All language subtitles for Fauda.S03E05.WEB.x264-EDHD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:34,040 --> 00:00:36,040 God damn it. 2 00:00:39,960 --> 00:00:42,920 What? What is it? 3 00:00:45,480 --> 00:00:48,520 Bro, you screwed him over, so he tried to kill you. That's all. 4 00:00:49,200 --> 00:00:51,520 Enough, it's clean. 5 00:00:51,600 --> 00:00:53,600 It doesn't need a wax polish. 6 00:00:54,080 --> 00:00:56,720 Go home, leave it. 7 00:01:00,120 --> 00:01:02,720 -What's up, Doron? -I'm fine. 8 00:01:03,560 --> 00:01:06,640 -Can I have a word with you? -What do you want? 9 00:01:06,720 --> 00:01:09,600 Find a place to live, you can't stay here like some lowly soldier. 10 00:01:09,680 --> 00:01:11,640 -Get your act together. -Fine. 11 00:01:13,160 --> 00:01:14,320 Have you spoken with Ido? 12 00:01:14,400 --> 00:01:18,200 Eli, a man's brain just blew up all over me, spare me the bullshit! 13 00:01:18,280 --> 00:01:20,720 I need you focused, don't you get it?! 14 00:01:22,520 --> 00:01:23,800 Don't worry. 15 00:01:32,400 --> 00:01:35,760 -Damn it, this is just what we needed. -What is it? 16 00:01:35,960 --> 00:01:38,160 Suspected kidnapping. 17 00:01:40,040 --> 00:01:45,440 A guy and a girl in a premilitary academy. Their bags were found in Wadi Qelt. 18 00:01:45,520 --> 00:01:47,880 Signs of a struggle, lost contact since noon. 19 00:01:47,960 --> 00:01:51,400 You guys are on standby. I'm calling Steve. Wait for updates. 20 00:02:40,680 --> 00:02:43,600 -They're gonna kill us. -No, they're not. 21 00:02:43,680 --> 00:02:45,680 [ARABIC] [Quiet! No talking!] 22 00:02:55,960 --> 00:02:58,520 [Tell her to shut up. I mean it, I can't listen to her.] 23 00:03:02,840 --> 00:03:04,880 Girl, be quiet. 24 00:03:05,440 --> 00:03:06,840 Both of you, quiet! 25 00:03:15,280 --> 00:03:16,880 I can't breathe. 26 00:03:18,000 --> 00:03:20,520 She can't breathe. Can you please pull over? 27 00:03:21,280 --> 00:03:22,680 She's having an attack, she's gonna faint. 28 00:03:22,760 --> 00:03:26,880 Yaara, breathe, come on. 29 00:03:27,560 --> 00:03:30,640 [-Pull over. Pull over.] [-We can't stop here!] 30 00:03:30,720 --> 00:03:33,080 [Stop the car for a minute!] 31 00:03:47,640 --> 00:03:50,840 Girl, it's okay, just breathe. 32 00:03:52,160 --> 00:03:53,360 Breathe. 33 00:03:53,440 --> 00:03:54,920 [Dad, we can't stay here, we'll be seen.] 34 00:04:05,400 --> 00:04:08,080 -What's your name? -Her name is Yaara. 35 00:04:08,160 --> 00:04:11,040 -Please, let her go. -Hush... 36 00:04:11,600 --> 00:04:13,240 Yaara, look at me. 37 00:04:13,760 --> 00:04:15,200 Look at me. 38 00:04:16,840 --> 00:04:19,520 You must calm down now, okay? 39 00:04:21,080 --> 00:04:22,520 Breathe deeply. 40 00:04:27,320 --> 00:04:28,560 Good. 41 00:04:29,440 --> 00:04:32,320 Now, don't move and don't talk. 42 00:04:33,200 --> 00:04:35,880 If you both do as we tell you, 43 00:04:36,840 --> 00:04:39,200 it'll all be over and you'll go home. 44 00:04:42,720 --> 00:04:45,400 -You got that? -No problem. 45 00:04:45,680 --> 00:04:48,840 Good, then everything's fine. 46 00:04:58,840 --> 00:05:00,160 [Dad...] 47 00:05:01,400 --> 00:05:04,280 [-what are we doing?] [-Get in the car.] 48 00:05:14,440 --> 00:05:17,880 I just want my son back, but there's no lead. 49 00:05:17,960 --> 00:05:20,760 If you're listening, please bring back my son. 50 00:05:20,840 --> 00:05:24,360 This is an ongoing event. We could be kept here on standby for several days. 51 00:05:24,440 --> 00:05:27,600 Dude, look at this mess, you gotta clean it up. 52 00:05:28,880 --> 00:05:30,800 Yeah, bro, this place is a pigsty. 53 00:05:30,880 --> 00:05:35,440 They're not soldiers, they're premilitary academy students who were hiking... 54 00:05:36,120 --> 00:05:38,480 Guys, it's Noga, I've gotta take this. 55 00:05:40,680 --> 00:05:42,280 -Hey, Nogi, what's up? -Let's go. 56 00:05:42,360 --> 00:05:43,840 Why aren't you asleep? 57 00:05:43,920 --> 00:05:46,640 Dad, did you hear the news about the missing hikers? 58 00:05:46,720 --> 00:05:51,040 Yeah, I'm watching the news. They probably just got lost hiking. 59 00:05:51,120 --> 00:05:55,080 -Mom said you'd be out in the field. -Yeah, look at me out in the field. 60 00:05:56,000 --> 00:05:58,760 I'm in a tent in the middle of the desert. 61 00:05:58,840 --> 00:06:03,680 -So you sleep on the couch? -Yep, it's comfy and cozy. 62 00:06:03,760 --> 00:06:05,840 -Doesn't look it. -It's very comfy. 63 00:06:07,360 --> 00:06:10,960 Nogi, I have to hang up. Don't worry, everything's fine. 64 00:06:11,040 --> 00:06:13,920 -Love you, sweetie. Bye. -Good night, Dad. 65 00:06:15,000 --> 00:06:17,640 -What's up? -It's Bashar. 66 00:06:17,760 --> 00:06:22,080 -What is? -The kidnapping. Bashar and his father. 67 00:06:22,240 --> 00:06:23,440 What?! 68 00:06:25,400 --> 00:06:28,720 Taken two hours ago by a speed-cam north of Hebron. 69 00:06:28,800 --> 00:06:31,640 Come, Gabi wants to see us. 70 00:06:37,360 --> 00:06:42,040 What's taking so long? Are you transferring one giga at a time?! 71 00:06:42,800 --> 00:06:44,560 Well, well! Did you hear? 72 00:06:44,640 --> 00:06:47,960 Two Hamdan family members, Jihad and Bashar, 73 00:06:48,040 --> 00:06:51,120 up until two days ago, we knew where they were and what they were doing. 74 00:06:51,200 --> 00:06:54,720 The other day we foiled an attack, this morning he sends his uncle to kill you, 75 00:06:54,800 --> 00:06:57,080 and now he and his dad commit a kidnapping 76 00:06:57,160 --> 00:07:00,360 -so the entire country is on high alert! -What do you want me to say, Gabi? 77 00:07:00,440 --> 00:07:04,120 -"I'm sorry, I fucked up," anything! -Don't start with me, okay? 78 00:07:04,200 --> 00:07:07,440 I have plenty to say to you, too! You're just covering your ass 79 00:07:07,520 --> 00:07:09,160 -before the inquiry committee! -I am?! 80 00:07:09,240 --> 00:07:11,440 -Yeah! -Calm down, you two. 81 00:07:11,520 --> 00:07:14,040 They're not working alone. Hani is helping them. 82 00:07:14,120 --> 00:07:16,360 They're doing it for him to clear their name. 83 00:07:16,440 --> 00:07:20,400 We don't know that, we know nothing, and I'll deal with you later. 84 00:07:20,480 --> 00:07:24,760 This family is shitting on us and we're standing there with open mouths! 85 00:07:24,840 --> 00:07:26,080 Move! 86 00:07:26,680 --> 00:07:30,920 I want the entire unit prepared. Pray that you'll manage to fix this mess! 87 00:07:34,720 --> 00:07:38,400 [Call the guys tomorrow and ask what our plans are for that day.] 88 00:07:41,000 --> 00:07:42,440 [Abu Rami, what is it?] 89 00:07:43,320 --> 00:07:44,720 [Wait here a minute.] 90 00:07:51,840 --> 00:07:52,720 [Hello!] 91 00:07:55,040 --> 00:07:57,200 [My good man, how are you?] 92 00:07:57,280 --> 00:07:59,400 [-How's your health?] [-Praise God.] 93 00:07:59,480 --> 00:08:02,800 [-How are you, Abu Rami?] [-Good, praise God.] 94 00:08:04,080 --> 00:08:05,840 [Who are you with?] 95 00:08:06,480 --> 00:08:09,640 [Ask Um Rami to go inside.] 96 00:08:11,960 --> 00:08:15,520 [Um Rami, give us a minute, please.] 97 00:08:19,000 --> 00:08:21,960 [-What is it?] [-I need a favor.] 98 00:08:22,040 --> 00:08:23,720 [Sure, talk to me.] 99 00:08:24,920 --> 00:08:28,200 [We need a place to stay under the radar for one night.] 100 00:08:28,760 --> 00:08:30,120 [Sure, man, no problem.] 101 00:08:36,480 --> 00:08:39,040 [Hello, how are you?] 102 00:08:41,320 --> 00:08:45,760 [What is this? What have you done?! Forget it. You're like a brother to me,] 103 00:08:45,840 --> 00:08:50,200 [but you don't realize what you've done. They're searching the entire city.] 104 00:08:50,320 --> 00:08:55,240 [They're searching only Hamas members, not Fatah officers.] 105 00:08:55,320 --> 00:08:57,440 [Jihad, you're asking for too much.] 106 00:08:57,520 --> 00:09:00,800 [I'd be risking my career, my future and my reputation.] 107 00:09:00,880 --> 00:09:03,520 [You need money? I'll get you whatever you need.] 108 00:09:03,600 --> 00:09:09,920 [Abu Rami, you know I hate asking for help, but I have no choice.] 109 00:09:47,280 --> 00:09:49,840 [So, Abu Rami, now you've joined Hamas?!] 110 00:09:49,920 --> 00:09:53,360 [This Hamas, as you call it, is Abu Bashar.] 111 00:09:53,440 --> 00:09:58,600 [-Let me go, you don't know everything.] [-You must get them out of here, now.] 112 00:09:58,880 --> 00:10:03,880 [-If you don't, I will.] [-Salima, he saved Rami.] 113 00:10:05,320 --> 00:10:08,080 [Two men from Rami's cellblock used to beat him up.] 114 00:10:08,160 --> 00:10:10,120 [It happened last year for several months.] 115 00:10:10,800 --> 00:10:14,520 [-Why didn't you tell me?] [-Rami asked me not to.] 116 00:10:15,240 --> 00:10:19,280 [They'd abuse and humiliate him until Jihad intervened.] 117 00:10:19,360 --> 00:10:22,720 [He somehow got Rami placed in a different cellblock.] 118 00:10:24,720 --> 00:10:28,560 [-What does he plan to do with them?] [-Whatever he wants.] 119 00:10:28,640 --> 00:10:33,120 [Tomorrow they'll have a prisoner swap and you know who will be on that list.] 120 00:10:49,520 --> 00:10:52,040 Do you think they're searching for us? 121 00:10:53,440 --> 00:10:58,240 For sure. We're near Hebron. I bet the entire army is searching. 122 00:11:28,920 --> 00:11:29,920 Sir... 123 00:11:31,240 --> 00:11:33,480 please, please let us go. 124 00:11:38,720 --> 00:11:39,760 [Eat up.] 125 00:11:42,120 --> 00:11:43,760 Please... 126 00:11:55,960 --> 00:11:59,520 [That's nonsense, it's a lie. I don't know where you heard it.] 127 00:12:00,080 --> 00:12:02,600 [He's not my boyfriend, we broke up long ago.] 128 00:12:09,680 --> 00:12:12,480 [You can't keep me here, I'm an Israeli citizen!] 129 00:12:12,560 --> 00:12:15,280 [I was born in an Israeli hospital and studied in Be'er Sheva!] 130 00:12:15,360 --> 00:12:19,080 [Safaa, he kidnapped two kids and is holding them hostage.] 131 00:12:19,640 --> 00:12:23,360 [This is serious. It's Bashar and his father.] 132 00:12:23,440 --> 00:12:27,520 [My dear, spare yourself.] 133 00:12:28,400 --> 00:12:32,440 [Spare those kids. Help us find him before it's too late.] 134 00:12:32,520 --> 00:12:34,840 [I told you, we broke up. I don't know where he is.] 135 00:12:36,440 --> 00:12:39,960 [Listen, you're clever and resourceful.] 136 00:12:41,760 --> 00:12:43,640 [Think again.] 137 00:12:45,640 --> 00:12:49,520 [Enough. I want out of here, please!] 138 00:12:50,760 --> 00:12:54,560 [Jihad Hamdan. Tell me about him.] 139 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 [He's a nice guy, smart, a good cook.] 140 00:13:01,800 --> 00:13:05,000 [What did he tell you his plans were after his release?] 141 00:13:05,080 --> 00:13:07,560 [Did he have a job lined up for him?] 142 00:13:08,160 --> 00:13:10,480 [You think he's involved in what we saw on TV?] 143 00:13:11,760 --> 00:13:14,680 [I don't know, you tell me.] 144 00:13:16,000 --> 00:13:19,920 [I don't know, but I do know one thing.] 145 00:13:20,480 --> 00:13:23,880 [He's helped every inmate in here. We're all in his debt.] 146 00:13:24,600 --> 00:13:27,200 [You think any of us will help you out?] 147 00:13:27,920 --> 00:13:30,000 [Listen carefully, jackass,] 148 00:13:32,800 --> 00:13:34,920 [you'll be standing in line to talk to us.] 149 00:13:35,000 --> 00:13:39,080 [You know what we'll put you through until those kids return home.] 150 00:13:40,040 --> 00:13:45,760 [You'll never catch him. You have no idea what Jihad is capable of.] 151 00:13:48,520 --> 00:13:49,800 Pinto! 152 00:13:52,320 --> 00:13:54,360 Put him in solitary confinement for a week. 153 00:13:54,960 --> 00:13:56,920 It's all good, Captain. 154 00:13:58,160 --> 00:14:00,200 [I'm being released soon.] 155 00:14:02,400 --> 00:14:04,560 [None of you get visitations for a month,] 156 00:14:04,640 --> 00:14:08,000 [and I'll have everyone know whose fault it is!] 157 00:14:08,360 --> 00:14:10,920 [Where? To Ramallah!] 158 00:14:11,000 --> 00:14:13,400 [Where? To Ramallah!] 159 00:14:13,680 --> 00:14:17,080 [You, who is going where? To Ramallah...] 160 00:14:19,800 --> 00:14:23,640 [Abu Hussein, please focus.] 161 00:14:25,400 --> 00:14:28,320 [You called him a jerk. Why is that?] 162 00:14:28,400 --> 00:14:31,400 [Everyone says he's helped anyone in need.] 163 00:14:33,160 --> 00:14:37,440 [Sure, at first I also thought he was a great guy,] 164 00:14:37,720 --> 00:14:40,760 [but then he decided that I told the guards] 165 00:14:41,320 --> 00:14:44,520 [we have a mobile phone in our cell.] 166 00:14:45,000 --> 00:14:47,640 [-Did you?] [-Of course not.] 167 00:14:47,720 --> 00:14:50,760 [But once he suspects that someone is a collaborator,] 168 00:14:50,840 --> 00:14:54,040 [that person is finished. It's a death sentence.] 169 00:14:56,800 --> 00:15:01,480 [Okay. But is he still active within the Movement?] 170 00:15:02,200 --> 00:15:08,040 [I don't know, but he's connected with them, and not just them,] 171 00:15:09,040 --> 00:15:11,800 [with anyone he thinks is useful to him.] 172 00:15:15,720 --> 00:15:20,240 [You mean not just Hamas. Who else?] 173 00:15:25,320 --> 00:15:26,400 Gabi. 174 00:15:27,920 --> 00:15:30,800 -Rami Issa from Hebron was an inmate here. -Correct. 175 00:15:30,880 --> 00:15:34,840 He did six months in a cell with Jihad. You know him? 176 00:15:35,160 --> 00:15:36,280 Oh, boy. 177 00:15:40,520 --> 00:15:41,400 [Peace be upon you.] 178 00:15:42,560 --> 00:15:44,080 [Get in, quick.] 179 00:15:52,240 --> 00:15:54,680 [From here, I take you to this point,] 180 00:15:55,240 --> 00:15:58,440 [and from there, you cross over the West Bank into Israeli territory] 181 00:15:58,520 --> 00:16:00,600 [where you take a taxi and go south.] 182 00:16:02,240 --> 00:16:04,480 [How? The whole country is looking for us.] 183 00:16:04,560 --> 00:16:07,120 [They're looking for you in the West Bank, not inside Israel.] 184 00:16:09,040 --> 00:16:14,760 [Tell the driver to drop you off here. There's a house at the end of the street.] 185 00:16:14,840 --> 00:16:19,160 [-Wait there for instructions.] [-Hold on.] 186 00:16:19,880 --> 00:16:23,480 [I don't get it. Where is he taking us?] 187 00:16:24,560 --> 00:16:27,040 [We cross over into Israel, drive south...] 188 00:16:59,960 --> 00:17:01,760 [Your cell phone, please.] 189 00:17:04,480 --> 00:17:05,840 [Any weapons?] 190 00:17:06,280 --> 00:17:07,560 [Go ahead.] 191 00:17:22,400 --> 00:17:25,720 [Abu Rami, thanks for coming.] 192 00:17:26,280 --> 00:17:29,440 [-How's it going, buddy?] [-Praise God.] 193 00:17:29,520 --> 00:17:32,120 [How are Um Rami and the kids, God bless them?] 194 00:17:32,200 --> 00:17:38,080 [-Is Rami doing okay?] [-He's good, praise God.] 195 00:17:39,600 --> 00:17:43,600 [Okay, listen, Abu Rami. We're in deep shit.] 196 00:17:45,280 --> 00:17:47,760 [We have no lead as to where those kids are.] 197 00:17:47,840 --> 00:17:50,960 [You and I must work side by side to resolve this.] 198 00:17:51,840 --> 00:17:55,080 [Absolutely. Absolutely.] 199 00:17:55,160 --> 00:17:58,520 [-We're doing everything we can.] [-Thank you.] 200 00:18:08,240 --> 00:18:10,360 THREE MEN ARE COMING OVER, LET THEM IN 201 00:18:15,320 --> 00:18:17,680 WHAT THREE MEN? 202 00:18:18,760 --> 00:18:20,680 She wrote: "What three men?" 203 00:18:20,760 --> 00:18:23,800 Write back: "Let them in, I'll explain later." 204 00:18:26,840 --> 00:18:28,640 LET THEM IN, I'LL EXPLAIN LATER 205 00:18:34,560 --> 00:18:36,160 "All right." 206 00:18:40,920 --> 00:18:42,560 We're in. 207 00:18:50,160 --> 00:18:52,080 [-Good evening.] [-Hello.] 208 00:18:52,160 --> 00:18:55,680 [Sorry about the time, did your husband tell you we were coming?] 209 00:18:55,760 --> 00:18:57,680 [Yes, come in.] 210 00:18:59,640 --> 00:19:02,480 [Abu Rami isn't here, I don't know when he'll be back.] 211 00:19:02,560 --> 00:19:04,320 [Anything to drink?] 212 00:19:04,400 --> 00:19:07,000 [No, thanks, we're in a rush to collect the hostages.] 213 00:19:07,680 --> 00:19:11,000 [-Are they here?] [-Excuse me, but who are you?] 214 00:19:11,080 --> 00:19:14,440 [-What do you want?] [-We're from the Preventive Security.] 215 00:19:15,800 --> 00:19:17,600 [Sorry, I don't know what this is about.] 216 00:19:19,760 --> 00:19:22,440 [You know who lives here, whose house this is?] 217 00:19:22,520 --> 00:19:24,200 [Amir, there's a staircase outside.] 218 00:19:25,000 --> 00:19:26,760 [-I'm calling my husband.] [-Hold her.] 219 00:19:27,720 --> 00:19:30,120 [Let go of me! What do you want from me?!] 220 00:19:30,200 --> 00:19:32,120 [Sit down, we're leaving soon.] 221 00:19:38,040 --> 00:19:40,920 God damn it! Fuck! 222 00:19:41,000 --> 00:19:42,520 Eli, they were here. 223 00:19:43,880 --> 00:19:46,120 [You know how it is...] 224 00:19:50,800 --> 00:19:53,440 They were at his house, but they're gone. 225 00:19:54,240 --> 00:19:55,560 I see. 226 00:19:58,440 --> 00:20:01,760 [Enough is enough. Where are they, Abu Rami?] 227 00:20:03,040 --> 00:20:05,440 [Excuse me? Where's who?] 228 00:20:10,280 --> 00:20:12,240 [Where are they, you son of a bitch?!] 229 00:20:12,320 --> 00:20:15,760 [Get your hands off of me! Captain Ayub, tell him to stop!] 230 00:20:15,880 --> 00:20:19,440 [Forget Ayub, you're dealing with me now!] 231 00:20:19,520 --> 00:20:23,360 [-Where are the hostages?] [-I swear I don't know.] 232 00:20:30,040 --> 00:20:33,960 [Just so you know, your wife is already on her way to prison.] 233 00:20:34,120 --> 00:20:37,280 [I had no choice! I had no choice! He saved my son!] 234 00:20:37,360 --> 00:20:38,480 [Where are they?!] 235 00:20:38,560 --> 00:20:41,160 [They mentioned smuggling them into Israel.] 236 00:21:02,760 --> 00:21:04,200 [Stop.] 237 00:21:14,720 --> 00:21:15,800 [Come.] 238 00:21:20,560 --> 00:21:22,360 [-Peace be upon you.] [-How's it going?] 239 00:21:22,440 --> 00:21:23,840 [Praise God.] 240 00:21:31,920 --> 00:21:34,400 [-They're in your care.] [-God willing, it'll be fine.] 241 00:21:37,560 --> 00:21:40,120 [Continue with him. May God be with you.] 242 00:21:40,200 --> 00:21:42,920 [-God bless you.] [-May God keep you safe.] 243 00:21:44,640 --> 00:21:46,880 [-Peace be upon you.] [-Hello.] 244 00:21:48,400 --> 00:21:49,440 [One sec.] 245 00:21:50,120 --> 00:21:52,720 [Hi, we've got four passengers.] 246 00:21:53,200 --> 00:21:56,080 [-Proceed.] [-Copy that.] 247 00:21:57,480 --> 00:21:58,320 [Let's go.] 248 00:22:04,520 --> 00:22:07,560 I want roadblocks every few feet, full coverage, got it? 249 00:22:07,640 --> 00:22:08,360 Doron, you hear? 250 00:22:08,440 --> 00:22:12,320 They're smuggling them into Israel. We're checking possible routes. 251 00:22:12,560 --> 00:22:13,920 Drive to Lehavim Forest. 252 00:22:14,000 --> 00:22:16,200 Eli, he's smuggling them in through Lehavim Forest. 253 00:22:17,680 --> 00:22:20,280 Zoom in on this entire route. 254 00:22:22,040 --> 00:22:26,080 Doron, we're sending the 35th Brigade's forces to the Gaza envelope. Hurry up. 255 00:22:38,000 --> 00:22:41,240 [We're on our way. Wait for us.] 256 00:22:41,320 --> 00:22:44,280 [-Stop there and await instructions.] [-We'll wait here.] 257 00:22:48,800 --> 00:22:50,240 [Sit here.] 258 00:22:51,280 --> 00:22:52,480 Sit. 259 00:22:52,560 --> 00:22:54,120 [Keep an eye on them.] 260 00:23:08,640 --> 00:23:12,600 Doron, this is a quiet entry, the forces will wait outside so we don't spook them. 261 00:23:12,680 --> 00:23:15,360 After your initial contact, we'll send backup. 262 00:23:15,440 --> 00:23:18,560 We're on location. Combing the area. 263 00:23:33,840 --> 00:23:36,040 [Listen, don't panic.] 264 00:23:36,520 --> 00:23:40,280 [I've done this before. They'll be coming from that direction, got it?] 265 00:23:40,440 --> 00:23:42,120 [-Which direction?] [-That direction.] 266 00:23:42,200 --> 00:23:43,360 [Don't worry.] 267 00:23:43,440 --> 00:23:44,760 NO LITTERING 268 00:23:46,120 --> 00:23:51,800 Fuck! Yaara, look, a sign in Hebrew! We're inside Israel! 269 00:23:51,880 --> 00:23:55,800 I bet we can run towards a road where they can find us. 270 00:23:56,280 --> 00:23:57,320 [Hush!] 271 00:24:05,760 --> 00:24:07,760 It's pitch-black, he'll never notice. 272 00:24:07,840 --> 00:24:09,080 [Was I not clear?] 273 00:24:18,600 --> 00:24:20,000 Excuse me? 274 00:24:21,200 --> 00:24:24,360 -No. Some water, please. -English. 275 00:24:24,440 --> 00:24:27,080 Can I have some water, please? 276 00:24:28,040 --> 00:24:28,880 Just water. 277 00:24:31,720 --> 00:24:32,920 Yes. 278 00:24:37,080 --> 00:24:38,560 What the fuck are you doing?! 279 00:24:39,160 --> 00:24:40,720 What are you doing? I said, don't move! 280 00:24:40,800 --> 00:24:42,680 Go back! [Sit down!] 281 00:24:42,760 --> 00:24:43,920 -Go back! [-Bashar!] 282 00:24:44,000 --> 00:24:47,160 You think I want this?! You think I want this?! 283 00:24:47,240 --> 00:24:49,920 [Bashar, enough! Enough!] 284 00:24:50,000 --> 00:24:52,560 [What's with you?! Get up, we've gotta move.] 285 00:24:54,520 --> 00:24:56,360 Get up. 286 00:25:37,280 --> 00:25:38,240 [Hey!] 287 00:25:39,760 --> 00:25:42,400 [-Peace be upon you.] [-Who are you?] 288 00:25:42,480 --> 00:25:45,160 [We're workers trying to get into Israel.] 289 00:25:45,240 --> 00:25:48,600 [-Hi, peace be upon you.] [-Peace be upon you, pal.] 290 00:25:51,680 --> 00:25:52,560 [You bastard!] 291 00:25:52,640 --> 00:25:55,640 [An older man, two young guys and a girl.] 292 00:25:55,720 --> 00:25:58,520 [When did they pass through here? Talk!] 293 00:25:58,680 --> 00:26:00,080 [I don't remember.] 294 00:26:01,080 --> 00:26:03,160 [-I don't remember.] [-Talk.] 295 00:26:04,400 --> 00:26:05,400 [Talk!] 296 00:26:05,880 --> 00:26:08,920 [-When? Talk!] [-Just before.] 297 00:26:12,600 --> 00:26:16,080 [Take us there. Take us there. Take us there!] 298 00:26:27,040 --> 00:26:29,240 [They'll be here in two minutes.] 299 00:26:29,320 --> 00:26:32,040 [Good luck. May God be with you.] 300 00:26:43,760 --> 00:26:45,400 [Get in the back.] 301 00:26:45,480 --> 00:26:49,040 [What's going on? I don't do these things!] 302 00:26:49,120 --> 00:26:51,240 [-Get in.] [-Nobody gets in the car! Who are they?] 303 00:26:51,320 --> 00:26:55,840 [-I'll pay extra.] [-No! The IDF will demolish my house!] 304 00:27:03,560 --> 00:27:04,480 [Bashar!] 305 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 [Bashar, no, Bashar!] 306 00:27:10,400 --> 00:27:12,320 [Leave him be, Bashar!] 307 00:27:15,040 --> 00:27:17,200 [Help me get them in. Help me.] 308 00:27:17,920 --> 00:27:19,360 [Open the door.] 309 00:28:07,480 --> 00:28:10,440 [Is this where they were picked up? Here?] 310 00:28:18,640 --> 00:28:22,080 Eli, we're by the road outside the forest, they've been picked up. 311 00:28:29,960 --> 00:28:30,920 Doron, 312 00:28:31,000 --> 00:28:33,840 the only road from that end of the forest 313 00:28:33,920 --> 00:28:35,720 leads south. 314 00:28:39,200 --> 00:28:40,520 Gabi, they're heading to Gaza. 315 00:28:43,960 --> 00:28:48,880 Doron, the IDF is deployed from the sea to Rafah. They can't cross over with them. 316 00:28:48,960 --> 00:28:50,280 Go, go! 317 00:28:52,000 --> 00:28:54,800 We're driving south, keep me updated. 318 00:29:33,920 --> 00:29:35,040 [It's here.] 319 00:30:12,920 --> 00:30:14,400 [Got any water?] 320 00:30:21,360 --> 00:30:22,680 [Drink up.] 321 00:30:28,560 --> 00:30:30,520 [Dad, I've gotta pee.] 322 00:30:31,600 --> 00:30:35,400 [Make it quick. We won't be here for long.] 323 00:31:09,600 --> 00:31:11,400 [-Hello?] [-Hello, Safaa?] 324 00:31:12,080 --> 00:31:13,600 Phone call alert. 325 00:31:15,560 --> 00:31:17,480 [Bashar, you moron, hang up, your line is tapped!] 326 00:31:17,560 --> 00:31:20,960 It's Bashar, he called Safaa, we're locating him. 327 00:31:25,040 --> 00:31:26,000 [Do you love me?] 328 00:31:28,200 --> 00:31:29,800 [Bashar, did you kidnap those kids?] 329 00:31:32,160 --> 00:31:33,000 [Answer me.] 330 00:31:33,080 --> 00:31:35,840 [Bashar, you can still back out, they'll kill you!] 331 00:31:38,720 --> 00:31:41,400 -Fucking Sderot?! -There's a pumping station on the border. 332 00:31:41,960 --> 00:31:43,880 Doron, they're in Sderot. 333 00:31:43,960 --> 00:31:47,200 I'll send coordinates once we have a visual. 334 00:31:47,280 --> 00:31:50,760 -We'll be there in a few, Eli. -Approach, but do not engage. 335 00:31:50,840 --> 00:31:54,000 The Counter-Terrorism Unit will be there in 15 minutes. Over. 336 00:31:54,080 --> 00:31:55,160 Drive, bro. 337 00:31:55,240 --> 00:31:58,600 Meanwhile, don't do anything, Doron, you hear? 338 00:31:58,680 --> 00:32:00,520 I heard you, Eli, I heard you. 339 00:32:07,880 --> 00:32:09,440 [Bashar, I'm hanging up.] 340 00:32:09,520 --> 00:32:13,040 [I'm scared, don't you get it? They could come after me now, too!] 341 00:32:13,960 --> 00:32:15,200 [Safaa, wait--] 342 00:33:44,080 --> 00:33:47,280 -Eli, we're by the house. -Copy. 343 00:33:47,760 --> 00:33:50,600 Commander, they're outside the last house 344 00:33:50,680 --> 00:33:53,280 bordering on farmland. My team is there waiting. 345 00:33:53,360 --> 00:33:56,360 Have them stay put. Counter-Terrorism is there in ten. 346 00:33:56,440 --> 00:33:57,360 Copy. 347 00:34:06,240 --> 00:34:08,320 Eli, there are four people inside. 348 00:34:08,400 --> 00:34:11,280 Two on the floor, two standing up. 349 00:34:11,360 --> 00:34:15,240 Okay, Doron, stay put. Counter-Terrorism is ten minutes away. 350 00:34:15,360 --> 00:34:16,800 Fuck, ten minutes. 351 00:34:26,880 --> 00:34:31,800 [-Dad, what are we doing here?] [-Don't worry. I trust him.] 352 00:34:33,960 --> 00:34:37,320 [-How will he get here?] [-Bashar, be patient.] 353 00:34:51,480 --> 00:34:52,600 What's going on, Sagi? 354 00:34:53,720 --> 00:34:54,720 They're gone. 355 00:35:00,400 --> 00:35:01,480 Eli, they're gone. 356 00:35:02,000 --> 00:35:03,800 What do you mean, gone? 357 00:35:03,920 --> 00:35:06,720 We're going in, we can't waste time. 358 00:35:06,800 --> 00:35:08,280 Okay, go, go, go! 359 00:35:27,840 --> 00:35:29,120 They're not here. 360 00:35:29,200 --> 00:35:31,760 -Eli, they're not here. -Check again. 361 00:35:31,840 --> 00:35:33,440 I found a door! 362 00:35:38,480 --> 00:35:39,560 They're not here. 363 00:35:39,640 --> 00:35:42,200 It's all closed off, Gabi, they're gone. 364 00:35:42,280 --> 00:35:45,920 Tunnel. It's a tunnel! Look for an opening or a shaft. 365 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 Eli, they're a mile away from the border, it must be a tunnel. 366 00:35:49,080 --> 00:35:52,120 Look for an opening or a shaft, it could be a tunnel! 367 00:35:52,200 --> 00:35:53,400 Here it is! 368 00:35:57,320 --> 00:35:59,640 Eli, there's an opening. We're going in. 369 00:35:59,720 --> 00:36:02,880 No, Doron, Counter-Terrorism is a minute away! Stay put! 370 00:36:03,840 --> 00:36:05,320 Eli, we're already here! 371 00:36:07,760 --> 00:36:08,760 Go in! 372 00:36:10,760 --> 00:36:12,800 Bro, stay here and cover us. 373 00:37:30,120 --> 00:37:33,000 Subtitle translation by Hagit Harel 28901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.