All language subtitles for Gangs Of Oslo - S1E5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,080 --> 00:00:16,000 Where have you been? 2 00:00:16,680 --> 00:00:18,480 I was with Rami. What's up? 3 00:00:19,720 --> 00:00:22,120 I don't want you to hang out with him anymore. 4 00:00:22,200 --> 00:00:23,480 What do you mean, Mom? 5 00:00:24,040 --> 00:00:25,400 He's my best friend. 6 00:00:26,240 --> 00:00:28,040 Rami was caught in possession of a gun. 7 00:00:30,200 --> 00:00:32,240 Child Protective Services is after his family. 8 00:00:55,440 --> 00:00:56,760 How did you find me? 9 00:00:57,960 --> 00:01:01,320 I'm a cop. Finding criminals is my job. 10 00:01:12,680 --> 00:01:17,200 You come to my home, my house, threatening my family. 11 00:01:19,320 --> 00:01:23,040 I could pop this right now and report it as self-defense. 12 00:01:27,080 --> 00:01:28,320 Now, that's disappointing. 13 00:01:29,280 --> 00:01:31,840 Do you really think I would do that to you? 14 00:01:31,920 --> 00:01:34,840 From my experience so far and your reputation, yes. 15 00:01:35,480 --> 00:01:36,600 You're my brother. 16 00:01:36,680 --> 00:01:38,440 Shut up. We're not kids anymore. 17 00:01:38,520 --> 00:01:39,840 Do you have an explanation? 18 00:01:46,240 --> 00:01:47,120 Omar. 19 00:01:48,640 --> 00:01:49,760 He works for you. 20 00:01:49,840 --> 00:01:50,680 Yes. 21 00:01:52,080 --> 00:01:53,680 He's a loose cannon. 22 00:01:55,360 --> 00:01:57,000 He's not always using his head. 23 00:01:58,160 --> 00:02:00,360 That's how we've been giving warnings. 24 00:02:00,440 --> 00:02:02,200 It's part of his job. 25 00:02:06,680 --> 00:02:08,360 Was the bomb at Grรธnland your orders? 26 00:02:10,320 --> 00:02:11,560 That was Omar too. 27 00:02:17,640 --> 00:02:18,720 The two of us, 28 00:02:19,400 --> 00:02:20,720 we're done, man. 29 00:02:23,120 --> 00:02:25,840 I know I owe you, but this stops now. 30 00:02:35,760 --> 00:02:38,000 Do you know what my wish in the balloon was? 31 00:02:40,560 --> 00:02:42,960 For us to live long enough to have kids. 32 00:02:48,520 --> 00:02:49,760 She's pregnant. 33 00:02:57,840 --> 00:02:58,760 Moaz, 34 00:02:59,640 --> 00:03:01,160 I'll be like you. 35 00:03:02,720 --> 00:03:04,280 I'll get a straight life. 36 00:03:05,000 --> 00:03:08,880 Legit work, wife, kid. 37 00:03:11,720 --> 00:03:13,080 I want you 38 00:03:14,240 --> 00:03:16,040 to be the godfather. 39 00:03:22,560 --> 00:03:24,040 You know I can't do that. 40 00:03:30,000 --> 00:03:32,800 At least give me the chance to be a good dad. 41 00:03:34,680 --> 00:03:37,320 They're after me for organized crime. 42 00:03:38,240 --> 00:03:40,640 Just be my eyes and ears a little longer. 43 00:03:41,320 --> 00:03:43,520 Then we'll be even forever. 44 00:04:36,040 --> 00:04:42,000 {\an8}INTERROGATION OF: TARIK DOGAN 45 00:05:01,840 --> 00:05:02,920 Hi. 46 00:05:04,000 --> 00:05:05,920 My name is Mikaela Lindberg. 47 00:05:06,000 --> 00:05:07,640 I'll be leading the interrogation. 48 00:05:07,720 --> 00:05:10,200 I have a few questions for you. 49 00:05:11,440 --> 00:05:13,640 I'm a minor. 50 00:05:14,600 --> 00:05:17,080 I can't be prosecuted, so what am I doing here? 51 00:05:32,480 --> 00:05:33,560 Tarik, what is this? 52 00:05:34,640 --> 00:05:35,760 A gun? 53 00:05:35,840 --> 00:05:38,400 Relax. I didn't do anything. 54 00:05:39,920 --> 00:05:41,680 Should we start? 55 00:05:43,840 --> 00:05:45,080 He's just a kid. 56 00:05:45,800 --> 00:05:47,520 I hope you know that. 57 00:05:55,440 --> 00:05:57,040 Aren't you on sick leave? 58 00:05:57,120 --> 00:05:57,960 POLICE 59 00:05:58,640 --> 00:05:59,680 What's he doing here? 60 00:06:00,880 --> 00:06:03,920 The gun you handed in 61 00:06:04,000 --> 00:06:06,840 is a match for the bullet in Abdallah's case. 62 00:06:11,720 --> 00:06:13,920 It's forwarded to Kripos 63 00:06:14,000 --> 00:06:18,200 because the boy is on their radar as a possible Enemiez recruit. 64 00:06:19,400 --> 00:06:22,920 -When did that happen? -I reported him after Lakkeberg square. 65 00:06:23,000 --> 00:06:25,680 His best friend is sort of Abdallah's stepson. 66 00:06:28,120 --> 00:06:31,760 If the gun can be linked to him, it will be crucial for his conviction. 67 00:06:31,840 --> 00:06:34,400 That means we've got him. 68 00:06:36,360 --> 00:06:39,880 Would you like to tell us where you got the gun, Tarik? 69 00:06:40,440 --> 00:06:42,640 I've already told you. I found it in the woods. 70 00:06:44,000 --> 00:06:49,600 This gun was used in an attempted murder. 71 00:06:49,680 --> 00:06:53,640 We suspect Enemiez leader, Rami Abdallah, is the shooter. 72 00:06:53,720 --> 00:06:55,920 So what? I have nothing to do with it. 73 00:06:56,000 --> 00:06:58,280 Maybe he threw it into the woods. 74 00:06:58,360 --> 00:06:59,760 Do you know Rami Abdallah? 75 00:07:00,320 --> 00:07:01,640 The Enemiez leader? 76 00:07:07,800 --> 00:07:10,800 I don't know him. I don't know shit about him or his gang. 77 00:07:12,600 --> 00:07:13,560 Tell the truth. 78 00:07:14,280 --> 00:07:15,880 Why are you protecting them? 79 00:07:16,560 --> 00:07:18,400 I am telling the truth. 80 00:07:18,480 --> 00:07:20,560 Do you want to be a gangster? 81 00:07:21,480 --> 00:07:25,160 A bag-in-box Rioja says he's more involved than he's letting on. 82 00:07:27,440 --> 00:07:30,360 I took him home after an incident at Frogner yesterday. 83 00:07:31,320 --> 00:07:34,120 He seems like a good kid. Smart. 84 00:07:34,760 --> 00:07:38,160 The smart ones are especially useful for gangs. 85 00:07:40,160 --> 00:07:43,640 Do you know if Enemiez has a police informant? 86 00:07:44,360 --> 00:07:45,640 What are you talking about? 87 00:07:47,200 --> 00:07:51,000 We have reason to believe that Enemiez is getting intel from the police. 88 00:07:51,080 --> 00:07:52,840 Have you heard anything about that? 89 00:07:58,600 --> 00:08:00,320 Why would I know anything about that? 90 00:08:02,600 --> 00:08:04,240 Do you think they would tell me? 91 00:08:06,720 --> 00:08:09,000 So you do know them? Enemiez. 92 00:08:12,280 --> 00:08:14,600 Who doesn't? They own Lakkeberg. 93 00:08:14,680 --> 00:08:15,840 Tarik. 94 00:08:15,920 --> 00:08:18,040 This is when your future is set. 95 00:08:20,840 --> 00:08:22,000 Sorry. 96 00:08:24,360 --> 00:08:28,720 Tarik, keeping information from us in a case like this is a serious offense. 97 00:08:29,480 --> 00:08:31,120 You can't prosecute me. 98 00:08:31,200 --> 00:08:34,039 We can't prosecute you. 99 00:08:35,840 --> 00:08:39,360 But we can transfer the case to Child Protective Services. 100 00:08:40,440 --> 00:08:43,280 That can make life difficult for your mom, 101 00:08:44,080 --> 00:08:45,600 for a long time. 102 00:08:54,240 --> 00:08:56,680 I have to ask again, Tarik. 103 00:08:56,760 --> 00:09:00,320 Do you know if anyone on the police force is giving intel to Enemiez? 104 00:09:46,800 --> 00:09:48,240 Hi. What do you want? 105 00:09:48,320 --> 00:09:50,600 A double latte with oat milk. 106 00:09:51,560 --> 00:09:52,880 Hey there. 107 00:09:52,960 --> 00:09:54,120 Hi. 108 00:09:54,200 --> 00:09:55,360 How's the reading going? 109 00:09:56,080 --> 00:10:00,640 I'm sorry. I forgot to tell you, no blue cheese. 110 00:10:06,320 --> 00:10:08,960 They could be more polite here. 111 00:10:09,040 --> 00:10:12,800 I've forgotten to tell them a few times. 112 00:10:12,880 --> 00:10:13,800 I'm pregnant. 113 00:10:14,480 --> 00:10:17,000 -Congratulations. -Thank you. 114 00:10:17,640 --> 00:10:19,480 The father is more cautious than me. 115 00:10:19,560 --> 00:10:22,000 I don't think a little blue cheese hurts. 116 00:10:22,080 --> 00:10:25,840 But he's already a tiger dad. 117 00:10:26,520 --> 00:10:28,720 Sounds like he's going to be a great dad. 118 00:10:30,080 --> 00:10:32,560 I'm almost finished with the book you recommended. 119 00:10:32,640 --> 00:10:33,720 So what do you think? 120 00:10:39,800 --> 00:10:42,440 This is your chance to do something great. 121 00:10:43,200 --> 00:10:45,440 You can help us catch the criminals. 122 00:10:48,400 --> 00:10:50,680 I'm going to get some coffee. Do you want any? 123 00:10:58,600 --> 00:11:00,360 If you know anything 124 00:11:00,440 --> 00:11:02,400 about a police officer being involved, 125 00:11:03,120 --> 00:11:05,040 that would be of great help to us. 126 00:11:18,360 --> 00:11:20,120 I guess we're done here. 127 00:11:21,360 --> 00:11:23,400 If you don't have anything to add. 128 00:11:24,160 --> 00:11:25,000 Tarik. 129 00:11:27,920 --> 00:11:32,960 As I said, you will likely be contacted by Child Protective Services. 130 00:11:37,880 --> 00:11:38,800 I... 131 00:11:40,040 --> 00:11:43,360 Are you thinking about what will happen to our family? 132 00:11:43,440 --> 00:11:47,760 {\an8}FROM MESSI: DON'T SAY ANYTHING, I'VE GOT YOUR BACK 133 00:11:53,920 --> 00:11:55,480 Last chance, Tarik. 134 00:11:56,440 --> 00:11:58,200 No, I have nothing more to say. 135 00:12:10,640 --> 00:12:12,000 How did it go? 136 00:12:12,080 --> 00:12:13,920 Gangsters 1, police 0. 137 00:12:14,000 --> 00:12:15,520 After the first half. 138 00:12:23,160 --> 00:12:25,680 Again, everything comes down to identity. 139 00:12:25,760 --> 00:12:28,120 The most used phrase this decade. 140 00:12:28,200 --> 00:12:32,640 I'm surprised NRK hasn't released Identity Politics Corner. 141 00:12:38,000 --> 00:12:39,560 What about you, Majken Holm? 142 00:12:39,640 --> 00:12:41,440 How do you identify? 143 00:12:45,920 --> 00:12:46,880 Excuse me? 144 00:12:47,840 --> 00:12:51,320 You're carrying the child of one of Norway's most dangerous criminals. 145 00:12:51,400 --> 00:12:55,640 You could say that's a pretty solid identifier. 146 00:12:58,920 --> 00:13:00,000 Who the fuck are you? 147 00:13:06,760 --> 00:13:09,760 I'm sorry, it's nothing personal. 148 00:13:16,920 --> 00:13:19,640 Your boyfriend is wanted for attempted murder. 149 00:13:20,520 --> 00:13:25,000 We suspect his crew is behind a lot of the import of drugs to Oslo. 150 00:13:26,040 --> 00:13:28,880 Also, kidnapping, severe abuse, 151 00:13:28,960 --> 00:13:33,080 and recruitment of minors. 152 00:13:34,680 --> 00:13:36,040 Among other things. 153 00:13:40,320 --> 00:13:43,480 If you have been hiding Rami Abdallah, 154 00:13:43,560 --> 00:13:45,400 it will put you in a sticky situation. 155 00:13:47,240 --> 00:13:51,440 By aiding and concealing someone who's being prosecuted, 156 00:13:51,520 --> 00:13:54,000 you could be looking at up to two years of prison time. 157 00:13:55,440 --> 00:13:57,840 It's not an ideal start to life for a small child. 158 00:13:59,200 --> 00:14:00,960 A mom in prison. 159 00:14:03,760 --> 00:14:04,760 Are you done? 160 00:14:05,600 --> 00:14:09,520 If you help us take him in and witness against him, 161 00:14:10,600 --> 00:14:12,480 this will be a very different situation. 162 00:14:20,240 --> 00:14:22,200 I have no idea what you're talking about. 163 00:14:24,080 --> 00:14:26,280 I don't know any Rami Abdallah. 164 00:14:28,320 --> 00:14:30,960 It's none of your business who the father of my child is. 165 00:14:39,080 --> 00:14:40,520 Right. 166 00:14:43,480 --> 00:14:44,560 You can reach me here. 167 00:14:45,920 --> 00:14:48,440 Like I said. Nothing personal. 168 00:15:18,520 --> 00:15:20,960 What's up? We've been waiting for 30 minutes. 169 00:15:21,720 --> 00:15:24,000 I can't be away from school too much. 170 00:15:26,960 --> 00:15:28,640 Well done with the cops today. 171 00:15:31,000 --> 00:15:32,920 Hey, give him the stuff. 172 00:15:34,160 --> 00:15:35,040 Here you go, man. 173 00:15:35,800 --> 00:15:36,680 This one 174 00:15:37,360 --> 00:15:38,280 is for you. 175 00:15:42,280 --> 00:15:43,840 I can't do this anymore. 176 00:15:48,600 --> 00:15:49,760 What do you mean? 177 00:15:50,440 --> 00:15:53,600 I don't want to cause my mom trouble with Child Protective Services. 178 00:15:53,680 --> 00:15:55,160 Did the cops say that? 179 00:15:56,680 --> 00:15:58,120 They're just shaking you down. 180 00:16:00,200 --> 00:16:01,560 They can't do shit to you. 181 00:16:03,400 --> 00:16:05,360 You're doing good in school, right? 182 00:16:06,440 --> 00:16:08,120 You look after your siblings. 183 00:16:09,840 --> 00:16:11,920 They can't do shit to your mom. 184 00:16:12,000 --> 00:16:15,200 She's fucking Dr. Phil-level with her kids, right? 185 00:16:15,280 --> 00:16:16,280 Isn't she? 186 00:16:22,120 --> 00:16:24,040 Sorry. I just can't. 187 00:16:28,720 --> 00:16:29,680 Hey! 188 00:16:32,560 --> 00:16:36,200 Do you think I've bet on you and given you all this just for you to fuck us over? 189 00:16:36,720 --> 00:16:38,000 I'm not fucking you over. 190 00:16:38,600 --> 00:16:41,960 Crooks knows that a little kid placed the bomb. 191 00:16:42,560 --> 00:16:45,000 They just don't know who. 192 00:17:01,240 --> 00:17:02,160 Hey! 193 00:17:02,720 --> 00:17:04,200 You forgot your thing. 194 00:17:14,480 --> 00:17:15,680 Yes. 195 00:17:15,760 --> 00:17:17,599 -Very nice. -You're lucky. 196 00:17:17,680 --> 00:17:19,560 He's the last of the litter. 197 00:17:20,920 --> 00:17:22,760 25,000 cash. Is that okay? 198 00:17:22,839 --> 00:17:23,880 Okay. 199 00:17:26,440 --> 00:17:29,560 I think Rami is paranoid that someone is going to snitch to the cops. 200 00:17:31,240 --> 00:17:33,240 Why do you say it like that? 201 00:17:33,320 --> 00:17:34,240 Like what? 202 00:17:34,920 --> 00:17:37,760 Do you think I'm going to snitch? 203 00:17:37,840 --> 00:17:39,480 That's not what I'm saying. 204 00:17:39,560 --> 00:17:43,120 But that's what your face is saying. 205 00:17:43,200 --> 00:17:45,480 It's just information. 206 00:17:45,560 --> 00:17:47,800 Hey, Omar. Get the cash. 207 00:17:51,160 --> 00:17:53,520 Who's a good boy? 208 00:17:56,560 --> 00:17:57,760 Is something wrong? 209 00:17:57,840 --> 00:17:58,680 No. 210 00:18:14,440 --> 00:18:16,840 -You really need to work on your attitude. -What? 211 00:18:17,640 --> 00:18:19,160 This is my buddy from Senegal. 212 00:18:20,280 --> 00:18:21,520 Shake his hand! 213 00:18:26,560 --> 00:18:27,400 See? 214 00:18:28,960 --> 00:18:31,560 You know we would kill you if you weren't a chick. 215 00:18:32,360 --> 00:18:33,640 Fucking Karen. 216 00:18:36,160 --> 00:18:38,440 -Do you understand me? -Yes. 217 00:18:38,520 --> 00:18:40,640 Exactly. Thank you. Give me this. 218 00:18:42,400 --> 00:18:44,760 Fucking idiot. 219 00:19:03,760 --> 00:19:07,200 Right there. Rewind and play from there. 220 00:19:10,040 --> 00:19:13,520 This is when your future is set. 221 00:19:16,280 --> 00:19:17,760 Last chance, Tarik. 222 00:19:18,800 --> 00:19:20,880 No, I have nothing more to say. 223 00:19:21,680 --> 00:19:22,560 That's enough. 224 00:19:25,680 --> 00:19:26,960 He was warned by someone. 225 00:19:34,040 --> 00:19:35,880 -What's up? -I don't know yet. 226 00:19:53,200 --> 00:19:56,880 He got a text during the interview. His attitude changed after that. 227 00:20:00,920 --> 00:20:02,280 So? 228 00:20:02,360 --> 00:20:04,480 What if the text was from the informant? 229 00:20:16,880 --> 00:20:19,040 I'll ask technical if I can get any information 230 00:20:19,120 --> 00:20:20,960 from the cell towers in the area. 231 00:20:21,040 --> 00:20:23,120 Text me when Are is free. 232 00:21:01,600 --> 00:21:05,720 GOD WILLING 233 00:21:44,200 --> 00:21:46,160 Shani, what did you do to your hair? 234 00:21:46,240 --> 00:21:47,200 Shut up. 235 00:21:48,240 --> 00:21:50,560 Relax, I like it. It's very Billie Eilish. 236 00:21:53,440 --> 00:21:55,480 Minus 25 for Niko's dog. 237 00:21:56,120 --> 00:21:57,800 He said he had cleared it with you. 238 00:21:59,120 --> 00:22:01,960 Imagine 25 big ones for an inbred mutt. 239 00:22:02,040 --> 00:22:03,720 It can't even breathe right. 240 00:22:12,120 --> 00:22:14,960 Did you send a bullet to the new prosecutor? 241 00:22:16,680 --> 00:22:18,240 I'm just doing what we always do. 242 00:22:21,120 --> 00:22:22,640 Motherfucker. 243 00:22:22,720 --> 00:22:23,560 What the fuck? 244 00:22:23,640 --> 00:22:25,080 Get down! 245 00:22:26,440 --> 00:22:28,360 Fucking idiot! 246 00:22:28,840 --> 00:22:31,320 Did I tell you to throw a bullet her way? 247 00:22:32,880 --> 00:22:36,680 -What the fuck? -Sit down, motherfucker. 248 00:22:36,760 --> 00:22:39,600 Do you know how much chaos you're causing us? 249 00:22:45,800 --> 00:22:47,120 What the fuck? 250 00:22:47,200 --> 00:22:49,160 That's what we've done to the rest. 251 00:22:51,520 --> 00:22:53,360 She's our informant's wife, 252 00:22:54,520 --> 00:22:56,560 you fucking idiot. 253 00:22:59,880 --> 00:23:01,520 How the fuck should I know? 254 00:23:02,200 --> 00:23:04,680 You should know because you should stay informed. 255 00:23:05,560 --> 00:23:07,000 And think! 256 00:23:08,720 --> 00:23:10,160 Fucking evaluate. 257 00:23:11,320 --> 00:23:12,920 Don't just act. 258 00:23:14,640 --> 00:23:16,640 You're like a fucking wild beast. 259 00:23:18,720 --> 00:23:20,400 Fucking beast. 260 00:23:39,360 --> 00:23:40,440 Omar. 261 00:23:41,280 --> 00:23:42,520 Fuck this, man. 262 00:24:06,080 --> 00:24:10,520 Internal Affairs thinks the text Tarik received during the interrogation 263 00:24:10,600 --> 00:24:12,520 probably came from someone in the office. 264 00:24:13,720 --> 00:24:15,840 Translated from the lawyer language, 265 00:24:15,920 --> 00:24:19,600 there's now an official suspicion that Enemiez is getting intel from us. 266 00:24:20,560 --> 00:24:23,040 Most likely directly to Rami Abdallah. 267 00:24:27,200 --> 00:24:28,720 I think he's back in the country. 268 00:25:09,560 --> 00:25:10,840 What are we doing here? 269 00:25:10,920 --> 00:25:12,480 I have a surprise. 270 00:25:37,880 --> 00:25:40,520 -Hey. Come in. -Hi. Thank you. 271 00:25:47,720 --> 00:25:50,840 This is my colleague, Moaz. I told you about him. 272 00:25:50,920 --> 00:25:53,400 Hi. I'm Leah. I've heard about you. 273 00:25:53,480 --> 00:25:54,480 Come on in. 274 00:25:55,920 --> 00:25:57,480 He just got home. 275 00:26:01,080 --> 00:26:03,360 I met him by the mailbox. 276 00:26:04,240 --> 00:26:07,960 It looked like he had been in a fight. 277 00:26:10,920 --> 00:26:12,400 Is that his mom? 278 00:26:12,480 --> 00:26:13,920 I think so. 279 00:26:15,720 --> 00:26:19,040 I'm taking a shower before going to dinner. 280 00:26:19,120 --> 00:26:21,880 -Sure. -Make yourselves at home. 281 00:26:22,560 --> 00:26:25,000 Help yourselves with coffee. 282 00:26:25,080 --> 00:26:26,760 It's freshly brewed in a pot. 283 00:26:26,840 --> 00:26:28,520 -That's great. Thank you. -Thank you. 284 00:26:33,200 --> 00:26:35,080 What's happening? Who's she? 285 00:26:36,160 --> 00:26:38,480 Omar Cisse lives in that apartment over there 286 00:26:38,560 --> 00:26:40,240 with his mom 287 00:26:41,080 --> 00:26:42,600 and some step-siblings. 288 00:26:42,680 --> 00:26:45,400 Leah, who's letting us use her living room, 289 00:26:45,480 --> 00:26:48,760 is a friend of my girlfriend. 290 00:26:53,920 --> 00:26:56,240 Have we got a search warrant for Omar Cisse? 291 00:26:59,720 --> 00:27:02,600 To get that, we need something on him. 292 00:27:03,640 --> 00:27:07,520 When that's close to impossible, we need to step up our game. 293 00:27:07,600 --> 00:27:10,080 It's the chicken and the egg. 294 00:27:11,360 --> 00:27:12,960 If we have anything on Omar, 295 00:27:13,040 --> 00:27:16,840 he will be in the interest of our informant associate. 296 00:27:26,600 --> 00:27:29,800 We're setting up illegal surveillance while Internal Affairs is on us? 297 00:27:31,880 --> 00:27:35,200 This is "an obvious thing to do for the greater good" kind of situation. 298 00:27:36,200 --> 00:27:38,680 Enemiez has a police informant. 299 00:27:39,920 --> 00:27:41,640 Should we sit around and wait? 300 00:27:43,600 --> 00:27:45,200 By all means, I'm not forcing you. 301 00:27:45,280 --> 00:27:46,760 It's your choice. 302 00:27:49,360 --> 00:27:52,160 The upside is, as long as no one in the office knows anything, 303 00:27:52,240 --> 00:27:53,520 neither does the informant. 304 00:27:54,080 --> 00:27:55,160 Unless it's you 305 00:27:56,280 --> 00:27:57,440 or me. 306 00:28:10,000 --> 00:28:13,080 {\an8}FROM MALIN: DO YOU WANT TO HANG OUT? 307 00:28:16,640 --> 00:28:18,800 Mom, can I go out? 308 00:28:20,880 --> 00:28:22,400 I'm going to hang out with Malin. 309 00:28:23,680 --> 00:28:25,440 But you're grounded. 310 00:28:26,960 --> 00:28:29,560 You have to prove that I can trust you, Tarik. 311 00:28:29,640 --> 00:28:33,400 You can trust me. I've apologized for the police thing. 312 00:28:34,960 --> 00:28:37,280 -Have you done all your homework? -Yes. 313 00:28:38,880 --> 00:28:40,600 Did you give the phone back? 314 00:28:41,200 --> 00:28:42,160 Yes. 315 00:28:45,120 --> 00:28:47,680 Okay. You can go out tomorrow. 316 00:28:50,320 --> 00:28:52,200 No earlier than tomorrow, Tarik. 317 00:28:52,280 --> 00:28:53,480 Sure. 318 00:28:55,440 --> 00:28:57,920 Hi. I'm from the Labor Party. 319 00:28:58,000 --> 00:29:00,440 Is your mom or dad home? 320 00:29:00,520 --> 00:29:01,480 Who is it, Tarik? 321 00:29:01,560 --> 00:29:04,240 Some politician thing. 322 00:29:04,320 --> 00:29:05,280 Tarik? 323 00:29:06,640 --> 00:29:08,440 Are you the one in Majada's class? 324 00:29:09,120 --> 00:29:10,280 Yes. 325 00:29:10,360 --> 00:29:13,200 All right. The smart one who's going to be a lawyer. 326 00:29:13,760 --> 00:29:16,960 Very good. Do you want a rose? 327 00:29:20,840 --> 00:29:22,720 -Thank you. -You're welcome. 328 00:29:25,240 --> 00:29:29,320 Hi. My name is Ali, from the Labor Party. 329 00:29:29,400 --> 00:29:32,000 -You can go back to your homework. -I've finished. 330 00:29:32,680 --> 00:29:36,480 Do you have a few minutes to talk about our plans for the area? 331 00:29:37,840 --> 00:29:39,600 The Labor Party... 332 00:29:39,680 --> 00:29:41,240 What will you do about the gangs? 333 00:29:42,200 --> 00:29:44,800 Mom, can I please go out for a little bit? 334 00:29:49,160 --> 00:29:51,640 I want you back by 7:30. 335 00:29:51,720 --> 00:29:53,120 -Yes. -Tarik. 336 00:29:53,200 --> 00:29:57,720 Would you maybe like to be a part of our youth party? 337 00:29:58,960 --> 00:29:59,880 Maybe. 338 00:30:03,040 --> 00:30:05,360 -Think about it. -Sure thing. Bye. 339 00:30:05,440 --> 00:30:07,800 -Bye, sweetie. -Bye, Mom. 340 00:30:07,880 --> 00:30:10,840 We are planning a task group that will evaluate... 341 00:30:35,760 --> 00:30:36,680 -I... -I... 342 00:30:39,760 --> 00:30:43,560 {\an8}I know you talked to Majada because you were worried about me. 343 00:30:47,440 --> 00:30:48,600 I'm happy you did. 344 00:30:52,880 --> 00:30:54,480 I've done a lot of bad stuff, 345 00:30:54,560 --> 00:30:55,720 but that's over now. 346 00:30:56,640 --> 00:30:57,520 I promise. 347 00:31:03,760 --> 00:31:06,440 What do you want to be when you grow up? 348 00:31:06,520 --> 00:31:07,760 I don't know. 349 00:31:09,560 --> 00:31:12,680 You know you can be whatever you want, right? Education is free. 350 00:31:12,760 --> 00:31:14,440 What do you want to be? 351 00:31:14,520 --> 00:31:18,280 The greatest lawyer in Norway. Seriously. 352 00:31:21,560 --> 00:31:24,680 Everyone else who's going to law school, forget it! 353 00:31:24,760 --> 00:31:26,600 I'll be wiping the floors with you. 354 00:31:49,520 --> 00:31:50,480 Happy accident. 355 00:31:52,320 --> 00:31:55,960 At least that's ten steps for the pedometer. 356 00:32:08,160 --> 00:32:09,000 Moaz. 357 00:32:12,920 --> 00:32:14,200 What's up? 358 00:32:14,280 --> 00:32:15,640 It's taken care of. 359 00:32:15,720 --> 00:32:17,320 Send him out. 360 00:32:20,560 --> 00:32:22,000 He's coming out. 361 00:32:26,480 --> 00:32:29,320 Poor guy. He's going through the wringer. 362 00:32:31,040 --> 00:32:32,360 "It's taken care of"? 363 00:32:33,720 --> 00:32:37,600 If that is a transaction, this is paying off faster than I thought. 364 00:32:38,560 --> 00:32:39,680 What's up? 365 00:32:40,240 --> 00:32:41,160 It's taken care of. 366 00:32:41,240 --> 00:32:43,080 Send him out. 367 00:32:45,280 --> 00:32:46,560 Do you think it's him? 368 00:32:47,240 --> 00:32:48,080 Him? 369 00:32:48,720 --> 00:32:49,760 The informant. 370 00:32:50,760 --> 00:32:52,760 Do you recognize the voice? 371 00:32:53,560 --> 00:32:54,720 It's taken care of. 372 00:32:56,960 --> 00:32:57,880 Rashid? 373 00:33:00,160 --> 00:33:02,360 It sounds like someone who's not 100% Norwegian. 374 00:33:03,120 --> 00:33:04,760 Excuse the expression. 375 00:33:05,640 --> 00:33:06,800 It's taken care of. 376 00:33:08,000 --> 00:33:09,240 No, it's not Rashid. 377 00:33:14,360 --> 00:33:15,800 At least we have access now. 378 00:33:18,200 --> 00:33:22,920 I mean, we're not down in the town square with a rusty tumble dryer on our hood. 379 00:33:30,320 --> 00:33:33,160 If you want to leave, I get it. Okay? 380 00:33:34,000 --> 00:33:36,840 You have a kid to feed and all that. 381 00:33:37,560 --> 00:33:40,760 I can handle it. I have more stamina than most people. 382 00:33:43,040 --> 00:33:44,080 I'm staying. 383 00:33:46,840 --> 00:33:47,680 Good. 384 00:33:50,560 --> 00:33:51,800 What's going on now? 385 00:33:57,440 --> 00:33:58,720 Is that someone we know? 386 00:34:00,600 --> 00:34:02,960 No. He doesn't look familiar. 387 00:35:02,720 --> 00:35:04,280 Why can't we just pull him over? 388 00:35:06,720 --> 00:35:09,520 He has already reported you for harassment once. 389 00:35:42,440 --> 00:35:44,240 -I think he sees us. -Yes. 390 00:35:56,360 --> 00:35:57,240 Yes. 391 00:36:16,520 --> 00:36:17,560 Fuck! 392 00:36:20,280 --> 00:36:21,280 Fuck! 393 00:36:21,800 --> 00:36:23,040 Damn it. 394 00:36:42,440 --> 00:36:43,600 What do we do? 395 00:36:45,640 --> 00:36:47,200 Should we put an APB out? 396 00:36:49,280 --> 00:36:50,520 Based on what? 397 00:36:52,880 --> 00:36:56,560 He's out with a loaded gun and he seems unstable. 398 00:36:56,640 --> 00:36:58,240 And how would we know that? 399 00:36:58,960 --> 00:36:59,920 We saw it. 400 00:37:07,680 --> 00:37:10,440 That's the downside of unofficial surveillance. 401 00:37:14,600 --> 00:37:18,160 We'll report seeing him with a weapon when we followed him. 402 00:37:21,440 --> 00:37:23,280 False statement? 403 00:37:23,360 --> 00:37:25,880 Someone's life could be in danger. 404 00:37:30,560 --> 00:37:32,480 No. We can't do anything. 405 00:37:35,000 --> 00:37:36,480 The risk is too great. 406 00:37:37,640 --> 00:37:39,800 We have to hope the wind blows in our direction. 407 00:37:39,880 --> 00:37:41,160 It has happened. 408 00:37:54,840 --> 00:37:57,680 By the way. I have something for you. 409 00:37:58,560 --> 00:37:59,600 For me? 410 00:38:08,760 --> 00:38:09,800 Thank you. 411 00:38:09,880 --> 00:38:12,240 A politician gave it to me. 412 00:38:15,080 --> 00:38:16,200 You're sweet. 413 00:38:24,720 --> 00:38:26,160 Are we together now? 414 00:38:28,120 --> 00:38:29,560 What do you mean, together? 415 00:38:31,400 --> 00:38:33,240 You'll have to ask me first. 416 00:38:35,200 --> 00:38:36,160 Ask me. 417 00:38:36,840 --> 00:38:39,160 Do you want to be my girlfriend? 418 00:38:48,480 --> 00:38:49,520 Yes, I do. 419 00:40:51,080 --> 00:40:52,200 What's up? 420 00:40:52,280 --> 00:40:53,680 I need your help. 421 00:41:04,800 --> 00:41:05,720 Thank you. 422 00:41:40,840 --> 00:41:45,600 If you just wait long enough, eventually, someone breaks. 423 00:41:46,680 --> 00:41:49,600 We're waiting for a witness statement 424 00:41:49,680 --> 00:41:53,600 and we're standing by for an extension of the charges against Rami Abdallah. 425 00:41:53,680 --> 00:41:54,840 Nazneen? 426 00:41:54,920 --> 00:41:59,320 If we can charge him with organized crime, the so-called mafia clause, 427 00:41:59,400 --> 00:42:03,200 that opens up to extended investigation methods. 428 00:42:03,280 --> 00:42:06,320 Like tracking of technology, communication control, and wiretaps. 429 00:42:06,960 --> 00:42:09,080 Not to mention, doubling suggested punishment. 430 00:42:09,160 --> 00:42:10,920 "Not to mention." 431 00:42:11,000 --> 00:42:13,480 While we wait for the statement, 432 00:42:13,560 --> 00:42:16,600 we have reason to believe that Abdallah is in Norway. 433 00:42:16,680 --> 00:42:20,160 That means we'll get half the team on locating him, 24-7. 434 00:42:22,200 --> 00:42:25,320 Good. Work schedules are on the board in five minutes. 435 00:42:26,280 --> 00:42:27,360 Who's the witness? 436 00:42:59,000 --> 00:43:05,440 TO NEYMAR: THEY KNOW RAMI IS... 437 00:43:35,440 --> 00:43:36,520 It has been a long day. 438 00:43:49,480 --> 00:43:52,000 TO NEYMAR: THEY KNOW RAMI IS IN NORWAY 439 00:44:12,160 --> 00:44:15,120 We're doing a night shift to locate Abdallah. 440 00:44:35,720 --> 00:44:39,520 FROM INDIA: CAN WE TALK? 441 00:44:48,120 --> 00:44:49,000 What? 442 00:44:50,080 --> 00:44:51,040 Nothing. 443 00:44:53,800 --> 00:44:55,840 I'm just wondering who she made snitch. 444 00:45:09,800 --> 00:45:10,680 Coffee? 445 00:45:11,480 --> 00:45:12,320 Hey. 446 00:45:13,080 --> 00:45:15,200 -We're doing a night shift. -Again? 447 00:45:15,280 --> 00:45:16,360 Is it okay? 448 00:45:16,440 --> 00:45:18,320 No, we can't do this anymore. 449 00:45:20,200 --> 00:45:22,480 We'll talk when you're home. 450 00:45:26,920 --> 00:45:28,520 Who's that? 451 00:45:28,600 --> 00:45:29,480 Hello? 452 00:45:29,560 --> 00:45:31,560 Welcome. I'm Are Hansen. 453 00:45:32,480 --> 00:45:33,400 Hello? 454 00:45:34,160 --> 00:45:35,080 Please. 455 00:45:35,840 --> 00:45:36,960 Are you there? 456 00:46:08,520 --> 00:46:13,520 Subtitle translation by: Mari Tufte Juvik 32080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.