Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,080 --> 00:00:16,000
Where have you been?
2
00:00:16,680 --> 00:00:18,480
I was with Rami. What's up?
3
00:00:19,720 --> 00:00:22,120
I don't want you
to hang out with him anymore.
4
00:00:22,200 --> 00:00:23,480
What do you mean, Mom?
5
00:00:24,040 --> 00:00:25,400
He's my best friend.
6
00:00:26,240 --> 00:00:28,040
Rami was caught in possession of a gun.
7
00:00:30,200 --> 00:00:32,240
Child Protective Services
is after his family.
8
00:00:55,440 --> 00:00:56,760
How did you find me?
9
00:00:57,960 --> 00:01:01,320
I'm a cop. Finding criminals is my job.
10
00:01:12,680 --> 00:01:17,200
You come to my home, my house,
threatening my family.
11
00:01:19,320 --> 00:01:23,040
I could pop this right now
and report it as self-defense.
12
00:01:27,080 --> 00:01:28,320
Now, that's disappointing.
13
00:01:29,280 --> 00:01:31,840
Do you really think
I would do that to you?
14
00:01:31,920 --> 00:01:34,840
From my experience so far
and your reputation, yes.
15
00:01:35,480 --> 00:01:36,600
You're my brother.
16
00:01:36,680 --> 00:01:38,440
Shut up. We're not kids anymore.
17
00:01:38,520 --> 00:01:39,840
Do you have an explanation?
18
00:01:46,240 --> 00:01:47,120
Omar.
19
00:01:48,640 --> 00:01:49,760
He works for you.
20
00:01:49,840 --> 00:01:50,680
Yes.
21
00:01:52,080 --> 00:01:53,680
He's a loose cannon.
22
00:01:55,360 --> 00:01:57,000
He's not always using his head.
23
00:01:58,160 --> 00:02:00,360
That's how we've been giving warnings.
24
00:02:00,440 --> 00:02:02,200
It's part of his job.
25
00:02:06,680 --> 00:02:08,360
Was the bomb at Grรธnland your orders?
26
00:02:10,320 --> 00:02:11,560
That was Omar too.
27
00:02:17,640 --> 00:02:18,720
The two of us,
28
00:02:19,400 --> 00:02:20,720
we're done, man.
29
00:02:23,120 --> 00:02:25,840
I know I owe you, but this stops now.
30
00:02:35,760 --> 00:02:38,000
Do you know what my wish
in the balloon was?
31
00:02:40,560 --> 00:02:42,960
For us to live long enough to have kids.
32
00:02:48,520 --> 00:02:49,760
She's pregnant.
33
00:02:57,840 --> 00:02:58,760
Moaz,
34
00:02:59,640 --> 00:03:01,160
I'll be like you.
35
00:03:02,720 --> 00:03:04,280
I'll get a straight life.
36
00:03:05,000 --> 00:03:08,880
Legit work, wife, kid.
37
00:03:11,720 --> 00:03:13,080
I want you
38
00:03:14,240 --> 00:03:16,040
to be the godfather.
39
00:03:22,560 --> 00:03:24,040
You know I can't do that.
40
00:03:30,000 --> 00:03:32,800
At least give me the chance
to be a good dad.
41
00:03:34,680 --> 00:03:37,320
They're after me for organized crime.
42
00:03:38,240 --> 00:03:40,640
Just be my eyes and ears a little longer.
43
00:03:41,320 --> 00:03:43,520
Then we'll be even forever.
44
00:04:36,040 --> 00:04:42,000
{\an8}INTERROGATION OF: TARIK DOGAN
45
00:05:01,840 --> 00:05:02,920
Hi.
46
00:05:04,000 --> 00:05:05,920
My name is Mikaela Lindberg.
47
00:05:06,000 --> 00:05:07,640
I'll be leading the interrogation.
48
00:05:07,720 --> 00:05:10,200
I have a few questions for you.
49
00:05:11,440 --> 00:05:13,640
I'm a minor.
50
00:05:14,600 --> 00:05:17,080
I can't be prosecuted,
so what am I doing here?
51
00:05:32,480 --> 00:05:33,560
Tarik, what is this?
52
00:05:34,640 --> 00:05:35,760
A gun?
53
00:05:35,840 --> 00:05:38,400
Relax. I didn't do anything.
54
00:05:39,920 --> 00:05:41,680
Should we start?
55
00:05:43,840 --> 00:05:45,080
He's just a kid.
56
00:05:45,800 --> 00:05:47,520
I hope you know that.
57
00:05:55,440 --> 00:05:57,040
Aren't you on sick leave?
58
00:05:57,120 --> 00:05:57,960
POLICE
59
00:05:58,640 --> 00:05:59,680
What's he doing here?
60
00:06:00,880 --> 00:06:03,920
The gun you handed in
61
00:06:04,000 --> 00:06:06,840
is a match for the bullet
in Abdallah's case.
62
00:06:11,720 --> 00:06:13,920
It's forwarded to Kripos
63
00:06:14,000 --> 00:06:18,200
because the boy is on their radar
as a possible Enemiez recruit.
64
00:06:19,400 --> 00:06:22,920
-When did that happen?
-I reported him after Lakkeberg square.
65
00:06:23,000 --> 00:06:25,680
His best friend
is sort of Abdallah's stepson.
66
00:06:28,120 --> 00:06:31,760
If the gun can be linked to him,
it will be crucial for his conviction.
67
00:06:31,840 --> 00:06:34,400
That means we've got him.
68
00:06:36,360 --> 00:06:39,880
Would you like to tell us
where you got the gun, Tarik?
69
00:06:40,440 --> 00:06:42,640
I've already told you.
I found it in the woods.
70
00:06:44,000 --> 00:06:49,600
This gun was used in an attempted murder.
71
00:06:49,680 --> 00:06:53,640
We suspect Enemiez leader,
Rami Abdallah, is the shooter.
72
00:06:53,720 --> 00:06:55,920
So what? I have nothing to do with it.
73
00:06:56,000 --> 00:06:58,280
Maybe he threw it into the woods.
74
00:06:58,360 --> 00:06:59,760
Do you know Rami Abdallah?
75
00:07:00,320 --> 00:07:01,640
The Enemiez leader?
76
00:07:07,800 --> 00:07:10,800
I don't know him.
I don't know shit about him or his gang.
77
00:07:12,600 --> 00:07:13,560
Tell the truth.
78
00:07:14,280 --> 00:07:15,880
Why are you protecting them?
79
00:07:16,560 --> 00:07:18,400
I am telling the truth.
80
00:07:18,480 --> 00:07:20,560
Do you want to be a gangster?
81
00:07:21,480 --> 00:07:25,160
A bag-in-box Rioja says
he's more involved than he's letting on.
82
00:07:27,440 --> 00:07:30,360
I took him home after an incident
at Frogner yesterday.
83
00:07:31,320 --> 00:07:34,120
He seems like a good kid. Smart.
84
00:07:34,760 --> 00:07:38,160
The smart ones
are especially useful for gangs.
85
00:07:40,160 --> 00:07:43,640
Do you know
if Enemiez has a police informant?
86
00:07:44,360 --> 00:07:45,640
What are you talking about?
87
00:07:47,200 --> 00:07:51,000
We have reason to believe that Enemiez
is getting intel from the police.
88
00:07:51,080 --> 00:07:52,840
Have you heard anything about that?
89
00:07:58,600 --> 00:08:00,320
Why would I know anything about that?
90
00:08:02,600 --> 00:08:04,240
Do you think they would tell me?
91
00:08:06,720 --> 00:08:09,000
So you do know them? Enemiez.
92
00:08:12,280 --> 00:08:14,600
Who doesn't? They own Lakkeberg.
93
00:08:14,680 --> 00:08:15,840
Tarik.
94
00:08:15,920 --> 00:08:18,040
This is when your future is set.
95
00:08:20,840 --> 00:08:22,000
Sorry.
96
00:08:24,360 --> 00:08:28,720
Tarik, keeping information from us
in a case like this is a serious offense.
97
00:08:29,480 --> 00:08:31,120
You can't prosecute me.
98
00:08:31,200 --> 00:08:34,039
We can't prosecute you.
99
00:08:35,840 --> 00:08:39,360
But we can transfer the case
to Child Protective Services.
100
00:08:40,440 --> 00:08:43,280
That can make life difficult for your mom,
101
00:08:44,080 --> 00:08:45,600
for a long time.
102
00:08:54,240 --> 00:08:56,680
I have to ask again, Tarik.
103
00:08:56,760 --> 00:09:00,320
Do you know if anyone on the police force
is giving intel to Enemiez?
104
00:09:46,800 --> 00:09:48,240
Hi. What do you want?
105
00:09:48,320 --> 00:09:50,600
A double latte with oat milk.
106
00:09:51,560 --> 00:09:52,880
Hey there.
107
00:09:52,960 --> 00:09:54,120
Hi.
108
00:09:54,200 --> 00:09:55,360
How's the reading going?
109
00:09:56,080 --> 00:10:00,640
I'm sorry. I forgot to tell you,
no blue cheese.
110
00:10:06,320 --> 00:10:08,960
They could be more polite here.
111
00:10:09,040 --> 00:10:12,800
I've forgotten to tell them a few times.
112
00:10:12,880 --> 00:10:13,800
I'm pregnant.
113
00:10:14,480 --> 00:10:17,000
-Congratulations.
-Thank you.
114
00:10:17,640 --> 00:10:19,480
The father is more cautious than me.
115
00:10:19,560 --> 00:10:22,000
I don't think a little blue cheese hurts.
116
00:10:22,080 --> 00:10:25,840
But he's already a tiger dad.
117
00:10:26,520 --> 00:10:28,720
Sounds like he's going to be a great dad.
118
00:10:30,080 --> 00:10:32,560
I'm almost finished
with the book you recommended.
119
00:10:32,640 --> 00:10:33,720
So what do you think?
120
00:10:39,800 --> 00:10:42,440
This is your chance to do something great.
121
00:10:43,200 --> 00:10:45,440
You can help us catch the criminals.
122
00:10:48,400 --> 00:10:50,680
I'm going to get some coffee.
Do you want any?
123
00:10:58,600 --> 00:11:00,360
If you know anything
124
00:11:00,440 --> 00:11:02,400
about a police officer being involved,
125
00:11:03,120 --> 00:11:05,040
that would be of great help to us.
126
00:11:18,360 --> 00:11:20,120
I guess we're done here.
127
00:11:21,360 --> 00:11:23,400
If you don't have anything to add.
128
00:11:24,160 --> 00:11:25,000
Tarik.
129
00:11:27,920 --> 00:11:32,960
As I said, you will likely be contacted
by Child Protective Services.
130
00:11:37,880 --> 00:11:38,800
I...
131
00:11:40,040 --> 00:11:43,360
Are you thinking about
what will happen to our family?
132
00:11:43,440 --> 00:11:47,760
{\an8}FROM MESSI:
DON'T SAY ANYTHING, I'VE GOT YOUR BACK
133
00:11:53,920 --> 00:11:55,480
Last chance, Tarik.
134
00:11:56,440 --> 00:11:58,200
No, I have nothing more to say.
135
00:12:10,640 --> 00:12:12,000
How did it go?
136
00:12:12,080 --> 00:12:13,920
Gangsters 1, police 0.
137
00:12:14,000 --> 00:12:15,520
After the first half.
138
00:12:23,160 --> 00:12:25,680
Again, everything comes down to identity.
139
00:12:25,760 --> 00:12:28,120
The most used phrase this decade.
140
00:12:28,200 --> 00:12:32,640
I'm surprised NRK hasn't released
Identity Politics Corner.
141
00:12:38,000 --> 00:12:39,560
What about you, Majken Holm?
142
00:12:39,640 --> 00:12:41,440
How do you identify?
143
00:12:45,920 --> 00:12:46,880
Excuse me?
144
00:12:47,840 --> 00:12:51,320
You're carrying the child of
one of Norway's most dangerous criminals.
145
00:12:51,400 --> 00:12:55,640
You could say
that's a pretty solid identifier.
146
00:12:58,920 --> 00:13:00,000
Who the fuck are you?
147
00:13:06,760 --> 00:13:09,760
I'm sorry, it's nothing personal.
148
00:13:16,920 --> 00:13:19,640
Your boyfriend is wanted
for attempted murder.
149
00:13:20,520 --> 00:13:25,000
We suspect his crew is behind
a lot of the import of drugs to Oslo.
150
00:13:26,040 --> 00:13:28,880
Also, kidnapping, severe abuse,
151
00:13:28,960 --> 00:13:33,080
and recruitment of minors.
152
00:13:34,680 --> 00:13:36,040
Among other things.
153
00:13:40,320 --> 00:13:43,480
If you have been hiding Rami Abdallah,
154
00:13:43,560 --> 00:13:45,400
it will put you in a sticky situation.
155
00:13:47,240 --> 00:13:51,440
By aiding and concealing someone
who's being prosecuted,
156
00:13:51,520 --> 00:13:54,000
you could be looking at up to two years
of prison time.
157
00:13:55,440 --> 00:13:57,840
It's not an ideal start to life
for a small child.
158
00:13:59,200 --> 00:14:00,960
A mom in prison.
159
00:14:03,760 --> 00:14:04,760
Are you done?
160
00:14:05,600 --> 00:14:09,520
If you help us take him in
and witness against him,
161
00:14:10,600 --> 00:14:12,480
this will be a very different situation.
162
00:14:20,240 --> 00:14:22,200
I have no idea what you're talking about.
163
00:14:24,080 --> 00:14:26,280
I don't know any Rami Abdallah.
164
00:14:28,320 --> 00:14:30,960
It's none of your business
who the father of my child is.
165
00:14:39,080 --> 00:14:40,520
Right.
166
00:14:43,480 --> 00:14:44,560
You can reach me here.
167
00:14:45,920 --> 00:14:48,440
Like I said. Nothing personal.
168
00:15:18,520 --> 00:15:20,960
What's up?
We've been waiting for 30 minutes.
169
00:15:21,720 --> 00:15:24,000
I can't be away from school too much.
170
00:15:26,960 --> 00:15:28,640
Well done with the cops today.
171
00:15:31,000 --> 00:15:32,920
Hey, give him the stuff.
172
00:15:34,160 --> 00:15:35,040
Here you go, man.
173
00:15:35,800 --> 00:15:36,680
This one
174
00:15:37,360 --> 00:15:38,280
is for you.
175
00:15:42,280 --> 00:15:43,840
I can't do this anymore.
176
00:15:48,600 --> 00:15:49,760
What do you mean?
177
00:15:50,440 --> 00:15:53,600
I don't want to cause my mom trouble
with Child Protective Services.
178
00:15:53,680 --> 00:15:55,160
Did the cops say that?
179
00:15:56,680 --> 00:15:58,120
They're just shaking you down.
180
00:16:00,200 --> 00:16:01,560
They can't do shit to you.
181
00:16:03,400 --> 00:16:05,360
You're doing good in school, right?
182
00:16:06,440 --> 00:16:08,120
You look after your siblings.
183
00:16:09,840 --> 00:16:11,920
They can't do shit to your mom.
184
00:16:12,000 --> 00:16:15,200
She's fucking Dr. Phil-level
with her kids, right?
185
00:16:15,280 --> 00:16:16,280
Isn't she?
186
00:16:22,120 --> 00:16:24,040
Sorry. I just can't.
187
00:16:28,720 --> 00:16:29,680
Hey!
188
00:16:32,560 --> 00:16:36,200
Do you think I've bet on you and given you
all this just for you to fuck us over?
189
00:16:36,720 --> 00:16:38,000
I'm not fucking you over.
190
00:16:38,600 --> 00:16:41,960
Crooks knows that
a little kid placed the bomb.
191
00:16:42,560 --> 00:16:45,000
They just don't know who.
192
00:17:01,240 --> 00:17:02,160
Hey!
193
00:17:02,720 --> 00:17:04,200
You forgot your thing.
194
00:17:14,480 --> 00:17:15,680
Yes.
195
00:17:15,760 --> 00:17:17,599
-Very nice.
-You're lucky.
196
00:17:17,680 --> 00:17:19,560
He's the last of the litter.
197
00:17:20,920 --> 00:17:22,760
25,000 cash. Is that okay?
198
00:17:22,839 --> 00:17:23,880
Okay.
199
00:17:26,440 --> 00:17:29,560
I think Rami is paranoid that
someone is going to snitch to the cops.
200
00:17:31,240 --> 00:17:33,240
Why do you say it like that?
201
00:17:33,320 --> 00:17:34,240
Like what?
202
00:17:34,920 --> 00:17:37,760
Do you think I'm going to snitch?
203
00:17:37,840 --> 00:17:39,480
That's not what I'm saying.
204
00:17:39,560 --> 00:17:43,120
But that's what your face is saying.
205
00:17:43,200 --> 00:17:45,480
It's just information.
206
00:17:45,560 --> 00:17:47,800
Hey, Omar. Get the cash.
207
00:17:51,160 --> 00:17:53,520
Who's a good boy?
208
00:17:56,560 --> 00:17:57,760
Is something wrong?
209
00:17:57,840 --> 00:17:58,680
No.
210
00:18:14,440 --> 00:18:16,840
-You really need to work on your attitude.
-What?
211
00:18:17,640 --> 00:18:19,160
This is my buddy from Senegal.
212
00:18:20,280 --> 00:18:21,520
Shake his hand!
213
00:18:26,560 --> 00:18:27,400
See?
214
00:18:28,960 --> 00:18:31,560
You know we would kill you
if you weren't a chick.
215
00:18:32,360 --> 00:18:33,640
Fucking Karen.
216
00:18:36,160 --> 00:18:38,440
-Do you understand me?
-Yes.
217
00:18:38,520 --> 00:18:40,640
Exactly. Thank you. Give me this.
218
00:18:42,400 --> 00:18:44,760
Fucking idiot.
219
00:19:03,760 --> 00:19:07,200
Right there. Rewind and play from there.
220
00:19:10,040 --> 00:19:13,520
This is when your future is set.
221
00:19:16,280 --> 00:19:17,760
Last chance, Tarik.
222
00:19:18,800 --> 00:19:20,880
No, I have nothing more to say.
223
00:19:21,680 --> 00:19:22,560
That's enough.
224
00:19:25,680 --> 00:19:26,960
He was warned by someone.
225
00:19:34,040 --> 00:19:35,880
-What's up?
-I don't know yet.
226
00:19:53,200 --> 00:19:56,880
He got a text during the interview.
His attitude changed after that.
227
00:20:00,920 --> 00:20:02,280
So?
228
00:20:02,360 --> 00:20:04,480
What if the text was from the informant?
229
00:20:16,880 --> 00:20:19,040
I'll ask technical
if I can get any information
230
00:20:19,120 --> 00:20:20,960
from the cell towers in the area.
231
00:20:21,040 --> 00:20:23,120
Text me when Are is free.
232
00:21:01,600 --> 00:21:05,720
GOD WILLING
233
00:21:44,200 --> 00:21:46,160
Shani, what did you do to your hair?
234
00:21:46,240 --> 00:21:47,200
Shut up.
235
00:21:48,240 --> 00:21:50,560
Relax, I like it. It's very Billie Eilish.
236
00:21:53,440 --> 00:21:55,480
Minus 25 for Niko's dog.
237
00:21:56,120 --> 00:21:57,800
He said he had cleared it with you.
238
00:21:59,120 --> 00:22:01,960
Imagine 25 big ones for an inbred mutt.
239
00:22:02,040 --> 00:22:03,720
It can't even breathe right.
240
00:22:12,120 --> 00:22:14,960
Did you send a bullet
to the new prosecutor?
241
00:22:16,680 --> 00:22:18,240
I'm just doing what we always do.
242
00:22:21,120 --> 00:22:22,640
Motherfucker.
243
00:22:22,720 --> 00:22:23,560
What the fuck?
244
00:22:23,640 --> 00:22:25,080
Get down!
245
00:22:26,440 --> 00:22:28,360
Fucking idiot!
246
00:22:28,840 --> 00:22:31,320
Did I tell you to throw a bullet her way?
247
00:22:32,880 --> 00:22:36,680
-What the fuck?
-Sit down, motherfucker.
248
00:22:36,760 --> 00:22:39,600
Do you know how much chaos
you're causing us?
249
00:22:45,800 --> 00:22:47,120
What the fuck?
250
00:22:47,200 --> 00:22:49,160
That's what we've done to the rest.
251
00:22:51,520 --> 00:22:53,360
She's our informant's wife,
252
00:22:54,520 --> 00:22:56,560
you fucking idiot.
253
00:22:59,880 --> 00:23:01,520
How the fuck should I know?
254
00:23:02,200 --> 00:23:04,680
You should know
because you should stay informed.
255
00:23:05,560 --> 00:23:07,000
And think!
256
00:23:08,720 --> 00:23:10,160
Fucking evaluate.
257
00:23:11,320 --> 00:23:12,920
Don't just act.
258
00:23:14,640 --> 00:23:16,640
You're like a fucking wild beast.
259
00:23:18,720 --> 00:23:20,400
Fucking beast.
260
00:23:39,360 --> 00:23:40,440
Omar.
261
00:23:41,280 --> 00:23:42,520
Fuck this, man.
262
00:24:06,080 --> 00:24:10,520
Internal Affairs thinks the text
Tarik received during the interrogation
263
00:24:10,600 --> 00:24:12,520
probably came from someone in the office.
264
00:24:13,720 --> 00:24:15,840
Translated from the lawyer language,
265
00:24:15,920 --> 00:24:19,600
there's now an official suspicion
that Enemiez is getting intel from us.
266
00:24:20,560 --> 00:24:23,040
Most likely directly to Rami Abdallah.
267
00:24:27,200 --> 00:24:28,720
I think he's back in the country.
268
00:25:09,560 --> 00:25:10,840
What are we doing here?
269
00:25:10,920 --> 00:25:12,480
I have a surprise.
270
00:25:37,880 --> 00:25:40,520
-Hey. Come in.
-Hi. Thank you.
271
00:25:47,720 --> 00:25:50,840
This is my colleague, Moaz.
I told you about him.
272
00:25:50,920 --> 00:25:53,400
Hi. I'm Leah. I've heard about you.
273
00:25:53,480 --> 00:25:54,480
Come on in.
274
00:25:55,920 --> 00:25:57,480
He just got home.
275
00:26:01,080 --> 00:26:03,360
I met him by the mailbox.
276
00:26:04,240 --> 00:26:07,960
It looked like he had been in a fight.
277
00:26:10,920 --> 00:26:12,400
Is that his mom?
278
00:26:12,480 --> 00:26:13,920
I think so.
279
00:26:15,720 --> 00:26:19,040
I'm taking a shower
before going to dinner.
280
00:26:19,120 --> 00:26:21,880
-Sure.
-Make yourselves at home.
281
00:26:22,560 --> 00:26:25,000
Help yourselves with coffee.
282
00:26:25,080 --> 00:26:26,760
It's freshly brewed in a pot.
283
00:26:26,840 --> 00:26:28,520
-That's great. Thank you.
-Thank you.
284
00:26:33,200 --> 00:26:35,080
What's happening? Who's she?
285
00:26:36,160 --> 00:26:38,480
Omar Cisse lives
in that apartment over there
286
00:26:38,560 --> 00:26:40,240
with his mom
287
00:26:41,080 --> 00:26:42,600
and some step-siblings.
288
00:26:42,680 --> 00:26:45,400
Leah, who's letting us
use her living room,
289
00:26:45,480 --> 00:26:48,760
is a friend of my girlfriend.
290
00:26:53,920 --> 00:26:56,240
Have we got a search warrant
for Omar Cisse?
291
00:26:59,720 --> 00:27:02,600
To get that, we need something on him.
292
00:27:03,640 --> 00:27:07,520
When that's close to impossible,
we need to step up our game.
293
00:27:07,600 --> 00:27:10,080
It's the chicken and the egg.
294
00:27:11,360 --> 00:27:12,960
If we have anything on Omar,
295
00:27:13,040 --> 00:27:16,840
he will be in the interest
of our informant associate.
296
00:27:26,600 --> 00:27:29,800
We're setting up illegal surveillance
while Internal Affairs is on us?
297
00:27:31,880 --> 00:27:35,200
This is "an obvious thing to do
for the greater good" kind of situation.
298
00:27:36,200 --> 00:27:38,680
Enemiez has a police informant.
299
00:27:39,920 --> 00:27:41,640
Should we sit around and wait?
300
00:27:43,600 --> 00:27:45,200
By all means, I'm not forcing you.
301
00:27:45,280 --> 00:27:46,760
It's your choice.
302
00:27:49,360 --> 00:27:52,160
The upside is, as long as no one
in the office knows anything,
303
00:27:52,240 --> 00:27:53,520
neither does the informant.
304
00:27:54,080 --> 00:27:55,160
Unless it's you
305
00:27:56,280 --> 00:27:57,440
or me.
306
00:28:10,000 --> 00:28:13,080
{\an8}FROM MALIN: DO YOU WANT TO HANG OUT?
307
00:28:16,640 --> 00:28:18,800
Mom, can I go out?
308
00:28:20,880 --> 00:28:22,400
I'm going to hang out with Malin.
309
00:28:23,680 --> 00:28:25,440
But you're grounded.
310
00:28:26,960 --> 00:28:29,560
You have to prove
that I can trust you, Tarik.
311
00:28:29,640 --> 00:28:33,400
You can trust me.
I've apologized for the police thing.
312
00:28:34,960 --> 00:28:37,280
-Have you done all your homework?
-Yes.
313
00:28:38,880 --> 00:28:40,600
Did you give the phone back?
314
00:28:41,200 --> 00:28:42,160
Yes.
315
00:28:45,120 --> 00:28:47,680
Okay. You can go out tomorrow.
316
00:28:50,320 --> 00:28:52,200
No earlier than tomorrow, Tarik.
317
00:28:52,280 --> 00:28:53,480
Sure.
318
00:28:55,440 --> 00:28:57,920
Hi. I'm from the Labor Party.
319
00:28:58,000 --> 00:29:00,440
Is your mom or dad home?
320
00:29:00,520 --> 00:29:01,480
Who is it, Tarik?
321
00:29:01,560 --> 00:29:04,240
Some politician thing.
322
00:29:04,320 --> 00:29:05,280
Tarik?
323
00:29:06,640 --> 00:29:08,440
Are you the one in Majada's class?
324
00:29:09,120 --> 00:29:10,280
Yes.
325
00:29:10,360 --> 00:29:13,200
All right. The smart one
who's going to be a lawyer.
326
00:29:13,760 --> 00:29:16,960
Very good. Do you want a rose?
327
00:29:20,840 --> 00:29:22,720
-Thank you.
-You're welcome.
328
00:29:25,240 --> 00:29:29,320
Hi. My name is Ali, from the Labor Party.
329
00:29:29,400 --> 00:29:32,000
-You can go back to your homework.
-I've finished.
330
00:29:32,680 --> 00:29:36,480
Do you have a few minutes
to talk about our plans for the area?
331
00:29:37,840 --> 00:29:39,600
The Labor Party...
332
00:29:39,680 --> 00:29:41,240
What will you do about the gangs?
333
00:29:42,200 --> 00:29:44,800
Mom, can I please go out for a little bit?
334
00:29:49,160 --> 00:29:51,640
I want you back by 7:30.
335
00:29:51,720 --> 00:29:53,120
-Yes.
-Tarik.
336
00:29:53,200 --> 00:29:57,720
Would you maybe like to be
a part of our youth party?
337
00:29:58,960 --> 00:29:59,880
Maybe.
338
00:30:03,040 --> 00:30:05,360
-Think about it.
-Sure thing. Bye.
339
00:30:05,440 --> 00:30:07,800
-Bye, sweetie.
-Bye, Mom.
340
00:30:07,880 --> 00:30:10,840
We are planning a task group
that will evaluate...
341
00:30:35,760 --> 00:30:36,680
-I...
-I...
342
00:30:39,760 --> 00:30:43,560
{\an8}I know you talked to Majada
because you were worried about me.
343
00:30:47,440 --> 00:30:48,600
I'm happy you did.
344
00:30:52,880 --> 00:30:54,480
I've done a lot of bad stuff,
345
00:30:54,560 --> 00:30:55,720
but that's over now.
346
00:30:56,640 --> 00:30:57,520
I promise.
347
00:31:03,760 --> 00:31:06,440
What do you want to be when you grow up?
348
00:31:06,520 --> 00:31:07,760
I don't know.
349
00:31:09,560 --> 00:31:12,680
You know you can be whatever
you want, right? Education is free.
350
00:31:12,760 --> 00:31:14,440
What do you want to be?
351
00:31:14,520 --> 00:31:18,280
The greatest lawyer in Norway. Seriously.
352
00:31:21,560 --> 00:31:24,680
Everyone else who's going
to law school, forget it!
353
00:31:24,760 --> 00:31:26,600
I'll be wiping the floors with you.
354
00:31:49,520 --> 00:31:50,480
Happy accident.
355
00:31:52,320 --> 00:31:55,960
At least that's ten steps
for the pedometer.
356
00:32:08,160 --> 00:32:09,000
Moaz.
357
00:32:12,920 --> 00:32:14,200
What's up?
358
00:32:14,280 --> 00:32:15,640
It's taken care of.
359
00:32:15,720 --> 00:32:17,320
Send him out.
360
00:32:20,560 --> 00:32:22,000
He's coming out.
361
00:32:26,480 --> 00:32:29,320
Poor guy. He's going through the wringer.
362
00:32:31,040 --> 00:32:32,360
"It's taken care of"?
363
00:32:33,720 --> 00:32:37,600
If that is a transaction,
this is paying off faster than I thought.
364
00:32:38,560 --> 00:32:39,680
What's up?
365
00:32:40,240 --> 00:32:41,160
It's taken care of.
366
00:32:41,240 --> 00:32:43,080
Send him out.
367
00:32:45,280 --> 00:32:46,560
Do you think it's him?
368
00:32:47,240 --> 00:32:48,080
Him?
369
00:32:48,720 --> 00:32:49,760
The informant.
370
00:32:50,760 --> 00:32:52,760
Do you recognize the voice?
371
00:32:53,560 --> 00:32:54,720
It's taken care of.
372
00:32:56,960 --> 00:32:57,880
Rashid?
373
00:33:00,160 --> 00:33:02,360
It sounds like someone
who's not 100% Norwegian.
374
00:33:03,120 --> 00:33:04,760
Excuse the expression.
375
00:33:05,640 --> 00:33:06,800
It's taken care of.
376
00:33:08,000 --> 00:33:09,240
No, it's not Rashid.
377
00:33:14,360 --> 00:33:15,800
At least we have access now.
378
00:33:18,200 --> 00:33:22,920
I mean, we're not down in the town square
with a rusty tumble dryer on our hood.
379
00:33:30,320 --> 00:33:33,160
If you want to leave, I get it. Okay?
380
00:33:34,000 --> 00:33:36,840
You have a kid to feed and all that.
381
00:33:37,560 --> 00:33:40,760
I can handle it.
I have more stamina than most people.
382
00:33:43,040 --> 00:33:44,080
I'm staying.
383
00:33:46,840 --> 00:33:47,680
Good.
384
00:33:50,560 --> 00:33:51,800
What's going on now?
385
00:33:57,440 --> 00:33:58,720
Is that someone we know?
386
00:34:00,600 --> 00:34:02,960
No. He doesn't look familiar.
387
00:35:02,720 --> 00:35:04,280
Why can't we just pull him over?
388
00:35:06,720 --> 00:35:09,520
He has already reported you
for harassment once.
389
00:35:42,440 --> 00:35:44,240
-I think he sees us.
-Yes.
390
00:35:56,360 --> 00:35:57,240
Yes.
391
00:36:16,520 --> 00:36:17,560
Fuck!
392
00:36:20,280 --> 00:36:21,280
Fuck!
393
00:36:21,800 --> 00:36:23,040
Damn it.
394
00:36:42,440 --> 00:36:43,600
What do we do?
395
00:36:45,640 --> 00:36:47,200
Should we put an APB out?
396
00:36:49,280 --> 00:36:50,520
Based on what?
397
00:36:52,880 --> 00:36:56,560
He's out with a loaded gun
and he seems unstable.
398
00:36:56,640 --> 00:36:58,240
And how would we know that?
399
00:36:58,960 --> 00:36:59,920
We saw it.
400
00:37:07,680 --> 00:37:10,440
That's the downside
of unofficial surveillance.
401
00:37:14,600 --> 00:37:18,160
We'll report seeing him with a weapon
when we followed him.
402
00:37:21,440 --> 00:37:23,280
False statement?
403
00:37:23,360 --> 00:37:25,880
Someone's life could be in danger.
404
00:37:30,560 --> 00:37:32,480
No. We can't do anything.
405
00:37:35,000 --> 00:37:36,480
The risk is too great.
406
00:37:37,640 --> 00:37:39,800
We have to hope the wind
blows in our direction.
407
00:37:39,880 --> 00:37:41,160
It has happened.
408
00:37:54,840 --> 00:37:57,680
By the way. I have something for you.
409
00:37:58,560 --> 00:37:59,600
For me?
410
00:38:08,760 --> 00:38:09,800
Thank you.
411
00:38:09,880 --> 00:38:12,240
A politician gave it to me.
412
00:38:15,080 --> 00:38:16,200
You're sweet.
413
00:38:24,720 --> 00:38:26,160
Are we together now?
414
00:38:28,120 --> 00:38:29,560
What do you mean, together?
415
00:38:31,400 --> 00:38:33,240
You'll have to ask me first.
416
00:38:35,200 --> 00:38:36,160
Ask me.
417
00:38:36,840 --> 00:38:39,160
Do you want to be my girlfriend?
418
00:38:48,480 --> 00:38:49,520
Yes, I do.
419
00:40:51,080 --> 00:40:52,200
What's up?
420
00:40:52,280 --> 00:40:53,680
I need your help.
421
00:41:04,800 --> 00:41:05,720
Thank you.
422
00:41:40,840 --> 00:41:45,600
If you just wait long enough,
eventually, someone breaks.
423
00:41:46,680 --> 00:41:49,600
We're waiting for a witness statement
424
00:41:49,680 --> 00:41:53,600
and we're standing by for an extension
of the charges against Rami Abdallah.
425
00:41:53,680 --> 00:41:54,840
Nazneen?
426
00:41:54,920 --> 00:41:59,320
If we can charge him with organized crime,
the so-called mafia clause,
427
00:41:59,400 --> 00:42:03,200
that opens up
to extended investigation methods.
428
00:42:03,280 --> 00:42:06,320
Like tracking of technology,
communication control, and wiretaps.
429
00:42:06,960 --> 00:42:09,080
Not to mention,
doubling suggested punishment.
430
00:42:09,160 --> 00:42:10,920
"Not to mention."
431
00:42:11,000 --> 00:42:13,480
While we wait for the statement,
432
00:42:13,560 --> 00:42:16,600
we have reason to believe
that Abdallah is in Norway.
433
00:42:16,680 --> 00:42:20,160
That means we'll get half the team
on locating him, 24-7.
434
00:42:22,200 --> 00:42:25,320
Good. Work schedules
are on the board in five minutes.
435
00:42:26,280 --> 00:42:27,360
Who's the witness?
436
00:42:59,000 --> 00:43:05,440
TO NEYMAR: THEY KNOW RAMI IS...
437
00:43:35,440 --> 00:43:36,520
It has been a long day.
438
00:43:49,480 --> 00:43:52,000
TO NEYMAR:
THEY KNOW RAMI IS IN NORWAY
439
00:44:12,160 --> 00:44:15,120
We're doing a night shift
to locate Abdallah.
440
00:44:35,720 --> 00:44:39,520
FROM INDIA: CAN WE TALK?
441
00:44:48,120 --> 00:44:49,000
What?
442
00:44:50,080 --> 00:44:51,040
Nothing.
443
00:44:53,800 --> 00:44:55,840
I'm just wondering who she made snitch.
444
00:45:09,800 --> 00:45:10,680
Coffee?
445
00:45:11,480 --> 00:45:12,320
Hey.
446
00:45:13,080 --> 00:45:15,200
-We're doing a night shift.
-Again?
447
00:45:15,280 --> 00:45:16,360
Is it okay?
448
00:45:16,440 --> 00:45:18,320
No, we can't do this anymore.
449
00:45:20,200 --> 00:45:22,480
We'll talk when you're home.
450
00:45:26,920 --> 00:45:28,520
Who's that?
451
00:45:28,600 --> 00:45:29,480
Hello?
452
00:45:29,560 --> 00:45:31,560
Welcome. I'm Are Hansen.
453
00:45:32,480 --> 00:45:33,400
Hello?
454
00:45:34,160 --> 00:45:35,080
Please.
455
00:45:35,840 --> 00:45:36,960
Are you there?
456
00:46:08,520 --> 00:46:13,520
Subtitle translation by: Mari Tufte Juvik
32080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.