All language subtitles for Fauda.S03E06.WEB.X264-EDHD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:19,000 --> 00:00:21,440 Doron and Sagi went in. I'm outside covering, Eli. 2 00:00:32,600 --> 00:00:33,960 Let go of me! 3 00:00:35,160 --> 00:00:38,200 Steve, do you copy? 4 00:00:38,760 --> 00:00:40,480 - Steve, you there? - Doron! 5 00:00:40,560 --> 00:00:44,280 - Steve... there? - Doron, can you hear me? 6 00:00:44,760 --> 00:00:46,520 Doron... hear me? 7 00:00:53,200 --> 00:00:54,520 Fuck... 8 00:00:56,680 --> 00:00:59,240 Fuck this shit! 9 00:01:02,120 --> 00:01:03,440 Help! 10 00:01:03,880 --> 00:01:04,840 Help! 11 00:01:19,320 --> 00:01:22,000 [ARABIC] [Don't kill them! We want them alive.] 12 00:01:32,120 --> 00:01:33,400 Let's go. 13 00:01:42,600 --> 00:01:45,360 - Explosive charge! - Fuck! 14 00:02:42,640 --> 00:02:45,360 They took them, Eli. We were so close. 15 00:02:45,560 --> 00:02:47,080 Main thing is you guys made it out. 16 00:02:47,720 --> 00:02:50,920 I heard the struggle over the radio. I was sure you were done for. 17 00:02:52,640 --> 00:02:55,160 I'm fine, too, bro. Thanks for asking. 18 00:02:55,680 --> 00:03:00,040 I'm not worried about you, buddy. Nothing can kill you. 19 00:03:00,120 --> 00:03:03,160 - Don't jinx me. - Nothing can jinx you either. 20 00:03:03,240 --> 00:03:05,280 Go check on Doron. 21 00:03:05,600 --> 00:03:07,640 - Let me in! - But you can't! 22 00:03:07,720 --> 00:03:11,840 I need to go inside! Get your hands off me! 23 00:03:11,920 --> 00:03:14,200 - Get your hands off me! - Doron, Doron! 24 00:03:14,280 --> 00:03:15,560 - Let's go inside! - You're hurt! 25 00:03:15,640 --> 00:03:17,880 - Why are we waiting? - The tunnel is blocked! 26 00:03:17,960 --> 00:03:19,440 - Let me go in! - Enough! 27 00:03:19,520 --> 00:03:22,880 - Let me go in! - Enough! It's over. 28 00:03:25,200 --> 00:03:28,640 If they need us, they'll call. Enough. 29 00:03:31,560 --> 00:03:32,720 Let's go. 30 00:03:37,320 --> 00:03:38,960 GAZA 31 00:04:15,480 --> 00:04:16,840 [Well done, guys.] 32 00:04:19,240 --> 00:04:22,960 [Know that this is a big day, a big day,] 33 00:04:25,720 --> 00:04:28,040 [one that will go down in history.] 34 00:04:29,520 --> 00:04:31,720 [- God is great!] [- God is great!] 35 00:04:31,800 --> 00:04:33,320 [- God is great!] [- God is great!] 36 00:04:33,400 --> 00:04:36,120 [Abu Bashar, you are a blessing.] 37 00:04:37,840 --> 00:04:40,920 [You and your son are heroes.] 38 00:04:42,120 --> 00:04:44,760 [On behalf of the Movement, I thank you dearly.] 39 00:04:47,480 --> 00:04:51,560 [Bashar, my son,] 40 00:04:53,720 --> 00:04:55,360 [what's done is done.] 41 00:04:57,200 --> 00:05:02,440 [We'll put it all behind us and move on.] 42 00:05:07,360 --> 00:05:11,080 [Thank you, Abu Mohammed. God bless you, thank you so much.] 43 00:05:11,160 --> 00:05:16,960 [No. Thank you. From now on, we will cater to your every need.] 44 00:05:18,400 --> 00:05:20,080 [You are my guests.] 45 00:05:20,160 --> 00:05:24,400 [Not just guests, but guests of honor.] 46 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 [Take them.] 47 00:05:42,400 --> 00:05:43,720 [After you.] 48 00:05:49,280 --> 00:05:52,240 Hello? Anybody home? 49 00:05:53,240 --> 00:05:54,600 Anat? 50 00:05:58,840 --> 00:06:00,760 Little peanut... 51 00:06:02,160 --> 00:06:04,120 Hey, little buddy... 52 00:06:04,360 --> 00:06:06,360 Hi there. 53 00:06:06,440 --> 00:06:08,120 Anati? 54 00:06:09,960 --> 00:06:13,640 What is it? What is it? 55 00:06:15,360 --> 00:06:16,840 Anat? 56 00:06:18,600 --> 00:06:20,200 Let's find Mommy. 57 00:06:20,600 --> 00:06:21,920 Where's Mommy? 58 00:06:23,480 --> 00:06:24,920 Anat? 59 00:06:29,520 --> 00:06:30,960 Anat? 60 00:06:31,520 --> 00:06:32,760 Fuck. 61 00:06:34,000 --> 00:06:34,840 Fuck. 62 00:06:35,680 --> 00:06:38,080 I'll be right back, little one. 63 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 Hold on. 64 00:06:43,400 --> 00:06:45,040 Hey, Mom, what's up? 65 00:06:45,520 --> 00:06:47,120 Have you seen...? 66 00:06:49,280 --> 00:06:50,720 Never mind, I'll call you back. 67 00:06:50,800 --> 00:06:53,320 No, everything's fine. Bye, Mom. 68 00:06:56,080 --> 00:06:58,680 - What's up, honey? - Hey. 69 00:06:59,000 --> 00:07:00,880 Is everyone okay? 70 00:07:02,760 --> 00:07:04,000 Yep. 71 00:07:07,200 --> 00:07:08,840 You left him here alone. 72 00:07:10,360 --> 00:07:12,600 For a sec. I just popped out to get cigs. 73 00:07:14,520 --> 00:07:18,160 No, honey. You can ask my mom or a neighbor to watch him. 74 00:07:18,240 --> 00:07:22,160 - You can't leave a baby alone, it's basic. - Steve, what do you want from me? 75 00:07:25,560 --> 00:07:29,600 Look, honey, I know we need to talk. It can't go on like this. 76 00:07:29,680 --> 00:07:31,920 Steve, please leave me alone. 77 00:07:38,960 --> 00:07:42,640 You just don't get that I'm alone with him all day 78 00:07:42,720 --> 00:07:45,200 while he screams for seven hours straight. 79 00:07:45,680 --> 00:07:50,200 I've forgotten how to talk, how to say anything other than "stop crying." 80 00:07:50,280 --> 00:07:52,240 How do you expect me to have a talk with you? 81 00:07:52,800 --> 00:07:57,320 Your mom came over yesterday, he kept crying and she said: 82 00:07:57,400 --> 00:08:00,160 "Why is he crying? Let me handle it," 83 00:08:01,440 --> 00:08:05,720 because I haven't got a clue what to do. 84 00:08:07,640 --> 00:08:09,840 And he actually stopped crying. 85 00:08:16,800 --> 00:08:19,920 I just don't get it. 86 00:08:20,120 --> 00:08:25,240 It's not as if I held him upside down or from the neck, I held him properly, 87 00:08:25,320 --> 00:08:29,360 hugged and kissed him, but he just didn't stop. 88 00:08:29,440 --> 00:08:32,320 I know, honey, you're an amazing mom. 89 00:08:32,400 --> 00:08:35,560 I can't do this anymore, I can't. 90 00:08:35,640 --> 00:08:39,720 Maybe she's right. I don't want this, I don't have it in me. 91 00:08:39,800 --> 00:08:43,760 I don't wanna do this, with or without you, I just can't... 92 00:08:43,840 --> 00:08:46,800 I don't want this, I don't want this... 93 00:08:47,640 --> 00:08:49,720 - I don't want this. - Honey, I'm right here, 94 00:08:50,280 --> 00:08:53,040 I'm not going anywhere, everything's okay. 95 00:08:59,480 --> 00:09:00,560 I'm here, okay? 96 00:09:02,520 --> 00:09:04,720 I'm tired. 97 00:09:16,880 --> 00:09:21,720 Why buy cheap cookies if they're kosher and gross and nobody eats them? 98 00:09:21,800 --> 00:09:26,040 - You keep saying that. - They're not even fully baked. 99 00:09:28,080 --> 00:09:29,360 Hey... 100 00:09:30,520 --> 00:09:34,600 - what are you doing here? - Wow, sorry. 101 00:09:35,520 --> 00:09:36,920 If this is a bad time, I'll come back later. 102 00:09:37,000 --> 00:09:40,320 - Don't be silly, come on in. - Come in. 103 00:09:49,880 --> 00:09:51,440 Heavy tension in Gaza... 104 00:09:51,520 --> 00:09:53,600 Did you guys hear about this story? 105 00:09:53,680 --> 00:09:57,400 Israeli forces pursued a Hamas squad 106 00:09:57,480 --> 00:10:00,520 that abducted two Israelis into Gaza. 107 00:10:00,600 --> 00:10:05,200 With us on the line from the border is our correspondent Ariel Ben Simon. 108 00:10:05,280 --> 00:10:08,400 Yes, Vered, an hour ago, the IDF spokesman stated 109 00:10:08,480 --> 00:10:11,360 that Hamas commandos abducted two Israeli youths 110 00:10:11,440 --> 00:10:17,400 and smuggled them into the Gaza Strip via a Hamas assault-tunnel... 111 00:10:17,840 --> 00:10:20,840 Want a shower? You can wear something of Yoav's. 112 00:10:25,800 --> 00:10:28,200 What happened out there? 113 00:10:31,160 --> 00:10:32,800 It was insane. 114 00:10:34,640 --> 00:10:36,920 We were so close. 115 00:10:37,280 --> 00:10:39,600 We could hear them yelling for help. 116 00:10:42,880 --> 00:10:46,120 - Anyway, I didn't mean to impose. - You don't have to go. 117 00:10:49,240 --> 00:10:50,360 Thanks for lunch. 118 00:10:51,120 --> 00:10:54,040 Did you cook it or... the chef? 119 00:10:55,080 --> 00:10:56,320 Sagi... 120 00:11:06,120 --> 00:11:07,760 Oh, man, they're interviewing his mom. 121 00:11:10,240 --> 00:11:11,920 - Everything okay? - Yeah. 122 00:11:12,320 --> 00:11:14,640 Want anything else? Coffee? 123 00:11:15,480 --> 00:11:18,640 At least none of our forces were hurt, right? 124 00:11:20,360 --> 00:11:21,480 Come watch the news. 125 00:11:27,320 --> 00:11:28,440 Bye, bro. 126 00:11:32,160 --> 00:11:35,960 He was there, huh? Seems in total shock. 127 00:11:36,120 --> 00:11:39,000 He'll be fine, he's a strong person. 128 00:11:44,080 --> 00:11:45,960 Good thing you're not there. 129 00:11:51,680 --> 00:11:54,240 I can't believe we're reliving this nightmare. 130 00:11:54,320 --> 00:11:58,080 I don't get it, Gabi. Don't we have any leads? 131 00:11:58,640 --> 00:12:00,560 Let's do something, let's get them out. 132 00:12:00,640 --> 00:12:03,680 It's not the West Bank anymore. It's Gaza. 133 00:12:04,360 --> 00:12:09,360 You know what "petrifying" means? Ask Eli, he'll tell you. 134 00:12:09,520 --> 00:12:13,680 Gabi, have the Gaza Desk do something before they take them below the surface. 135 00:12:13,760 --> 00:12:18,840 Those kids are in Hamas' hands now, which means they're heavily guarded, 136 00:12:18,920 --> 00:12:23,080 so until we have a lead on where they are and with who, it's a no. 137 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 - See ya, Gabi. - Doron... 138 00:12:28,840 --> 00:12:30,680 Talk to you soon, okay? 139 00:12:41,360 --> 00:12:43,480 - Hey. - Hey. 140 00:12:43,560 --> 00:12:47,280 - Any news from Gaza? - Nothing but radio silence. 141 00:12:47,360 --> 00:12:51,680 Nobody's talking over the radio, internet, cell phones, nothing. 142 00:12:51,760 --> 00:12:55,040 It'll be like this for a while now, but we'll stay alert 143 00:12:55,120 --> 00:12:57,520 until we have something or until one of them slips up. 144 00:12:57,600 --> 00:13:01,240 Listen, we're the ones who slipped up. We drove Bashar to do this. 145 00:13:01,320 --> 00:13:04,320 - Doron, stop it. - This one's on me and you. 146 00:13:04,400 --> 00:13:06,240 Let's do something. 147 00:13:15,520 --> 00:13:19,280 I'll do whatever I can within my power, trust me. 148 00:13:19,360 --> 00:13:24,520 Beyond that, I might feel guilty, 149 00:13:24,600 --> 00:13:29,560 even have regrets, but I won't waste time and resources on something unfixable. 150 00:13:31,320 --> 00:13:35,320 Doron, self-flagellation isn't the same as taking responsibility. Just the opposite. 151 00:13:36,320 --> 00:13:38,560 Excuse me, I have work to do. 152 00:13:48,000 --> 00:13:51,720 Say, what about the asset you activated in Gaza back in 2014? 153 00:13:51,800 --> 00:13:56,240 You said that you used him to try and kill Hani during Operation Protective Edge. 154 00:13:56,320 --> 00:14:01,000 - Let's reactivate him. - He severed contact over a year ago. 155 00:14:01,080 --> 00:14:03,360 I can't just send a coordinator over to shake him up. 156 00:14:03,440 --> 00:14:05,040 We're talking Gaza, not the West Bank. 157 00:14:06,720 --> 00:14:10,120 You're saying the Shin Bet's Head of Gaza Desk 158 00:14:10,200 --> 00:14:13,720 can't activate an asset inside Gaza? 159 00:14:54,600 --> 00:14:56,120 [Dad.] 160 00:14:59,840 --> 00:15:00,800 [Look how beautiful it is.] 161 00:15:09,080 --> 00:15:10,880 [What's next for us?] 162 00:15:10,960 --> 00:15:13,520 [You heard Abu Mohammed. We're his guests.] 163 00:15:15,160 --> 00:15:18,520 [Yeah? Like those two Israelis are his "guests"?] 164 00:15:20,440 --> 00:15:24,000 [Dad, let's get out of here] 165 00:15:25,920 --> 00:15:30,600 [and go to Sinai, from there to Cairo and to Amman.] 166 00:15:31,360 --> 00:15:34,480 [He said everything's forgiven, that it's all in the past, Dad.] 167 00:15:34,560 --> 00:15:39,720 [- Why are we still here?] [- My dear son, we're both wanted.] 168 00:15:40,640 --> 00:15:44,240 [Any country that has an extradition treaty with Israel,] 169 00:15:44,320 --> 00:15:46,160 [such as Egypt or Jordan,] 170 00:15:46,240 --> 00:15:49,680 [will arrest you as soon as you enter and send you to prison.] 171 00:15:51,280 --> 00:15:54,080 [You're better off in an Israeli prison.] 172 00:16:42,040 --> 00:16:43,560 Yaara, come eat. 173 00:16:46,760 --> 00:16:48,800 How long will we be here? 174 00:16:49,400 --> 00:16:51,040 I'm sure they'll have a prisoner swap. 175 00:16:54,000 --> 00:16:55,400 Like they did with Gilad Shalit. 176 00:17:02,120 --> 00:17:06,520 Come on, it won't be like that. This time, they won't wait for years. 177 00:17:07,800 --> 00:17:10,040 Besides, my mom won't sit by quietly. 178 00:17:11,080 --> 00:17:13,880 You don't know her, she'll turn the world upside down. 179 00:17:13,960 --> 00:17:15,400 I have to pee. 180 00:17:16,800 --> 00:17:18,160 Well... 181 00:17:20,560 --> 00:17:22,480 I think that's what this bucket is for. 182 00:17:23,680 --> 00:17:27,000 It's like peeing outdoors, right? Or in our dorms. 183 00:17:27,080 --> 00:17:29,360 It looks even cleaner to me. 184 00:17:31,560 --> 00:17:35,480 I bet the whole world has heard about this and is searching for us. 185 00:17:37,880 --> 00:17:39,560 We're celebrities. 186 00:17:43,680 --> 00:17:44,880 No? 187 00:17:56,400 --> 00:17:57,560 Yaara. 188 00:18:01,320 --> 00:18:04,480 - Yaara, we'll get out of here, I swear. - Enough, Elad, enough. 189 00:18:15,560 --> 00:18:18,000 We'll get out of here, I promise. 190 00:18:40,320 --> 00:18:44,320 GAZA, HAMAS LEADERSHIP BUREAU 191 00:18:52,000 --> 00:18:54,440 [Peace be upon you, my friends.] 192 00:18:54,520 --> 00:18:56,520 [- Peace be upon you, Abu Iyad.] [- How are you?] 193 00:19:00,440 --> 00:19:03,280 [- Where's the equipment?] [- Come in, I'll get it ready.] 194 00:19:03,360 --> 00:19:06,680 [- Need outlets? Cables?] [- No, we're all set, thanks.] 195 00:19:07,960 --> 00:19:09,720 [- How are you, Abu Iyad?] [- Praise God.] 196 00:19:09,800 --> 00:19:13,920 [- Is your family okay?] [- Thank God. After you.] 197 00:19:15,720 --> 00:19:20,960 [To sum up, we demand that the Zionist government] 198 00:19:21,240 --> 00:19:24,200 [reduce border crossing restrictions.] 199 00:19:24,280 --> 00:19:27,360 [We've been struggling under their siege for years.] 200 00:19:28,960 --> 00:19:32,440 [We don't want war, but we're not afraid of fighting.] 201 00:19:32,520 --> 00:19:35,040 [Sheikh, how do you regard the Zionists' demand for a sign of life] 202 00:19:35,120 --> 00:19:38,200 [- in order to start negotiations?] [- They'll get one soon.] 203 00:19:38,760 --> 00:19:40,400 [We're human beings,] 204 00:19:40,600 --> 00:19:45,280 [and the world must know we treat them as ordinary hostages] 205 00:19:45,360 --> 00:19:47,160 [and that we look after them.] 206 00:19:47,680 --> 00:19:49,680 [The Islam commands us] 207 00:19:49,760 --> 00:19:52,120 [to look after them and their well-being.] 208 00:19:52,680 --> 00:19:54,920 [- Thank you, Honored Sheikh.] [- You're welcome.] 209 00:19:55,120 --> 00:19:57,240 [Well done, Sheikh, nicely said.] 210 00:20:08,440 --> 00:20:10,280 [Come here, Abu Iyad.] 211 00:20:13,600 --> 00:20:16,280 [Amar Subhi says hi.] 212 00:20:19,280 --> 00:20:21,960 [He said you two have lost touch.] 213 00:20:23,280 --> 00:20:26,720 [Oh, that's true, it's been a while since we spoke.] 214 00:20:26,800 --> 00:20:30,160 He sends his regards and said he misses you. 215 00:20:37,040 --> 00:20:38,760 [You, come here.] 216 00:20:38,840 --> 00:20:41,760 - Where to? Where to?! [- Come!] 217 00:20:43,040 --> 00:20:45,800 - Let go of me, you bastard! - No! Elad! 218 00:20:46,320 --> 00:20:47,440 [Back off!] 219 00:21:17,520 --> 00:21:20,440 [- Who did this to him?] [- I did.] 220 00:21:34,880 --> 00:21:38,240 [- In his face?] [- Abu Mohammed, he attacked us.] 221 00:21:39,560 --> 00:21:40,480 [Are you a child?] 222 00:21:43,120 --> 00:21:44,440 [Are you not a man?] 223 00:21:47,120 --> 00:21:50,800 [What use is he now? Huh?] 224 00:21:52,760 --> 00:21:55,240 [Take him back and bring the girl.] 225 00:21:56,400 --> 00:21:57,640 [Move it.] 226 00:21:59,160 --> 00:22:00,360 [Move!] 227 00:22:11,720 --> 00:22:14,640 My name is Yaara Zarhi, from Jerusalem. 228 00:22:16,840 --> 00:22:21,440 I'm holding a newspaper printed in Gaza with today's date, 229 00:22:21,520 --> 00:22:24,000 March 15th, 2019. 230 00:22:29,120 --> 00:22:31,960 I want to tell the Israeli government 231 00:22:32,040 --> 00:22:34,560 that our release is in your hands. 232 00:22:34,640 --> 00:22:39,600 "We ask that you comply with the Islamic Resistance Movement's just demand 233 00:22:39,680 --> 00:22:44,560 for the release of the Palestinian freedom fighters imprisoned in Israel." 234 00:22:44,840 --> 00:22:46,240 Bastards... 235 00:22:46,520 --> 00:22:51,160 I'd like to add that we're being treated really well. 236 00:22:51,240 --> 00:22:53,880 - We're fed and healthy... - This is a first. 237 00:22:54,440 --> 00:22:58,480 - Releasing a video without bartering? - And where's the boy? 238 00:22:58,560 --> 00:23:01,880 At least it's progress. They want to cut a deal ASAP. 239 00:23:01,960 --> 00:23:04,920 - Elad wishes to tell his mom... - I bet the sheikh is urging them. 240 00:23:05,000 --> 00:23:09,600 We really want to return home and miss our families. 241 00:23:10,160 --> 00:23:14,000 - What a nightmare. - Tell Idan and Yotam I love them 242 00:23:14,120 --> 00:23:20,280 and tell the government to do whatever it takes to get us home safely. 243 00:23:21,880 --> 00:23:23,400 Thank you. 244 00:23:46,160 --> 00:23:47,280 Hello? 245 00:23:47,360 --> 00:23:48,440 - Doron? - Yes. 246 00:23:48,520 --> 00:23:52,440 - We have an update, can you hop over? - To HQ? 247 00:23:52,520 --> 00:23:55,320 No, I'm home, taking a much-needed shower 248 00:23:55,400 --> 00:23:58,600 before I get quarantined. I texted you my address. 249 00:23:59,280 --> 00:24:02,720 - I'll take a shower and come. - Just come over. Bye. 250 00:24:16,480 --> 00:24:20,760 - Can we trust him? - 100%. Or at least 90%. 251 00:24:20,840 --> 00:24:24,560 He'll do anything to get his family out of the Gaza Strip. 252 00:24:24,680 --> 00:24:26,560 He's awaiting our instructions. 253 00:24:27,120 --> 00:24:30,400 It's great. That and the video they released seal this case. 254 00:24:30,480 --> 00:24:34,480 The cabinet is convening, I bet we'll get the go-ahead tonight. 255 00:24:34,960 --> 00:24:37,840 Does the asset know where they are? 256 00:24:37,920 --> 00:24:40,680 No, he has no idea, only Hani's inner circle does. 257 00:24:40,760 --> 00:24:43,960 But he says that Hani's gofer goes there every few days. 258 00:24:44,040 --> 00:24:46,800 The asset will lead us to the gofer and the gofer will lead us to Hani. 259 00:24:46,880 --> 00:24:49,440 Gabi's trying to get the government to make a move, 260 00:24:49,520 --> 00:24:53,400 which is a great smoke screen for us. While they negotiate, we're in the field. 261 00:24:54,600 --> 00:24:56,520 Question is, 262 00:24:57,720 --> 00:24:59,200 is your team up for it? 263 00:25:00,480 --> 00:25:02,560 You get the go-ahead, I'll get the team. 264 00:25:03,560 --> 00:25:04,840 I just need Eli's okay. 265 00:25:06,200 --> 00:25:09,960 - You're not normal. - You won't find any normalcy here. 266 00:26:29,360 --> 00:26:32,600 [For God's sake, you're driving me crazy!] 267 00:26:33,120 --> 00:26:38,880 [Final offer: mothers first, plus 20 female inmates. That's it!] 268 00:26:40,080 --> 00:26:44,240 [As for Kamal and Bayan, not a chance. They'll rot in prison.] 269 00:26:45,080 --> 00:26:47,440 [Why, Captain? They're not high-profile prisoners.] 270 00:26:49,120 --> 00:26:51,600 [Buddy, why insist?] 271 00:26:51,840 --> 00:26:57,240 [You, your deputy and the women will be released.] 272 00:26:57,320 --> 00:26:59,440 [It's the best offer you'll get.] 273 00:27:00,400 --> 00:27:02,520 [It's not up to me, you know.] 274 00:27:05,440 --> 00:27:07,600 [Aren't you authorized to be flexible?] 275 00:27:07,680 --> 00:27:11,160 [Captain Ayub, we won't give up.] 276 00:27:12,080 --> 00:27:14,760 The sheikh thinks he's in charge here, 277 00:27:14,840 --> 00:27:18,360 [but you and I know who's running the show.] 278 00:27:19,280 --> 00:27:20,720 [- It's Abu Mohammed.] [- Enough!] 279 00:27:22,360 --> 00:27:25,400 [You want war? You got it!] 280 00:27:25,480 --> 00:27:29,600 [But know that you'll be responsible for the bomb] 281 00:27:29,680 --> 00:27:33,880 [that'll be dropped on the residents of Gaza, you and Abu Mohammed!] 282 00:27:36,840 --> 00:27:39,480 [Captain, shouldn't you be in rehabilitation?] 283 00:27:39,840 --> 00:27:42,520 [Go home, rest,] 284 00:27:43,640 --> 00:27:48,320 [calm down and we'll talk then. I've got plenty of time.] 285 00:27:49,200 --> 00:27:51,400 [All the time in the world!] 286 00:28:27,960 --> 00:28:29,800 HILA - NEW MESSAGE 287 00:28:29,880 --> 00:28:31,480 "We got the go-ahead!" 288 00:28:37,640 --> 00:28:40,440 Nir, I need new aerial photos of Khan Yunis. Re-scan the city. 289 00:28:42,560 --> 00:28:43,480 Is this for real? 290 00:28:45,680 --> 00:28:47,640 Good morning. Coffee? 291 00:28:48,880 --> 00:28:52,240 - Have you ever been to Gaza? - Gaza is my sector, I know every inch... 292 00:28:52,320 --> 00:28:56,480 I asked if you've ever been to Gaza, not if you've seen aerial photos and videos. 293 00:28:57,080 --> 00:29:01,080 Ever been there on the streets? Smelled the sewer? Mingled with locals? 294 00:29:01,640 --> 00:29:05,080 - I suggest we get to work. - Because I have. 295 00:29:05,880 --> 00:29:08,200 It used to be my sector, too, 296 00:29:09,920 --> 00:29:13,280 and I can tell you that being inside is a whole other ball game. 297 00:29:13,360 --> 00:29:17,040 - That's why we're collaborating, Eli. - Listen up, Gaza Desk. 298 00:29:17,760 --> 00:29:20,520 What you've set up here is a suicide mission. 299 00:29:21,080 --> 00:29:24,200 An asset who severed contact and can't be trusted 300 00:29:24,280 --> 00:29:26,680 is supposed to lead us to a gofer 301 00:29:26,760 --> 00:29:29,000 who's supposed to lead us to the Head of Hamas 302 00:29:29,080 --> 00:29:31,000 who's supposed to lead us to the hostages?! 303 00:29:31,920 --> 00:29:33,840 - This is bullshit! - Enough, Eli. 304 00:29:33,920 --> 00:29:38,120 If you think I'll subject my team to that hellhole based on these leads, 305 00:29:38,200 --> 00:29:41,760 - you'd better sober up. - Doron is on board 306 00:29:41,840 --> 00:29:44,480 - and said he'll talk with Steve and Sagi. - Oh, Doron approved it! 307 00:29:44,560 --> 00:29:48,280 Doron approved the team's activation behind my back?! 308 00:29:48,360 --> 00:29:49,800 Are you all insane?! 309 00:29:50,800 --> 00:29:54,800 Show me a practical plan, unlike the one you've got here, 310 00:29:54,880 --> 00:29:57,840 or the unit is out. You're on your own. 311 00:29:57,920 --> 00:30:02,360 Eli, we're hard at work to improve leads, 312 00:30:02,440 --> 00:30:05,160 but, yes, we're talking in-field intelligence gathering. 313 00:30:05,240 --> 00:30:10,280 It's been cabinet approved, but if you're uncomfortable with it, 314 00:30:10,360 --> 00:30:13,200 there are other teams who will gladly bring back the hostages. 315 00:30:13,280 --> 00:30:15,560 But your team is the most skilled, I don't need to tell you that! 316 00:30:15,640 --> 00:30:18,760 - No, you don't. - Eli, don't dish it out here. 317 00:30:27,000 --> 00:30:29,760 Keep going. Keep going. 318 00:30:34,120 --> 00:30:36,120 You think the Head of Desk and Doron set this up? 319 00:30:37,680 --> 00:30:40,760 No, just her. Doron isn't in on it. 320 00:30:41,800 --> 00:30:45,840 I told you, Hila is like a guided missile. 321 00:30:45,920 --> 00:30:49,640 She hones in on something and doesn't let go until it's hers. 322 00:30:49,720 --> 00:30:51,880 Hope you mean the operation, not Doron. 323 00:30:54,640 --> 00:30:59,800 You know I'm against this operation, but she could be right. 324 00:31:01,320 --> 00:31:06,040 Freeing those kids would be monumental, historical. 325 00:31:06,120 --> 00:31:08,840 A move against Hamas and Abu Mohammed is a game changer. 326 00:31:10,040 --> 00:31:11,720 They're kids, Eli. 327 00:31:13,200 --> 00:31:15,400 They can't make it on their own. 328 00:31:17,160 --> 00:31:18,960 You guys have trained for this. 329 00:31:25,240 --> 00:31:26,960 I never thought we'd go back there. 330 00:31:28,680 --> 00:31:29,800 Nobody did. 331 00:31:31,680 --> 00:31:34,160 - I'm going in with them. - What?! 332 00:31:38,240 --> 00:31:41,160 I can't tell them "you're going in." 333 00:31:41,280 --> 00:31:43,320 "We're going in" is something else. 334 00:31:46,120 --> 00:31:47,040 Bravo, man. 335 00:31:48,640 --> 00:31:50,320 Problem is I don't have Avihai. 336 00:31:52,000 --> 00:31:54,840 - You'll have Avihai. - How? He's already got a trial date. 337 00:31:56,120 --> 00:31:58,480 I'll have it canceled. 338 00:32:00,160 --> 00:32:03,920 They're so busy now, they won't notice if a few forms disappeared. 339 00:32:07,480 --> 00:32:08,800 Of course. 340 00:32:27,160 --> 00:32:28,360 What do you want? 341 00:32:28,440 --> 00:32:31,720 Sagi, we need you. Everyone's on their way. 342 00:32:32,160 --> 00:32:34,960 - Coming. - Don't go back to sleep. 343 00:32:35,040 --> 00:32:36,440 Coming! 344 00:33:38,880 --> 00:33:40,880 Hey. Listen, 345 00:33:41,960 --> 00:33:46,960 we got an emergency call, but I have to ask you something first. 346 00:33:48,800 --> 00:33:49,920 Okay. 347 00:33:53,320 --> 00:33:56,960 Are you with him or with me? It's your call, but I have to know. 348 00:34:02,680 --> 00:34:05,360 You don't have to answer right now. 349 00:34:05,440 --> 00:34:10,200 You have time to think, we'll be back in about a week. 350 00:34:10,880 --> 00:34:13,320 - Or you could tell me now... - A week?! 351 00:34:14,200 --> 00:34:15,320 Where to? 352 00:34:18,280 --> 00:34:19,280 No way. 353 00:34:25,440 --> 00:34:26,360 Do you love me? 354 00:34:27,680 --> 00:34:30,920 Very much, but I'm engaged, Sagi. 355 00:34:32,040 --> 00:34:35,440 I'm with him, you know that. I really enjoy being with you, 356 00:34:36,000 --> 00:34:38,400 talking, laughing, the sex is great, but it's not... 357 00:34:40,360 --> 00:34:41,520 It's not. 358 00:34:45,720 --> 00:34:50,080 Come back to me and we'll talk about it, okay? 359 00:34:50,760 --> 00:34:52,160 Promise me. 360 00:35:25,320 --> 00:35:27,920 Okay, here's the deal: we're entering Gaza. 361 00:35:28,920 --> 00:35:30,760 I'm going in with you. 362 00:35:30,840 --> 00:35:35,160 We initially join with an asset who provides us with a residence and a vehicle 363 00:35:35,240 --> 00:35:39,280 and we begin surveillance over Yusuf Al Masri, the gofer. 364 00:35:41,160 --> 00:35:45,880 He visits his hideout once or twice a week with food and equipment. 365 00:35:46,800 --> 00:35:49,640 We stay on his tail and hope he leads us to Hani. 366 00:35:49,840 --> 00:35:52,840 We locate Hani and wait for him to lead us to the hostages. 367 00:35:53,800 --> 00:35:57,480 We assume he's keeping them close by. They're a national treasure now 368 00:35:58,040 --> 00:36:02,720 and will be heavily guarded, making this operation complex as hell. 369 00:36:03,160 --> 00:36:06,080 - When do we enter? - Tonight. 370 00:36:06,720 --> 00:36:11,000 - Tonight sounds good. - Remember, this isn't Hebron or Nablus. 371 00:36:12,120 --> 00:36:15,920 We'll be there alone for an unlimited time, 372 00:36:16,000 --> 00:36:18,640 gathering intel within a hostile territory with no backup. 373 00:36:19,200 --> 00:36:21,720 As far as evacuation goes, if we're exposed, it's all over. 374 00:36:21,800 --> 00:36:25,880 - It means war. - Cut the drama, will you? 375 00:36:27,240 --> 00:36:29,960 Gaza is a place where bad things happen. 376 00:36:31,080 --> 00:36:32,360 Bad. 377 00:36:35,600 --> 00:36:39,440 This time, there's no direct order to enter. 378 00:36:39,800 --> 00:36:42,360 You each decide if you're up for it. 379 00:36:49,040 --> 00:36:51,440 - What about a sniper? - We'll get one. 380 00:36:52,800 --> 00:36:56,360 Anyway, I'll be in my office if you guys wanna talk. 381 00:37:00,760 --> 00:37:01,760 Have you been there? 382 00:37:02,960 --> 00:37:04,960 A few years ago. 383 00:37:24,840 --> 00:37:28,160 What is it, bro? Talk to me. 384 00:37:31,360 --> 00:37:33,080 He's just a baby. 385 00:37:34,680 --> 00:37:36,680 He can't talk yet, he can barely roll over. 386 00:37:36,760 --> 00:37:40,080 They say kids don't form a memory before the age of three. 387 00:37:40,160 --> 00:37:42,800 If I die now, he won't even remember me, you know? 388 00:37:43,600 --> 00:37:45,160 I know. 389 00:37:46,720 --> 00:37:49,040 And on top of that, Anat... 390 00:37:51,080 --> 00:37:53,880 I haven't told anyone this, but she's not... 391 00:37:53,960 --> 00:37:55,200 Something's going on with her. 392 00:37:58,080 --> 00:38:03,880 She's changed completely, she's out of it. And I can't leave them, you know? 393 00:38:05,600 --> 00:38:07,600 Neither him nor her. 394 00:38:08,440 --> 00:38:11,000 I don't know what to do, bro. 395 00:38:13,560 --> 00:38:17,720 I'd follow you anywhere, wherever you go, but... 396 00:38:21,160 --> 00:38:22,360 Steve, 397 00:38:22,960 --> 00:38:26,240 go home, be with your family. 398 00:38:26,600 --> 00:38:29,280 It's okay. Look after them. 399 00:38:30,880 --> 00:38:33,720 - Are you sure? - Yeah, bro. 400 00:38:34,080 --> 00:38:37,880 I'll bring you back spices from Shejaiya, they've got great cumin. 401 00:38:39,320 --> 00:38:40,760 Thanks, bro. 402 00:38:44,200 --> 00:38:46,240 - It doesn't work. - Give it to me. 403 00:38:46,320 --> 00:38:48,200 No, wait, wait! 404 00:38:48,280 --> 00:38:51,520 Don't hog it! I wanna play, too! Doron brought it for me! 405 00:38:51,600 --> 00:38:54,440 Hi, Gabi. Yes, what's new? 406 00:38:54,520 --> 00:38:57,760 - Give it back. Doron brought it for me. - Yes, he's here. 407 00:38:57,840 --> 00:39:00,480 - It's mine, first of all. - It's Gabi. 408 00:39:04,560 --> 00:39:08,080 - Hello, Gabi, what's up? - I just got an official notice. 409 00:39:08,640 --> 00:39:11,160 Your case has been closed. 410 00:39:13,680 --> 00:39:18,200 - What do you mean, closed? - Clean slate. You've been reactivated. 411 00:39:19,000 --> 00:39:20,880 Go play outside, Libby. 412 00:39:20,960 --> 00:39:25,520 A clean slate, Gabi? What about the hearing and the trial? 413 00:39:25,600 --> 00:39:27,480 - I killed a soldier. - Avihai! 414 00:39:27,560 --> 00:39:30,200 Let it go, Avihai. You're off the hook. 415 00:39:30,280 --> 00:39:34,080 Hold on, Gabi, I'm not sure about this. 416 00:39:34,160 --> 00:39:37,520 Your unit needs you urgently. 417 00:39:37,600 --> 00:39:41,760 - Urgently? Where? - Eli will tell you on the way. Get going. 418 00:39:47,160 --> 00:39:49,800 THE HOSTAGES AWAIT DIPLOMATIC CONTACTS 419 00:39:53,440 --> 00:39:55,440 Some final pointers: 420 00:39:55,520 --> 00:39:58,880 Hamas has new technological capabilities. 421 00:39:58,960 --> 00:40:02,120 Hani has incorporated game-changing cyber and telecom units. 422 00:40:02,200 --> 00:40:05,480 We won't have ongoing communication like you're used to, just once a day 423 00:40:05,560 --> 00:40:08,040 - via satellite for updates. - How will we communicate in the field? 424 00:40:08,120 --> 00:40:11,280 On a secure internal channel. If there's no choice, we'll use it, too. 425 00:40:11,360 --> 00:40:13,640 You bastards started without me? 426 00:40:15,160 --> 00:40:18,000 - Daddy's handsome boy! - What's up? 427 00:40:19,160 --> 00:40:20,320 I've missed you. 428 00:40:20,400 --> 00:40:22,960 - So you're joining us? - So they say. 429 00:40:23,040 --> 00:40:25,800 - Good to have you back. - Bless you. 430 00:40:27,320 --> 00:40:28,520 Thanks, bro. 431 00:40:29,720 --> 00:40:32,680 - Told ya, didn't I? - You sure did, kiddo. 432 00:40:32,920 --> 00:40:34,880 Good to have you home. 433 00:40:34,960 --> 00:40:36,960 - Let's have a drink. - Another one? 434 00:40:37,040 --> 00:40:39,200 - To freshen you up. - Drink up, feel refreshed. 435 00:40:39,280 --> 00:40:43,560 - Aren't you ever gonna finish that bottle? - After you. 436 00:40:52,400 --> 00:40:53,480 Hey. 437 00:40:54,760 --> 00:40:57,680 - Is everything okay? - I don't know. 438 00:40:58,560 --> 00:41:00,800 Seeing you guys together like this... 439 00:41:01,280 --> 00:41:05,320 - with this whole operation underway... - It's what you wanted, what we wanted. 440 00:41:07,880 --> 00:41:12,480 You won't make me regret it, right? I mean it, no funny business. 441 00:41:12,560 --> 00:41:14,800 - I've heard about your antics. - Don't worry. 442 00:41:15,800 --> 00:41:19,200 We'll get outta there like heroes and free the kids. 443 00:41:19,360 --> 00:41:21,800 If you behave, I'll even bring you Hani Al Jabari. 444 00:41:23,440 --> 00:41:26,200 - Alive, though. - We'll see. 445 00:42:27,800 --> 00:42:29,520 Your bottle will be ready soon. 446 00:42:53,400 --> 00:42:54,640 Nice, huh? 447 00:42:59,800 --> 00:43:01,520 You like fire, huh? 448 00:43:06,120 --> 00:43:08,280 Damn, you're just like your daddy. 449 00:43:10,960 --> 00:43:13,640 No problem, sweet boy, we'll just stand here. 450 00:43:43,560 --> 00:43:47,120 Khaled 2 from Saed, we're on the move. 451 00:43:47,360 --> 00:43:50,560 Saed, this is Khaled 2, copy that. We're ending contact. 452 00:43:50,640 --> 00:43:55,360 Switch to radio silence. As of now, you're flying solo. Good luck. 453 00:45:04,160 --> 00:45:07,040 Subtitle translation by Hagit Harel 35839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.