333
Het wordt donker,
zullen we het kamp opzetten?
569
00:30:49,416 --> 00:30:51,125
Goed idee, wat eten we?
570
00:30:53,541 --> 00:30:54,875
Doorlopen.
571
00:30:56,958 --> 00:31:01,250
Oké. Dit ziet er een goede
eerste kampeerplek uit.
572
00:31:02,041 --> 00:31:05,833
Op kamp is er geen hiërarchie.
Iedereen draagt z'n steentje bij.
573
00:31:05,916 --> 00:31:07,500
Jake, jij maakt het vuur.
574
00:31:07,583 --> 00:31:09,250
Windy, verdeel het eten.
575
00:31:09,333 --> 00:31:12,750
Mason, Sue, Hugh, Helen en ik
gaan de tenten opzetten.
576
00:31:12,833 --> 00:31:15,375
En Kaylee…
577
00:31:17,666 --> 00:31:18,583
…even geduld.
578
00:31:19,583 --> 00:31:21,541
Maar serieus, wat eten we?
579
00:31:24,500 --> 00:31:26,500
Tijdens de blow-off top in april…
580
00:31:26,583 --> 00:31:29,333
…had je kunnen inspringen
op de gedaalde koperprijs.
581
00:31:29,416 --> 00:31:31,833
We leggen een basis
voor een onvermijdelijke stijging.
582
00:31:31,916 --> 00:31:35,583
Beleg je in metalen? Edel?
Of kijk je alleen naar de macro?
583
00:31:36,541 --> 00:31:38,958
Ik ben nog bezig met de cijfers.
584
00:31:39,041 --> 00:31:41,291
Hoelang doe je dit al?
585
00:31:41,375 --> 00:31:46,083
Trading? Ongeveer vier jaar, met
een jaarlijks rendement van 25 procent.
586
00:31:46,166 --> 00:31:49,791
Ik dwing mezelf om op avontuur te gaan.
587
00:31:49,875 --> 00:31:51,750
Weg van m'n bureau.
588
00:31:51,833 --> 00:31:52,708
Hetzelfde.
589
00:31:53,250 --> 00:31:57,458
Mensen denken dat ze weten
wie ik ben vanwege dit.
590
00:31:57,541 --> 00:31:59,958
Maar ik ben meer dan de som der delen.
591
00:32:00,916 --> 00:32:04,291
We zijn allemaal meer
dan we lijken te zijn.
592
00:32:05,833 --> 00:32:07,916
Weet iemand wat een bear hang is?
593
00:32:08,000 --> 00:32:09,416
Vrijdagavond bij mij thuis.
594
00:32:09,500 --> 00:32:12,958
Je eten ophangen tussen twee bomen,
uit de buurt van beren.
595
00:32:13,666 --> 00:32:15,000
Juist. Waarom?
596
00:32:15,083 --> 00:32:17,666
Zodat ze het walgelijke,
gedroogde voedsel niet opeten.
597
00:32:17,750 --> 00:32:21,041
Ja.
-Om beren weg te houden.
598
00:32:21,125 --> 00:32:23,958
Dat klopt.
Pak de voedselzakken en volg me.
599
00:32:24,916 --> 00:32:27,000
We zijn net gaan zitten.
600
00:32:27,500 --> 00:32:28,375
Mijn god.
601
00:32:28,458 --> 00:32:31,250
Wie wil onze eerste vrijwilliger zijn?
602
00:32:31,333 --> 00:32:32,250
Jake?
603
00:32:33,083 --> 00:32:33,916
Oké.
604
00:32:35,166 --> 00:32:36,791
Je moet vast oefenen.
605
00:32:37,500 --> 00:32:40,416
Idealiter hangt je zak 3,5 meter hoog…
606
00:32:40,500 --> 00:32:43,541
…tussen twee bomen,
minstens 3,5 meter van elkaar. Waarom?
607
00:32:44,791 --> 00:32:47,875
Een beer kan in de boom klimmen
om het te grijpen.
608
00:32:47,958 --> 00:32:50,083
Zo hangt het buiten bereik.
-Juist.
609
00:32:50,166 --> 00:32:52,416
Je gebruikt twee touwen van 15 meter.
610
00:32:52,500 --> 00:32:55,166
Deze zijn hiervoor gemaakt,
dus ze zijn licht.
611
00:32:55,250 --> 00:32:57,791
Helen, gooi je waterfles naar Jake.
612
00:32:57,875 --> 00:33:00,916
Maak je waterfles vast
met een karabijnhaak.
613
00:33:02,041 --> 00:33:05,416
We binden de touwen
om twee verschillende bomen…
614
00:33:05,500 --> 00:33:07,000
…als de zak hangt.
615
00:33:07,083 --> 00:33:11,458
God, de beer mag m'n eten hebben.
Dit is als koude fusie oplossen.
616
00:33:11,541 --> 00:33:12,875
Ik hou van fusiongerechten.
617
00:33:12,958 --> 00:33:16,250
We gooien onze touwen
naar twee takken aan weerszijden.
618
00:33:16,333 --> 00:33:19,000
Ik doe deze. Jake, jij doet die.
-Wat zei hij?
619
00:33:21,250 --> 00:33:23,083
Dat verduidelijkt niets voor mij.
620
00:33:23,166 --> 00:33:25,708
Oké, Beckett.
-Laat eens wat zien.
621
00:33:25,791 --> 00:33:27,041
Laat zien wat je kunt.
622
00:33:27,833 --> 00:33:28,875
Bijna.
623
00:33:29,500 --> 00:33:31,875
Zet het van je af.
-Nog een keer.
624
00:33:32,375 --> 00:33:33,791
Je kunt het.
625
00:33:34,791 --> 00:33:36,166
Wauw.
-Mooie techniek.
626
00:33:36,833 --> 00:33:38,083
Goed gedaan.
627
00:33:38,750 --> 00:33:40,708
Daar gaan we, wind 'm op.
628
00:33:44,416 --> 00:33:45,708
Pas op voor je neus.
629
00:33:45,791 --> 00:33:47,541
Je moet onderhands gooien.
630
00:33:47,625 --> 00:33:49,166
Heb je dit eerder gedaan?
631
00:33:49,250 --> 00:33:50,250
Ja, natuurlijk.
632
00:33:50,958 --> 00:33:51,875
Kom op.
633
00:33:51,958 --> 00:33:53,875
Je kunt het.
-Oké.
634
00:33:54,458 --> 00:33:56,208
Daar gaat hij.
-Ja.
635
00:33:56,291 --> 00:33:58,541
Gelukt.
-Ja.
636
00:33:58,625 --> 00:33:59,833
Het is gelukt.
637
00:34:01,208 --> 00:34:05,583
Zodra je touw over de tak hangt,
klik je je voedselzak eraan vast.
638
00:34:06,541 --> 00:34:08,833
Ja?
-Moeten we een beer verwachten?
639
00:34:08,916 --> 00:34:11,625
Het is de wildernis. Verwacht dus alles.
640
00:34:11,708 --> 00:34:13,500
En grote zwerfhonden?
641
00:34:14,083 --> 00:34:15,875
Dat is erg onwaarschijnlijk.
642
00:34:15,958 --> 00:34:17,916
Wat als de beer hondsdol is?
643
00:34:18,000 --> 00:34:20,500
Dan is het voorbij.
-Wat is er voorbij?
644
00:34:20,583 --> 00:34:22,041
Bijt hij het touw niet door?
645
00:34:22,125 --> 00:34:24,875
Dat is ook erg onwaarschijnlijk…
646
00:34:24,958 --> 00:34:27,416
…maar als een hondsdolle beer
zo volhardend is…
647
00:34:27,500 --> 00:34:29,458
…ben je dood en is hij verzadigd.
648
00:34:30,166 --> 00:34:32,750
Daarom heet het
de kringloop van het leven.
649
00:34:33,375 --> 00:34:35,541
Mufasa.
-Jake? Ga jij daar staan?
650
00:34:35,625 --> 00:34:38,375
We hijsen onze zak omhoog.
651
00:34:38,458 --> 00:34:40,333
Eens kijken hoe je dit doet.
652
00:34:43,791 --> 00:34:44,916
Hand over hand.
653
00:34:47,875 --> 00:34:51,000
Je moet het makkelijk kunnen optillen.
654
00:34:52,666 --> 00:34:55,250
En dan bind je het touw vast.
655
00:34:55,333 --> 00:34:57,125
Zie je? Het is makkelijk.
656
00:34:57,208 --> 00:34:59,416
Goed. Het wordt donker, mensen.
657
00:34:59,500 --> 00:35:01,416
We gaan terug naar het kamp.
-Ja.
658
00:35:04,208 --> 00:35:07,125
BEER - HONDSDOL?
2 BOMEN - 3,5 METER?
659
00:35:15,333 --> 00:35:17,916
M'n vingers zijn bevroren.
660
00:35:18,000 --> 00:35:20,541
Het werd zo snel koud.
-Ja, jeetje.
661
00:35:20,625 --> 00:35:21,750
Ik ben dit niet gewend.
662
00:35:21,833 --> 00:35:23,916
Ik kom uit Californië. Ik ook niet.
663
00:35:25,291 --> 00:35:26,125
Gaat het goed?
664
00:35:26,958 --> 00:35:29,666
Ja, altijd. Met jou?
665
00:35:30,708 --> 00:35:32,125
Ik mis mijn moeder echt.
666
00:35:32,750 --> 00:35:34,458
Die missen we vast allemaal, toch?
667
00:35:35,375 --> 00:35:36,250
Ja.
668
00:35:37,083 --> 00:35:38,083
Hoe mis je haar?
669
00:35:38,166 --> 00:35:41,666
We zijn beste vrienden.
We praten bijna elke dag.
670
00:35:43,083 --> 00:35:44,458
Zijn jullie close?
671
00:35:44,541 --> 00:35:49,000
Mijn oma, die Gigi heet,
heeft mijn broer en mij opgevoed.
672
00:35:49,083 --> 00:35:50,250
O, ik snap het.
673
00:35:51,791 --> 00:35:53,458
Wat is er met je moeder gebeurd?
674
00:35:55,333 --> 00:35:58,416
Dat is veel en ik ben best moe.
675
00:35:58,500 --> 00:36:00,500
Dat vertel ik later wel eens.
676
00:36:00,583 --> 00:36:02,458
Dat is helemaal prima.
677
00:36:04,708 --> 00:36:07,333
Heb je een crush in de groep?
678
00:36:09,958 --> 00:36:11,250
Een crush? Wauw.
679
00:36:11,875 --> 00:36:14,750
De opties zijn beperkt, hè?
680
00:36:15,416 --> 00:36:18,083
Dat is zo. Ik ben verbaasd over mezelf…
681
00:36:18,166 --> 00:36:21,375
…want ik weet niet wat er met me gebeurt…
682
00:36:21,458 --> 00:36:23,625
…maar ik heb een oogje op Jake.
683
00:36:23,708 --> 00:36:26,291
Hij is zo aardig en knap…
684
00:36:26,375 --> 00:36:29,125
…en hij laat niet met zich sollen.
685
00:36:29,208 --> 00:36:31,000
En hij is arts.
686
00:36:32,083 --> 00:36:34,291
Dat zei hij. Ik denk dat hij arts was.
687
00:36:34,375 --> 00:36:35,875
Blijkbaar is hij gestopt.
688
00:36:35,958 --> 00:36:40,583
Hij is dus eerder
een opgever dan een arts.
689
00:36:40,666 --> 00:36:43,875
Ik had de indruk dat hij een pauze neemt.
690
00:36:44,666 --> 00:36:48,125
Hoe dan ook, hij gaat op avontuur
en bestudeert walvissen.
691
00:36:48,708 --> 00:36:51,125
Vind je dat niet gek?
692
00:36:51,208 --> 00:36:53,833
Een volwassen man
die walvissen bestudeert.
693
00:36:53,916 --> 00:36:55,458
Alsof hij acht jaar is.
694
00:36:56,416 --> 00:36:58,208
Ik vind hem best een kanjer.
695
00:36:58,291 --> 00:37:00,708
O, ja, nee.
696
00:37:01,458 --> 00:37:05,208
Voor mij gaan kanjers
het zeeleven niet bestuderen.
697
00:37:05,291 --> 00:37:09,208
Ik weet het niet.
Hij lijkt me nogal vreemd.
698
00:37:12,250 --> 00:37:14,791
Nou, welterusten.
-Welterusten.
699
00:37:19,333 --> 00:37:20,916
Ja, hotdog?
700
00:37:21,791 --> 00:37:23,250
Goedemorgen.
-HĂ©.
701
00:37:23,333 --> 00:37:24,875
Verdomme.
-Betrapt.
702
00:37:24,958 --> 00:37:26,125
HĂ©, Jake?
703
00:37:26,833 --> 00:37:28,833
Ja, alsjeblieft.
704
00:37:31,333 --> 00:37:32,750
Hoofdpijn?
705
00:37:32,833 --> 00:37:34,666
Ja, nu je het zegt.
706
00:37:35,541 --> 00:37:37,333
Drink meer water.
-Oké.
707
00:37:37,416 --> 00:37:39,875
Je kunt paracetamol nemen
als het verergert.
708
00:37:39,958 --> 00:37:42,125
En je muts zit erg strak.
709
00:37:42,208 --> 00:37:44,208
Hij voelt prima.
-Koffie, Ellen?
710
00:37:44,291 --> 00:37:46,541
Graag. Mijn naam is Helen met een 'H'.
711
00:37:47,375 --> 00:37:48,750
Echt waar, Helen?
712
00:37:49,708 --> 00:37:51,166
Met een 'H', Helen.
713
00:37:51,250 --> 00:37:52,291
Bedankt.
714
00:37:52,375 --> 00:37:55,125
Ik heb hulp nodig met m'n verband.
715
00:37:55,208 --> 00:37:58,666
Juist. Ga je op die rots zitten?
716
00:37:58,750 --> 00:38:00,583
Ik haal de EHBO-kit.
-Oké.
717
00:38:08,500 --> 00:38:10,041
Waarom is de koffie zo lekker?
718
00:38:10,125 --> 00:38:13,000
Geen idee.
Ik ben een kanjer in koffie zetten?
719
00:38:13,583 --> 00:38:16,666
Ik heb verhalen gehoord
over wat voor kanjer je bent.
720
00:38:16,750 --> 00:38:20,875
Als je zo'n kanjer bent, waarom
heb je dan zoveel brillen om je nek?
721
00:38:21,583 --> 00:38:23,208
Heb je er wel genoeg?
722
00:38:23,708 --> 00:38:27,875
Wauw. Ben je zo boos dat ik hier ben
dat je me uitlacht om m'n brillen?
723
00:38:27,958 --> 00:38:30,583
Echt volwassen.
Ga je ook lachen om Hughs bril?
724
00:38:30,666 --> 00:38:31,500
Nee.
725
00:38:31,583 --> 00:38:34,333
Ik ben verziend,
dus ik heb deze soms nodig.
726
00:38:34,416 --> 00:38:35,666
Dit is een zonnebril.
727
00:38:35,750 --> 00:38:38,375
En de zon is fel, dat is logisch.
728
00:38:38,458 --> 00:38:41,250
Ja, en ik heb nachtblindheid.
729
00:38:41,833 --> 00:38:43,208
Wat maakt het uit?
730
00:38:45,708 --> 00:38:47,875
M'n knie is in orde.
731
00:38:48,375 --> 00:38:52,041
Ik heb wat blaren.
Geef me dat spul en ik los het wel op.
732
00:38:52,125 --> 00:38:53,250
Echte blaren?
733
00:38:54,125 --> 00:38:55,875
Maakte je geen aantekeningen?
734
00:38:55,958 --> 00:38:59,000
Jawel. Ik noteerde vijf keer
'doe er iets aan'.
735
00:38:59,083 --> 00:39:01,500
Maar dat deed ik niet op tijd.
736
00:39:02,166 --> 00:39:04,541
Geef me dat spul en ik doe het zelf wel.
737
00:39:04,625 --> 00:39:05,541
Laat zien.
738
00:39:08,375 --> 00:39:11,583
Allemachtig. Net een horrorfilm.
Waarom zei je niets?
739
00:39:11,666 --> 00:39:15,875
Na m'n knie en omdat ik de laatste was,
wilde ik ons niet weer ophouden.
740
00:39:15,958 --> 00:39:18,833
Ik ben sterk, dus ik voel amper pijn.
741
00:39:18,916 --> 00:39:20,000
O, ja?
-Ja.
742
00:39:20,541 --> 00:39:23,083
Helen, ben je depressief?
743
00:39:23,166 --> 00:39:24,958
Waar heb je het over?
744
00:39:25,625 --> 00:39:27,000
Waarom ben je hier?
745
00:39:27,666 --> 00:39:29,166
Vast om dezelfde reden als jij.
746
00:39:30,416 --> 00:39:31,333
Dat is onmogelijk.
747
00:39:31,416 --> 00:39:36,708
Ik ben hier omdat ik
een nieuwe uitdaging wilde aangaan…
748
00:39:36,791 --> 00:39:39,625
…en mijn grenzen wilde verleggen…
749
00:39:39,708 --> 00:39:42,208
…en mijn leven wilde resetten.
750
00:39:42,291 --> 00:39:43,916
Wacht even, andere voet.
751
00:39:49,791 --> 00:39:54,166
Weet je, mensen raken ernstig gewond
tijdens wandeltochten.
752
00:39:54,250 --> 00:39:56,500
Ja, maar er is een nieuw management.
753
00:39:58,250 --> 00:40:00,000
Nieuw management? Beckett?
754
00:40:00,083 --> 00:40:01,833
Vertrouw je Becketts management?
755
00:40:01,916 --> 00:40:04,791
Vond je die 11 afstandsverklaringen
niet vreemd?
756
00:40:04,875 --> 00:40:07,208
Nee, ik wil een certificaat halen.
757
00:40:07,291 --> 00:40:09,458
Je mag blij zijn als je het overleeft.
758
00:40:09,541 --> 00:40:11,375
Nee. Daar heb je het mis.
759
00:40:11,458 --> 00:40:15,666
Je denkt dat je met de oude,
saaie lerares Helen praat…
760
00:40:15,750 --> 00:40:18,250
…die om 9.30 uur naar bed gaat. Nee hoor.
761
00:40:18,833 --> 00:40:23,458
Dit is de nieuwe en verbeterde Helen.
Ze spuugt gevaar in het gezicht…
762
00:40:23,541 --> 00:40:25,291
…en plast in het bos.
763
00:40:27,041 --> 00:40:28,500
Nieuwe Helen klinkt heel goor.
764
00:40:29,541 --> 00:40:31,291
Ja. Dat is ze ook.
765
00:40:34,750 --> 00:40:37,166
Sorry, wat zei je over nachtblindheid?
766
00:40:38,166 --> 00:40:40,875
Het is… Niets.
767
00:40:40,958 --> 00:40:42,833
Zeg het tegen niemand, oké?
768
00:40:42,916 --> 00:40:43,958
Waarom niet?
769
00:40:44,041 --> 00:40:46,708
Ik kwam niet door de medische keuring.
-Ben je gek?
770
00:40:46,791 --> 00:40:49,291
We hiken niet 's nachts.
Het maakt niet uit.
771
00:40:49,375 --> 00:40:52,041
Je hebt net gezegd
hoe gevaarlijk het hier is…
772
00:40:52,125 --> 00:40:54,458
…en dat is voor iemand
met een perfect zicht.
773
00:40:54,541 --> 00:40:58,041
Net als jij moest ik
wat uitdagingen aangaan.
774
00:40:59,750 --> 00:41:00,708
Alles in orde?
775
00:41:01,583 --> 00:41:02,833
Ja.
-Prima.
776
00:41:05,458 --> 00:41:08,041
Dat meen je niet.
-Het is in orde.
777
00:41:08,916 --> 00:41:10,000
Luister.
778
00:41:10,083 --> 00:41:13,166
Helen met een 'H'
kreeg vier blaren op dag één.
779
00:41:13,250 --> 00:41:15,166
Mijn god. Daar gaan we weer.
780
00:41:15,250 --> 00:41:18,666
We moeten Mason hiervoor
deels de schuld geven. Hoezo?
781
00:41:19,458 --> 00:41:22,583
Omdat superhikers als Mason…
782
00:41:22,666 --> 00:41:25,250
…niet-zo-superhikers als Helen
onder druk zetten.
783
00:41:25,333 --> 00:41:28,791
Door hikers als Mason en Helen
raken mensen gewond.
784
00:41:28,875 --> 00:41:30,000
Serieus?
785
00:41:30,083 --> 00:41:31,750
Ik heb alleen mezelf verwond.
786
00:41:31,833 --> 00:41:34,208
Wees geen Mason.
787
00:41:34,291 --> 00:41:38,291
Heb een positieve instelling en teamgeest.
En wees geen Helen.
788
00:41:38,375 --> 00:41:41,958
Als je een hot spot voelt,
zoals ik haarfijn heb uitgelegd in de bus…
789
00:41:42,041 --> 00:41:44,041
…en voor de bus, en na de bus…
790
00:41:44,625 --> 00:41:46,500
Doe er iets aan.
-Onmiddellijk.
791
00:41:47,208 --> 00:41:49,666
Helen met een 'H',
gebruik je je heupgordel wel?
792
00:41:50,833 --> 00:41:51,666
Mijn god.
793
00:41:51,750 --> 00:41:55,708
Tachtig procent van het gewicht
moet op je heupen rusten…
794
00:41:55,791 --> 00:41:57,500
…niet op je schouders.
795
00:41:57,583 --> 00:42:00,875
Span je heupgordel aan,
anders word je snel moe.
796
00:42:01,458 --> 00:42:04,416
Ik presteer beter
als je wijst op wat ik goed doe.
797
00:42:04,500 --> 00:42:06,666
Doe iets goed, dan wijs ik je erop.
798
00:42:07,708 --> 00:42:08,958
Dat heb ik eerder gehoord.
799
00:42:09,041 --> 00:42:11,166
Opschieten. Laten we gaan.
800
00:42:11,250 --> 00:42:13,083
Slechts 16 kilometer vandaag.
801
00:42:32,166 --> 00:42:35,208
Het is tijd voor trailnamen.
Je kiest je naam niet zelf.
802
00:42:47,833 --> 00:42:49,166
En toen zei ik…
803
00:42:56,583 --> 00:42:57,541
Hallo.
804
00:42:58,416 --> 00:43:00,500
Kijk eens wie ook van de partij is.
805
00:43:01,750 --> 00:43:02,666
High five.
806
00:43:07,875 --> 00:43:12,875
VOEDSELOPSLAG
807
00:43:17,750 --> 00:43:18,625
Ja.
808
00:43:25,375 --> 00:43:26,833
Het is wandeldag, schat.
809
00:43:32,958 --> 00:43:33,833
Hoi.
810
00:43:33,916 --> 00:43:34,791
Hallo.
811
00:43:35,750 --> 00:43:36,916
Klaar?
-Ja.
812
00:43:41,416 --> 00:43:44,416
Ze zijn inheems in
loofhoutbossen in Oost-Canada.
813
00:43:44,500 --> 00:43:47,916
Het was zo vermijdbaar.
Je deed het gewoon.
814
00:43:48,458 --> 00:43:50,125
Ja, ik bedoel…
-Zo ben jij.
815
00:43:50,708 --> 00:43:51,708
Vast wel.
816
00:43:55,000 --> 00:43:56,708
Beckett, ik moet het je vragen.
817
00:43:56,791 --> 00:43:59,875
M'n broer brak z'n been
toen hij voetbalde met een steen.
818
00:43:59,958 --> 00:44:01,791
Is dat waar?
-Absoluut.
819
00:44:01,875 --> 00:44:04,041
Je broer was een doorn in mijn oog.
820
00:44:21,333 --> 00:44:22,875
Bestudeer je geluk?
821
00:44:22,958 --> 00:44:24,041
Ja.
822
00:44:24,125 --> 00:44:26,041
Psychologie onderzocht de problemen…
823
00:44:26,125 --> 00:44:29,000
…zoals neurosen,
pathologieën en stoornissen.
824
00:44:29,083 --> 00:44:33,458
Het idee was de verknipte dingen
in het leven analyseren om ze te genezen.
825
00:44:33,541 --> 00:44:34,375
Ja.
826
00:44:34,458 --> 00:44:36,583
Ik bestudeer wat mensen goed doen.
827
00:44:36,666 --> 00:44:39,250
Hoe gelukkige, evenwichtige mensen leven.
828
00:44:39,750 --> 00:44:41,166
Dat klinkt logisch.
829
00:44:41,833 --> 00:44:43,833
Twee minuten hydrateren, mensen.
830
00:44:43,916 --> 00:44:45,583
Eet een snack, als het moet.
831
00:44:46,375 --> 00:44:48,375
We gaan dus niet zitten.
832
00:44:48,458 --> 00:44:51,583
Voor ik ga slapen noteer ik
drie positieve gebeurtenissen.
833
00:44:51,666 --> 00:44:54,750
Een van de oefeningen.
-Maakt dat je gelukkig?
834
00:44:54,833 --> 00:44:58,041
Een beetje. Noem drie dingen
die vandaag goed zijn gegaan.
835
00:44:58,125 --> 00:45:00,958
Ik denk niet
dat ik drie goede dingen kan noemen.
836
00:45:01,500 --> 00:45:04,375
Het wordt kouder en ik heb weinig aardgas.
837
00:45:04,458 --> 00:45:07,750
Ik kan weer witte wijn drinken
en ik mis deodorant niet.
838
00:45:07,833 --> 00:45:10,166
Die zijn goed.
-Hoefde ik niet te weten.
839
00:45:10,250 --> 00:45:11,500
Helen, jouw beurt.
840
00:45:11,583 --> 00:45:14,791
Ik ben blij dat we dit gesprek hebben.
841
00:45:14,875 --> 00:45:16,666
Eén.
-Oké.
842
00:45:17,166 --> 00:45:21,125
De havermout vanmorgen
was iets minder rubberachtig.
843
00:45:21,208 --> 00:45:23,458
Akkoord.
-Ga zo door, diep graven.
844
00:45:26,375 --> 00:45:27,375
Ik heb een goede.
845
00:45:28,208 --> 00:45:32,208
Het is heerlijk als je wakker wordt
met een koud gezicht van de berglucht…
846
00:45:32,291 --> 00:45:35,416
…maar je slaapzak houdt je lichaam…
847
00:45:35,500 --> 00:45:37,541
…lekker aangenaam warm.
848
00:45:37,625 --> 00:45:38,750
Geweldig.
849
00:45:38,833 --> 00:45:40,875
Dat is een goede.
-Magie.
850
00:45:40,958 --> 00:45:42,166
En jij, Windy?
851
00:45:42,250 --> 00:45:43,416
Oké, vandaag…
852
00:45:44,416 --> 00:45:48,666
Even denken. De cowboykoffie
deze ochtend was heerlijk.
853
00:45:48,750 --> 00:45:49,833
Goed gebrand.
-Geweldig.
854
00:45:49,916 --> 00:45:52,500
De geur van mos in het bos.
855
00:45:53,000 --> 00:45:55,666
Het brandend gevoel in m'n spieren.
-Nee, bedankt.
856
00:45:55,750 --> 00:45:59,833
Heel branderig.
-En de zuivere, frisse lucht.
857
00:46:00,375 --> 00:46:01,666
Je bent te goed.
858
00:46:01,750 --> 00:46:04,625
Ik heb geoefend.
En het is een soort strijdkreet.
859
00:46:04,708 --> 00:46:06,125
'Waardeer alles.'
860
00:46:06,208 --> 00:46:09,583
Mijn strijdkreet is
'Bewaar je tranen voor je kussen'.
861
00:46:09,666 --> 00:46:10,833
Kaylee.
862
00:46:10,916 --> 00:46:14,583
De mijne is waarschijnlijk 'Oprotten'.
863
00:46:15,083 --> 00:46:17,708
Maar ik verkies 'Waardeer alles'.
864
00:46:17,791 --> 00:46:19,291
We kunnen delen.
-Oké.
865
00:46:19,375 --> 00:46:21,750
Blijven lopen, we zijn er nog lang niet.
866
00:46:22,541 --> 00:46:23,458
Oké.
867
00:46:45,708 --> 00:46:47,333
Waarom doe je dit, Sue?
868
00:46:48,000 --> 00:46:51,500
Waarom een zwijggelofte?
Je bent een prater, oké?
869
00:46:52,000 --> 00:46:53,333
Vrouwen moeten praten.
870
00:46:53,875 --> 00:46:56,125
Laat Mason een zwijggelofte afleggen.
871
00:46:56,750 --> 00:47:00,250
Je hoort te praten.
Nee, je kunt dit. Sterk blijven.
872
00:47:01,333 --> 00:47:03,708
Nog één week. Het lukt wel.
873
00:47:10,541 --> 00:47:11,416
Oké.
874
00:47:21,708 --> 00:47:22,708
Nee.
875
00:47:22,791 --> 00:47:26,083
Ik kan niet meer eten.
-Dat je dat nog eet.
876
00:47:26,166 --> 00:47:28,583
Ik wil McDonalds.
877
00:47:28,666 --> 00:47:29,958
Bedankt.
-Ja.
878
00:47:32,166 --> 00:47:33,500
Waarom ben je hier?
879
00:47:34,416 --> 00:47:36,500
Begin niet over resetten.
880
00:47:36,583 --> 00:47:38,333
Je bent geen begonia.
-Wat?
881
00:47:38,416 --> 00:47:40,833
Begonia's zijn eenjarigen,
je moet ze resetten.
882
00:47:40,916 --> 00:47:41,875
Jeetje.
883
00:47:41,958 --> 00:47:44,458
Sorry, geen bloemenhumor meer voor jou.
884
00:47:45,375 --> 00:47:46,500
Waarom ben ik hier?
885
00:47:47,750 --> 00:47:52,166
Ik denk dat ik er genoeg van had
om mezelf zat te zijn.
886
00:47:52,250 --> 00:47:53,166
Snap je?
887
00:47:53,666 --> 00:47:54,541
En jij?
888
00:47:55,291 --> 00:47:57,541
Ongeveer hetzelfde.
889
00:47:59,708 --> 00:48:02,333
Ik wilde mezelf pushen,
voelen dat ik iemand ben.
890
00:48:03,291 --> 00:48:06,000
Ik wilde een interessant verhaal hebben.
891
00:48:06,083 --> 00:48:08,666
Niet mijn leven van elke dag.
892
00:48:11,125 --> 00:48:13,083
Ik had van alles kunnen zijn.
893
00:48:13,833 --> 00:48:15,666
En ergens raakte ik…
894
00:48:16,375 --> 00:48:18,500
…de weg kwijt en was ik verloren.
895
00:48:20,416 --> 00:48:22,583
Nu besef ik dat het te laat is.
896
00:48:22,666 --> 00:48:25,083
Nee, Hugh, dat is…
897
00:48:25,166 --> 00:48:26,708
Het geeft niet.
898
00:48:26,791 --> 00:48:27,958
Het is de waarheid.
899
00:48:29,125 --> 00:48:30,875
Ik heb het geaccepteerd…
900
00:48:31,375 --> 00:48:33,958
…en het voelt goed
om het hardop te zeggen.
901
00:48:35,666 --> 00:48:38,458
Ik weet hoe dat voelt.
902
00:48:38,541 --> 00:48:39,541
Ja.
903
00:48:39,625 --> 00:48:41,625
Meryl, wij doen de afwas.
904
00:48:41,708 --> 00:48:42,750
Ik kom.
905
00:48:44,166 --> 00:48:45,875
Kaylee. Bedankt.
906
00:49:03,166 --> 00:49:04,083
O, mijn god.
907
00:49:05,083 --> 00:49:06,250
Wat?
908
00:49:09,041 --> 00:49:11,958
Waarom kijk je steeds naar me?
Zit er iets op m'n gezicht?
909
00:49:12,625 --> 00:49:14,125
Nee.
910
00:49:14,208 --> 00:49:15,500
Laat maar.
-Oké.
911
00:49:17,375 --> 00:49:18,375
Wees voorzichtig.
912
00:49:19,583 --> 00:49:20,958
Ja, ik was voorzichtig.
913
00:49:21,041 --> 00:49:22,708
Nee.
-Wat is je probleem?
914
00:49:22,791 --> 00:49:26,833
Telkens als je hier iets stoms doet,
moet iemand je redden.
915
00:49:26,916 --> 00:49:30,125
Je probeert altijd iemand te redden.
-Waar heb je het over?
916
00:49:30,208 --> 00:49:32,500
In Californië ging je de dolfijnen redden.
917
00:49:32,583 --> 00:49:33,833
Weet je dat nog?
918
00:49:33,916 --> 00:49:36,500
Ja, want je hing toen de grote held uit…
919
00:49:36,583 --> 00:49:38,416
…net als nu.
920
00:49:38,500 --> 00:49:40,708
Dat doe ik niet. En het waren zeeleeuwen.
921
00:49:40,791 --> 00:49:43,500
Ik zie wie je bent, zodat je het weet.
922
00:49:44,416 --> 00:49:48,000
Je bent de nederige, bescheiden dokter…
923
00:49:48,083 --> 00:49:51,833
…die houdt van zadenbrood
en een echte buitenmens is…
924
00:49:51,916 --> 00:49:54,291
…en op ons neerkijkt
alsof we idioten zijn.
925
00:49:55,583 --> 00:49:59,041
Dat doe ik niet. Ik besteed
aan niemand aandacht, behalve…
926
00:49:59,125 --> 00:50:03,458
Zeg wat je denkt in plaats van
me aan te staren als een mafkees.
927
00:50:04,208 --> 00:50:05,083
Oké.
928
00:50:07,916 --> 00:50:09,333
Je was te goed voor hem.
929
00:50:12,583 --> 00:50:14,125
Wilde je dat zeggen?
930
00:50:14,958 --> 00:50:15,833
Ja.
931
00:50:17,666 --> 00:50:19,458
Hier in het bos op dit moment…
932
00:50:20,416 --> 00:50:22,166
…wilde je me dat vertellen?
933
00:50:24,625 --> 00:50:26,916
Waarom vertel je me dat?
934
00:50:27,000 --> 00:50:29,541
Omdat ik niet wil
dat je naar hem teruggaat.
935
00:50:30,166 --> 00:50:31,583
Waarom zou ik dat doen?
936
00:50:32,291 --> 00:50:33,458
Dat is mijn vraag.
937
00:50:34,125 --> 00:50:35,208
Hoe durf je…
938
00:50:37,208 --> 00:50:40,083
…over mijn waardeloze huwelijk te praten?
939
00:50:40,833 --> 00:50:43,750
Als je mijn leven hebt geleid,
mijn fouten hebt gemaakt…
940
00:50:43,833 --> 00:50:46,916
…en in mijn schoenen hebt gestaan,
dan mag je praten.
941
00:50:47,000 --> 00:50:50,375
Tot die tijd
bemoei je je met je eigen zaken.
942
00:50:50,458 --> 00:50:52,583
Je hoeft me niet te redden. Bedankt.
943
00:50:52,666 --> 00:50:56,875
Want ik red mezelf.
Dus daar kun je nu mee ophouden.
944
00:51:09,375 --> 00:51:11,666
Jongens, morgen gaan we improviseren.
945
00:51:11,750 --> 00:51:14,958
We hebben veel vooruitgang geboekt.
We gaan opsplitsen.
946
00:51:15,041 --> 00:51:17,208
We testen je navigatievaardigheden.
947
00:51:17,291 --> 00:51:21,625
We vertrekken 30 minuten na elkaar
en 's avonds eten we samen.
948
00:51:21,708 --> 00:51:24,208
Het is een makkelijke route.
We nemen alles mee.
949
00:51:24,291 --> 00:51:27,166
Voor zonsondergang
zetten we het kamp weer op.
950
00:51:27,250 --> 00:51:29,458
Kunnen we het niet laten staan?
951
00:51:29,541 --> 00:51:31,458
Hiken we volgens tentgroep?
952
00:51:31,541 --> 00:51:33,125
Ik hoop van niet. Zeg nee…
953
00:51:33,208 --> 00:51:35,708
We splitsen ons op naargelang snelheid.
954
00:51:35,791 --> 00:51:38,541
De vier snelste
en vier langzaamste gaan samen.
955
00:51:38,625 --> 00:51:39,958
Behalve Mason.
956
00:51:40,041 --> 00:51:42,416
Jij gaat met de trage groep mee.
-Kom op.
957
00:51:42,500 --> 00:51:45,666
Teamwerk, je leert het hoe dan ook.
958
00:51:46,666 --> 00:51:49,000
Ga slapen. We vertrekken bij dageraad.
-Wacht.
959
00:51:49,083 --> 00:51:51,416
Kom op, man. Kunnen we dit bespreken?
960
00:51:51,500 --> 00:51:53,541
Ik zou dit zo graag bespreken.
961
00:51:53,625 --> 00:51:55,000
Einde discussie.
962
00:51:55,541 --> 00:51:56,625
We zijn een team.
963
00:52:10,791 --> 00:52:14,083
Inhalen. Nu naar daar. Dat is goed.
964
00:52:14,875 --> 00:52:16,208
Tot vanavond.
965
00:52:16,708 --> 00:52:18,250
Dag, jongens.
-Dag.
966
00:52:20,291 --> 00:52:22,583
Allejezus, zie ik dingen?
967
00:52:23,083 --> 00:52:24,625
Is dit een papiertje?
-Wat?
968
00:52:24,708 --> 00:52:25,833
Hoe klap je dit in?
969
00:52:27,000 --> 00:52:27,875
Serieus?
970
00:52:28,791 --> 00:52:31,333
Zwerfafval? Kom allemaal hier.
971
00:52:32,041 --> 00:52:35,541
Hoe vaak hebben we het gehad
over respect voor de natuur?
972
00:52:36,916 --> 00:52:38,291
Geen sporen nalaten?
973
00:52:42,500 --> 00:52:44,916
'Mijn connectie met de natuur verdiepen.'
974
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
'Uit mijn eigen as herrijzen…
975
00:52:47,500 --> 00:52:48,916
…als een feniks.'
976
00:52:50,375 --> 00:52:52,416
'Een verdomd certificaat halen.'
977
00:52:57,875 --> 00:53:00,208
Leuk. Wil iemand dit claimen?
978
00:53:01,916 --> 00:53:02,791
Iemand?
979
00:53:04,125 --> 00:53:05,000
Niemand?
980
00:53:06,041 --> 00:53:09,250
Wat zou er gebeuren als ik afval zag?
981
00:53:10,041 --> 00:53:11,708
Je zou gek worden.
-Juist.
982
00:53:11,791 --> 00:53:13,541
O, mijn god.
983
00:53:14,208 --> 00:53:15,208
Bijna vergeten.
984
00:53:16,500 --> 00:53:17,458
HĂ©, Beckett.
985
00:53:17,541 --> 00:53:20,083
Haal een paar keer diep adem.
986
00:53:20,166 --> 00:53:22,000
Alles om ons heen is brandbaar.
987
00:53:22,083 --> 00:53:24,708
Ik maak een punt.
De wereld is geen vuilnisbelt.
988
00:53:24,791 --> 00:53:25,625
Wat doet hij?
989
00:53:25,708 --> 00:53:28,375
Volgende keer verschroei ik de aarde.
-Geen idee.
990
00:53:28,875 --> 00:53:30,583
Wat doe je?
-Is dat…
991
00:53:32,166 --> 00:53:33,958
Eerste groep, 30 seconden.
992
00:53:34,791 --> 00:53:37,250
Windy, ik heb je hulp nodig.
993
00:53:37,333 --> 00:53:40,583
Kan iemand dat papiertje oprapen?
-Hij is doorgedraaid.
994
00:53:40,666 --> 00:53:42,041
Vonden jullie dat leuk?
995
00:53:42,708 --> 00:53:45,458
Als een feniks?
-Ik ga er niet over praten.
996
00:53:45,541 --> 00:53:46,666
Oké. Hé…
997
00:53:48,708 --> 00:53:52,166
Het spijt me van gisteravond. Het was…
998
00:53:52,250 --> 00:53:56,125
Geen zorgen. Laten we het vergeten,
want het spijt mij ook.
999
00:53:56,208 --> 00:53:58,166
Hier. Hou dat maar bij je.
1000
00:53:58,250 --> 00:53:59,750
Je mag 't nog niet lezen.
1001
00:53:59,833 --> 00:54:00,958
Kom op.
-Hoezo?
1002
00:54:01,041 --> 00:54:02,916
Dertig minuten na elkaar.
1003
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
Wat hou jij dan bij je?
1004
00:54:06,166 --> 00:54:07,583
Ik bedenk wel iets.
1005
00:54:12,250 --> 00:54:14,125
Jongens, wacht even.
1006
00:54:14,625 --> 00:54:18,458
Ik denk dat Windy verliefd is op Jake,
maar wie niet?
1007
00:54:19,208 --> 00:54:21,416
Ze zouden zo goed zijn samen.
1008
00:54:21,500 --> 00:54:25,625
Serieus? Ik voel spanning
tussen jullie twee, echte vibes.
1009
00:54:25,708 --> 00:54:26,541
Nee.
1010
00:54:26,625 --> 00:54:29,208
Het zit zo, we kennen elkaar.
1011
00:54:29,958 --> 00:54:33,458
Hij is de beste vriend van m'n broertje.
Ik ken hem al jaren.
1012
00:54:33,541 --> 00:54:36,083
We hebben ons weken geleden aangemeld…
1013
00:54:36,166 --> 00:54:38,083
…maar we wisten het niet van elkaar.
1014
00:54:38,166 --> 00:54:40,791
Niet te geloven
dat je me dit nu pas vertelt.
1015
00:54:41,291 --> 00:54:45,291
Maar in La Rosa zei hij
dat hij zich nog maar net had aangemeld.
1016
00:54:46,250 --> 00:54:48,625
Net voor hij hierheen kwam?
1017
00:54:48,708 --> 00:54:49,583
Ja.
1018
00:54:50,125 --> 00:54:51,500
Raar.
-Ja.
1019
00:54:52,083 --> 00:54:52,916
Geen idee.
1020
00:55:01,083 --> 00:55:03,083
Helen, wil je me helpen?
1021
00:55:03,166 --> 00:55:04,500
Oké, ik kom eraan.
1022
00:55:06,750 --> 00:55:09,791
Telt een kus
als hij maar twee seconden duurt?
1023
00:55:09,875 --> 00:55:11,375
Ik zag ze niet zoenen.
1024
00:55:11,458 --> 00:55:12,375
Ik wel.
1025
00:55:14,791 --> 00:55:17,416
Hebben we markeringen gezien?
1026
00:55:17,500 --> 00:55:18,708
Welke markeringen?
1027
00:55:18,791 --> 00:55:20,000
Het is zo tragisch.
1028
00:55:21,125 --> 00:55:23,458
Wat?
-Jake is de beste zoener en hij is bezet.
1029
00:55:23,541 --> 00:55:25,583
Gaat het hier nu nog over?
1030
00:55:25,666 --> 00:55:27,791
Laten we hydrateren, mensen.
1031
00:55:30,625 --> 00:55:32,916
Hoe weet je dat hij goed kan zoenen?
1032
00:55:33,000 --> 00:55:35,458
Dat zei Windy. Hij kuste alleen haar.
1033
00:55:35,541 --> 00:55:37,083
Daarna stopte hij ermee.
1034
00:55:37,166 --> 00:55:39,166
Liefde bij de eerste kus.
-Mijn god.
1035
00:55:39,250 --> 00:55:40,625
Dat slaat nergens op.
1036
00:55:40,708 --> 00:55:44,375
Kunnen we hier over ophouden?
-Er is chemie tussen hen.
1037
00:55:44,458 --> 00:55:46,708
Boomschors heeft chemie met hem.
1038
00:55:46,791 --> 00:55:49,291
Ja.
-Hoezo is hij bezet?
1039
00:55:49,375 --> 00:55:52,583
Windy is verliefd op hem.
Hij is vast verliefd op haar.
1040
00:55:52,666 --> 00:55:54,041
Dat is niet bevestigd.
1041
00:55:54,125 --> 00:55:58,208
Ze houden allebei van herdershonden,
wafelfriet, zeilen en wijn, dus…
1042
00:55:58,833 --> 00:56:02,833
Iedereen houdt van die dingen,
vooral van wafelfriet.
1043
00:56:02,916 --> 00:56:04,333
Die trailnaam bevalt me niet.
1044
00:56:04,416 --> 00:56:05,583
'Doomsday'?
1045
00:56:05,666 --> 00:56:07,791
Ze is heel slim, we noemen haar…
1046
00:56:09,833 --> 00:56:10,958
…'Smart Sauce'.
1047
00:56:11,458 --> 00:56:12,416
Dat was stom.
1048
00:56:12,500 --> 00:56:13,541
'Smarty-pants'?
1049
00:56:13,625 --> 00:56:14,666
Niet je beste.
1050
00:56:14,750 --> 00:56:18,625
Twee puike bear hangers die wijn drinken.
Waarom zijn ze niet getrouwd?
1051
00:56:19,291 --> 00:56:22,333
Geef het tijd.
Zo worden mensen verliefd op elkaar.
1052
00:56:22,833 --> 00:56:24,958
Mason moet plassen.
1053
00:56:26,250 --> 00:56:27,500
Wat een plaatje.
1054
00:56:27,583 --> 00:56:29,541
Jongens, wacht. Ik heb de kaart.
1055
00:56:32,041 --> 00:56:33,958
Ja, help me, Mason.
1056
00:56:39,166 --> 00:56:41,458
Maar je kent je ouders niet echt.
1057
00:56:41,541 --> 00:56:43,666
Niet zoals hun jeugdvrienden.
1058
00:56:43,750 --> 00:56:46,000
Tegen de tijd dat jij er bent…
1059
00:56:46,083 --> 00:56:48,000
…zijn ze niet meer wie ze waren.
1060
00:56:48,500 --> 00:56:51,750
Verdwaald in een volwassen wereld.
Het is triest.
1061
00:56:51,833 --> 00:56:53,625
Ja, het is triest.
1062
00:56:53,708 --> 00:56:56,541
Laat me niet huilen in het bos.
1063
00:56:58,375 --> 00:57:00,875
Gaan we het tempo nog opvoeren?
1064
00:57:01,375 --> 00:57:03,000
Jij bent aan een dutje toe.
1065
00:57:04,958 --> 00:57:06,666
O, nee.
-Ik krijg honger.
1066
00:57:06,750 --> 00:57:08,416
Hugh, mag ik de kaart zien?
1067
00:57:09,916 --> 00:57:13,750
We kunnen niet meer stoppen.
-M'n water smaakt naar een hamburger.
1068
00:57:13,833 --> 00:57:16,666
Jammie. Ik snak naar een hamburger.
1069
00:57:17,750 --> 00:57:19,125
O, nee.
-Evenwichtsbalk.
1070
00:57:19,208 --> 00:57:21,083
We moesten de berg over gaan.
1071
00:57:21,750 --> 00:57:23,583
Hier moesten we linksaf gaan.
1072
00:57:23,666 --> 00:57:25,583
Ik wilde altijd gymnast worden…
1073
00:57:25,666 --> 00:57:28,708
…maar ze zeiden dat ik te dik was, dus…
1074
00:57:31,416 --> 00:57:32,791
O, mijn god. Hugh?
1075
00:57:33,291 --> 00:57:34,541
Mijn god.
-Hugh?
1076
00:57:34,625 --> 00:57:35,541
Nee.
-Gaat het?
1077
00:57:35,625 --> 00:57:37,291
Hugh.
-Hugh?
1078
00:57:37,375 --> 00:57:39,333
Is hij in orde?
-Nee. Hij is bewusteloos.
1079
00:57:39,416 --> 00:57:41,375
Nee.
-Z'n rugzak moet eraf. Mason.
1080
00:57:42,125 --> 00:57:43,416
Mason.
-Gast?
1081
00:57:43,500 --> 00:57:44,666
Doe jij die kant?
1082
00:57:44,750 --> 00:57:45,666
Eén, twee…
1083
00:57:48,000 --> 00:57:48,916
Goed.
1084
00:57:49,000 --> 00:57:51,500
Kaylee, stop.
-Sorry.
1085
00:57:51,583 --> 00:57:52,500
Kun je staan?
1086
00:57:52,583 --> 00:57:54,083
Nee, dat denk ik niet.
1087
00:57:54,166 --> 00:57:56,875
Hij ligt op z'n buik.
We moeten hem verplaatsen.
1088
00:57:56,958 --> 00:57:59,541
Wacht, nee. Het gaat wel.
1089
00:57:59,625 --> 00:58:02,416
Kijk in het handboek. Ik lig prima zo.
1090
00:58:02,500 --> 00:58:05,875
Ik heb het helemaal gelezen.
Dat staat er niet in.
1091
00:58:05,958 --> 00:58:07,833
Mag je gewonden verplaatsen?
1092
00:58:07,916 --> 00:58:10,541
Ik denk het niet,
maar zo ligt hij niet goed.
1093
00:58:10,625 --> 00:58:12,208
Ik weet het.
-Oké.
1094
00:58:12,291 --> 00:58:15,166
Pak zijn schouders. Ik pak zijn benen.
1095
00:58:15,250 --> 00:58:17,458
Mason, kom je helpen?
-Weet je wat?
1096
00:58:18,208 --> 00:58:19,833
Ik voel me veel beter.
1097
00:58:19,916 --> 00:58:22,541
Laat me zo maar liggen.
-Het komt goed.
1098
00:58:22,625 --> 00:58:24,000
Doe zonnebrand op m'n nek.
1099
00:58:24,083 --> 00:58:26,916
We draaien hem om als een pannenkoek
en leggen hem neer.
1100
00:58:27,000 --> 00:58:30,333
Klaar? Eén, twee, drie.
-Nee.
1101
00:58:34,958 --> 00:58:37,541
Is een van zijn benen
langer dan het andere?
1102
00:58:37,625 --> 00:58:39,458
Ja, het is gebroken.
1103
00:58:39,541 --> 00:58:40,833
We spalken z'n been.
1104
00:58:40,916 --> 00:58:44,166
Kaylee, pak twee stokken.
Sue, pak een shirt met lange mouwen.
1105
00:58:44,250 --> 00:58:46,541
O, god.
-Kun je je voet bewegen?
1106
00:58:46,625 --> 00:58:48,041
Ik hoorde iets kraken.
1107
00:58:48,125 --> 00:58:49,625
Dat is niet goed.
1108
00:58:49,708 --> 00:58:52,125
Waarom stond je op die boom?
-Ik heb hout.
1109
00:58:52,208 --> 00:58:53,875
Helen kreeg de volle laag.
1110
00:58:53,958 --> 00:58:56,375
Beckett zei het zo vaak.
-Stabiliseer het been…
1111
00:58:56,458 --> 00:58:58,958
Echt, Sue? Doe even normaal.
1112
00:58:59,041 --> 00:59:01,041
Kijk, een ezel.
1113
00:59:01,125 --> 00:59:02,541
Is er een ezel?
1114
00:59:02,625 --> 00:59:05,291
Nee, hij hallucineert.
1115
00:59:05,375 --> 00:59:07,541
Mag ik een nummer twee
met een grote friet?
1116
00:59:07,625 --> 00:59:09,041
Wie gaat hulp halen?
1117
00:59:09,125 --> 00:59:10,375
Jij.
-Jij.
1118
00:59:10,458 --> 00:59:11,791
Ik voel m'n been niet.
1119
00:59:11,875 --> 00:59:12,708
Dit is echt…
1120
00:59:12,791 --> 00:59:15,416
Hier is het handboek met alle antwoorden.
1121
00:59:15,500 --> 00:59:17,166
Ik kom zo snel mogelijk terug.
1122
00:59:17,250 --> 00:59:18,583
Wat als hij sterft?
1123
00:59:18,666 --> 00:59:22,000
Dat gebeurt niet.
-Wat als hij over ezels blijft praten?
1124
00:59:23,041 --> 00:59:24,041
Dat kan gebeuren.
1125
00:59:25,875 --> 00:59:27,125
Het komt goed, Hugh.
1126
00:59:27,875 --> 00:59:29,000
Ik doe aan reiki.
1127
00:59:29,708 --> 00:59:34,250
Ik ga hulp halen,
dus blijf hier bij Kaylee en Sue.
1128
00:59:34,333 --> 00:59:37,708
Het spijt me.
Ik weet niet wat er gebeurde.
1129
00:59:38,416 --> 00:59:39,458
Het geeft niet.
1130
00:59:39,541 --> 00:59:42,583
Pak de slaapzakken en zet de tenten op.
1131
00:59:42,666 --> 00:59:45,875
Slaap om beurten,
zodat er altijd iemand bij hem is.
1132
00:59:45,958 --> 00:59:47,000
Blijf veilig en warm.
1133
00:59:47,083 --> 00:59:48,833
Jullie moeten samenwerken…
1134
00:59:48,916 --> 00:59:50,958
…en ik kom terug. Oké?
1135
00:59:51,041 --> 00:59:52,416
Je kunt het.
1136
01:00:02,250 --> 01:00:03,875
Helen, je kunt dit.
1137
01:00:03,958 --> 01:00:05,458
Je hebt het handboek gelezen.
1138
01:00:06,208 --> 01:00:09,166
Oriënteer de kaart.
1139
01:00:10,875 --> 01:00:11,791
Naar het pad.
1140
01:00:37,791 --> 01:00:39,750
We moeten iets doen.
1141
01:00:39,833 --> 01:00:43,125
Er is meer aan de hand
dan dat sommigen traag zijn.
1142
01:00:43,208 --> 01:00:44,375
Er is iets mis.
1143
01:00:44,875 --> 01:00:46,708
We wachten al uren.
-Ja.
1144
01:00:46,791 --> 01:00:48,500
We moeten een plan bedenken.
1145
01:00:48,583 --> 01:00:50,000
Ja.
-We zitten hier maar.
1146
01:00:50,083 --> 01:00:53,000
Maar we kunnen nu niets doen.
Het is te donker.
1147
01:00:53,083 --> 01:00:57,083
Als ze ergens verkeerd waren gelopen,
zouden ze al terug zijn.
1148
01:00:57,666 --> 01:01:00,583
In het ergste geval
vinden we ze morgen. Zolang…
1149
01:01:00,666 --> 01:01:02,916
HĂ©, ik heb jullie gevonden.
-HĂ©.
1150
01:01:03,541 --> 01:01:05,041
Waar heb jij gezeten?
1151
01:01:05,125 --> 01:01:09,166
We misten een splitsing en we verdwaalden.
Hugh viel. Hij is gewond.
1152
01:01:09,250 --> 01:01:10,125
Hoe erg?
1153
01:01:10,625 --> 01:01:12,125
Hij stapte op een boomstam.
1154
01:01:12,208 --> 01:01:15,375
Hoe vaak heb ik gezegd
om dat niet te doen?
1155
01:01:15,458 --> 01:01:17,375
Ja, heel vaak…
1156
01:01:17,458 --> 01:01:21,166
…maar z'n voet zakte erdoor.
Hij viel voorover en is in shock.
1157
01:01:21,250 --> 01:01:25,250
Was hij bij bewustzijn?
-Ja, tot we hem verplaatsten.
1158
01:01:25,333 --> 01:01:26,500
Waarom deed je dat?
1159
01:01:26,583 --> 01:01:30,125
Hij lag op een boomstam. Ik legde hem
op z'n rug en spalkte z'n been.
1160
01:01:30,208 --> 01:01:31,125
Goed van je.
1161
01:01:31,916 --> 01:01:33,625
Hoe zag hij eruit toen je vertrok?
1162
01:01:34,125 --> 01:01:35,708
Bleek. Nogal klam.
1163
01:01:37,333 --> 01:01:39,166
Hij moet daar weg.
1164
01:01:39,666 --> 01:01:42,250
Nee, het is te donker.
1165
01:01:42,333 --> 01:01:45,041
We willen niet nog meer slachtoffers.
1166
01:01:45,750 --> 01:01:46,750
We gaan morgenochtend.
1167
01:01:46,833 --> 01:01:47,833
Goed gedaan.
1168
01:01:48,833 --> 01:01:51,250
Morgen gaan we hem halen.
-Dit is serieus.
1169
01:01:52,041 --> 01:01:55,250
Om 5.00 uur breken we het kamp op.
Geen eten of koffie.
1170
01:01:55,333 --> 01:01:57,583
Eet iets terwijl Jake en ik
Hugh verzorgen.
1171
01:01:57,666 --> 01:01:58,958
Het wordt een helse dag.
1172
01:01:59,041 --> 01:02:01,750
Ga slapen en denk aan je persoon.
1173
01:02:02,541 --> 01:02:04,083
Je hebt ze morgen nodig.
1174
01:02:04,166 --> 01:02:05,875
Dat klinkt goed.
1175
01:02:08,208 --> 01:02:09,083
Kom hier.
1176
01:02:10,375 --> 01:02:12,583
Heb je trek? Wil je koffie?
1177
01:02:12,666 --> 01:02:14,583
Graag, bedankt.
-Ja.
1178
01:02:14,666 --> 01:02:16,875
Ik ben een beetje in shock.
1179
01:02:17,625 --> 01:02:20,916
Het ging allemaal zo snel
en hij was bewusteloos.
1180
01:02:21,625 --> 01:02:24,458
En Mason… Bedankt.
-Ja.
1181
01:02:24,541 --> 01:02:27,791
Hij functioneerde niet meer.
1182
01:02:27,875 --> 01:02:29,875
Ik weet niet wat hem overkwam.
-Ja.
1183
01:02:30,416 --> 01:02:32,333
Ik ben blij dat je in orde bent.
1184
01:02:33,166 --> 01:02:34,125
Bedankt.
1185
01:02:42,500 --> 01:02:43,750
Ik kan niet slapen.
1186
01:02:44,708 --> 01:02:46,541
Sorry als ik je wakker hou.
1187
01:02:47,708 --> 01:02:51,083
Dat geeft niet. Ik kan ook niet slapen.
1188
01:03:01,750 --> 01:03:05,833
Wat bedoelde Beckett
toen hij het had over 'onze persoon'?
1189
01:03:06,416 --> 01:03:08,666
We deden een oefening…
1190
01:03:08,750 --> 01:03:12,166
…waarbij we aan
één persoon moesten denken…
1191
01:03:12,250 --> 01:03:14,625
…die van ons houdt en in ons gelooft.
1192
01:03:14,708 --> 01:03:17,791
En als het hier echt moeilijk wordt…
1193
01:03:17,875 --> 01:03:23,083
…kunnen we ons in ons hoofd
tot die persoon richten…
1194
01:03:23,166 --> 01:03:25,291
…om vol te houden.
1195
01:03:27,041 --> 01:03:28,291
Wie is jouw persoon?
1196
01:03:29,458 --> 01:03:30,375
Mijn moeder.
1197
01:03:31,583 --> 01:03:33,875
Ja, je moeder is geweldig.
1198
01:03:35,000 --> 01:03:37,208
Ze onthoudt de namen van iedereen.
1199
01:03:37,291 --> 01:03:40,791
Ze maakte de beste koekjestaart.
1200
01:03:40,875 --> 01:03:42,666
Ja, die maakt ze nog steeds.
1201
01:03:44,041 --> 01:03:45,791
En wie is jouw persoon?
1202
01:03:47,916 --> 01:03:49,416
Waarschijnlijk Nathan.
1203
01:03:49,500 --> 01:03:52,750
Is dat je broer die is overleden?
1204
01:03:53,625 --> 01:03:54,875
Weet je van hem?
1205
01:03:56,875 --> 01:03:58,958
Ik weet dat er een ongeluk is gebeurd…
1206
01:03:59,041 --> 01:04:02,791
…maar Duncan heeft
het me nooit echt verteld.
1207
01:04:05,500 --> 01:04:06,375
Ja.
1208
01:04:08,583 --> 01:04:11,708
We waren zo hecht. We deden alles samen.
1209
01:04:12,416 --> 01:04:14,750
We bouwden forten. We speelden…
1210
01:04:15,958 --> 01:04:16,875
Dit spel…
1211
01:04:17,416 --> 01:04:19,750
Ik begin er niet over. We gaan slapen.
1212
01:04:19,833 --> 01:04:22,583
Nee, het is oké. Ik wil het horen.
1213
01:04:30,625 --> 01:04:33,250
Hij was net vijf geworden en ik was zes.
1214
01:04:34,041 --> 01:04:39,416
We waren bij het huis aan het meer
van vrienden van m'n ouders.
1215
01:04:43,458 --> 01:04:47,708
Nathan wilde naar de boten gaan kijken.
Hij was dol op boten.
1216
01:04:49,125 --> 01:04:52,625
Hij bleef me smeken…
1217
01:04:52,708 --> 01:04:56,166
…om met hem naar de haven te gaan en…
1218
01:05:00,833 --> 01:05:04,166
Ik wilde in het huis blijven…
1219
01:05:04,250 --> 01:05:07,375
…en een film kijken
met de andere kinderen.
1220
01:05:11,958 --> 01:05:13,208
Hij ging naar buiten.
1221
01:05:16,166 --> 01:05:20,333
Maar dat wist ik niet. Niemand zag het.
1222
01:05:24,416 --> 01:05:26,708
Ze vonden hem later die avond.
1223
01:05:28,250 --> 01:05:29,250
Dat is vreselijk.
1224
01:05:30,291 --> 01:05:31,583
Het spijt me echt.
1225
01:05:38,791 --> 01:05:44,041
Het enige waar ik aan denk is:
waarom ging ik niet met hem mee?
1226
01:05:45,208 --> 01:05:48,625
Waarom vroeg ik m'n ouders niet
om met hem te gaan?
1227
01:05:49,250 --> 01:05:51,875
Je was toch zes?
-Ja.
1228
01:05:51,958 --> 01:05:55,041
Maar… Ik begrijp die redenering…
1229
01:05:55,125 --> 01:05:57,458
…maar het verandert niets.
1230
01:05:58,458 --> 01:05:59,875
Duncan was vaak ziek.
1231
01:06:02,250 --> 01:06:07,166
En m'n moeder stortte in.
1232
01:06:08,291 --> 01:06:12,125
Toen gingen mijn ouders scheiden
en verliet mijn vader ons.
1233
01:06:13,916 --> 01:06:18,708
Op een dag zette m'n moeder
ons af bij Gigi thuis.
1234
01:06:21,791 --> 01:06:23,250
En ze kwam nooit terug.
1235
01:06:27,541 --> 01:06:28,833
Weet je dat ze me sms't?
1236
01:06:28,916 --> 01:06:33,083
Ze stuurt me sms'jes
om te vragen hoe het gaat.
1237
01:06:33,833 --> 01:06:37,416
Ik antwoord altijd: 'O, goed.'
1238
01:06:37,500 --> 01:06:39,791
Omdat het altijd goed met je gaat.
1239
01:06:42,625 --> 01:06:45,458
Ik denk niet
dat het ooit echt goed met me ging.
1240
01:06:47,416 --> 01:06:49,291
Mensen verliezen gaat me goed af.
1241
01:06:49,375 --> 01:06:52,833
Ik ben Nathan en m'n ouders kwijt en nu…
1242
01:06:52,916 --> 01:06:54,583
Je hebt Duncan nog.
-Nee.
1243
01:06:55,416 --> 01:06:58,166
Hij vroeg er niet om geboren te worden.
1244
01:06:58,958 --> 01:07:02,958
Hij werd net zo goed als jij
in deze shitzooi gegooid.
1245
01:07:05,416 --> 01:07:07,250
Ja, maar ik ben zo boos op hem.
1246
01:07:07,875 --> 01:07:10,416
Ik weet dat het niet eerlijk is, maar…
1247
01:07:12,458 --> 01:07:14,875
Hij hoefde niet hetzelfde door te maken.
1248
01:07:14,958 --> 01:07:20,458
Hij draagt niet de last die ik meedraag.
1249
01:07:20,541 --> 01:07:23,041
Je ouders hebben hem ook achtergelaten.
1250
01:07:24,791 --> 01:07:25,666
Ja.
1251
01:07:30,666 --> 01:07:32,583
Morgen wordt een zware dag.
1252
01:07:33,166 --> 01:07:34,833
We kunnen beter gaan slapen.
1253
01:07:40,000 --> 01:07:42,041
Heb je Windy gekust?
1254
01:07:43,666 --> 01:07:46,833
Ja, maar we speelden
doen, durven of waarheid.
1255
01:07:46,916 --> 01:07:49,000
O, was het een spelletje?
1256
01:07:49,083 --> 01:07:50,416
Nu begrijp ik het.
1257
01:07:50,500 --> 01:07:52,708
Wat maakt het jou uit?
1258
01:07:53,208 --> 01:07:56,083
Jij praat nog met je ex-man. Alsof jullie…
1259
01:07:56,166 --> 01:07:57,250
Hij belt mij.
1260
01:07:57,333 --> 01:07:59,291
Ja, en jij blijft antwoorden.
1261
01:07:59,375 --> 01:08:03,291
Je praat steeds over
hoe jullie breuk zich aan je vastklampt…
1262
01:08:03,375 --> 01:08:06,541
…en blijft hangen,
maar dat is niet wat ik zie.
1263
01:08:06,625 --> 01:08:09,875
Ik zie dat jij je eraan vastklampt,
en aan hem.
1264
01:08:11,125 --> 01:08:14,000
Oké, ter informatie…
1265
01:08:14,083 --> 01:08:17,375
…ik klamp me aan niemand
en ook niet aan een man vast…
1266
01:08:17,916 --> 01:08:21,458
…en ik ben in staat
om met iemand te praten…
1267
01:08:21,541 --> 01:08:24,750
…die vroeger mijn man was, zonder…
1268
01:08:24,833 --> 01:08:27,291
Als dat alles is, toch?
1269
01:08:27,375 --> 01:08:29,833
Waarom klink je als een jaloers vriendje?
1270
01:08:29,916 --> 01:08:32,333
Waarom klink jij
als een jaloerse vriendin?
1271
01:08:32,416 --> 01:08:33,291
Weet je wat?
1272
01:08:33,375 --> 01:08:34,916
Ga je gang maar…
1273
01:08:35,000 --> 01:08:37,375
…kus alle mooie twintigers met een mond.
1274
01:08:37,458 --> 01:08:40,458
Eén persoon.
-Ik praat met m'n loser van een ex-man…
1275
01:08:40,541 --> 01:08:44,000
…of welke loser dan ook
en we vallen er elkaar niet mee lastig.
1276
01:08:44,083 --> 01:08:44,958
Helen.
1277
01:08:45,041 --> 01:08:47,500
Laat ook maar. Vergeet het. Welterusten.
1278
01:09:01,041 --> 01:09:03,833
Ik weet niet wat we moeten verwachten…
1279
01:09:03,916 --> 01:09:06,333
…dus we moeten ons hoofd erbij houden.
1280
01:09:07,625 --> 01:09:08,625
Weet je wat?
1281
01:09:09,125 --> 01:09:10,541
Helen?
-Ja.
1282
01:09:11,375 --> 01:09:14,375
Je zorgde voor Hugh,
gaf Mason, Sue en Kaylee instructies…
1283
01:09:14,458 --> 01:09:16,083
…en je vond je weg terug.
1284
01:09:16,166 --> 01:09:17,916
Jij bent onze navigator.
1285
01:09:18,000 --> 01:09:19,041
Oké.
1286
01:09:19,541 --> 01:09:20,416
Goed gedaan.
1287
01:09:21,166 --> 01:09:22,250
Goed werk, Helen.
1288
01:09:23,166 --> 01:09:24,375
Oké, daar gaan we.
1289
01:09:33,250 --> 01:09:36,791
o, ik hou al zo lang van je
1290
01:09:36,875 --> 01:09:41,958
en in je zoete gezelschap
1291
01:09:42,916 --> 01:09:46,750
Greensleeves, je was al mijn liefde
-Je mes. Ik maak er een eind aan.
1292
01:09:46,833 --> 01:09:51,333
en ik weet, Greensleeves
je was mijn verlangen
1293
01:09:51,916 --> 01:09:55,791
Greensleeves, je was al…
-O, mijn god.
1294
01:09:56,333 --> 01:09:57,625
Helen.
1295
01:09:57,708 --> 01:09:58,958
Godzijdank.
1296
01:10:00,333 --> 01:10:02,541
HĂ©.
-Je bent teruggekomen.
1297
01:10:02,625 --> 01:10:04,500
Natuurlijk. Goed gedaan.
1298
01:10:04,583 --> 01:10:07,666
Hallo, zuster.
-Laten we eens naar je kijken.
1299
01:10:07,750 --> 01:10:09,833
Eindelijk wat tijd met jou alleen.
1300
01:10:10,625 --> 01:10:12,583
Was het maar om een andere reden.
1301
01:10:14,041 --> 01:10:17,458
Hij kan echt niet op dat been staan.
1302
01:10:18,333 --> 01:10:19,208
Ja.
1303
01:10:19,916 --> 01:10:22,000
We maken een brancard voor Hugh.
1304
01:10:22,083 --> 01:10:23,791
Wie heeft het bear hang-touw?
1305
01:10:24,708 --> 01:10:27,333
Jullie drie.
Zoek twee stokken van 2,5 meter…
1306
01:10:27,416 --> 01:10:28,916
…die hem kunnen dragen.
1307
01:10:29,000 --> 01:10:30,833
Mason, geef me drie jassen.
1308
01:10:32,708 --> 01:10:34,875
Kom op, opschieten, mensen.
1309
01:10:39,958 --> 01:10:43,333
We zien je daar
over een paar uur. Bedankt.
1310
01:10:43,416 --> 01:10:45,291
Geen zorgen. We halen je hier weg.
1311
01:10:45,375 --> 01:10:47,458
Het komt wel goed.
-Oké.
1312
01:10:47,541 --> 01:10:49,375
Op vijf kilometer is er een startpunt.
1313
01:10:49,458 --> 01:10:51,791
Er wacht een teamlid met een ambulance.
1314
01:10:51,875 --> 01:10:53,375
Even samenvatten.
1315
01:10:53,458 --> 01:10:56,541
Mason, Helen, Jake en ik
dragen Hugh en onze dagrugzakken.
1316
01:10:56,625 --> 01:10:58,416
Rugzakken halen we later op.
1317
01:10:58,500 --> 01:11:00,125
Ik draag Hughs rugzak.
1318
01:11:00,208 --> 01:11:03,000
Windy, Kaylee en Sue
dragen het eten en toiletspullen…
1319
01:11:03,083 --> 01:11:05,000
…naar de camping bij Painted Meadow.
1320
01:11:05,083 --> 01:11:06,208
Tot vanavond.
1321
01:11:06,291 --> 01:11:09,250
Morgen is een rustdag.
Laten we veilig aankomen.
1322
01:11:09,916 --> 01:11:11,041
Tot ziens.
-Dag.
1323
01:11:11,708 --> 01:11:13,291
Succes. Hou van je, Hugh.
1324
01:11:13,375 --> 01:11:14,833
Hoe gaat het met hem?
1325
01:11:14,916 --> 01:11:19,041
Hij heeft veel pijn.
Hij zei dat Helen z'n held was.
1326
01:11:19,625 --> 01:11:22,166
Je deed iets goed,
Helen met een 'H'. Goed zo.
1327
01:11:22,750 --> 01:11:25,875
Een momentje, oké?
Ik moet mezelf voorbereiden.
1328
01:11:25,958 --> 01:11:27,541
Klaar?
-Kijk me aan.
1329
01:11:27,625 --> 01:11:30,208
Blijf me aankijken.
-Eén, twee, drie.
1330
01:11:32,625 --> 01:11:35,791
Hou je armen recht,
dat maakt het makkelijker.
1331
01:11:35,875 --> 01:11:36,875
Dat is goed.
1332
01:11:36,958 --> 01:11:38,500
Klaar? We gaan.
-Kom op.
1333
01:11:38,583 --> 01:11:40,500
ik weet het niet, maar naar het schijnt
1334
01:11:40,583 --> 01:11:42,791
ik weet het niet, maar naar het schijnt
1335
01:11:42,875 --> 01:11:45,166
zou Beckett 12 jaar oud zijn
1336
01:11:45,250 --> 01:11:47,125
zou Beckett 12 jaar oud zijn
1337
01:11:47,208 --> 01:11:49,458
Ja, heel grappig.
1338
01:11:50,458 --> 01:11:52,291
de tv is kapot, m'n auto defect
1339
01:11:52,375 --> 01:11:54,541
de tv is kapot, m'n auto defect
1340
01:11:54,625 --> 01:11:56,666
ik belandde bij een vreemde in bed
1341
01:11:56,750 --> 01:11:58,500
ik belandde bij een vreemde in bed
1342
01:11:58,583 --> 01:12:00,333
Wat?
-Wat een rare tekst.
1343
01:12:00,416 --> 01:12:02,333
'Negenennegentig flessen'?
1344
01:12:02,416 --> 01:12:03,500
Het doodt de tijd.
1345
01:12:03,583 --> 01:12:06,000
negenennegentig flessen bier aan de muur
1346
01:12:06,083 --> 01:12:08,416
negenennegentig flessen bier
1347
01:12:10,958 --> 01:12:12,083
Gaat het?
1348
01:12:12,166 --> 01:12:13,583
Breng me naar een spa.
1349
01:12:17,250 --> 01:12:19,708
Hoe gaat het?
-Goed. M'n handen doen pijn.
1350
01:12:19,791 --> 01:12:22,375
Even kijken. Ja.
1351
01:12:22,458 --> 01:12:24,416
Nog een klein stukje.
-HĂ©.
1352
01:12:25,208 --> 01:12:28,583
Hugh, de ambulance is daar.
We zijn zo dichtbij.
1353
01:12:29,500 --> 01:12:32,041
Jullie zijn er.
-Wil je ons helpen?
1354
01:12:33,375 --> 01:12:34,750
Het komt goed met je.
1355
01:12:34,833 --> 01:12:37,041
Tot in de stad. Pas goed op jezelf.
1356
01:12:37,125 --> 01:12:38,041
Jij ook.
1357
01:12:38,791 --> 01:12:39,958
HĂ©.
-HĂ©.
1358
01:12:40,666 --> 01:12:45,625
Helen, van iedereen in de groep
heb ik het minst een hekel aan jou.
1359
01:12:45,708 --> 01:12:48,750
Dat zeg je maar
omdat je aan de pijnstillers zit.
1360
01:12:48,833 --> 01:12:51,416
Ja, maar het is ook waar.
1361
01:12:51,500 --> 01:12:52,875
Ik vind je echt leuk.
1362
01:12:53,375 --> 01:12:56,750
Wat advies, als je hem leuk vindt,
zeg het hem dan.
1363
01:12:57,750 --> 01:12:59,708
Helen, niets doet ertoe hier.
1364
01:13:00,541 --> 01:13:01,791
Het is als de ruimte.
1365
01:13:02,500 --> 01:13:04,291
Het echte leven is opgeschort.
1366
01:13:04,833 --> 01:13:08,166
Ik lig niet echt op een brancard
met een extra lang been.
1367
01:13:08,666 --> 01:13:10,708
Ik lig thuis in bed.
1368
01:13:10,791 --> 01:13:12,625
Ik kan elk moment wakker worden.
1369
01:13:12,708 --> 01:13:15,875
Hij is de beste vriend van m'n broertje.
1370
01:13:15,958 --> 01:13:17,666
Het slaat nergens op.
-Helen.
1371
01:13:17,750 --> 01:13:21,833
Je wilde resetten,
dus reset met die cutie.
1372
01:13:22,750 --> 01:13:25,708
Hij vindt jou vast een feniks.
1373
01:13:25,791 --> 01:13:28,000
Weet iedereen dat de lijst van mij was?
1374
01:13:28,083 --> 01:13:30,166
Ja.
1375
01:13:30,250 --> 01:13:32,291
We vertrekken.
-Goed werk, soldaat.
1376
01:13:34,125 --> 01:13:36,500
We zijn hier niet verantwoordelijk voor.
1377
01:13:36,583 --> 01:13:39,625
Ik stuur m'n advocaat.
-Je ondertekende de papieren.
1378
01:13:39,708 --> 01:13:42,166
Helen, blijf zonnebrand gebruiken.
1379
01:13:42,250 --> 01:13:45,458
Je kunt ouderdom niet stoppen,
maar wel verdere schade voorkomen.
1380
01:13:45,541 --> 01:13:46,541
Bedankt.
1381
01:13:46,625 --> 01:13:48,458
Ga nu maar.
1382
01:13:49,583 --> 01:13:50,833
Tot ziens.
1383
01:13:51,958 --> 01:13:53,208
Voelt goed, hè?
1384
01:13:54,541 --> 01:13:55,458
Wat?
1385
01:13:56,125 --> 01:13:58,958
Hoe uitgeput je bent.
-Ja, dat wel.
1386
01:14:01,083 --> 01:14:03,208
Mensen, we gaan terug naar het kamp.
1387
01:14:04,541 --> 01:14:07,750
Je brengt de dag door
op m'n favoriete plek ter wereld.
1388
01:14:07,833 --> 01:14:08,916
Ik sta te popelen.
1389
01:14:09,833 --> 01:14:10,750
Ik ook.
1390
01:14:12,083 --> 01:14:13,208
Bedankt.
1391
01:14:13,291 --> 01:14:14,416
Geen probleem.
1392
01:14:16,000 --> 01:14:17,041
Dag, jongens.
1393
01:14:17,125 --> 01:14:18,000
Oké.
1394
01:14:18,583 --> 01:14:19,583
Ja, goed gedaan.
1395
01:14:22,458 --> 01:14:23,625
Het is ons gelukt.
1396
01:14:25,083 --> 01:14:28,500
Ik kan niet wachten om het te zien.
M'n verwachtingen zijn hoog.
1397
01:14:55,875 --> 01:14:57,541
Koffie?
-Ja, geweldig.
1398
01:14:57,625 --> 01:14:58,833
Het is hier zo mooi.
1399
01:14:58,916 --> 01:15:00,791
Ja. Hier.
-Bedankt.
1400
01:15:02,250 --> 01:15:04,375
Het spijt me van laatst.
1401
01:15:04,875 --> 01:15:07,750
Het is goed. Maak je geen zorgen.
1402
01:15:08,458 --> 01:15:10,083
Ik weet hoe mensen me zien.
1403
01:15:11,000 --> 01:15:12,375
M'n leven is niet echt.
1404
01:15:13,333 --> 01:15:14,375
Ik doe alsof.
1405
01:15:15,416 --> 01:15:19,000
Ik gedraag me al zo lang als een eikel…
1406
01:15:20,916 --> 01:15:23,250
…dat ik het niet doorheb als ik zo ben.
1407
01:15:23,333 --> 01:15:27,458
Nou, je bent je ervan bewust
en zo te horen werk je eraan.
1408
01:15:29,125 --> 01:15:31,458
Ik wilde gaan wandelen, ga je mee?
1409
01:15:32,041 --> 01:15:35,083
Ik blijf hier nog even zitten.
1410
01:15:35,166 --> 01:15:36,208
Als dat goed is.
1411
01:15:37,125 --> 01:15:38,708
Ja, natuurlijk.
-Ja.
1412
01:15:40,041 --> 01:15:41,291
Bedankt voor de koffie.
1413
01:16:15,958 --> 01:16:17,458
HĂ©.
-Goedemorgen.
1414
01:16:21,541 --> 01:16:24,291
Daar is een goede plek
om op forel te vissen.
1415
01:16:25,166 --> 01:16:26,125
Gaaf.
1416
01:16:26,875 --> 01:16:29,958
Vroeger kwam ik hier vissen met m'n vader.
1417
01:16:31,708 --> 01:16:36,833
We hoorden verhalen over
hoe het hier spookte of heilig was.
1418
01:16:36,916 --> 01:16:37,791
Wauw.
1419
01:16:38,750 --> 01:16:39,791
Ik denk allebei.
1420
01:16:45,791 --> 01:16:49,583
Het verbaast je misschien…
1421
01:16:49,666 --> 01:16:53,750
…maar ik hoorde er niet echt bij
toen ik opgroeide.
1422
01:16:55,291 --> 01:16:57,625
Mensen wisten niet
wat ze van me moesten denken.
1423
01:16:58,208 --> 01:16:59,041
Ja.
1424
01:17:00,041 --> 01:17:03,333
Maar hier hoor ik erbij.
1425
01:17:05,166 --> 01:17:06,208
In de wildernis.
1426
01:17:08,750 --> 01:17:09,916
Ik voel me thuis.
1427
01:17:12,916 --> 01:17:15,958
Alsof ik deel uitmaak van iets groters.
1428
01:17:23,791 --> 01:17:25,791
Je hebt geen loopgravenvoeten, hè?
1429
01:17:26,791 --> 01:17:27,875
Wat? Nee.
1430
01:17:28,750 --> 01:17:29,583
Nee.
1431
01:17:29,666 --> 01:17:31,458
Dat kan ik nu niet hebben.
1432
01:17:31,541 --> 01:17:33,791
Vergeet je sokken niet te drogen, oké?
1433
01:17:33,875 --> 01:17:35,500
Ja, oké. Dat zal ik doen.
1434
01:17:41,500 --> 01:17:44,125
Als je vastzat op een eiland…
1435
01:17:44,208 --> 01:17:46,250
…met wie zou je daar willen zijn?
1436
01:17:46,333 --> 01:17:47,875
Mason of Hugh?
-Geen van beiden.
1437
01:17:47,958 --> 01:17:49,750
Alsjeblieft, beste man.
1438
01:17:50,791 --> 01:17:52,041
Je kroon.
1439
01:18:13,583 --> 01:18:17,250
Ik zou kunnen gaan voor middelmatige…
1440
01:18:30,208 --> 01:18:34,583
HĂ©, ik denk steeds aan iets
wat je bij Duncan thuis zei.
1441
01:18:34,666 --> 01:18:38,083
Je zei dat ik niet leuk meer was.
1442
01:18:38,166 --> 01:18:41,291
Daar heb ik veel over nagedacht.
1443
01:18:41,375 --> 01:18:42,375
Wat bedoel je?
1444
01:18:43,416 --> 01:18:46,250
Ik zei dat je vroeger zo leuk was.
1445
01:18:46,333 --> 01:18:49,166
Ja, dat betekent dat ik vroeger leuk was.
1446
01:18:49,250 --> 01:18:51,833
Wanneer was ik zo leuk?
1447
01:18:54,166 --> 01:18:55,333
Voor…
1448
01:18:55,916 --> 01:18:57,125
Voor Mike.
-Ja.
1449
01:18:57,208 --> 01:18:58,375
Nou, ja.
1450
01:18:59,041 --> 01:19:02,666
Je ontmoette ons
in die studentenkroeg aan Smith.
1451
01:19:03,250 --> 01:19:05,375
Ja.
-Je was de koningin van karaoke.
1452
01:19:05,458 --> 01:19:06,333
Ja.
1453
01:19:06,416 --> 01:19:09,166
Je was altijd zo gul.
We mochten nooit betalen.
1454
01:19:09,250 --> 01:19:12,000
Je gaf vast een fortuin uit
aan pizza en ranchdressing.
1455
01:19:12,083 --> 01:19:13,666
Jullie waren blut.
1456
01:19:15,166 --> 01:19:16,708
Ik ben heel aardig.
-Ja.
1457
01:19:22,250 --> 01:19:26,208
Ik herinner me jou, Helen. Ik weet nog…
1458
01:19:28,208 --> 01:19:31,458
…dat je van je leven hield
en de hele tijd lachte.
1459
01:19:31,541 --> 01:19:34,291
Ik was jong
en had weinig verantwoordelijkheden.
1460
01:19:35,125 --> 01:19:36,708
Je bent nog altijd jong.
1461
01:19:37,208 --> 01:19:38,083
Ja.
1462
01:19:39,166 --> 01:19:40,416
We zijn allebei jong.
1463
01:19:40,916 --> 01:19:43,375
Kijk ons eens,
twee jonge mensen in de wildernis.
1464
01:19:44,958 --> 01:19:46,750
Tot een beer ons opeet.
-Juist.
1465
01:19:58,208 --> 01:20:00,000
Goed gedaan. Ze zijn prachtig.
1466
01:20:00,750 --> 01:20:02,875
Waar is Doc?
1467
01:20:03,375 --> 01:20:06,208
Bij de rivier. Hij zoekt een betere plek.
1468
01:20:06,291 --> 01:20:07,708
Ik ga hem wel zoeken.
1469
01:20:08,250 --> 01:20:09,833
Hoe maken we ze klaar?
1470
01:20:10,708 --> 01:20:12,500
Je haalt de ingewanden eruit.
1471
01:20:12,583 --> 01:20:14,083
Bedankt voor je offer.
1472
01:20:14,166 --> 01:20:16,125
Ik neem de kop. Veel eiwitten.
1473
01:20:16,208 --> 01:20:19,416
Laten we een vuurtje maken.
Wie haalt het hout?
1474
01:20:21,333 --> 01:20:22,791
Jake, ben je hier?
1475
01:20:25,125 --> 01:20:26,041
HĂ©, Jake.
1476
01:20:28,083 --> 01:20:30,375
Jake, ben je hier?
1477
01:20:37,333 --> 01:20:40,000
Hier. Ik ben hier.
-Waar?
1478
01:20:40,666 --> 01:20:43,208
Hier. Ik ben hier.
1479
01:20:46,333 --> 01:20:49,666
HĂ©. Ben je gewond?
Waarom lig je op de grond?
1480
01:20:49,750 --> 01:20:51,208
Nee, ik…
-HĂ©.
1481
01:20:52,166 --> 01:20:54,708
Bedankt dat je me komt halen.
1482
01:20:56,208 --> 01:20:57,083
Ja.
1483
01:20:57,666 --> 01:20:58,750
Gaat het?
1484
01:21:00,166 --> 01:21:01,625
Ik ben gewoon bang.
1485
01:21:02,291 --> 01:21:03,750
Bang?
1486
01:21:03,833 --> 01:21:05,250
Hoezo? Alles is in orde.
1487
01:21:05,833 --> 01:21:07,125
Ik ben m'n bril kwijt…
1488
01:21:07,208 --> 01:21:09,333
Hoe dan? Je hebt toch zo'n…
1489
01:21:09,416 --> 01:21:12,875
Ja, maar hij bleef
aan een tak hangen en viel.
1490
01:21:12,958 --> 01:21:16,000
Ik heb te lang gezocht
en dat klinkt zo stom.
1491
01:21:16,083 --> 01:21:18,625
Het is niet stom. Je bent je bril kwijt.
1492
01:21:19,250 --> 01:21:20,875
En het is hier heel donker.
1493
01:21:23,166 --> 01:21:25,750
Helen, ik verlies m'n zicht.
1494
01:21:29,000 --> 01:21:32,250
Sorry, wat bedoel je?
-Het is genetisch.
1495
01:21:32,333 --> 01:21:33,916
Het heet retinitis pigmentosa.
1496
01:21:34,000 --> 01:21:38,750
Alle kegeltjes en staafjes in m'n ogen
sterven een voor een af.
1497
01:21:40,458 --> 01:21:41,333
Jeetje.
1498
01:21:41,416 --> 01:21:44,666
Dus daarom ben je geen dokter meer.
1499
01:21:44,750 --> 01:21:50,291
Ja. Het begon een paar jaar geleden
en het is zo snel erger geworden.
1500
01:21:50,375 --> 01:21:52,791
Vooral 's nachts…
1501
01:21:52,875 --> 01:21:56,083
…en ik heb het gevoel
dat ik niet meer weet wie ik ben.
1502
01:21:56,166 --> 01:22:00,541
Ik kon altijd voor alles zorgen…
1503
01:22:02,041 --> 01:22:04,791
…en nu voel ik me verloren,
ik ben verloren…
1504
01:22:04,875 --> 01:22:06,791
HĂ©, ik ben hier.
1505
01:22:07,791 --> 01:22:10,708
Ik weet alles over verloren zijn.
Dat ben je niet.
1506
01:22:22,000 --> 01:22:23,333
Jake? Helen?
-Ja.
1507
01:22:23,416 --> 01:22:24,500
We zijn hier.
1508
01:22:27,875 --> 01:22:31,083
Bedankt dat je me hebt gered.
1509
01:22:31,625 --> 01:22:32,791
Nu staan we quitte.
1510
01:22:34,333 --> 01:22:35,250
Kom op.
1511
01:22:39,708 --> 01:22:42,125
waar de meisjes zo mooi zijn
1512
01:22:42,208 --> 01:22:46,666
zag ik lieve Molly Malone voor het eerst
1513
01:22:47,166 --> 01:22:51,916
ze duwde haar handkar
door brede en smalle straten
1514
01:22:52,000 --> 01:22:54,708
terwijl ze riep 'kokkels en mosselen'
1515
01:22:54,791 --> 01:22:57,291
'levend, levend, o'
1516
01:23:02,250 --> 01:23:05,083
terwijl ze riep 'kokkels en mosselen'
1517
01:23:05,166 --> 01:23:07,291
'levend, levend, o'
1518
01:23:12,875 --> 01:23:14,416
terwijl ze riep 'kokkels…'
1519
01:23:14,500 --> 01:23:16,500
Mijn god.
-'…en mosselen…'
1520
01:23:16,583 --> 01:23:18,125
Het sneeuwt.
1521
01:23:18,208 --> 01:23:19,208
Wauw.
1522
01:23:20,250 --> 01:23:21,458
O, mijn god.
1523
01:23:22,916 --> 01:23:26,458
Dit is bijzonder.
De eerste sneeuwval van het seizoen.
1524
01:23:26,541 --> 01:23:28,583
Het is ongelooflijk. Wauw.
1525
01:23:29,125 --> 01:23:32,250
Kleed jullie warm.
Het wordt een koude nacht.
1526
01:23:33,041 --> 01:23:34,333
Dit is krankzinnig.
1527
01:23:34,416 --> 01:23:37,375
Ik denk dat onze hike morgen
heel zwaar wordt.
1528
01:23:37,458 --> 01:23:39,541
Wat speciaal op onze laatste avond.
1529
01:23:43,583 --> 01:23:45,083
Dit is echt ongelooflijk.
1530
01:24:02,125 --> 01:24:04,333
We nemen alles mee.
1531
01:24:04,916 --> 01:24:05,958
Laat geen sporen na.
1532
01:24:06,583 --> 01:24:07,541
Mooi.
1533
01:24:07,625 --> 01:24:10,750
Dit was een geweldige ervaring…
1534
01:24:11,625 --> 01:24:13,375
…behalve dat Hugh bijna doodging.
1535
01:24:14,208 --> 01:24:16,416
In de bus stemmen we…
1536
01:24:16,500 --> 01:24:20,666
…wie het certificaat
van beste outbacker wint.
1537
01:24:21,708 --> 01:24:22,916
Ik weet op wie ik stem.
1538
01:24:24,041 --> 01:24:24,875
Goed.
1539
01:24:25,666 --> 01:24:28,250
We nemen afscheid van deze prachtige plek.
1540
01:24:29,166 --> 01:24:30,375
Hoofd naar beneden.
1541
01:24:32,583 --> 01:24:36,291
Alwetende moeder.
Het spijt me dat we zo'n plaag zijn.
1542
01:24:37,375 --> 01:24:41,708
Het spijt me dat we je aarde bevuilen
en je vis wurgen met plastic zakjes.
1543
01:24:42,458 --> 01:24:46,500
We lopen dom, blind en boos rond…
1544
01:24:46,583 --> 01:24:49,250
…en soms zien we
je onvatbare schoonheid niet.
1545
01:24:50,791 --> 01:24:54,125
Bedankt voor deze wereld vol wonderen…
1546
01:24:54,208 --> 01:24:57,583
…en bedankt voor dit geschenk,
Painted Meadow.
1547
01:24:59,666 --> 01:25:05,291
We zijn je liefde of het geluk
dat je ons geeft niet waardig.
1548
01:25:06,500 --> 01:25:07,375
Bedankt.
1549
01:25:09,875 --> 01:25:11,583
En voor we gaan…
1550
01:25:12,333 --> 01:25:15,166
…wil ik Mason een nieuwe trailnaam geven.
1551
01:25:17,875 --> 01:25:18,708
Echt?
1552
01:25:18,791 --> 01:25:20,041
Ja.
1553
01:25:20,125 --> 01:25:21,625
Goed dan.
-Goed.
1554
01:25:21,708 --> 01:25:24,708
Vanaf nu is je trailnaam Big Deer.
1555
01:25:24,791 --> 01:25:26,625
Big Deer.
-Dat is cool.
1556
01:25:27,416 --> 01:25:28,625
Staat voor verandering.
1557
01:25:28,708 --> 01:25:31,416
Ik vind 'm mooi. Big Deer.
-Juist, Chaplin.
1558
01:25:31,500 --> 01:25:32,750
Big Deer.
1559
01:25:34,208 --> 01:25:36,875
Woody, jij bent onze navigator.
1560
01:25:37,625 --> 01:25:39,083
Echt? Ik?
1561
01:25:39,625 --> 01:25:40,458
Leid ons de weg.
1562
01:25:41,083 --> 01:25:42,166
Klaar?
1563
01:25:42,250 --> 01:25:43,541
Klaar.
1564
01:25:44,041 --> 01:25:45,708
Dat was goed.
-Kom op, Woody.
1565
01:25:45,791 --> 01:25:47,666
Mooi enthousiasme.
-We gaan.
1566
01:26:30,625 --> 01:26:33,958
Dat was voor Cole,
die mijn hart brak in het waterpark.
1567
01:26:34,041 --> 01:26:35,000
Zet 'm op, Lulu.
-Ja.
1568
01:26:35,083 --> 01:26:37,583
Was ik maar nooit op die band gaan zitten.
1569
01:26:39,166 --> 01:26:43,000
Wil er nog iemand…
Beckett is hier met de prijs.
1570
01:26:43,500 --> 01:26:47,375
Ik heb de stemmen nog niet geteld.
Geef me twee seconden.
1571
01:26:47,458 --> 01:26:48,500
Geen probleem.
1572
01:26:49,666 --> 01:26:51,958
Je hoeft het niet leuk te vinden…
1573
01:26:52,041 --> 01:26:53,000
Windy.
1574
01:26:53,500 --> 01:26:57,125
Je ziet er prachtig uit.
Bespreken we het boeddhisme? Drankje?
1575
01:26:57,666 --> 01:27:00,125
Proost.
-Hou van je. Hoe gaat 't?
1576
01:27:00,208 --> 01:27:01,875
Helen met een 'H', alles goed?
1577
01:27:01,958 --> 01:27:03,666
Je ziet er goed uit.
-Jij ook.
1578
01:27:05,250 --> 01:27:08,166
Als je je luchtpijp wilt trainen…
1579
01:27:08,250 --> 01:27:10,750
…heb ik ook enkele geweldige oefeningen.
1580
01:27:13,958 --> 01:27:18,041
Oké, iedereen. We zijn klaar
om het certificaat uit te reiken.
1581
01:27:18,125 --> 01:27:19,875
Kom even hier.
1582
01:27:19,958 --> 01:27:22,000
Zijn we er allemaal? Geweldig.
1583
01:27:22,750 --> 01:27:27,958
Het certificaat gaat naar iemand
die we kenden en van wie we hielden.
1584
01:27:28,666 --> 01:27:29,500
Hugh.
1585
01:27:29,583 --> 01:27:31,125
Wat?
-Hugh?
1586
01:27:31,208 --> 01:27:33,541
Hij is er niet eens. En Helen dan?
1587
01:27:33,625 --> 01:27:35,958
Ze heeft hem gered. Ze verdient het.
1588
01:27:36,041 --> 01:27:38,583
Akkoord, maar jullie
hebben op Hugh gestemd.
1589
01:27:38,666 --> 01:27:40,416
Nee, ik niet.
-Ik niet.
1590
01:27:40,500 --> 01:27:43,833
Misschien wel. Ze hebben allebei een 'H'.
1591
01:27:44,458 --> 01:27:45,958
We hebben een recall nodig.
1592
01:27:46,041 --> 01:27:47,875
Zo werkt dit niet.
1593
01:27:47,958 --> 01:27:50,708
Het is prima. Op Hugh.
1594
01:27:50,791 --> 01:27:52,875
En op Helen met een 'H'.
1595
01:27:55,166 --> 01:27:56,250
Hou van je, Helen.
1596
01:27:57,833 --> 01:28:02,375
Er is een fooienpot achterin,
als iemand zich gul voelt.
1597
01:28:02,458 --> 01:28:06,458
Ik geloof niet in kapitalisme,
maar geld helpt wel…
1598
01:28:06,541 --> 01:28:08,791
Lulu zorgt voor een avond…
1599
01:28:08,875 --> 01:28:12,208
…vol interessante karaoke.
1600
01:28:12,291 --> 01:28:13,833
Geniet ervan.
1601
01:28:16,000 --> 01:28:17,583
Interessant is nog maar het begin.
1602
01:28:17,666 --> 01:28:21,500
Het gaat veel verder dan dat.
1603
01:28:21,583 --> 01:28:24,083
Je had mijn stem.
-…nemen even pauze…
1604
01:28:24,166 --> 01:28:28,416
Je bent uit de as herrezen
en één geworden met de natuur.
1605
01:28:29,500 --> 01:28:31,875
Die lijst gaat me achtervolgen, hè?
1606
01:28:33,083 --> 01:28:35,000
Laat je troep niet in het bos vallen.
1607
01:28:35,833 --> 01:28:36,666
Oké.
1608
01:28:41,333 --> 01:28:42,208
HĂ©.
1609
01:28:43,625 --> 01:28:46,500
Ik heb op Hugh gestemd.
1610
01:28:47,041 --> 01:28:49,708
Ik dacht niet dat het je wat kon schelen.
1611
01:28:49,791 --> 01:28:52,583
Het kan me niet schelen
nu ik niet heb gewonnen.
1612
01:28:56,000 --> 01:28:56,875
O, ja.
1613
01:28:57,666 --> 01:29:00,625
Ze geeft niet op.
Ze gelooft niet dat hij bezet is.
1614
01:29:01,750 --> 01:29:02,625
Is hij bezet?
1615
01:29:03,625 --> 01:29:06,000
Ja, hij heeft iemand thuis.
1616
01:29:14,041 --> 01:29:14,916
HĂ©, jongens.
1617
01:29:15,750 --> 01:29:16,916
Natuurlijk.
1618
01:29:19,416 --> 01:29:22,375
Hopelijk houden we hierna contact.
1619
01:29:22,458 --> 01:29:25,291
Oké, mensen, bende.
1620
01:29:26,416 --> 01:29:28,375
Het is echt tijd om te beginnen.
1621
01:29:31,208 --> 01:29:32,083
Helen?
1622
01:29:33,083 --> 01:29:35,958
HĂ©, wat is er? Waar ga je naartoe?
1623
01:29:36,625 --> 01:29:37,500
Ik ga naar huis.
1624
01:29:37,583 --> 01:29:39,750
Kom op. Blijf je niet?
1625
01:29:39,833 --> 01:29:42,250
Dat kan ik niet. Echt niet.
1626
01:29:42,333 --> 01:29:43,916
Hoezo? Waarom niet?
1627
01:29:44,000 --> 01:29:46,666
Ellen? Waar ga je naartoe?
1628
01:29:46,750 --> 01:29:48,041
HĂ©.
1629
01:29:48,541 --> 01:29:50,291
Ik ga er stiekem vandoor.
-Nee.
1630
01:29:50,375 --> 01:29:54,250
Ik wilde jullie niet storen,
maar ik ga naar huis.
1631
01:29:54,333 --> 01:29:57,083
Ik ga je zo missen.
-Ik ga jullie ook missen.
1632
01:29:57,166 --> 01:30:00,000
Voor je gaat, drie goede dingen.
-Oké.
1633
01:30:00,750 --> 01:30:04,583
Eén, ik ben blij
dat er niemand is doodgegaan.
1634
01:30:04,666 --> 01:30:06,583
Ik ook.
-Dat is een pluspunt.
1635
01:30:07,458 --> 01:30:11,250
Twee, ik ben erg blij
met mijn nieuwe vrienden.
1636
01:30:12,916 --> 01:30:14,041
En drie…
1637
01:30:15,333 --> 01:30:16,583
…ik ken mezelf beter.
1638
01:30:18,000 --> 01:30:18,875
Ik voel me anders.
1639
01:30:20,208 --> 01:30:22,500
Dat zijn er vier, maar dat geeft niet.
1640
01:30:22,583 --> 01:30:23,708
Oké.
1641
01:30:24,625 --> 01:30:26,833
Ik ben slecht in afscheid nemen.
-Dag.
1642
01:30:26,916 --> 01:30:29,583
Ik hou van jullie. Tot snel.
-We houden van je.
1643
01:30:47,750 --> 01:30:51,458
het is als Romeo en Julia
1644
01:30:51,541 --> 01:30:55,583
we zijn als 40 honden en sigaretten
1645
01:30:55,666 --> 01:31:00,416
we zijn als goede tijden
die nog niet gebeurd zijn
1646
01:31:00,500 --> 01:31:01,791
maar zullen komen
1647
01:31:04,791 --> 01:31:06,500
Waarom luister ik hiernaar?
1648
01:31:09,791 --> 01:31:11,000
Ik bedoel, Jake?
1649
01:31:15,000 --> 01:31:15,916
Jake?
1650
01:31:24,541 --> 01:31:27,041
WILDERNIS SURVIVALCURSUS
1651
01:31:33,833 --> 01:31:37,833
'ik bemin je niet
als was je een roos van zout, topaas…'
1652
01:31:39,166 --> 01:31:42,083
'…of een pijl van anjers
die het vuur voortstuwen
1653
01:31:45,166 --> 01:31:48,458
ik bemin je zoals men houdt
van zekere donkere zaken
1654
01:31:48,541 --> 01:31:51,666
heimelijk, tussen de schaduw en de ziel
1655
01:31:53,166 --> 01:31:55,291
ik bemin je als de plant die niet bloesemt
1656
01:31:55,375 --> 01:31:58,583
maar het licht van de bloemen leidt,
verborgen, in zich
1657
01:31:59,333 --> 01:32:03,208
dankzij jouw liefde leeft
de krappe geur die uit de aarde stijgt
1658
01:32:03,291 --> 01:32:04,958
duister in mijn lijf
1659
01:32:06,041 --> 01:32:10,083
ik bemin je zonder te weten hoe
of wanneer, of waarvan
1660
01:32:13,291 --> 01:32:17,000
ik bemin je onmiddellijk
zonder problemen of trots
1661
01:32:19,250 --> 01:32:22,333
ik bemin je zo omdat ik het
op geen andere manier kan
1662
01:32:23,083 --> 01:32:25,791
behalve op deze wijze
die ik niet ben, noch jij
1663
01:32:26,666 --> 01:32:30,083
zo dichtbij dat je hand
op mijn borst de mijne is
1664
01:32:30,750 --> 01:32:34,833
zo dichtbij dat jouw ogen
zich sluiten met mijn droom'
1665
01:32:43,833 --> 01:32:47,625
Je ziet er zo anders uit
dan een paar weken geleden.
1666
01:32:47,708 --> 01:32:51,041
Ik wist dat er iets was veranderd.
1667
01:32:51,125 --> 01:32:52,291
Ik voel me anders.
1668
01:32:53,166 --> 01:32:56,583
Het is raar, ik voel me jonger. Kan dat?
1669
01:32:57,125 --> 01:32:59,708
Moeder Natuur doet wilde dingen.
1670
01:33:01,375 --> 01:33:02,583
Liefde ook.
1671
01:33:03,166 --> 01:33:05,583
Gigi, ik ben niet verliefd.
1672
01:33:07,875 --> 01:33:08,750
Wie is dat?
1673
01:33:09,791 --> 01:33:10,916
Ik doe wel open.
1674
01:33:12,041 --> 01:33:13,041
Hoi.
1675
01:33:14,416 --> 01:33:15,458
HĂ©.
1676
01:33:16,750 --> 01:33:17,916
Ik ben het maar.
1677
01:33:18,666 --> 01:33:20,583
Kom binnen. Hoe was de rit?
-Bedankt.
1678
01:33:21,166 --> 01:33:22,833
Supervlot.
-Goed.
1679
01:33:22,916 --> 01:33:23,875
Hoe was je hike?
1680
01:33:23,958 --> 01:33:25,625
Ik heb het overleefd.
1681
01:33:25,708 --> 01:33:27,708
Ja?
-Dus het was goed.
1682
01:33:28,833 --> 01:33:29,916
Wacht. Wat doe je…
1683
01:33:30,458 --> 01:33:33,250
Dat is raar.
1684
01:33:37,791 --> 01:33:39,041
Wat doen we?
1685
01:33:39,125 --> 01:33:42,875
Ik wil zeggen dat alles tussen ons…
1686
01:33:42,958 --> 01:33:45,416
…altijd om mij ging en niet om jou.
1687
01:33:45,500 --> 01:33:47,375
Dat komt omdat ik me…
1688
01:33:47,458 --> 01:33:50,125
…boos en schuldig voel
om wat er is gebeurd.
1689
01:33:50,208 --> 01:33:53,375
Dat is oneerlijk tegenover jou
en ik wil graag opnieuw beginnen.
1690
01:33:54,625 --> 01:33:59,541
Ik hou van de verlichte vibe
die je uitstraalt. Dit is leuk.
1691
01:33:59,625 --> 01:34:00,500
Goed.
-Ja.
1692
01:34:01,000 --> 01:34:02,625
Kom koffie drinken met Gigi.
1693
01:34:02,708 --> 01:34:04,125
Nog steeds zonder suiker?
1694
01:34:04,208 --> 01:34:06,666
Nee, ik ben dol op suiker.
1695
01:34:06,750 --> 01:34:08,666
Je zit weer aan de suiker.
-Ja.
1696
01:34:08,750 --> 01:34:10,041
Zo hoort dat.
1697
01:34:14,625 --> 01:34:16,791
Dus je bent gaan wandelen…
1698
01:34:16,875 --> 01:34:19,541
…en nu ben je een compleet nieuw mens.
1699
01:34:19,625 --> 01:34:24,666
Mag ik even zeggen dat ik blij ben
dat je niet in het bos bent gestorven?
1700
01:34:24,750 --> 01:34:27,708
Bedankt. Ik ben geen idioot.
-Dat weet ik.
1701
01:34:31,291 --> 01:34:34,125
Nu gaan we over dingen praten, hè?
1702
01:34:34,208 --> 01:34:38,458
Het is ongemakkelijk.
Maar het moet om dingen uit te zoeken.
1703
01:34:38,541 --> 01:34:41,833
Daar wil ik niet over praten. Gigi.
-Dunky, je bent er.
1704
01:34:43,416 --> 01:34:46,625
Klaar om 18.00 uur. Vertrek 18.30 uur.
-We kunnen gaan.
1705
01:34:46,708 --> 01:34:47,958
Waarheen?
1706
01:34:48,041 --> 01:34:50,208
Een boekenclub-verjaardagsfeestje…
1707
01:34:50,291 --> 01:34:53,083
…met Gigi's knipperlichtvriendje Ricky.
1708
01:34:54,000 --> 01:34:55,375
Ik sla deze keer over.
1709
01:34:55,875 --> 01:34:57,250
Wil je niet gaan?
-Nee.
1710
01:34:57,833 --> 01:35:00,000
Je moet naar het feest.
Waarom zou je niet gaan?
1711
01:35:00,083 --> 01:35:03,000
Oké. Betere zus.
-Dans met me.
1712
01:35:03,083 --> 01:35:05,291
Je bent op goede weg. Dans.
1713
01:35:05,375 --> 01:35:07,250
Ik zei dat ik zou gaan.
-Je gaat.
1714
01:35:08,000 --> 01:35:09,333
Gefeliciteerd, Ricky.
1715
01:35:12,083 --> 01:35:14,875
O, Gigi.
-Wauw, ja.
1716
01:35:14,958 --> 01:35:17,458
Ricky en Gigi zijn weer samen.
1717
01:35:17,541 --> 01:35:19,125
Wauw.
-Dit is logisch.
1718
01:35:19,208 --> 01:35:21,666
Het is volkomen logisch.
-Iets moois.
1719
01:35:21,750 --> 01:35:22,750
Iets geweldigs.
1720
01:35:22,833 --> 01:35:25,583
Dit is de laatste, anders val ik in slaap.
1721
01:35:25,666 --> 01:35:28,166
Twee is een goede limiet
voor een lichtgewicht.
1722
01:35:28,250 --> 01:35:32,083
Tijdens de hike hadden we het over
wie onze persoon was…
1723
01:35:32,166 --> 01:35:34,583
…op wie we het meest konden rekenen.
1724
01:35:34,666 --> 01:35:37,333
Jij bent altijd mijn persoon geweest…
1725
01:35:37,416 --> 01:35:39,833
…en ik hoop dat ik jouw persoon kan zijn.
1726
01:35:41,000 --> 01:35:44,916
Je bent altijd al mijn persoon geweest.
1727
01:35:45,000 --> 01:35:46,083
Bedankt, Dunks.
1728
01:35:47,125 --> 01:35:48,750
Dat ga ik waarmaken.
1729
01:35:49,541 --> 01:35:51,458
Maar eerst en vooral…
1730
01:35:52,083 --> 01:35:53,958
…moeten we op dit nummer dansen.
1731
01:35:54,041 --> 01:35:56,250
Ik hou van dit nummer.
-We moeten wel.
1732
01:35:58,041 --> 01:35:59,666
Oké, ja.
1733
01:36:17,666 --> 01:36:18,875
HĂ©, waar ben je?
1734
01:36:25,708 --> 01:36:26,958
Ik heb het gedicht gelezen.
1735
01:36:28,000 --> 01:36:29,000
Niet mijn werk.
1736
01:36:29,500 --> 01:36:31,041
Dat weet ik wel.
1737
01:36:31,583 --> 01:36:34,166
Het was prachtig. Ik had moeten blijven.
1738
01:36:34,750 --> 01:36:36,125
Je had gelijk.
1739
01:36:37,083 --> 01:36:39,916
Ik gedroeg me als een jaloers vriendje…
1740
01:36:40,000 --> 01:36:43,625
…maar dat is omdat ik
al heel lang jouw vriendje wil zijn.
1741
01:36:46,333 --> 01:36:49,958
Ik wil geen tijd meer verspillen.
Ik wil elke dag bij je zijn.
1742
01:36:50,666 --> 01:36:54,416
Mijn leven gaat veranderen
en daar moet je rekening mee houden.
1743
01:36:55,041 --> 01:36:56,750
Maar ik hoop dat je dat doet.
1744
01:36:57,666 --> 01:37:00,583
Ik hoop dat je dat en mij overweegt.
1745
01:37:17,791 --> 01:37:19,125
Ik hou van dit nummer.
1746
01:37:21,083 --> 01:37:22,500
Wil je me zien dansen?
1747
01:37:23,250 --> 01:37:24,125
Ja.
1748
01:37:24,666 --> 01:37:26,041
Wil je mij zien dansen?
1749
01:37:26,666 --> 01:37:28,000
Zolang als ik dat kan.
1750
01:37:41,041 --> 01:37:42,291
Jake, vriend.
1751
01:38:26,125 --> 01:38:27,833
Oké, mensen.
1752
01:38:37,416 --> 01:38:38,416
Ja.
1753
01:43:42,791 --> 01:43:47,791
Ondertiteld door: Fleur De Bondt
117731