All language subtitles for Dust.Of.Angels.1992.CHINESE.ENSUBBED.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,082 --> 00:03:06,957 Mr. Tung. 2 00:03:07,041 --> 00:03:07,749 Tu. 3 00:03:07,874 --> 00:03:09,415 Let me introduce you, 4 00:03:09,541 --> 00:03:11,791 Hui, This is Mr. Tung. 5 00:03:16,582 --> 00:03:17,873 Did you bring your passport? 6 00:03:18,166 --> 00:03:19,749 What for? 7 00:03:20,124 --> 00:03:22,457 Let's see your passport 8 00:03:22,832 --> 00:03:25,248 Why do I need a passport here? 9 00:03:27,457 --> 00:03:29,373 I went drinking last night. 10 00:03:29,541 --> 00:03:32,791 They said that you were in Xiamen, in a... 11 00:03:33,332 --> 00:03:34,998 ...Wen, where was it? 12 00:03:35,082 --> 00:03:35,582 A hotel. 13 00:03:35,666 --> 00:03:36,374 Which one? 14 00:03:36,457 --> 00:03:37,207 The Lujiang. 15 00:03:37,291 --> 00:03:41,791 Right. You were caught whit a whore at the Lujiang Hotel... 16 00:03:43,499 --> 00:03:46,415 ...and they stamped your passport with the words "Whore Client."Right? 17 00:03:47,582 --> 00:03:48,665 It's nothing. 18 00:03:48,749 --> 00:03:49,707 Nothing? 19 00:03:49,832 --> 00:03:52,790 So you get stamped. Tear it out and get a new passport, right? 20 00:03:53,082 --> 00:03:54,415 Smart. 21 00:03:56,249 --> 00:03:56,999 Not bad. 22 00:03:57,166 --> 00:03:58,749 What wasn't bad? 23 00:03:58,832 --> 00:04:01,498 That Shandung girl. Great. 24 00:04:02,416 --> 00:04:04,707 She comes out of the bathroom... 25 00:04:04,791 --> 00:04:07,957 ...and I couldn't understand what she wanted. 26 00:04:08,124 --> 00:04:11,082 I had to go in to find out. 27 00:04:11,166 --> 00:04:14,332 She didn't know how to turn off the water. 28 00:04:14,832 --> 00:04:17,457 How could I understand her dialect? 29 00:04:18,374 --> 00:04:21,749 It was great. You could see the sea from the window. 30 00:04:21,916 --> 00:04:25,791 I told her to bend over so we could see the sea. It was great. 31 00:04:25,916 --> 00:04:27,707 How novel, just like a kid. 32 00:04:27,791 --> 00:04:30,541 Be careful, you'll get a stroke one day. 33 00:04:30,666 --> 00:04:34,624 No problem. I'm fit. 34 00:04:37,624 --> 00:04:39,249 The money's here. 35 00:04:40,499 --> 00:04:41,832 Wen. 36 00:05:11,332 --> 00:05:12,582 Take him to the warehouse. 37 00:05:13,791 --> 00:05:14,457 Go with him. 38 00:05:14,582 --> 00:05:16,457 Bye, Mr. Tung. 39 00:05:19,124 --> 00:05:20,415 Is this kid reliable? 40 00:05:20,582 --> 00:05:23,623 Don't worry. When I was in Xiamen... 41 00:05:23,749 --> 00:05:25,499 ...he was with me all the way. 42 00:05:25,666 --> 00:05:26,791 Don't worry. 43 00:05:49,082 --> 00:05:49,873 Dung. 44 00:05:50,332 --> 00:05:51,207 I'm here. 45 00:06:11,541 --> 00:06:13,457 Wen, wait here a moment. 46 00:06:22,832 --> 00:06:23,915 Have a cigarette. 47 00:06:42,874 --> 00:06:44,415 Make sure everything's here. 48 00:07:30,541 --> 00:07:31,666 Where's Wen? 49 00:07:32,207 --> 00:07:34,748 I think he ran into someone and is talking with him. 50 00:07:35,166 --> 00:07:36,082 Here's your bike. 51 00:07:36,666 --> 00:07:37,582 Di. 52 00:07:41,041 --> 00:07:44,082 That's about it. I'll go say goodbye to your boss, 53 00:07:44,374 --> 00:07:45,915 Put everything away. 54 00:08:01,874 --> 00:08:02,707 How's the stuff? 55 00:08:02,832 --> 00:08:03,457 Not bad. 56 00:08:03,582 --> 00:08:04,873 Sit down. Have a drink. 57 00:08:04,957 --> 00:08:08,623 Thanks, but I've got some business to take care of. 58 00:08:09,207 --> 00:08:09,873 No drink? 59 00:08:09,957 --> 00:08:12,373 Tu, see him out. 60 00:08:12,832 --> 00:08:13,623 No need. 61 00:08:13,874 --> 00:08:14,832 Watch out for yourself. 62 00:12:13,749 --> 00:12:16,749 When my Dad got in trouble, I had to help. 63 00:12:19,291 --> 00:12:22,749 Two years ago, my uncle went to jail in a big crackdown. 64 00:12:23,499 --> 00:12:26,082 He told me, "There's no warmth in society..." 65 00:12:26,457 --> 00:12:29,082 "...This family's now on your shoulders." 66 00:12:30,957 --> 00:12:32,790 Dad got in trouble after drinking. 67 00:12:33,541 --> 00:12:36,499 Agao used his weak point. 68 00:12:36,666 --> 00:12:39,207 Agao's relative bought this land... 69 00:12:39,332 --> 00:12:41,165 ...and sold it to my Dad. 70 00:12:41,457 --> 00:12:45,957 He even lent Dad a 600,000 NT check for the deposit. 71 00:12:46,624 --> 00:12:47,582 What a scam! 72 00:12:50,124 --> 00:12:52,249 Then they proceeded. 73 00:12:52,666 --> 00:12:57,082 They said Dad couldn't pay, so they confiscated the deposit. 74 00:12:57,832 --> 00:12:59,998 Then they asked him to pay back 75 00:13:01,499 --> 00:13:02,999 There's no justice. 76 00:13:04,207 --> 00:13:07,790 My aunt wouldn't help, nor would my uncle's friends. 77 00:13:09,124 --> 00:13:11,457 Only Guo's brother-in-law helped. 78 00:13:13,624 --> 00:13:16,415 Guo is my real brother. 79 00:13:20,749 --> 00:13:22,749 Get a pack of cigarettes. 80 00:13:24,124 --> 00:13:25,332 Make some tea. 81 00:13:32,957 --> 00:13:35,498 This is Foochow, Ahai's brother-in-law. 82 00:13:35,582 --> 00:13:38,415 I know. What a surprise to see you. 83 00:13:41,707 --> 00:13:43,582 You know it's on account of that land in Wuxiung. 84 00:13:44,624 --> 00:13:46,457 I hear your pal Gabo is taking care of it. 85 00:13:46,666 --> 00:13:48,582 This is Gabo's uncle. 86 00:13:49,374 --> 00:13:50,957 Old Foochow did nothing... 87 00:13:51,332 --> 00:13:54,873 ...but brag his mouth off. 88 00:13:55,374 --> 00:13:58,415 Claimed he would buy the land. With what? his ass? 89 00:13:58,582 --> 00:14:01,873 He hasn't even come up with the 600,000 deposit. 90 00:14:02,207 --> 00:14:04,790 If Gabo forced him to give back the 600,000... 91 00:14:04,916 --> 00:14:07,416 ...his only choice would be to die. 92 00:14:07,791 --> 00:14:08,916 What I'm trying to say is... 93 00:14:09,041 --> 00:14:10,999 Ahai is one of us, right? 94 00:14:11,082 --> 00:14:12,207 He's in jail, 95 00:14:12,541 --> 00:14:15,124 so we have to leave his brother-in-law some face. 96 00:14:15,416 --> 00:14:18,999 Tell Gabo to settle things in person. 97 00:14:22,249 --> 00:14:25,165 The land is there. Someone's going to buy it. 98 00:14:25,249 --> 00:14:28,624 I can help introduce someone. 99 00:14:28,999 --> 00:14:29,874 Have some tea. 100 00:14:55,291 --> 00:14:58,291 That land by the Huwei Police Station up for bid. 101 00:14:58,832 --> 00:15:02,498 Over a hundred parties submitted bids, but no one got it. 102 00:15:02,791 --> 00:15:04,416 I have a connection. 103 00:15:04,916 --> 00:15:08,791 That's best, because Gabo's uncle was among the bidders. 104 00:15:09,582 --> 00:15:12,748 If this connection works, there's money for everybody. 105 00:15:13,457 --> 00:15:14,707 Boss. 106 00:15:15,082 --> 00:15:16,540 So Foochow is here? 107 00:15:16,874 --> 00:15:17,957 Shit, couldn't find you anywhere. 108 00:15:18,207 --> 00:15:19,957 Hongxia, what are you doing? 109 00:15:30,832 --> 00:15:32,790 Enough, damn it. 110 00:16:24,999 --> 00:16:26,082 Doa, what are you doing? 111 00:16:27,124 --> 00:16:28,832 Tell Hongxia to come out. 112 00:16:29,082 --> 00:16:30,957 What for? 113 00:16:31,457 --> 00:16:34,165 Get him. It's about my Dad's business. 114 00:16:35,166 --> 00:16:37,082 What about your Dad's fucking business? 115 00:16:37,207 --> 00:16:38,915 Stop shouting. I want to give him money back. 116 00:16:39,082 --> 00:16:41,915 Shit! What are you shouting about? 117 00:16:44,541 --> 00:16:48,874 Hongxia, Doa is here with money for you. U.S. Dollars! 118 00:16:56,957 --> 00:16:58,832 Hurry! 119 00:17:01,707 --> 00:17:02,623 What do you want? 120 00:17:02,916 --> 00:17:04,166 I want to pay you back. 121 00:17:04,374 --> 00:17:05,749 Then give me the money. 122 00:17:05,957 --> 00:17:07,623 You wanted it, so come and get it. 123 00:17:07,832 --> 00:17:10,332 Shit, you know there're gambling inside, so stop shouting. 124 00:17:10,416 --> 00:17:12,832 Are you crazy? I'm here to give you money. 125 00:17:14,416 --> 00:17:15,707 If you want it then hurry up and take it. 126 00:17:21,124 --> 00:17:21,874 Hongxia, what's going on? 127 00:17:21,999 --> 00:17:24,082 Shit! the kid's tired of living. 128 00:17:54,707 --> 00:17:56,373 Who gave you this knife? 129 00:17:59,416 --> 00:18:00,916 Who gave it to you? 130 00:18:08,582 --> 00:18:10,457 Say it. 131 00:18:10,874 --> 00:18:13,124 You're going to court even if you don't say it. 132 00:18:14,666 --> 00:18:16,082 It's not mine. 133 00:18:16,332 --> 00:18:18,248 Then why is it on you? 134 00:18:18,624 --> 00:18:20,499 Why is it on you? 135 00:18:27,499 --> 00:18:31,124 What do you have against that guy in the yellow? 136 00:18:31,541 --> 00:18:33,374 Why did you attack him? 137 00:18:44,082 --> 00:18:45,290 What's between you? 138 00:18:56,124 --> 00:19:00,624 Hongxia, watch yourself! 139 00:19:01,499 --> 00:19:03,915 Sit down! 140 00:19:05,082 --> 00:19:07,707 Sit down! 141 00:19:10,832 --> 00:19:14,165 Sit down! Let's get straight answers. 142 00:19:16,041 --> 00:19:18,332 I've seen all sorts of hoodlums. 143 00:19:21,207 --> 00:19:23,915 Do you think no one dares send you to jail? 144 00:19:26,082 --> 00:19:26,748 Sargeant, what's going on? 145 00:19:26,832 --> 00:19:27,832 Oh... Councilman Ling. 146 00:19:28,707 --> 00:19:29,998 Nothing...nothing... 147 00:19:31,541 --> 00:19:33,624 Someone called in, so we had to respond. 148 00:19:34,332 --> 00:19:35,415 This sort of recreational gambling... 149 00:19:35,541 --> 00:19:38,374 ...isn't like murder or arson, right? 150 00:19:38,791 --> 00:19:40,291 Please assist us in any way you can. 151 00:19:40,416 --> 00:19:42,457 Stop writing. Go home. Everybody go home! 152 00:19:43,207 --> 00:19:44,790 Sorry, Councilman. 153 00:19:44,957 --> 00:19:46,707 Continue writing. 154 00:19:47,082 --> 00:19:48,707 I can't make this decision. 155 00:19:48,791 --> 00:19:51,582 What's the problem? 156 00:19:51,749 --> 00:19:54,415 I'll push the budget through ahead of time for you. 157 00:19:54,791 --> 00:19:57,832 Really sorry, you'll have to talk to our boss. 158 00:19:58,374 --> 00:20:00,165 Times are changing. You have to use your head. 159 00:20:00,291 --> 00:20:02,707 Look at you, you're still a sergeant after all these years. 160 00:20:02,791 --> 00:20:05,416 Let's go. I'll take care of things! 161 00:20:06,166 --> 00:20:07,541 Talk to our boss. 162 00:20:07,791 --> 00:20:09,874 Then you call your boss and tell him to talk to me. 163 00:20:09,957 --> 00:20:11,040 Call him yourself. 164 00:20:11,124 --> 00:20:11,874 You call him! 165 00:20:11,999 --> 00:20:14,165 Someone called in... 166 00:20:14,249 --> 00:20:15,332 Yung... 167 00:20:18,124 --> 00:20:19,457 Stop writing! 168 00:20:19,582 --> 00:20:21,748 Don't worry, I'll handle things. 169 00:20:38,624 --> 00:20:40,707 Hello? It's me. 170 00:20:47,041 --> 00:20:48,624 I have no opinion. 171 00:20:54,749 --> 00:20:57,999 He treats our unit like shit. Doesn't even see us. 172 00:21:00,374 --> 00:21:01,332 Right? 173 00:21:01,791 --> 00:21:05,624 It was I who brought Foochow over there. They didn't give me face. 174 00:21:06,624 --> 00:21:08,665 They're too arrogant. 175 00:21:09,124 --> 00:21:12,665 If that's the way they play, we have no choice. 176 00:21:15,791 --> 00:21:18,041 Right, T know. 177 00:21:18,999 --> 00:21:20,582 I know. 178 00:21:22,082 --> 00:21:25,790 The boss is afraid of him. 179 00:21:25,874 --> 00:21:29,249 I'm not afraid of him. I get paid a salary. 180 00:21:31,416 --> 00:21:35,332 Guys like Councilman Ling have a part in everything illegal. 181 00:21:36,124 --> 00:21:38,290 They never deal with legal things. 182 00:21:39,749 --> 00:21:41,999 He won't get elected next time. 183 00:21:45,124 --> 00:21:47,332 Okay, I understand... 184 00:21:50,666 --> 00:21:54,999 Okay, I'll look for Tsai... 185 00:22:10,832 --> 00:22:14,123 Is Doa going to be okay? 186 00:22:14,749 --> 00:22:16,749 Okay? 187 00:22:18,749 --> 00:22:20,582 Otherwise... 188 00:22:20,707 --> 00:22:22,373 Otherwise... 189 00:22:22,499 --> 00:22:26,332 You think you're right about everything. 190 00:22:27,041 --> 00:22:29,666 But you screw everything up. 191 00:22:30,791 --> 00:22:34,374 Yes...that's what they wanted to do... 192 00:22:34,582 --> 00:22:36,665 You should talk to me first. 193 00:22:40,082 --> 00:22:42,707 When you're angry, you don't think too much. 194 00:22:42,791 --> 00:22:44,707 Look at you... 195 00:22:45,166 --> 00:22:47,916 ...You associate with these shady characters... 196 00:22:49,249 --> 00:22:51,124 It's not that I enjoy criticizing you. 197 00:22:54,082 --> 00:22:57,457 You should go to your third sister's... 198 00:22:57,916 --> 00:23:00,832 ...and stop fooling around here. 199 00:23:00,957 --> 00:23:02,290 There's no future for you here. 200 00:23:03,374 --> 00:23:05,790 I don't want to talk about third sister. 201 00:23:05,957 --> 00:23:09,248 I want to know if Doa's okay. 202 00:23:09,541 --> 00:23:12,166 Do you take me for the Commissioner of Police? 203 00:23:14,499 --> 00:23:16,915 Think of some way. 204 00:23:18,874 --> 00:23:20,707 I won't. 205 00:23:23,041 --> 00:23:27,166 I won't go to third sister's house. 206 00:23:27,624 --> 00:23:29,040 Then what are you going to do here? 207 00:23:30,374 --> 00:23:31,915 It's better here. 208 00:23:32,499 --> 00:23:35,249 So you want to become a gangster, huh? 209 00:23:35,874 --> 00:23:37,457 I didn't say that. 210 00:23:38,082 --> 00:23:40,582 All you do is associate with these shady characters... 211 00:23:41,541 --> 00:23:43,999 You should get to know some useful people. 212 00:23:46,416 --> 00:23:49,874 Keep staring and I'll hit you. 213 00:23:51,082 --> 00:23:53,998 Are you looking for a fight? 214 00:23:54,541 --> 00:23:56,666 What's wrong with you two? 215 00:23:57,249 --> 00:23:58,957 Fighting all the time... 216 00:23:59,124 --> 00:24:01,790 Not even my father has ever hit me on the head. 217 00:24:02,249 --> 00:24:03,290 You keep hitting. 218 00:24:03,416 --> 00:24:05,874 Guo, why are shouting for? It's your brother-in-law. 219 00:24:05,999 --> 00:24:07,082 It's all the same. 220 00:24:08,582 --> 00:24:10,665 It gets worse and worse. 221 00:24:11,582 --> 00:24:14,248 You can communicate through speaking. Why hit him? 222 00:24:15,874 --> 00:24:20,374 Sit down. Why be so angry? 223 00:24:20,749 --> 00:24:24,040 I hit you because I care for you. 224 00:24:25,582 --> 00:24:27,957 I wouldn't bother with someone else. 225 00:24:29,916 --> 00:24:31,916 Sit down, let's talk. 226 00:24:37,124 --> 00:24:39,165 Think about it... 227 00:24:41,874 --> 00:24:44,665 For my sake, why don't you let Doa out? 228 00:24:46,499 --> 00:24:47,540 You're a fool! 229 00:25:20,207 --> 00:25:22,332 Don't blow it this way. 230 00:25:23,291 --> 00:25:25,749 That doesn't do it. Have another. 231 00:25:39,082 --> 00:25:41,623 How come there's no smoke? 232 00:25:43,874 --> 00:25:45,624 Don't move. Let me do it. 233 00:25:56,124 --> 00:25:59,915 Got it this time. 234 00:26:00,124 --> 00:26:02,540 It's my turn. Don't hog it all. 235 00:26:24,916 --> 00:26:27,707 "Don't love me, or I will be scared to death..." 236 00:26:29,332 --> 00:26:30,665 Want a cigarette? 237 00:26:34,916 --> 00:26:37,166 I told you to stop talking, so stop. 238 00:27:03,874 --> 00:27:05,957 Apple, go wash the dishes. 239 00:27:06,582 --> 00:27:08,207 All right, Grandma, in a moment. 240 00:27:16,166 --> 00:27:18,249 Dad, there's someone downstairs looking for you. 241 00:27:19,457 --> 00:27:21,290 I think it's those guys again. 242 00:27:22,707 --> 00:27:24,998 Tell them I'm not here. 243 00:27:26,999 --> 00:27:31,040 Xiaogang, go take a look. 244 00:27:31,249 --> 00:27:34,207 Is it Agao and his boys again? 245 00:27:39,082 --> 00:27:41,623 Guo, get the machete. 246 00:27:48,374 --> 00:27:50,915 Let me wash them. You rest. 247 00:27:56,749 --> 00:27:57,665 Jie. 248 00:27:57,791 --> 00:27:59,457 What are you doing with the knife? 249 00:27:59,957 --> 00:28:01,332 Nothing. 250 00:28:02,041 --> 00:28:03,249 Is your dad home? 251 00:28:04,124 --> 00:28:05,540 He's upstairs. 252 00:28:08,957 --> 00:28:10,165 Jie. 253 00:28:11,332 --> 00:28:12,707 Jie, what's wrong? 254 00:28:13,666 --> 00:28:14,666 Meimei. 255 00:28:16,249 --> 00:28:17,915 Don't touch me. 256 00:28:20,291 --> 00:28:21,332 Give me the chair, fast. 257 00:29:14,666 --> 00:29:16,999 Excuse me, is there a man named Biao here? 258 00:29:17,249 --> 00:29:19,207 Which Biao? 259 00:29:20,541 --> 00:29:22,249 "Crazy" Biao. 260 00:29:22,541 --> 00:29:26,041 Crazy Biao! You have a guest! 261 00:29:27,124 --> 00:29:28,582 Crazy Biao. 262 00:29:29,499 --> 00:29:31,749 You have a guest. 263 00:29:32,166 --> 00:29:34,499 Biao, I'm Doa. 264 00:29:37,332 --> 00:29:39,332 Hurry. 265 00:29:40,207 --> 00:29:42,040 What's up, Doa? 266 00:29:42,166 --> 00:29:43,957 Jie asked me to come. 267 00:29:44,791 --> 00:29:45,957 Wait a minute. 268 00:30:04,791 --> 00:30:06,541 Meimei, here's the water. 269 00:30:07,916 --> 00:30:08,707 Thanks. 270 00:30:09,582 --> 00:30:12,498 I'm over there. Call if you need me. 271 00:30:13,707 --> 00:30:14,707 Okay. 272 00:30:32,291 --> 00:30:33,291 Welcome. 273 00:30:44,249 --> 00:30:44,832 Jie. 274 00:30:44,999 --> 00:30:45,999 Biao. 275 00:30:46,124 --> 00:30:46,999 Have a seat. 276 00:30:48,124 --> 00:30:49,665 What would you like to drink? 277 00:30:49,916 --> 00:30:51,207 Ying. 278 00:30:53,457 --> 00:30:55,040 My sister's looking for you. 279 00:31:04,957 --> 00:31:07,582 This is my girlfriend Meimei. 280 00:31:08,791 --> 00:31:11,291 This is Biao and his wife. The ones I'm always talking about. 281 00:31:16,999 --> 00:31:18,290 How've you been lately? 282 00:31:18,874 --> 00:31:22,332 So so. And you? 283 00:31:22,707 --> 00:31:25,957 Same. Doing some contracting work. 284 00:31:28,082 --> 00:31:30,415 By the way, do you have Molt's phone number? 285 00:31:31,999 --> 00:31:33,290 MOLI? 286 00:31:34,332 --> 00:31:35,123 Yes. 287 00:31:35,291 --> 00:31:36,374 Give me my book. 288 00:31:54,291 --> 00:31:55,957 I tried this number. 289 00:31:57,332 --> 00:31:59,998 They said he moved. 290 00:32:00,582 --> 00:32:02,248 Moved? Then I don't know. 291 00:32:02,457 --> 00:32:04,123 What are you looking for him for? 292 00:32:12,541 --> 00:32:13,041 Sargeant. 293 00:32:13,166 --> 00:32:14,041 Who's that guy? 294 00:32:14,332 --> 00:32:15,332 You're back. 295 00:32:15,416 --> 00:32:16,207 Who's that guy? 296 00:32:16,749 --> 00:32:17,874 Biao. 297 00:32:18,082 --> 00:32:21,290 I know Biao. I mean the other. 298 00:32:21,957 --> 00:32:23,165 The other guy. 299 00:32:23,499 --> 00:32:26,457 That's Jie. He used to work for my uncle. 300 00:32:27,332 --> 00:32:29,373 The one who used to go around with Ahai. 301 00:32:33,374 --> 00:32:34,124 Play this one first. 302 00:32:34,207 --> 00:32:34,873 Okay. 303 00:32:50,749 --> 00:32:51,957 Biao. 304 00:32:52,082 --> 00:32:52,998 Sargent. 305 00:32:53,291 --> 00:32:57,791 Long time no see. You should come by more often. 306 00:32:59,457 --> 00:33:01,915 Have a cigarette. 307 00:33:09,332 --> 00:33:12,623 Jie, do you still remember me? 308 00:33:16,207 --> 00:33:17,582 Drink up, Sargent. 309 00:33:17,707 --> 00:33:19,415 Things must be pretty good in Taipei. 310 00:33:24,291 --> 00:33:26,332 Biao, it's your song. Hurry. 311 00:33:26,874 --> 00:33:27,790 Let's go sing. 312 00:33:27,874 --> 00:33:29,207 Come on, let's sing. 313 00:33:34,041 --> 00:33:37,582 Don't just sit there. Help out. 314 00:33:37,832 --> 00:33:40,457 Get some beer, Guo. 315 00:33:41,582 --> 00:33:46,082 Drop by whenever you're around. 316 00:33:47,874 --> 00:33:48,957 Business seems good. 317 00:33:49,124 --> 00:33:52,165 It's okay. The boys help by coming around. 318 00:33:54,082 --> 00:33:55,207 Excuse me. 319 00:34:44,207 --> 00:34:45,915 They're intoxicated. 320 00:34:58,082 --> 00:35:00,623 Hello? Who? 321 00:35:01,916 --> 00:35:03,957 Nan? Just a second. 322 00:35:05,207 --> 00:35:05,998 Nan. 323 00:35:08,916 --> 00:35:10,041 Have you found Moli yet? 324 00:35:11,124 --> 00:35:12,415 Did he say any thing? 325 00:35:22,041 --> 00:35:23,249 I'm with Biao. 326 00:36:07,999 --> 00:36:11,582 Jie came back from Taipei yesterday. 327 00:36:12,999 --> 00:36:17,499 He said that his pal got shot... 328 00:36:19,624 --> 00:36:20,749 ...and died. 329 00:36:22,374 --> 00:36:24,665 He himself was injured. 330 00:36:26,249 --> 00:36:30,749 They say "The pet mouse bit open the bag.” It was an inside job. 331 00:36:32,499 --> 00:36:35,290 His brother's cousin. 332 00:36:40,041 --> 00:36:44,041 Jie's been very moody since. 333 00:36:46,124 --> 00:36:48,707 Uncle used to say that about him all the time. 334 00:36:49,749 --> 00:36:52,249 Warned him not to be so impulsive. 335 00:36:54,666 --> 00:36:58,207 He said if you want to be a gangster you first have to learn to be a man. 336 00:36:59,874 --> 00:37:03,249 Take it as a career. Practice tolerance. 337 00:37:06,916 --> 00:37:11,416 I feel that now that uncle's gone, they've all changed. 338 00:37:14,624 --> 00:37:19,124 Before there were all these people, making tea, having a good time. 339 00:37:27,749 --> 00:37:30,707 Jie, we're going for a walk. 340 00:37:31,624 --> 00:37:32,707 Where to? 341 00:37:32,916 --> 00:37:34,999 Over there. We'll be right back. 342 00:37:44,332 --> 00:37:45,540 So how's it going? 343 00:37:49,541 --> 00:37:51,666 I contacted him. Tomorrow. 344 00:37:52,041 --> 00:37:53,582 He's in Fangliao now. 345 00:37:54,124 --> 00:37:57,207 He'll meet us at the Hamaxing Restaurant tomorrow. 346 00:37:57,332 --> 00:38:01,832 Don't worry. We'll discuss how to settle things together. 347 00:38:05,957 --> 00:38:08,582 What's the matter? 348 00:38:09,041 --> 00:38:10,916 Tell me? Shit! 349 00:38:22,166 --> 00:38:24,874 Why don't you tell me? Don't treat me like an outsider. 350 00:38:28,041 --> 00:38:29,207 What's the matter? 351 00:38:29,332 --> 00:38:31,040 Don't worry. I'll handle it myself. 352 00:38:31,166 --> 00:38:32,707 Let me know. What's the matter? 353 00:38:32,874 --> 00:38:35,749 We're brothers. Don't act alone. 354 00:38:36,082 --> 00:38:37,457 Say it! 355 00:38:41,207 --> 00:38:43,207 I told you not to stay in Taipei. 356 00:38:43,624 --> 00:38:44,624 Come back here to us. 357 00:38:46,124 --> 00:38:49,665 What's wrong with you? 358 00:40:29,416 --> 00:40:32,832 Don't worry, Boss, I'll avenge you. 359 00:40:40,707 --> 00:40:42,082 I'll avenge you. 360 00:42:10,082 --> 00:42:13,957 Listen, Doa, When Biao and I get out of the car... 361 00:42:14,082 --> 00:42:15,707 ...you come to the driver's seat. 362 00:42:18,832 --> 00:42:21,540 Remember, don't stop the engine. 363 00:42:23,249 --> 00:42:26,499 Guo, you stay in the car too. 364 00:42:36,624 --> 00:42:38,540 Jie, how do you use this thing? 365 00:42:40,416 --> 00:42:41,582 Just turn off the safety and you can use it. 366 00:42:41,666 --> 00:42:43,332 Don't play with it now. Stop playing. 367 00:44:42,999 --> 00:44:44,582 You stay here later. 368 00:44:50,457 --> 00:44:53,373 Our two most important guests today... 369 00:44:53,499 --> 00:44:55,582 ...Let's bring them on stage. 370 00:44:55,749 --> 00:44:58,499 Let's have a round of applause for them. 371 00:44:58,999 --> 00:45:03,499 Here come the bride and groom... 372 00:45:21,124 --> 00:45:22,707 Take care of the kids. 373 00:45:59,749 --> 00:46:01,582 Wen. 374 00:46:08,832 --> 00:46:09,582 Sorry 375 00:46:37,124 --> 00:46:37,999 Biao. 376 00:46:41,457 --> 00:46:42,748 Biao, are you okay? 377 00:46:45,749 --> 00:46:46,749 Biao. 378 00:46:51,416 --> 00:46:53,582 Jie...what should we do? 379 00:46:54,624 --> 00:46:55,832 Biao. 380 00:46:57,666 --> 00:46:59,749 Stop talking, Biao. 381 00:47:00,291 --> 00:47:01,707 Lie down for a moment. 382 00:47:01,957 --> 00:47:02,957 Guo. 383 00:47:03,999 --> 00:47:05,249 Take care of Biao. 384 00:47:05,374 --> 00:47:06,332 Okay. 385 00:47:06,999 --> 00:47:08,457 I don't know what to do. 386 00:47:08,874 --> 00:47:10,624 Stop shouting. 387 00:47:11,207 --> 00:47:13,582 What are you doing? Put the gun away. 388 00:47:15,249 --> 00:47:17,165 Get a hold of yourselves. 389 00:47:38,791 --> 00:47:41,207 Shit, Guo, hurry. 390 00:47:42,999 --> 00:47:45,832 Don't worry. Hang on. 391 00:47:47,749 --> 00:47:48,582 Guo. 392 00:47:48,999 --> 00:47:49,665 Guo. 393 00:47:49,749 --> 00:47:54,165 Hurry, Guo... 394 00:47:59,082 --> 00:48:02,790 Doa, here's some money and a watch. 395 00:48:02,916 --> 00:48:04,124 Take them. 396 00:48:04,207 --> 00:48:05,582 You go back to Peikang. 397 00:48:05,916 --> 00:48:08,291 Biao's situation isn't that good. 398 00:48:08,457 --> 00:48:09,998 I got to get him to the hospital fast. 399 00:48:13,332 --> 00:48:14,582 Hang on. 400 00:49:29,082 --> 00:49:32,707 Biao left us. "The boat goes over water without a ripple.” 401 00:49:35,707 --> 00:49:38,707 Meimei brought 300,000... 402 00:49:41,791 --> 00:49:43,541 ...to give to Biao's wife. 403 00:49:45,332 --> 00:49:48,998 His wife kept crying, and wouldn't accept it. 404 00:49:52,957 --> 00:49:56,790 Their family wouldn't forgive Jie. 405 00:49:59,874 --> 00:50:01,499 Some of the talk was ugly. 406 00:50:03,082 --> 00:50:05,415 They said that he should account for it. 407 00:50:05,624 --> 00:50:10,124 300,000 is too cheap for a life. 408 00:50:13,124 --> 00:50:17,624 Biao's mother said it must have been his debts from his previous life. 409 00:50:19,541 --> 00:50:20,666 It was his destiny. 410 00:50:25,582 --> 00:50:29,290 She said that it was always Jie... 411 00:50:30,624 --> 00:50:35,124 ...who helped out when Biao was down. 412 00:50:51,041 --> 00:50:52,541 He'll be right down. 413 00:50:55,624 --> 00:50:58,582 Guo, Jie just called. 414 00:50:58,791 --> 00:51:00,999 He said that Biao's gone. 415 00:51:04,499 --> 00:51:05,415 Here... 416 00:51:06,624 --> 00:51:09,165 Take this 100,000. 417 00:51:21,999 --> 00:51:25,290 Shit, I told you not to flash it. 418 00:51:25,624 --> 00:51:27,624 Put the bullets back in. 419 00:51:27,749 --> 00:51:28,915 I didn't do it on purpose. 420 00:51:28,999 --> 00:51:29,707 I told you not to show it. 421 00:51:29,791 --> 00:51:30,957 Now look what's happened. 422 00:51:31,416 --> 00:51:32,874 They wanted to look. How did I know what would happen? 423 00:51:32,957 --> 00:51:34,748 Show them the gun... 424 00:51:34,874 --> 00:51:36,582 ...and you'll lose it. 425 00:51:37,874 --> 00:51:40,290 You guys really fucked up. 426 00:51:41,166 --> 00:51:44,166 Are you prepared to die for lying? 427 00:51:44,457 --> 00:51:47,623 Come on, we're all pals. 428 00:52:51,291 --> 00:52:54,957 Jie couldn't make it. He asked me to give this to you. 429 00:52:55,082 --> 00:52:57,207 Please give it to Biao's wife. 430 00:53:02,749 --> 00:53:04,707 Meimei, Chi. 431 00:53:06,582 --> 00:53:07,665 How come only the two of you are here? 432 00:53:08,832 --> 00:53:11,540 Jie couldn't make it, so I came with her. 433 00:54:11,666 --> 00:54:12,832 So you're pretty tough. 434 00:54:20,082 --> 00:54:21,707 Carrying a machete, eh? 435 00:54:23,916 --> 00:54:25,332 Scared the shit out of Hongxia. 436 00:54:25,499 --> 00:54:26,624 Really? 437 00:54:32,041 --> 00:54:33,832 How much? 438 00:54:35,707 --> 00:54:38,582 This one's on me. 439 00:54:39,707 --> 00:54:42,748 No need to be so polite. 440 00:54:44,582 --> 00:54:46,165 So you haven't gone to the States? 441 00:54:47,416 --> 00:54:49,999 Fuck, so where do you think you are now? 442 00:54:53,416 --> 00:54:54,666 Well? 443 00:55:14,666 --> 00:55:16,166 When are you going to the States? 444 00:55:21,124 --> 00:55:22,790 Are you listening to me? 445 00:55:26,707 --> 00:55:27,748 Well? 446 00:55:28,082 --> 00:55:29,332 Well? 447 00:55:31,666 --> 00:55:34,499 What are you looking at? 448 00:55:34,874 --> 00:55:37,165 Shit... 449 00:55:58,874 --> 00:55:59,832 You dare touch my brother? 450 00:56:04,291 --> 00:56:06,624 So try it again! 451 00:56:11,541 --> 00:56:13,249 Try it again! 452 00:56:45,791 --> 00:56:47,291 What's the matter with you? 453 00:58:21,124 --> 00:58:22,374 Auntie. 454 00:59:31,457 --> 00:59:32,248 Guo... 455 00:59:36,541 --> 00:59:37,916 Guo... 456 00:59:39,207 --> 00:59:40,248 Guo... 457 00:59:42,499 --> 00:59:43,499 Get up. 458 00:59:45,207 --> 00:59:46,957 Get up. 459 00:59:49,082 --> 00:59:50,290 Guo... 460 00:59:52,332 --> 00:59:53,290 Guo... 461 00:59:53,416 --> 00:59:55,749 Don't hit him like that. 462 00:59:58,207 --> 00:59:59,498 Get up. 463 01:00:00,416 --> 01:00:04,749 Tell me the truth: who gave you the gun? 464 01:00:07,332 --> 01:00:09,915 Don't play dumb, damn it. 465 01:00:11,957 --> 01:00:15,748 Hurry up and tell me who gave you the gun. 466 01:00:15,832 --> 01:00:16,582 If you don't tell me... 467 01:00:16,707 --> 01:00:19,623 ...I'll lock you up here forever! 468 01:00:21,041 --> 01:00:21,791 Stop pretending. 469 01:00:21,874 --> 01:00:22,749 Guo... 470 01:00:24,207 --> 01:00:28,707 Tell me, and I'll help you settle things. 471 01:00:29,957 --> 01:00:32,207 Do you hear me? 472 01:00:33,291 --> 01:00:35,874 Guo, do you hear your brother-in-law talking? 473 01:00:36,291 --> 01:00:37,249 Get up and eat. 474 01:00:40,457 --> 01:00:41,290 Shit... 475 01:00:41,791 --> 01:00:43,832 What's with you? 476 01:00:46,249 --> 01:00:49,082 Speak nicely. Don't hit him like that. 477 01:00:49,499 --> 01:00:51,665 He's getting me into big trouble. 478 01:00:52,249 --> 01:00:53,999 I've got to make a phone call. Get him up. 479 01:00:54,082 --> 01:00:54,998 Okay. 480 01:00:59,249 --> 01:00:59,832 Guo... 481 01:01:05,332 --> 01:01:07,540 Get up, okay? 482 01:01:25,916 --> 01:01:29,541 Doa, did you know that your mother called? 483 01:01:30,749 --> 01:01:32,290 Would you say something? 484 01:01:33,374 --> 01:01:36,457 Are you going to go to the States or not? You should let her know. 485 01:01:37,582 --> 01:01:39,040 I think it's better if you go. 486 01:01:39,207 --> 01:01:42,415 Otherwise you'll get involved with all these juveniles... 487 01:01:42,832 --> 01:01:45,248 ...and learn all the bad things. 488 01:01:52,666 --> 01:01:55,874 Wait a minute. 489 01:01:57,041 --> 01:01:59,166 Doa, it's yours. 490 01:02:04,041 --> 01:02:07,082 This is Doa. 491 01:02:09,916 --> 01:02:11,166 Shing? 492 01:02:13,291 --> 01:02:15,207 Isn't Guo at his third sister's? 493 01:02:21,166 --> 01:02:22,999 I'll be right there. 494 01:03:21,791 --> 01:03:22,916 Doa... 495 01:03:23,374 --> 01:03:24,499 Doa... 496 01:03:25,832 --> 01:03:26,957 Doa... 497 01:03:27,249 --> 01:03:28,457 Your clothes are here. 498 01:03:29,749 --> 01:03:30,874 Doa... 499 01:03:31,957 --> 01:03:33,623 What about what I just asked you? 500 01:03:40,874 --> 01:03:42,082 You always ignore me. 501 01:03:44,041 --> 01:03:46,082 Never answer. 502 01:04:00,499 --> 01:04:03,124 Why have you written all these letters? How strange. 503 01:04:04,249 --> 01:04:05,374 What are you doing? 504 01:04:05,541 --> 01:04:07,207 You shouldn't read other people's letters. 505 01:04:07,541 --> 01:04:09,624 What's the big deal? You're already separated... 506 01:04:09,707 --> 01:04:10,582 ...Why keep writing? 507 01:04:10,666 --> 01:04:12,166 You shouldn't read other people's letters. 508 01:04:12,291 --> 01:04:13,332 How bizarre. 509 01:04:13,541 --> 01:04:14,957 Doa. 510 01:04:15,166 --> 01:04:16,666 What are you calling him for? 511 01:04:16,791 --> 01:04:19,166 I want to ask him if he's going to America or not. 512 01:04:19,291 --> 01:04:21,749 His mother keeps calling and asking if he wants to apply or not. 513 01:04:21,957 --> 01:04:24,582 If he wants to, then hurry, it's not that easy. 514 01:04:24,666 --> 01:04:25,874 What? 515 01:04:25,999 --> 01:04:28,124 Don't you know that his mother wants to take him to the States? 516 01:04:28,666 --> 01:04:29,791 Didn't you know? 517 01:04:30,374 --> 01:04:32,249 He never mentioned it to me. 518 01:04:32,957 --> 01:04:35,832 Go ask him. What kind of a father are you? 519 01:04:36,291 --> 01:04:38,082 All you do is write letters all day. 520 01:04:38,166 --> 01:04:39,624 When will you concern yourself with your own son? 521 01:04:39,791 --> 01:04:42,207 How come he never told me about such an important thing? 522 01:04:44,832 --> 01:04:45,790 Xiaogang... 523 01:04:46,332 --> 01:04:47,290 Xiaogang... 524 01:04:48,166 --> 01:04:49,916 Xiaogang... 525 01:04:50,874 --> 01:04:53,207 Xiaogang... 526 01:04:54,749 --> 01:04:58,040 Your aunt told me... 527 01:04:58,874 --> 01:05:02,290 ...that your mother wants to take you and your sister to America, right? 528 01:05:04,124 --> 01:05:06,540 So your visas are all in order, huh? 529 01:05:09,041 --> 01:05:10,666 Speak. 530 01:05:12,041 --> 01:05:14,916 How come I know nothing about this whole thing? 531 01:05:15,291 --> 01:05:16,874 You haven't even mentioned it to me. 532 01:05:18,999 --> 01:05:21,832 You're grown up. You should know better. 533 01:05:24,416 --> 01:05:26,791 Are you really going to America? 534 01:05:27,207 --> 01:05:29,332 Then you're abandoning me, right? 535 01:05:30,124 --> 01:05:31,499 So what's left for me? 536 01:05:31,666 --> 01:05:33,624 Do I have any hope left? 537 01:05:36,082 --> 01:05:37,290 You want to drive me to my grave. 538 01:05:40,166 --> 01:05:44,416 I don't want to see you again. 539 01:05:44,624 --> 01:05:48,832 There's no sense in living anymore. 540 01:06:22,999 --> 01:06:24,207 Uncle! 541 01:06:26,457 --> 01:06:26,957 Uncle! 542 01:06:27,041 --> 01:06:27,541 Dad... 543 01:06:27,624 --> 01:06:28,790 Hurry. 544 01:06:29,041 --> 01:06:30,249 Dad... 545 01:06:30,624 --> 01:06:31,624 Don't move. 546 01:06:31,707 --> 01:06:32,373 Lift this up first. 547 01:06:32,457 --> 01:06:33,123 Dad... 548 01:06:36,457 --> 01:06:37,415 Be careful. 549 01:06:40,166 --> 01:06:41,207 Uncle. 550 01:06:42,207 --> 01:06:44,832 Don't move him. Hurry up and call someone. 551 01:06:45,666 --> 01:06:46,916 Call. 552 01:06:47,332 --> 01:06:48,832 Hurry up and call. 553 01:06:49,166 --> 01:06:49,916 Dad... 554 01:07:27,916 --> 01:07:30,624 Can you get it off or not? 555 01:07:31,291 --> 01:07:34,249 Shit, it's my first time. 556 01:07:34,832 --> 01:07:36,790 You never call me for the easy jobs. 557 01:07:38,374 --> 01:07:41,915 Shing, where's Doa? Didn't you call him? 558 01:07:42,082 --> 01:07:44,623 He said he'd be right here. 559 01:07:45,707 --> 01:07:48,123 Then call Anwang and tell him I want ten vials. 560 01:07:48,457 --> 01:07:49,832 Okay. Wait a minute. 561 01:07:51,332 --> 01:07:52,248 Super Boss. 562 01:07:55,207 --> 01:07:57,873 Shit, how'd you get in here? 563 01:07:58,916 --> 01:08:00,499 I came to settle accounts. 564 01:08:00,707 --> 01:08:03,040 You weren't here, so I waited for you. 565 01:08:03,166 --> 01:08:06,999 Shit, didn't we settle just last week? 566 01:08:09,707 --> 01:08:12,290 Super Boss. 567 01:08:13,832 --> 01:08:16,207 Come here a moment. 568 01:08:16,374 --> 01:08:17,749 What for? 569 01:08:17,999 --> 01:08:20,082 Please come here a moment. 570 01:08:22,541 --> 01:08:26,874 Super Boss, give me 50,000. I'm on the run. 571 01:08:26,957 --> 01:08:29,623 I don't have it. 572 01:08:30,374 --> 01:08:34,499 I'm asking you, please. Okay? 573 01:08:39,041 --> 01:08:40,541 Super Boss, where are you going? 574 01:08:41,832 --> 01:08:43,707 Didn't you say you wanted 50,0007 575 01:08:46,499 --> 01:08:48,165 Don't double cross me. 576 01:09:01,541 --> 01:09:02,707 Here, have a hit. 577 01:09:45,749 --> 01:09:46,707 Anwang. 578 01:09:49,041 --> 01:09:50,249 Anwang. 579 01:09:59,874 --> 01:10:02,040 Shit. What's the rush? 580 01:10:02,166 --> 01:10:03,541 Give it to me. 581 01:10:04,374 --> 01:10:05,749 Hurry. 582 01:10:09,332 --> 01:10:10,457 How come there's only two? 583 01:10:11,166 --> 01:10:12,457 That's all there is. 584 01:10:15,082 --> 01:10:16,457 What are you doing? 585 01:10:17,332 --> 01:10:18,873 Here's more. 586 01:10:19,707 --> 01:10:20,957 Hurry up and bring it out. 587 01:10:21,041 --> 01:10:22,541 You're too much. 588 01:10:23,291 --> 01:10:27,791 Hand it over. 589 01:10:30,291 --> 01:10:31,207 Isn't this half of one? 590 01:10:31,374 --> 01:10:33,124 I need some too. 591 01:10:33,457 --> 01:10:34,915 By the way... 592 01:10:35,249 --> 01:10:37,290 ...doesn't your boss have a Blackstar gun for sale? 593 01:10:38,041 --> 01:10:40,457 Jun said he wanted it a few days ago. I don't know if he took it or not. 594 01:10:40,999 --> 01:10:42,290 Then ask for me. 595 01:10:42,374 --> 01:10:43,790 Go ask for me now. 596 01:10:44,249 --> 01:10:45,832 He's in the gambling parlour. 597 01:10:46,666 --> 01:10:48,874 So? Go ask. Please. 598 01:10:49,249 --> 01:10:50,332 Just ask. 599 01:10:50,499 --> 01:10:52,040 It won't be good if I go now. 600 01:10:54,166 --> 01:10:56,832 If you don't go now I'll smash you. 601 01:10:58,874 --> 01:11:00,332 Do you really want to buy it? 602 01:11:02,416 --> 01:11:04,082 Do I look like I'm bluffing? 603 01:11:11,332 --> 01:11:12,498 Thanks. 604 01:11:15,416 --> 01:11:16,624 Weren't you at your sister's? 605 01:11:19,666 --> 01:11:21,666 My brother-in-law was holding me at my granduncle's place. 606 01:11:22,499 --> 01:11:24,040 So you escaped? 607 01:11:27,999 --> 01:11:28,915 Where's your thing? 608 01:11:30,291 --> 01:11:31,249 What thing? 609 01:11:33,124 --> 01:11:34,540 Oh, I left it at home. 610 01:11:34,624 --> 01:11:36,374 Why bring it around all the time? 611 01:11:37,374 --> 01:11:41,165 Then lend it to me. 612 01:11:41,291 --> 01:11:42,874 Go get it and lend it to me. 613 01:11:43,041 --> 01:11:45,124 I'll buy another one for you. 614 01:11:47,874 --> 01:11:49,207 Who do you want to get? 615 01:11:50,457 --> 01:11:54,957 Please, it's a gun. Shoot it and someone dies. 616 01:12:02,541 --> 01:12:04,082 I need it for something. 617 01:12:07,166 --> 01:12:10,916 If you really need it, I'll get it for you right away. 618 01:12:44,207 --> 01:12:46,457 Shit, hurry up and run. 619 01:13:03,999 --> 01:13:05,165 Guo... 620 01:13:14,624 --> 01:13:15,624 Guo... 621 01:13:26,707 --> 01:13:28,957 Don't run if you've got guts! 622 01:13:31,874 --> 01:13:33,415 Stop it! 623 01:13:33,916 --> 01:13:34,416 Guo... 624 01:13:34,499 --> 01:13:36,374 Let's go. 625 01:14:43,791 --> 01:14:44,624 Guo... 626 01:14:45,624 --> 01:14:46,624 Guo... 627 01:15:25,541 --> 01:15:26,957 Come here and take a look. 628 01:15:30,041 --> 01:15:31,291 What is this? 629 01:15:32,457 --> 01:15:35,123 Is this made from amphetamines? 630 01:15:49,041 --> 01:15:50,624 This is good stuff. 631 01:15:51,041 --> 01:15:52,041 Great stuff. 632 01:15:52,249 --> 01:15:54,749 Keep this. You've got to keep this. 633 01:15:55,166 --> 01:15:56,957 Shit. 634 01:15:59,916 --> 01:16:01,249 Do you have bullets? 635 01:16:01,582 --> 01:16:03,082 I don't know, take a look. 636 01:16:10,832 --> 01:16:12,373 Check it out! 637 01:16:13,749 --> 01:16:15,290 Over here. 638 01:16:19,416 --> 01:16:20,582 Are you sure? 639 01:16:21,332 --> 01:16:23,165 Just try it. 640 01:16:27,416 --> 01:16:29,124 I'll have fun first. 641 01:16:41,832 --> 01:16:43,790 I want to try it too. 642 01:16:51,207 --> 01:16:53,165 Don't aim it down there. 643 01:17:25,624 --> 01:17:26,790 Apple. 644 01:17:31,124 --> 01:17:32,582 Ask Xiu to help him. 645 01:17:32,707 --> 01:17:34,040 Is anyone looking for me? 646 01:17:34,166 --> 01:17:35,916 Doa, the bus is here. 647 01:17:37,207 --> 01:17:39,790 Listen, no matter who's looking for me... 648 01:17:40,082 --> 01:17:42,123 ...don't tell them where I am. 649 01:17:42,916 --> 01:17:44,332 Hurry. 650 01:17:44,916 --> 01:17:46,957 I'm going to Taipei on business. Don't tell anyone. 651 01:17:47,541 --> 01:17:49,166 Okay! let's go. 652 01:17:50,291 --> 01:17:51,541 Take it. 653 01:17:51,791 --> 01:17:52,666 Hurry. 654 01:17:54,166 --> 01:17:55,624 What's your rush? 655 01:19:12,499 --> 01:19:13,540 He's not turned on. 656 01:19:13,916 --> 01:19:14,999 He's not turned on? 657 01:19:17,291 --> 01:19:19,499 Meimei gave me a beeper number. 658 01:19:19,624 --> 01:19:20,999 I'll give it a try. 659 01:20:25,166 --> 01:20:26,666 If I don't let him win, he'll cry. 660 01:20:26,791 --> 01:20:29,624 If this goes on this way, he'll cry. He'll weep. 661 01:20:29,916 --> 01:20:32,166 He'll walk back to the countryside. 662 01:20:50,082 --> 01:20:53,790 Men shoot pool. Kids play with balls. 663 01:20:58,541 --> 01:21:02,249 If I wins, you walk home. 664 01:21:06,416 --> 01:21:09,499 Damn it, stop the talk, okay? 665 01:21:12,582 --> 01:21:16,373 Hey kid, control your temper. 666 01:21:17,749 --> 01:21:22,249 Relax. It's a game. 667 01:21:25,499 --> 01:21:27,749 We're not asking you to till the fields. 668 01:21:32,916 --> 01:21:35,416 Shit, stop the talk while we're shooting, okay? 669 01:21:40,916 --> 01:21:42,541 The little fart's angry. 670 01:21:45,499 --> 01:21:46,290 Your turn. Hurry. 671 01:21:46,416 --> 01:21:48,541 It's only 500. 672 01:21:49,457 --> 01:21:52,207 At most I'll give you 100. 673 01:21:52,957 --> 01:21:55,665 I'll pay for it if you lose. 674 01:21:57,207 --> 01:21:58,498 It's okay. I have money. 675 01:21:58,707 --> 01:22:00,832 If you have money then don't play. 676 01:22:01,832 --> 01:22:05,873 Or you'll become penniless. 677 01:22:08,291 --> 01:22:12,791 Shit, can you stop talking? 678 01:22:15,541 --> 01:22:17,791 What's that? 679 01:22:18,999 --> 01:22:21,040 He's pulled out a toy gun. 680 01:22:23,582 --> 01:22:26,832 Shit, you call it a toy. Is this a toy? 681 01:22:28,332 --> 01:22:30,332 What's going on, Guo? 682 01:22:30,541 --> 01:22:33,374 Nothing. Get away. Shit. 683 01:22:33,457 --> 01:22:35,832 What are you doing, Guo? Do you know here you are? 684 01:22:36,416 --> 01:22:38,832 Shit, they keep talking while we're playing. 685 01:22:38,916 --> 01:22:39,749 Let's go. 686 01:22:39,832 --> 01:22:41,915 Shit, let's go. 687 01:22:53,666 --> 01:22:57,499 If they hadn't kept talking, I wouldn't have fired. 688 01:22:57,999 --> 01:23:00,582 All this talk over a game. 689 01:23:01,332 --> 01:23:03,332 Shut up. Look what you've done. 690 01:23:03,416 --> 01:23:05,457 The cops might come. 691 01:23:06,124 --> 01:23:08,457 Listen, you guys come to Taipei, I want you to have a good time. 692 01:23:08,582 --> 01:23:10,957 I bring you to my club for some fun. 693 01:23:11,249 --> 01:23:12,915 So what is all this for? 694 01:23:13,291 --> 01:23:15,166 How can I explain this to the other investors? 695 01:23:15,666 --> 01:23:17,207 How am I going to continue doing business? 696 01:23:17,332 --> 01:23:19,123 The clientele will be too scared to come again. 697 01:23:21,499 --> 01:23:23,915 Listen, I didn't do it on purpose, okay? 698 01:23:25,416 --> 01:23:27,332 It's no use talking to you. You never listen. 699 01:23:27,541 --> 01:23:29,916 I told you not to be so impulsive. 700 01:23:31,666 --> 01:23:32,624 Look what you've done. 701 01:23:32,707 --> 01:23:34,540 So are you satisfied now? 702 01:23:39,041 --> 01:23:41,916 Chi, can you call Meimei for me? 703 01:23:48,791 --> 01:23:51,499 Okay, I'm sorry for shooting today. 704 01:23:52,582 --> 01:23:55,707 I was wrong. They were all right. 705 01:23:56,874 --> 01:23:58,957 You never think about me when you do things. 706 01:24:00,166 --> 01:24:01,582 What do you mean? 707 01:24:01,749 --> 01:24:04,957 If I hadn't considered you, those guys would all be lying on the ground. 708 01:24:06,041 --> 01:24:07,541 Right? 709 01:24:08,999 --> 01:24:10,790 It's not like I shot anyone. 710 01:24:17,791 --> 01:24:21,249 Sorry. I was wrong to fire. 711 01:24:21,916 --> 01:24:24,749 But they shouldn't have been that way, right? 712 01:24:28,082 --> 01:24:28,832 Where's Meimei? 713 01:24:29,707 --> 01:24:31,123 I'm trying to call her. 714 01:24:31,666 --> 01:24:32,957 Are you really calling her or not? 715 01:24:33,207 --> 01:24:35,832 You've called her three times already. 716 01:24:36,666 --> 01:24:37,207 But I... 717 01:24:37,291 --> 01:24:39,832 What's going on? We came to Taipei to see her. 718 01:24:40,124 --> 01:24:42,540 Do you think I would fool you? 719 01:24:46,499 --> 01:24:47,999 I want to find her as badly as you. 720 01:24:48,832 --> 01:24:51,748 Wow, she's angry. 721 01:24:51,957 --> 01:24:53,665 She's angry. 722 01:24:54,207 --> 01:24:55,123 That's because he's so rude. 723 01:25:22,082 --> 01:25:23,165 Is this the place? 724 01:25:23,332 --> 01:25:24,915 No, I need to go to the bathroom. 725 01:26:11,041 --> 01:26:12,666 What do you want to drink, Chi? 726 01:26:13,082 --> 01:26:13,873 I'll have ice tea. 727 01:26:13,957 --> 01:26:14,498 Okay. 728 01:26:24,249 --> 01:26:26,832 Guo, what do you want? 729 01:26:33,249 --> 01:26:34,290 How about a Coke? 730 01:26:36,707 --> 01:26:37,498 What? 731 01:26:37,916 --> 01:26:39,082 What do you want to drink? 732 01:26:43,124 --> 01:26:44,165 How about this? 733 01:26:44,499 --> 01:26:45,374 What do they have? 734 01:26:46,249 --> 01:26:49,665 Root beer, coke... 735 01:26:54,999 --> 01:26:58,665 Shit, come back! 736 01:27:42,332 --> 01:27:45,998 Hey...hello... 737 01:27:50,291 --> 01:27:52,457 What do we do now? 738 01:27:53,041 --> 01:27:54,666 Can we go to your place or not? 739 01:27:55,457 --> 01:27:58,040 My place is okay, but it really would be inconvenient. 740 01:27:59,707 --> 01:28:00,290 Inconvenient! 741 01:28:00,374 --> 01:28:02,790 Then you have to help us find Meimei and Jie. 742 01:28:03,332 --> 01:28:05,457 The problem is we've been trying to find them all day. 743 01:28:05,666 --> 01:28:08,249 We haven't gotten any rest. 744 01:28:08,999 --> 01:28:10,499 We should worry first about where we're sleeping tonight. 745 01:28:11,666 --> 01:28:13,166 Let's just find a hotel. 746 01:28:14,332 --> 01:28:15,373 A hotel. 747 01:28:16,207 --> 01:28:18,373 Do you have any other choices? 748 01:28:20,957 --> 01:28:22,498 We'll take care of things tomorrow. 749 01:28:38,749 --> 01:28:43,082 Hey, driver, that was real shitty of you... 750 01:28:44,624 --> 01:28:47,290 ...to throw our things out and drive away. 751 01:28:47,582 --> 01:28:50,082 Real shitty. 752 01:28:50,457 --> 01:28:54,790 Now you've brought reinforcements and you talk loud. 753 01:28:55,124 --> 01:28:58,290 You look like an adult, but to fight with kids you bring out reinforcements. 754 01:28:58,874 --> 01:29:00,165 This is real shitty. 755 01:29:01,999 --> 01:29:04,249 This is real shitty. 756 01:29:04,541 --> 01:29:06,624 You just throw our things out and drove away. 757 01:29:07,582 --> 01:29:09,957 So what have you brought all these guys out for? 758 01:29:13,082 --> 01:29:15,957 What? You want to fuck my mother? Let me fuck yours first! 759 01:29:17,041 --> 01:29:19,082 I'll bury you on the hill. 760 01:29:30,832 --> 01:29:32,290 Did you hear me? 761 01:29:34,124 --> 01:29:35,582 Shit, didn't your daddy ever tell you... 762 01:29:35,957 --> 01:29:37,998 ...to hide if someone shows a gun? 763 01:29:40,999 --> 01:29:42,290 One for each of you. 764 01:29:43,999 --> 01:29:45,165 Bye. 765 01:31:19,999 --> 01:31:22,290 Anything interesting on video? 766 01:31:23,207 --> 01:31:24,457 There's a private cable channel. 767 01:31:24,999 --> 01:31:26,957 What would be worth watching on a TV channel? 768 01:31:27,249 --> 01:31:29,665 Try the cable channel. 769 01:31:46,249 --> 01:31:48,040 Answer the phone, Apple. 770 01:32:01,291 --> 01:32:02,291 Doa, it's you. 771 01:32:08,249 --> 01:32:09,957 Dad's okay. He's still in the hospital. 772 01:32:10,457 --> 01:32:11,998 Lot's of people are looking for you. 773 01:32:12,416 --> 01:32:15,291 Agao...and Guo's brother-in-law... 774 01:32:18,166 --> 01:32:20,207 ...no, but they know that you're in Taipei. 775 01:32:22,416 --> 01:32:24,791 ...also, Jie called you several times. 776 01:32:24,957 --> 01:32:26,165 He even called a few minutes ago. 777 01:32:28,624 --> 01:32:31,582 He said it was urgent. You have to get in touch with him. Sounds serious. 778 01:32:33,874 --> 01:32:35,457 He left a beeper number. 779 01:32:37,541 --> 01:32:38,666 It's upstairs. Hold on... 780 01:32:57,041 --> 01:33:00,666 Please help me quiet things in Peikang for the moment. 781 01:33:04,957 --> 01:33:05,748 Moli... 782 01:33:07,124 --> 01:33:08,207 ...make a call for me. 783 01:33:08,541 --> 01:33:09,082 Number? 784 01:33:09,624 --> 01:33:10,749 383-1969. 785 01:33:11,291 --> 01:33:12,207 Again? 786 01:33:12,499 --> 01:33:13,832 383-1969. 787 01:33:16,749 --> 01:33:20,165 Please don't touch those two kids, okay? 788 01:33:21,082 --> 01:33:22,415 I will personally settle things. 789 01:33:28,791 --> 01:33:30,207 Who called just now? 790 01:33:38,416 --> 01:33:39,582 Who are you looking for? 791 01:33:42,249 --> 01:33:43,415 What for? 792 01:33:45,666 --> 01:33:46,291 Wait a moment. 793 01:33:46,374 --> 01:33:47,957 Jie, it's Doa. 794 01:34:01,624 --> 01:34:05,915 Hello...is it Doa? 795 01:34:09,416 --> 01:34:10,791 Where are you? 796 01:34:13,374 --> 01:34:14,082 Taipei. 797 01:34:15,624 --> 01:34:16,749 Where in Taipei? 798 01:34:19,707 --> 01:34:20,915 Ximending. 799 01:34:24,291 --> 01:34:25,332 Okay, let's not talk about Biao now. 800 01:34:25,416 --> 01:34:26,749 I will settle his business with you. 801 01:34:27,249 --> 01:34:28,165 Can you wait until I meet you? 802 01:34:29,957 --> 01:34:30,873 Where? 803 01:34:36,291 --> 01:34:38,874 Cute Hotel, Hankow Street. 804 01:34:39,166 --> 01:34:43,041 Okay. Wait there with Guo until we come. 805 01:34:49,041 --> 01:34:49,999 Please, let's not talk now. 806 01:34:50,874 --> 01:34:52,249 We'll talk when we see each other. 807 01:34:52,999 --> 01:34:54,082 What's the room number? 808 01:34:55,624 --> 01:34:56,290 Okay. 809 01:35:27,874 --> 01:35:28,957 Give me the car keys. 810 01:35:33,207 --> 01:35:34,123 The car keys. 811 01:35:35,332 --> 01:35:36,457 Where do you want to go? 812 01:35:37,332 --> 01:35:38,623 I have ungent business. 813 01:35:40,457 --> 01:35:41,248 Hurry. 814 01:35:45,124 --> 01:35:47,040 Don't be difficult at a time like this. 815 01:35:49,166 --> 01:35:50,791 Didn't you say that your hands were off these affairs? 816 01:35:53,666 --> 01:35:54,916 Don't make me look bad. 817 01:35:56,749 --> 01:35:59,874 Look bad? You only think of your friends. What about me? 818 01:36:01,916 --> 01:36:03,541 Hurry up and give me the car keys. 819 01:36:09,124 --> 01:36:10,207 Damn it, hurry. 820 01:36:15,416 --> 01:36:16,541 Do you hear what I say? 821 01:36:20,874 --> 01:36:23,040 Do you ever think of me? 822 01:36:25,957 --> 01:36:26,790 Come on, the car keys, hurry. 823 01:36:33,291 --> 01:36:35,082 Don't be difficult at a time like this. 824 01:36:35,166 --> 01:36:37,207 I don't want to listen to you. 825 01:36:44,291 --> 01:36:45,291 Shit. 826 01:36:53,707 --> 01:36:58,207 Open the door, do you hear? 827 01:37:01,957 --> 01:37:04,373 Hurry up, I'll be right back. 828 01:37:09,416 --> 01:37:10,332 Hurry up. 829 01:37:11,624 --> 01:37:12,999 There's no time left, do you understand? 830 01:37:52,624 --> 01:37:54,374 Give me a bowl of rice noodles. 831 01:37:54,457 --> 01:37:55,290 Okay. 832 01:37:55,707 --> 01:37:56,915 Anything else? 833 01:37:57,999 --> 01:37:59,082 Cut some tripe for me. 834 01:37:59,374 --> 01:38:00,624 There's no tripe left. How about this? 835 01:38:00,749 --> 01:38:01,540 Okay. 836 01:38:28,499 --> 01:38:29,290 Welcome. 837 01:38:29,957 --> 01:38:30,790 We're here to have some fun. 838 01:38:30,999 --> 01:38:31,999 Fun. 839 01:38:32,707 --> 01:38:34,498 How many rooms do you want? 840 01:38:35,166 --> 01:38:35,999 How many? 841 01:38:36,166 --> 01:38:36,957 Four. 842 01:38:37,082 --> 01:38:38,040 One for each. 843 01:38:38,249 --> 01:38:39,290 We want some young girls. 844 01:38:39,666 --> 01:38:43,582 No problem. We have young girls for 3,000 or 2,000. 845 01:38:44,041 --> 01:38:45,124 So expensive? 846 01:38:45,666 --> 01:38:47,166 What do you mean expensive? It's the going rate. 847 01:38:47,291 --> 01:38:49,124 Everyone said it was cheap here. How come it's so expensive? 848 01:38:49,749 --> 01:38:52,290 Our service is different. 849 01:38:53,249 --> 01:38:55,665 Good service pretty girls... 850 01:38:55,749 --> 01:38:56,749 Can we get all four together? 851 01:38:56,957 --> 01:38:58,498 Sure. 852 01:38:58,832 --> 01:38:59,707 All four together? 853 01:38:59,791 --> 01:39:00,374 Right. 854 01:39:33,082 --> 01:39:36,248 Can you get another two for us? 855 01:39:36,499 --> 01:39:37,332 Sure. 856 01:39:37,416 --> 01:39:38,791 I'll get another two for you. 857 01:39:40,041 --> 01:39:41,499 We've got two kids staying here. 858 01:39:41,582 --> 01:39:42,915 Do you know which room they're in? 859 01:39:43,957 --> 01:39:45,123 What kind of kids? 860 01:39:45,207 --> 01:39:48,165 Tall, straight nose... 861 01:39:48,541 --> 01:39:50,832 ...curly eyelashes. Have you seen them? 862 01:39:50,916 --> 01:39:51,624 He looks like a foreigner. 863 01:39:51,707 --> 01:39:52,498 Haven't seen them. 864 01:39:53,124 --> 01:39:54,915 They haven't come yet. 865 01:39:55,041 --> 01:39:55,957 They haven't come here? 866 01:39:56,291 --> 01:39:57,249 Are you sure? 867 01:39:57,332 --> 01:40:00,998 Would I fool you? 868 01:40:02,416 --> 01:40:04,416 It's true. They aren't here. 869 01:40:04,499 --> 01:40:05,665 Really? 870 01:40:05,749 --> 01:40:06,707 Really. 871 01:40:06,916 --> 01:40:08,291 Tall. 872 01:40:08,374 --> 01:40:09,915 Right. I didn't see them. 873 01:40:47,957 --> 01:40:49,082 What are you taking my knife for? 874 01:40:50,916 --> 01:40:53,874 Run, Guo! 875 01:41:10,332 --> 01:41:11,332 Don't press that. 876 01:41:16,332 --> 01:41:17,415 What kind of bullets are these? 877 01:41:20,624 --> 01:41:21,499 These. 878 01:41:22,124 --> 01:41:23,040 That big? 879 01:41:23,666 --> 01:41:26,457 These are bullets. 880 01:41:26,874 --> 01:41:27,915 Shot gun bullets. 881 01:41:34,582 --> 01:41:36,082 They can kill. 882 01:42:00,874 --> 01:42:01,874 Guo... 883 01:42:14,124 --> 01:42:15,790 Guo... 884 01:43:18,124 --> 01:43:21,165 Chi... 885 01:43:21,832 --> 01:43:22,957 Chi, are you okay? 886 01:43:25,624 --> 01:43:26,915 It's okay. 887 01:43:27,124 --> 01:43:29,249 Where's Guo? 888 01:43:29,874 --> 01:43:31,665 Chi... 889 01:43:32,624 --> 01:43:33,999 Chi... 890 01:43:34,166 --> 01:43:35,416 Where's Guo? 891 01:43:36,124 --> 01:43:37,207 Tell me. 892 01:43:37,499 --> 01:43:38,207 Where's Guo? 893 01:43:38,957 --> 01:43:40,373 Where's Guo? 894 01:43:44,416 --> 01:43:45,166 Chi... 895 01:43:45,291 --> 01:43:47,374 Chi, where's Guo? 896 01:46:14,666 --> 01:46:16,582 Guo is dead. 897 01:46:17,291 --> 01:46:21,791 On the day of the Mid-Autumn Festival, his sister and I... 898 01:46:24,791 --> 01:46:26,624 ...sent him back to Peikang, to his father's graveside. 899 01:46:28,957 --> 01:46:33,457 There was a traffic jam on the freeway. It took us six hours. 900 01:46:38,207 --> 01:46:42,707 It rained hard the day of the funeral. 901 01:46:44,207 --> 01:46:46,207 It was like the sky was crying. 902 01:46:49,082 --> 01:46:53,040 Guo's sister left me his diary. 903 01:46:54,582 --> 01:46:57,498 He wrote it while he was on probation. 904 01:47:01,374 --> 01:47:02,957 In the diary he wrote... 905 01:47:04,999 --> 01:47:07,915 "May 15, overcast..." 906 01:47:10,249 --> 01:47:14,749 "Life is a vast ocean. Went with sister to Granduncle's Funeral." 907 01:47:17,832 --> 01:47:19,290 "It rained hard." 908 01:47:21,582 --> 01:47:25,248 "I thought of the day Dad and Mom died in that car crash."” 909 01:47:27,916 --> 01:47:32,416 "I thought of the day Dad and Mom died in that car crash."” 910 01:47:34,666 --> 01:47:38,957 "The rain kept falling, like my sorrow." 911 01:47:42,916 --> 01:47:46,124 "June 3, sunny."” 912 01:47:47,999 --> 01:47:51,374 "I feel that sister's given up on me." 913 01:47:52,374 --> 01:47:56,874 "She's been talking to brother-in-law about sending me to third sister's." 914 01:47:59,291 --> 01:48:01,249 "I don't want to go.” 915 01:48:02,041 --> 01:48:04,624 "Here is where my memories are..." 916 01:48:06,166 --> 01:48:09,749 "...All the friends I grew up with." 917 01:48:13,541 --> 01:48:17,082 "Doa's mother wants him to go to America." 918 01:48:20,499 --> 01:48:24,999 "All my friends are leaving... leaving me alone."” 60474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.