Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,920 --> 00:00:15,460
Дарси!
2
00:00:15,860 --> 00:00:16,640
Дарси, смотри!
3
00:00:16,640 --> 00:00:17,920
Давай-давай-давай!
4
00:00:18,040 --> 00:00:18,700
Ага, еще!
5
00:00:20,180 --> 00:00:21,280
Смотришь?
6
00:00:21,340 --> 00:00:21,400
Давай!
7
00:00:24,260 --> 00:00:25,300
Отлично!
8
00:00:25,740 --> 00:00:26,200
На меня, на меня!
9
00:00:26,600 --> 00:00:27,360
Давай, зафиксировались!
10
00:00:28,280 --> 00:00:28,680
Улыбка!
11
00:00:29,180 --> 00:00:29,440
Отлично!
12
00:00:30,800 --> 00:00:32,040
Дарси, фу!
13
00:00:32,680 --> 00:00:34,680
Макс, отгони его, а то сыр сейчас сожрет!
14
00:00:38,520 --> 00:00:40,000
Не, у нас свет уходит.
15
00:00:40,720 --> 00:00:41,660
Так, висючки видно?
16
00:00:42,240 --> 00:00:43,700
Либо висючка, либо рабочая сторона.
17
00:00:44,160 --> 00:00:44,500
Фу!
18
00:00:44,840 --> 00:00:45,700
Висючка!
19
00:00:46,020 --> 00:00:46,740
Вот так?
20
00:00:47,320 --> 00:00:49,280
Да, блин, неестественная какая-то поза.
21
00:00:50,000 --> 00:00:50,980
Я тебе сейчас дам селфи-палку,
22
00:00:51,020 --> 00:00:51,960
будешь сама фотографироваться.
23
00:00:52,180 --> 00:00:52,880
Чего ты начинаешь?
24
00:00:52,880 --> 00:00:53,160
Да ничего.
25
00:00:54,320 --> 00:00:55,400
Сейчас я за штативом скажу.
26
00:00:55,860 --> 00:00:57,100
Я пока сториз сниму.
27
00:00:57,820 --> 00:00:58,340
Дарси!
28
00:01:02,170 --> 00:01:03,470
Всем привет!
29
00:01:03,870 --> 00:01:05,130
Это мой маленький Дарси.
30
00:01:05,250 --> 00:01:05,530
Прык!
31
00:01:05,910 --> 00:01:06,270
Круг!
32
00:01:06,850 --> 00:01:07,110
Круг!
33
00:01:07,110 --> 00:01:08,570
Смотрите, как он.
34
00:01:08,770 --> 00:01:09,010
Прык!
35
00:01:11,530 --> 00:01:14,270
Вика, твою мать!
36
00:01:14,390 --> 00:01:15,530
Я же плавать не умею!
37
00:01:30,050 --> 00:01:31,270
Заказ принят.
38
00:01:31,530 --> 00:01:32,690
Фак!
39
00:01:33,110 --> 00:01:34,910
У вас есть сухие салфетки или
40
00:01:34,910 --> 00:01:35,690
что-нибудь типа того?
41
00:01:35,930 --> 00:01:37,050
Все мокрое.
42
00:01:38,170 --> 00:01:38,790
Отлично.
43
00:01:39,930 --> 00:01:40,430
Ай!
44
00:01:41,570 --> 00:01:43,390
Жесть!
45
00:01:44,090 --> 00:01:45,110
Кондей выключите.
46
00:01:45,690 --> 00:01:46,690
У меня нет кондея.
47
00:01:46,890 --> 00:01:47,690
Я не знаю!
48
00:01:47,930 --> 00:01:49,610
Печку включите там что-нибудь!
49
00:01:50,310 --> 00:01:52,630
Я час просто это укладывала!
50
00:01:53,830 --> 00:01:55,090
Шуба мокрая.
51
00:01:55,370 --> 00:01:56,750
Вас больше ничего не смущает?
52
00:01:56,750 --> 00:01:58,590
В смысле, про то, что я в белье?
53
00:01:59,150 --> 00:02:00,550
А что, у вас с этим какие-то проблемы?
54
00:02:00,970 --> 00:02:02,250
Да нет, проблемы у вас.
55
00:02:02,830 --> 00:02:03,370
Вы умерли?
56
00:02:04,630 --> 00:02:05,890
Что, прикалываетесь?
57
00:02:06,170 --> 00:02:06,830
Поехали.
58
00:02:07,230 --> 00:02:08,050
Переодеться надо.
59
00:02:08,170 --> 00:02:09,050
Вся мокрая.
60
00:02:09,990 --> 00:02:10,990
Давай-давай-давай.
61
00:02:34,520 --> 00:02:37,400
Судя по вашему виду, вы утонули?
62
00:02:37,960 --> 00:02:38,380
Ага.
63
00:02:39,120 --> 00:02:40,100
Вода холоднющая была.
64
00:02:40,200 --> 00:02:40,560
Пипец.
65
00:02:41,440 --> 00:02:43,700
Блин, мне ж надо материал отправить.
66
00:02:44,140 --> 00:02:47,160
Что вы там забыли о водоеме осенью?
67
00:02:47,560 --> 00:02:49,620
Фотосессию делала для рекламодателя.
68
00:02:50,380 --> 00:02:50,700
Чего?
69
00:02:51,120 --> 00:02:51,900
Я блогерка.
70
00:02:52,160 --> 00:02:52,700
Блогерка?
71
00:02:52,940 --> 00:02:54,940
Не люблю феминитивы.
72
00:02:55,380 --> 00:02:56,420
Спасибо.
73
00:02:56,600 --> 00:02:58,160
Ваше мнение очень ценно для нас.
74
00:02:59,240 --> 00:03:00,080
Так, ну и чего?
75
00:03:00,380 --> 00:03:01,660
Телефон я тоже утопила?
76
00:03:02,260 --> 00:03:03,560
Девушка, вы себя утопили.
77
00:03:03,680 --> 00:03:05,380
И нам надо разобраться, чтобы
78
00:03:05,380 --> 00:03:06,840
вернить телефон.
79
00:03:07,600 --> 00:03:08,760
Вернить телефон назад.
80
00:03:09,180 --> 00:03:10,180
А Катю он не ловит.
81
00:03:11,220 --> 00:03:11,920
Телефон еще?
82
00:03:14,590 --> 00:03:15,990
Мы где вообще?
83
00:03:17,410 --> 00:03:18,830
И что, куда мы едем?
84
00:03:18,930 --> 00:03:19,530
Я не знаю.
85
00:03:19,970 --> 00:03:21,070
Я не могу выставить парашют, пока
86
00:03:21,070 --> 00:03:21,490
вы мне...
87
00:03:21,490 --> 00:03:23,390
Послушайте, мне надо в город.
88
00:03:30,820 --> 00:03:36,120
50 306 лайков?
89
00:03:36,400 --> 00:03:37,740
Офигеть!
90
00:03:37,780 --> 00:03:38,740
За полчаса?
91
00:03:38,900 --> 00:03:40,100
Да у меня такого никогда в жизни
92
00:03:40,100 --> 00:03:40,620
не было.
93
00:03:41,640 --> 00:03:44,900
Офигеть!
94
00:03:45,160 --> 00:03:46,460
Это действительно сейчас так важно?
95
00:03:48,520 --> 00:03:49,080
Что?
96
00:03:49,080 --> 00:03:50,920
Пятьдесят тысяч триста шесть лайков.
97
00:03:51,200 --> 00:03:53,340
Уже пятьдесят три восемьсот шесть!
98
00:03:53,400 --> 00:03:53,840
Посмотрите!
99
00:03:54,580 --> 00:03:56,380
Да это самое важное, что только
100
00:03:56,380 --> 00:03:57,000
может быть.
101
00:03:57,540 --> 00:03:59,300
Но к вам это уже не имеет никакого отношения.
102
00:03:59,400 --> 00:03:59,680
Понимаете?
103
00:04:00,200 --> 00:04:01,100
Ой, да неужели.
104
00:04:01,140 --> 00:04:02,000
А что тогда имеет?
105
00:04:03,850 --> 00:04:05,290
Дайте сюда, пожалуйста.
106
00:04:06,530 --> 00:04:07,410
Свечи.
107
00:04:08,010 --> 00:04:09,590
Цветы, сердечки.
108
00:04:09,730 --> 00:04:11,830
Господи, посмотрите, сколько цветов.
109
00:04:12,930 --> 00:04:14,070
Видите?
110
00:04:14,570 --> 00:04:16,450
Да эти свечи, цветы, они все виртуальные.
111
00:04:16,450 --> 00:04:17,610
А ваша смерть реальна.
112
00:04:17,650 --> 00:04:18,210
Понимаете это?
113
00:04:20,600 --> 00:04:23,260
Блин, получается, я ее сама предсказала?
114
00:04:24,780 --> 00:04:26,500
Сейчас я вам свой последний пост прочитаю.
115
00:04:27,820 --> 00:04:29,120
Социальная тревожность.
116
00:04:29,560 --> 00:04:31,100
Пора все приостановить, поставить
117
00:04:31,100 --> 00:04:31,780
на паузу.
118
00:04:31,900 --> 00:04:32,780
Это мой текст.
119
00:04:32,860 --> 00:04:36,640
Я его сама писала для йога-студии.
120
00:04:44,000 --> 00:04:44,860
Чего?
121
00:04:45,640 --> 00:04:48,420
Макс уже Дарси пристраивает в сторис.
122
00:04:48,780 --> 00:04:49,880
Охренеть.
123
00:04:50,120 --> 00:04:51,320
Не, они его еще не поймали.
124
00:04:51,660 --> 00:04:54,220
Ты чего, за ним уже очередь выстроилась?
125
00:04:54,720 --> 00:04:55,820
Жесть какая!
126
00:04:56,420 --> 00:04:57,840
Посмотрите, вам пятик не нужен?
127
00:04:58,000 --> 00:04:58,660
Смотрите, какой.
128
00:04:58,680 --> 00:04:59,020
Так, все.
129
00:05:00,120 --> 00:05:00,360
Все.
130
00:05:00,480 --> 00:05:00,940
Достало!
131
00:05:01,340 --> 00:05:03,300
Я не могу колесить по городу без цели.
132
00:05:04,140 --> 00:05:05,500
Надо найти точку перехода.
133
00:05:05,540 --> 00:05:06,760
А для этого вам надо покопаться в
134
00:05:06,760 --> 00:05:08,100
своей памяти и понять, почему вы
135
00:05:08,100 --> 00:05:08,880
все еще здесь.
136
00:05:08,960 --> 00:05:09,300
Усекли?
137
00:05:10,640 --> 00:05:12,320
Какую точку перехода?
138
00:05:13,120 --> 00:05:14,340
Что вас здесь держит?
139
00:05:15,840 --> 00:05:17,020
Ну, может, вы где-то наступились,
140
00:05:17,120 --> 00:05:19,000
совершили ошибку, кому-то что-то
141
00:05:19,000 --> 00:05:20,380
плохое сказали, сделали.
142
00:05:21,320 --> 00:05:24,580
А, так зачем копаться, у меня есть
143
00:05:24,580 --> 00:05:26,760
целый пост новогодний, называется
144
00:05:26,760 --> 00:05:29,160
«Викины фокапыща».
145
00:05:31,680 --> 00:05:32,560
Вот.
146
00:05:33,860 --> 00:05:34,260
Первое.
147
00:05:35,120 --> 00:05:36,780
Публично обидела своего фолловера.
148
00:05:39,780 --> 00:05:41,420
Ладно, идем дальше.
149
00:05:41,640 --> 00:05:44,420
Так, сорвала дедлайн по проекту,
150
00:05:45,020 --> 00:05:47,280
продолбала интервальное голодание.
151
00:05:50,260 --> 00:05:51,400
Все не то, да?
152
00:05:53,180 --> 00:05:54,540
Встретилась с волонтёром в
153
00:05:54,540 --> 00:05:56,320
хосписе, через неделю свалила.
154
00:05:57,260 --> 00:05:58,740
Проебала абонемент в фитнес-центре.
155
00:05:58,880 --> 00:06:00,900
О, я начала материться в своём блоге.
156
00:06:01,760 --> 00:06:05,060
Скажите, а за что вас любят ваши фолловеры?
157
00:06:06,240 --> 00:06:07,480
За честность.
158
00:06:08,500 --> 00:06:12,540
У вас даже нет гламурных фоток и
159
00:06:12,540 --> 00:06:13,540
снимков с котиками?
160
00:06:14,320 --> 00:06:15,360
Есть.
161
00:06:16,020 --> 00:06:17,040
Только с собачкой.
162
00:06:18,000 --> 00:06:19,840
Понимаете, я стараюсь быть для
163
00:06:19,840 --> 00:06:21,200
своей аудитории искренней.
164
00:06:21,200 --> 00:06:22,760
Я для них вся, как на ладони.
165
00:06:23,880 --> 00:06:25,140
Я это уже заметил.
166
00:06:26,080 --> 00:06:28,320
Ладно, копнем глубже.
167
00:06:29,480 --> 00:06:31,360
Вы же наверняка не сразу стали
168
00:06:31,360 --> 00:06:32,580
звездой инстаграма.
169
00:06:37,840 --> 00:06:38,600
Да?
170
00:06:39,860 --> 00:06:41,900
Ну нет, не сразу.
171
00:06:42,940 --> 00:06:44,100
И что же было до этого?
172
00:06:48,340 --> 00:06:49,940
Так, давайте, рассказывайте.
173
00:07:00,530 --> 00:07:03,410
Сейчас у меня почти семьсот тысяч подписчиков.
174
00:07:04,150 --> 00:07:04,590
Похвально.
175
00:07:05,630 --> 00:07:05,990
Дальше.
176
00:07:07,810 --> 00:07:09,150
Но так было не всегда.
177
00:07:11,310 --> 00:07:11,750
И?
178
00:07:20,480 --> 00:07:28,360
Пять лет назад я изнасиловал
179
00:07:28,360 --> 00:07:29,360
парень моей подруги.
180
00:07:31,990 --> 00:07:33,330
Ну, как изнасиловал?
181
00:07:33,790 --> 00:07:35,870
Мы ехали в поезде большой
182
00:07:35,870 --> 00:07:38,010
компанией, все прикалывались.
183
00:07:38,890 --> 00:07:40,410
Машка просто рано пошла спать.
184
00:07:40,690 --> 00:07:44,670
И мы с Даней вдвоем выпили две
185
00:07:44,670 --> 00:07:45,370
бутылки вина.
186
00:07:45,530 --> 00:07:47,090
Заперлись в купе.
187
00:07:50,620 --> 00:07:54,280
И там он воспользовался моим
188
00:07:54,280 --> 00:07:55,360
уязвимым положением.
189
00:07:58,270 --> 00:07:58,670
Что?
190
00:07:59,610 --> 00:08:00,270
Ну, вот что?
191
00:08:00,270 --> 00:08:02,370
Намекаете, что я сама виновата?
192
00:08:02,370 --> 00:08:02,970
Нет-нет-нет.
193
00:08:03,010 --> 00:08:04,090
Я ни на что не намекаю.
194
00:08:04,870 --> 00:08:06,370
Мое дело крутить баранку, а
195
00:08:06,370 --> 00:08:07,270
намекать это дело...
196
00:08:07,270 --> 00:08:07,910
Вот и крутите.
197
00:08:08,170 --> 00:08:09,750
Мне тогда и так прилетело.
198
00:08:11,890 --> 00:08:13,690
Ты даже догадывайся, от кого.
199
00:08:15,850 --> 00:08:18,350
Я, между прочим, Маше, все сама сказала.
200
00:08:20,590 --> 00:08:21,690
Ну, я не знаю.
201
00:08:21,750 --> 00:08:24,390
Она просто зациклилась на том, что
202
00:08:24,390 --> 00:08:26,130
я переспала с ее бойфрендом.
203
00:08:29,540 --> 00:08:31,860
Тогда мне пришлось сделать этот пост.
204
00:08:33,280 --> 00:08:35,020
Не проще было еще раз поговорить с подругой?
205
00:08:35,060 --> 00:08:35,780
Нет, не проще.
206
00:08:36,220 --> 00:08:37,720
Вы вообще знаете, сколько женщин
207
00:08:37,720 --> 00:08:39,400
проходит через насилие?
208
00:08:39,600 --> 00:08:41,700
И, между прочим, тот пост помог
209
00:08:41,700 --> 00:08:44,580
тысячам жертв справиться с их травмой.
210
00:08:47,050 --> 00:08:48,750
Мне предлагали написать заявление
211
00:08:48,750 --> 00:08:50,350
в полицию, но чтобы довести дело
212
00:08:50,350 --> 00:08:52,150
до конца, я не стала.
213
00:08:52,470 --> 00:08:55,510
Потому что Дане и так тогда досталось.
214
00:08:55,630 --> 00:08:58,350
От него отказались друзья, его
215
00:08:58,350 --> 00:08:59,870
уволили с работы.
216
00:09:00,910 --> 00:09:03,430
Потом вообще все до родителей дошло.
217
00:09:04,030 --> 00:09:08,630
Я не знаю, просто все как-то вышло
218
00:09:08,630 --> 00:09:09,610
из-под контроля.
219
00:09:11,550 --> 00:09:13,150
Жалеешь, что так вышло?
220
00:09:24,160 --> 00:09:26,220
Я хотела написать опровержение.
221
00:09:29,100 --> 00:09:29,420
Ну?
222
00:09:29,920 --> 00:09:30,300
И?
223
00:09:31,020 --> 00:09:32,980
Вот что бы я сказала своим подписчикам?
224
00:09:34,260 --> 00:09:35,960
Это еще, как назло, совпало с
225
00:09:35,960 --> 00:09:36,900
движением мету.
226
00:09:37,800 --> 00:09:39,380
Ну, вот я реально не могла дать
227
00:09:39,380 --> 00:09:40,100
задний ход.
228
00:09:41,120 --> 00:09:42,800
Ну, а как же честность?
229
00:09:43,500 --> 00:09:44,080
Раскаяние?
230
00:09:44,900 --> 00:09:46,480
Ты же сама говорила, что все это работает.
231
00:09:47,360 --> 00:09:48,880
Вы что, типа, намекаете, что это
232
00:09:48,880 --> 00:09:49,920
все ради хайпа?
233
00:09:51,020 --> 00:09:51,980
Вы серьезно?
234
00:09:52,980 --> 00:09:54,400
Вы что, думаете, что я вот это вот
235
00:09:54,400 --> 00:09:56,540
все терплю ради лайкоблядства, да?
236
00:09:56,680 --> 00:09:57,680
Нет, нифига!
237
00:09:58,060 --> 00:09:59,000
Это моя работа.
238
00:09:59,040 --> 00:10:00,460
Между прочим, такая же, как ваша
239
00:10:00,460 --> 00:10:01,240
водить такси.
240
00:10:04,720 --> 00:10:07,140
Я эту аудиторию столько лет наращивала.
241
00:10:07,980 --> 00:10:12,300
Мы с моими подписчиками, мы просто
242
00:10:12,300 --> 00:10:13,000
как семья.
243
00:10:13,460 --> 00:10:15,280
Они просыпаются вместе со мной,
244
00:10:15,400 --> 00:10:18,580
они готовят по моим рецептам, они
245
00:10:18,580 --> 00:10:19,660
смотрят мои сторис, они
246
00:10:19,660 --> 00:10:21,200
рассказывают мне свои тайны, они
247
00:10:21,200 --> 00:10:23,040
со мной советуются обо всем.
248
00:10:23,300 --> 00:10:25,860
Да я ради них даже Дарси из приюта взяла.
249
00:10:26,240 --> 00:10:27,520
Хотя я вообще терпеть не могу
250
00:10:27,520 --> 00:10:29,620
собаку, они вонючие, слюнявые.
251
00:10:30,640 --> 00:10:32,720
Ну, ради своих подписчиков, ради
252
00:10:32,720 --> 00:10:35,480
контента, я просто готова на все.
253
00:10:37,240 --> 00:10:38,700
Вы бы знали, сколько стран я
254
00:10:38,700 --> 00:10:40,000
объездила с блок-турами.
255
00:10:40,840 --> 00:10:41,900
А я вот нигде не был.
256
00:10:42,500 --> 00:10:44,860
Но всегда мечтал посмотреть новые
257
00:10:44,860 --> 00:10:48,320
страны, места, запахи, вкусы, впечатления.
258
00:10:50,080 --> 00:10:52,760
Так я ничего не помню.
259
00:10:55,080 --> 00:10:56,700
Кофе я всегда пила остывший.
260
00:10:58,600 --> 00:11:00,840
Мороженое доставишь?
261
00:11:08,160 --> 00:11:09,880
Дай телефон, пожалуйста.
262
00:12:04,470 --> 00:12:06,350
Тоже на сладкое потянула?
263
00:12:10,450 --> 00:12:11,790
Здравствуйте.
264
00:12:14,890 --> 00:12:16,130
А я думал, сегодня не ваша смена.
265
00:12:17,210 --> 00:12:18,810
Меня девочка попросила подменить.
266
00:12:19,290 --> 00:12:19,730
Ага.
267
00:12:21,600 --> 00:12:25,140
Вот съедаю по две шоколадки, и мне
268
00:12:25,140 --> 00:12:25,540
все мало.
269
00:12:26,540 --> 00:12:27,960
Нам мало.
270
00:12:30,840 --> 00:12:32,920
А вы уж знаете, кто там?
271
00:12:34,100 --> 00:12:34,900
Нет.
272
00:12:35,960 --> 00:12:37,400
Дима хочет сюрприз.
273
00:12:38,420 --> 00:12:40,000
А как же все это?
274
00:12:40,820 --> 00:12:43,040
Мальчик, девочка, розовое, голубое?
275
00:12:43,540 --> 00:12:44,620
Прямо фиолетово.
276
00:12:44,860 --> 00:12:45,760
Он смешной такой.
277
00:12:48,440 --> 00:12:49,120
Не, ну правильно.
278
00:12:49,800 --> 00:12:51,500
Чему все эти гендерные стереотипы?
279
00:12:55,880 --> 00:12:57,220
Вера!
280
00:12:58,020 --> 00:12:58,860
Иду.
281
00:13:00,260 --> 00:13:01,320
Ну, я пошла.
282
00:13:03,840 --> 00:13:05,140
Хорошая смена.
283
00:13:07,480 --> 00:13:08,460
Привет.
284
00:13:16,440 --> 00:13:17,340
Классные дреды.
285
00:13:22,040 --> 00:13:25,760
Дреды классные.
286
00:13:27,880 --> 00:13:28,920
Офигеть.
287
00:13:29,780 --> 00:13:31,180
Он что, меня не видит?
288
00:13:33,280 --> 00:13:35,720
Он же вообще может быть на меня подписан.
289
00:13:39,690 --> 00:13:40,570
Это что значит?
290
00:13:40,770 --> 00:13:41,530
Они...
291
00:13:42,190 --> 00:13:43,950
Они все меня забудут?
292
00:13:47,050 --> 00:13:48,010
Хотя нет.
293
00:13:48,310 --> 00:13:50,750
Сейчас начнут создавать аккаунты памятные.
294
00:13:51,230 --> 00:13:52,870
Писать всякие печальные слова.
295
00:13:53,330 --> 00:13:55,410
И кто-нибудь обязательно выложит
296
00:13:55,410 --> 00:13:56,710
мои старые фотки пятилетней
297
00:13:56,710 --> 00:13:58,490
давности, где я толстая и стрёмная.
298
00:13:59,010 --> 00:14:00,010
Ну, это тоже память.
299
00:14:00,690 --> 00:14:00,970
Что?
300
00:14:02,230 --> 00:14:02,650
Ничего.
301
00:14:03,630 --> 00:14:04,930
Да в жопу такую память!
302
00:14:04,970 --> 00:14:06,990
Я свой визуальный стиль годами оттачивал.
303
00:14:07,030 --> 00:14:08,870
Я это как буду редактировать?
304
00:14:09,210 --> 00:14:10,070
Оттуда?
305
00:14:10,070 --> 00:14:11,070
Оставьте.
306
00:14:11,130 --> 00:14:11,710
Я сам закрою.
307
00:14:11,830 --> 00:14:12,390
Там секрет есть.
308
00:14:13,770 --> 00:14:15,430
Прическа – говно!
309
00:14:16,950 --> 00:14:20,510
Вот тебе кофе, пока не остыл, а
310
00:14:20,510 --> 00:14:22,170
вот тебе мороженое, пока не растаяло.
311
00:14:23,110 --> 00:14:25,050
Мне нельзя, я на диете.
312
00:14:25,210 --> 00:14:25,910
Теперь можно.
313
00:14:26,150 --> 00:14:26,510
Держи.
314
00:14:58,000 --> 00:14:59,940
К сожалению, собаку пока поймать
315
00:14:59,940 --> 00:15:00,480
не удалось.
316
00:15:01,540 --> 00:15:03,540
Пытаемся приманить ее едой, но она
317
00:15:03,540 --> 00:15:04,120
не подходит.
318
00:15:04,320 --> 00:15:05,260
В смысле не подходит?
319
00:15:06,040 --> 00:15:07,520
Она тут все время таскалась у
320
00:15:07,520 --> 00:15:09,300
стола и еще подбирала все кудрянь
321
00:15:09,300 --> 00:15:09,740
с пола.
322
00:15:11,740 --> 00:15:18,770
Блин, Дарси, у него пропал
323
00:15:18,770 --> 00:15:21,150
аппетит, потому что у него стресс,
324
00:15:21,790 --> 00:15:24,050
потому что я его бросила,
325
00:15:25,210 --> 00:15:27,570
получается он погибнет, и все это
326
00:15:27,570 --> 00:15:32,670
из-за меня, Господи, Дарси, какой
327
00:15:34,710 --> 00:15:36,350
ужас, подождите, нам нужно ехать
328
00:15:36,350 --> 00:15:37,730
за Дарси, вы понимаете, ему
329
00:15:37,730 --> 00:15:42,290
натуралку нельзя, у него уши сразу
330
00:15:42,290 --> 00:15:43,770
краснеют, Ему можно только
331
00:15:43,770 --> 00:15:45,650
гипоаллергенный корм, понимаете?
332
00:15:45,810 --> 00:15:47,570
Он без меня умрет, потому что
333
00:15:47,570 --> 00:15:49,570
кто-нибудь ему подсунет эту еду.
334
00:15:49,730 --> 00:15:50,290
Я понимаю.
335
00:15:50,450 --> 00:15:51,370
Вы не понимаете.
336
00:15:51,590 --> 00:15:52,930
Нам нужно ехать за Дарси.
337
00:16:12,540 --> 00:16:14,800
Вот он!
338
00:16:17,900 --> 00:16:18,300
Блин.
339
00:16:18,760 --> 00:16:19,600
Откройте дверь!
340
00:16:20,060 --> 00:16:21,160
Мне надо его забрать!
341
00:16:21,640 --> 00:16:23,300
У меня нет права подбирать собак.
342
00:16:23,640 --> 00:16:25,000
И что, мы оставим его здесь?
343
00:16:25,800 --> 00:16:27,420
Да его же никто не возьмет.
344
00:16:27,720 --> 00:16:29,320
Он ссыться, как не знаю кто.
345
00:16:29,480 --> 00:16:30,920
Он мне всю квартиру зассал.
346
00:16:31,240 --> 00:16:32,560
Откройте дверь, пожалуйста.
347
00:16:32,560 --> 00:16:34,060
За что мне все это, а?
348
00:16:34,820 --> 00:16:35,260
Ладно.
349
00:16:35,940 --> 00:16:36,680
Держись покрепче.
350
00:16:37,840 --> 00:16:38,960
Что вы собираетесь делать?
351
00:16:50,130 --> 00:16:51,970
Не надо!
352
00:16:52,130 --> 00:16:52,470
Стоп!
353
00:16:52,530 --> 00:16:53,110
Не беги!
354
00:16:57,670 --> 00:16:59,170
Тихо-тихо-тихо!
355
00:17:00,030 --> 00:17:01,190
Дарси!
356
00:17:01,730 --> 00:17:02,830
Дарси!
357
00:17:03,630 --> 00:17:04,190
Иди сюда.
358
00:17:04,590 --> 00:17:05,170
Иди сюда.
359
00:17:05,470 --> 00:17:05,790
Вот.
360
00:17:06,150 --> 00:17:07,410
Держи.
361
00:17:07,690 --> 00:17:08,390
Вот, видишь?
362
00:17:08,850 --> 00:17:09,630
С тобой.
363
00:17:10,730 --> 00:17:12,110
Дарси!
364
00:17:13,730 --> 00:17:15,250
Ну, поцелуй маму.
365
00:17:16,170 --> 00:17:17,290
Все-все.
366
00:17:17,530 --> 00:17:17,990
Пролей.
367
00:17:18,330 --> 00:17:19,450
Паршют построен.
368
00:17:19,870 --> 00:17:22,330
Через час вы прибыли в место назначения.
369
00:17:23,090 --> 00:17:24,530
Оставь своих гвездов в себе.
370
00:17:24,790 --> 00:17:25,110
Понял?
371
00:17:26,730 --> 00:17:28,230
Так.
372
00:17:33,340 --> 00:17:34,360
Ну что, фото на память?
373
00:17:35,700 --> 00:17:36,700
Не, не надо.
374
00:17:37,060 --> 00:17:37,720
Красивый кадр?
375
00:17:40,460 --> 00:17:44,400
Тогда вот это вам.
376
00:17:45,900 --> 00:17:46,780
Спасибо.
377
00:17:49,880 --> 00:17:51,900
Завтра здесь будет море цветов.
378
00:17:58,840 --> 00:17:59,680
Ваш первый.
379
00:18:01,100 --> 00:18:02,420
Это очень мило.
380
00:18:04,680 --> 00:18:05,040
Да.
381
00:18:06,260 --> 00:18:09,240
Ну, я думаю, вы там не соскучитесь.
382
00:18:14,870 --> 00:18:15,330
Добрый путь.
383
00:18:16,870 --> 00:18:17,430
Рад знакомству.
384
00:18:18,350 --> 00:18:18,750
И мы.
385
00:19:16,570 --> 00:19:23,090
Зачем-то позапрошлого признания В
386
00:19:24,470 --> 00:19:31,750
нём на двоих в шкафу один скелет Я
387
00:19:33,250 --> 00:19:42,780
для себя придумал оправдание Того,
388
00:19:43,220 --> 00:20:31,820
что нет, того, что нет Нечаянная
389
00:20:31,820 --> 00:20:41,200
высохла слеза, Мы говорим о чем-то
390
00:20:41,200 --> 00:20:43,360
между прочим,
391
00:20:47,400 --> 00:20:50,820
И то, что ты не смотришь мне в
392
00:20:50,820 --> 00:20:56,160
глаза Заметно очень.28811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.