All language subtitles for Defending the Guilty S01E06 1080p AMZN WEB-DL DD+2 0 H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:07,320 What makes a barrister? 2 00:00:07,720 --> 00:00:11,120 - Brain of a fox, liver of an ox. - The hugest of cocks. 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,400 Where do you get your fire? 'Cos you need to find that. 4 00:00:13,800 --> 00:00:15,760 At the moment, it's all a bit hufflepuff. 5 00:00:16,160 --> 00:00:18,200 The most important thing is that you be yourself. 6 00:00:18,600 --> 00:00:20,400 - There you go! Great. - Unless you want to apply 7 00:00:20,800 --> 00:00:22,840 for silk gown, in which case, you have 9 months 8 00:00:23,240 --> 00:00:24,920 to become someone different. 9 00:00:25,560 --> 00:00:27,520 - I'm Will's girlfriend. - Which one? 10 00:00:27,920 --> 00:00:28,920 The way it's looking, you are lying to me. 11 00:00:29,320 --> 00:00:30,360 I'm not lying to you. 12 00:00:30,760 --> 00:00:31,920 So which do you think is more likely, 13 00:00:32,320 --> 00:00:34,200 that Pia was asking you which Will you meant 14 00:00:34,600 --> 00:00:35,960 or that she was telling you to your face 15 00:00:36,360 --> 00:00:39,360 - that I have another girlfriend? - [ Scoffs ] I'm so sorry. 16 00:00:39,760 --> 00:00:42,040 - All's back to normal, then? - Looks like it. 17 00:00:49,720 --> 00:00:53,280 I've been an unbelievable piece of shit. 18 00:00:53,680 --> 00:00:56,160 You have been an unbelievable piece of shit. 19 00:00:56,560 --> 00:00:59,480 I'm sorry, Ness. [ All groan ] 20 00:00:59,880 --> 00:01:02,400 Also, I'm sorry I thought this place would be quieter 21 00:01:02,800 --> 00:01:07,200 on a Wednesday, but I guess the football's on. 22 00:01:07,600 --> 00:01:10,560 Do you think it's the job? 23 00:01:10,960 --> 00:01:12,840 It just seems to have changed you. 24 00:01:13,240 --> 00:01:16,280 All the indifference, the hardness, 25 00:01:16,680 --> 00:01:20,040 all the "woo-hoo I've got a granny-basher case!" 26 00:01:20,440 --> 00:01:22,640 What happened to you, Will? 27 00:01:23,040 --> 00:01:24,800 You know, I'd look at other guys and be like, 28 00:01:25,200 --> 00:01:27,560 "Yeah, he's fit," or, you know, 29 00:01:27,960 --> 00:01:33,520 "That one's very funny or successful," but my Will... 30 00:01:33,920 --> 00:01:37,600 he's just lovely. 31 00:01:38,000 --> 00:01:41,120 And I thought we were pretty great together, weren't we? 32 00:01:42,680 --> 00:01:44,120 I don't know, Ness... 33 00:01:44,520 --> 00:01:50,640 [ Cheering ] 34 00:01:51,040 --> 00:01:52,840 I'm sorry... 35 00:01:54,400 --> 00:01:55,400 I'm gonna go. [ Sniffles ] 36 00:01:55,800 --> 00:02:02,960 ♪ 37 00:02:03,360 --> 00:02:10,360 ♪ 38 00:02:10,760 --> 00:02:15,560 ♪ There's a storm coming ♪ 39 00:02:15,960 --> 00:02:18,760 ♪ You'd better run ♪ 40 00:02:19,160 --> 00:02:23,800 ♪ There's a storm coming ♪ 41 00:02:24,200 --> 00:02:26,880 ♪ Goodbye to the Sun ♪ 42 00:02:27,280 --> 00:02:32,880 ♪ There's a storm coming ♪ 43 00:02:33,280 --> 00:02:40,440 ♪ You'd better run, boy, run ♪ 44 00:02:40,840 --> 00:02:43,560 ♪ You'd better run ♪ 45 00:02:43,960 --> 00:02:45,560 ♪ There's a ship that's sailing ♪ 46 00:02:45,960 --> 00:02:47,000 Hey, Will! 47 00:02:47,400 --> 00:02:48,680 Liam's wearing his lucky charm. 48 00:02:49,080 --> 00:02:51,200 And the charm is his pants. 49 00:02:51,600 --> 00:02:52,760 Infallible magic, Wills. 50 00:02:53,160 --> 00:02:54,720 These pants were worn to victory in the Under 15 51 00:02:55,120 --> 00:02:56,960 Westminster Schools High Jump competition, 52 00:02:57,360 --> 00:02:59,480 and have been my go-to cladding, ever since. 53 00:02:59,880 --> 00:03:01,400 Today's the day. First solo cases. 54 00:03:01,800 --> 00:03:03,840 - What you got, Wills? - Er... sentencing. Drugs. 55 00:03:04,240 --> 00:03:05,880 Whoo-hoo. Drugs! You nervous? 56 00:03:06,280 --> 00:03:07,720 Not particularly, why? 57 00:03:08,120 --> 00:03:09,440 Just thought maybe you're the sort who freezes on the big day. 58 00:03:09,840 --> 00:03:12,680 Quits, moves to the Hebrides. Does things with yarn. 59 00:03:13,080 --> 00:03:16,000 Cool... good luck, guys. 60 00:03:16,400 --> 00:03:18,200 - Alright? - Sorry, got to go. 61 00:03:18,600 --> 00:03:19,960 What's going on with him? 62 00:03:20,360 --> 00:03:21,960 God knows, maybe his favourite podcast crew split up. 63 00:03:22,360 --> 00:03:23,480 Well, I'm joyful. Second six. 64 00:03:23,880 --> 00:03:25,000 On our feet, and we only 65 00:03:25,400 --> 00:03:27,640 have to see our pupil masters voluntarily. 66 00:03:28,040 --> 00:03:29,600 Sometime this morning, I'm going to turn around, 67 00:03:30,000 --> 00:03:32,160 not see Ashley and most probably orgasm. 68 00:03:32,560 --> 00:03:34,400 - What you got? - Plea and Mit. You? 69 00:03:34,800 --> 00:03:37,360 Power cut-off. 95 pound, thank you very much. 70 00:03:37,760 --> 00:03:38,920 - Pia what about you? - Oh! 71 00:03:39,320 --> 00:03:40,960 Private drink and driving trial in the Mags. 72 00:03:41,360 --> 00:03:43,160 - What... - ...the fuck! 73 00:03:43,560 --> 00:03:44,920 Mm-hmm. 74 00:03:45,320 --> 00:03:46,240 I met this solicitor friend of Miles and we connected. 75 00:03:46,640 --> 00:03:48,200 When you say you connected? 76 00:03:48,600 --> 00:03:50,400 Her favourite fruit is kiwis and we both really love "Glee." 77 00:03:53,440 --> 00:03:54,720 - Actively ignoring that. - Yeah. 78 00:03:55,120 --> 00:03:56,480 Just going to have a lovely day. 79 00:03:57,840 --> 00:04:01,040 [ Cell phone rings ] 80 00:04:01,440 --> 00:04:02,520 - Hello? - Caroline! 81 00:04:02,920 --> 00:04:04,080 This is it. You know we've been talking 82 00:04:04,480 --> 00:04:06,160 about increasing your public profile 83 00:04:06,560 --> 00:04:08,280 Well, they're having a discussion day 84 00:04:08,680 --> 00:04:10,920 about women in the law at the Southbank Centre tomorrow... 85 00:04:11,320 --> 00:04:13,160 - What's the South Bank centre? - Erm... 86 00:04:13,560 --> 00:04:14,680 it's an arts centre... 87 00:04:15,080 --> 00:04:16,520 ...on the South Bank. 88 00:04:16,920 --> 00:04:17,760 Of the Thames. 89 00:04:18,160 --> 00:04:19,240 Oh yeah... that. 90 00:04:19,640 --> 00:04:21,440 Fiona, it's really not my sort of thing. 91 00:04:21,840 --> 00:04:23,240 Okay. Listen. 92 00:04:23,640 --> 00:04:25,320 It isyour sort of thing, because you want to be a QC. 93 00:04:25,720 --> 00:04:28,760 And you are a leader, as a barrister and as a woman. 94 00:04:29,160 --> 00:04:30,840 Yeah, I suppose I am those things. 95 00:04:31,240 --> 00:04:32,600 What do they want from me? Biography? 96 00:04:33,000 --> 00:04:34,440 War stories? Hair tips? 97 00:04:34,840 --> 00:04:36,240 - They don't want hair tips. - They haven't seen my hair. 98 00:04:36,640 --> 00:04:37,640 They want to know what you're doing 99 00:04:38,040 --> 00:04:40,320 to fight for women and justice. 100 00:04:40,720 --> 00:04:42,520 - Blimey. - I'll send you the details. 101 00:04:42,920 --> 00:04:45,360 Bye... 102 00:04:45,760 --> 00:04:47,160 Ah! Here he is! 103 00:04:47,560 --> 00:04:50,240 - Hi... - Oh, they grow up so fast... 104 00:04:54,040 --> 00:04:55,600 Sorry... 105 00:04:56,000 --> 00:04:57,920 So, you've had your difficulties. 106 00:04:58,320 --> 00:04:59,960 We've muddled through. 107 00:05:00,360 --> 00:05:02,480 But now you are on your feet, and you will be deeply, 108 00:05:02,880 --> 00:05:06,160 deeply alone, until the day you die in your wig. 109 00:05:06,560 --> 00:05:08,240 Thank you, that is a great pep talk. 110 00:05:08,640 --> 00:05:11,480 You'll make mistakes. Don't admit to them. 111 00:05:11,880 --> 00:05:13,920 Hide your weakness. Bury your feelings. 112 00:05:14,320 --> 00:05:16,880 Stay clear in your mind and cold in your heart. 113 00:05:17,280 --> 00:05:19,840 And most importantly, tell no one it's your first case. 114 00:05:23,160 --> 00:05:26,040 No, I think that's all. 115 00:05:26,440 --> 00:05:27,560 Make me proud. 116 00:05:27,960 --> 00:05:34,480 ♪ 117 00:05:34,880 --> 00:05:36,560 He's a bit antsy. 118 00:05:36,960 --> 00:05:40,360 Hasn't had any smack since he pleaded two days ago. 119 00:05:40,760 --> 00:05:43,400 Doctor's meant to have brought some methadone, but... 120 00:05:43,800 --> 00:05:50,600 Sure. Cheers, thank you. 121 00:05:53,720 --> 00:05:54,680 - Hey, Gavin. - Hey, mate! 122 00:05:55,080 --> 00:05:57,120 - You feeling okay? - I'm great, mate. 123 00:05:57,520 --> 00:05:59,120 I'm great. 124 00:05:59,520 --> 00:06:01,360 Would you mind just moving that way a little? 125 00:06:01,760 --> 00:06:04,840 - Come over this way? - Yeah, bit further. 126 00:06:05,240 --> 00:06:07,720 Yeah, keep going. 127 00:06:08,120 --> 00:06:09,240 More to the side of the room. 128 00:06:09,640 --> 00:06:11,080 - Is it alright if we...? - Dude, will you move! 129 00:06:11,480 --> 00:06:13,520 - Alright, mate. It's okay. - I'm sorry, that was rude of me. 130 00:06:13,920 --> 00:06:15,880 Just please get back... 131 00:06:16,280 --> 00:06:17,440 - Here? - Turn round. 132 00:06:17,840 --> 00:06:20,520 Just turn. 133 00:06:20,920 --> 00:06:21,960 More to the left. 134 00:06:22,360 --> 00:06:24,120 Gavin, I'm right in the corner. 135 00:06:24,520 --> 00:06:25,760 Please, mate, I'm pleading with you here. 136 00:06:26,160 --> 00:06:29,120 We're going to tip over, there's too much weight on this side. 137 00:06:29,520 --> 00:06:30,880 Gavin, you're on that side. 138 00:06:31,280 --> 00:06:33,760 Yeah, but if I move, the snakes will get me. 139 00:06:34,160 --> 00:06:37,480 Okay, Gavin, listen to me. 140 00:06:37,880 --> 00:06:39,000 You're hallucinating. 141 00:06:39,400 --> 00:06:41,080 It's okay, but we need to talk about your case. 142 00:06:41,480 --> 00:06:42,520 - What you doing? - It's okay, work with me. 143 00:06:42,920 --> 00:06:44,240 - Get back in the corner! - No, I'm going to come 144 00:06:44,640 --> 00:06:45,880 round there, you're going to take your seat, and-- 145 00:06:46,280 --> 00:06:47,360 Get back in the fucking corner! 146 00:06:47,760 --> 00:06:50,440 Relax, let's get rid of these snakes. 147 00:06:50,840 --> 00:06:52,320 Don't need these! 148 00:06:52,720 --> 00:06:55,160 Off they go, don't need those. 149 00:06:55,560 --> 00:06:56,480 - Give me your hand. - No... 150 00:06:56,880 --> 00:06:57,680 I'm on your side, take my hand. 151 00:06:58,080 --> 00:06:59,960 - You're mad. - No, no, no, no! 152 00:07:03,080 --> 00:07:04,480 Erm... 153 00:07:04,880 --> 00:07:09,000 Guard? Guard! 154 00:07:11,280 --> 00:07:12,800 Gavin. 155 00:07:13,200 --> 00:07:15,080 I remember Gavin. 156 00:07:15,480 --> 00:07:16,800 I was his probation officer first time 157 00:07:17,200 --> 00:07:18,280 he came out of prison. 158 00:07:18,680 --> 00:07:19,880 That was just for a bit of house theft. 159 00:07:20,280 --> 00:07:21,920 But he really got into drugs while he was on the inside. 160 00:07:22,320 --> 00:07:23,680 Got the impression it really changed him. 161 00:07:24,080 --> 00:07:26,360 Yeah, I was thinking maybe he could have 162 00:07:26,760 --> 00:07:29,720 - a rehabilitation order? - Gavin? [ Scoffs ] 163 00:07:30,120 --> 00:07:31,640 Nah. It's his eighth offence, love. 164 00:07:32,040 --> 00:07:33,320 What's the point? 165 00:07:33,720 --> 00:07:35,600 Maybe that is the point that it's his eighth offence, 166 00:07:36,000 --> 00:07:39,160 he's just cracked a hole in his skull, the guy needs our help. 167 00:07:39,560 --> 00:07:43,320 - Is this your first time? - No. 168 00:07:43,720 --> 00:07:47,080 Really? 'Cos you talk like it is. 169 00:07:49,560 --> 00:07:51,080 They'll soon knock that out of you. 170 00:07:54,040 --> 00:07:55,400 - If I fill-- - Ain't happening. 171 00:07:59,040 --> 00:08:08,720 ♪ 172 00:08:09,120 --> 00:08:11,440 ♪ In the morning ♪ 173 00:08:11,840 --> 00:08:14,000 ♪ Shake your sleep ♪ [ Cell phone rings ] 174 00:08:14,400 --> 00:08:16,600 ♪ In the morning ♪ 175 00:08:17,000 --> 00:08:18,080 ♪ Shake your sleep ♪ 176 00:08:18,480 --> 00:08:19,680 - Fiona! - Ashley, listen, 177 00:08:20,080 --> 00:08:21,600 I've got to be quick. 178 00:08:22,000 --> 00:08:26,720 I've heard a strong rumour from the QC Applications board... 179 00:08:27,120 --> 00:08:30,680 Yeah... 180 00:08:31,080 --> 00:08:34,560 Okay... thanks. Thank you. Bye. 181 00:08:38,440 --> 00:08:40,000 Fuck! 182 00:08:43,920 --> 00:08:45,240 [ Quietly ] Fuck it! 183 00:08:45,640 --> 00:08:49,680 ♪ 184 00:08:50,080 --> 00:08:51,360 There he is! 185 00:08:51,760 --> 00:08:53,720 The boy has become a man! 186 00:08:54,120 --> 00:08:55,120 Come in, let me look at you. 187 00:08:55,520 --> 00:08:57,080 See if you're any different. 188 00:08:59,440 --> 00:09:02,120 - Ah, I can't make anything out. - I didn't appear. 189 00:09:02,520 --> 00:09:04,000 The guy headbutted his cell wall. 190 00:09:04,400 --> 00:09:07,120 - Really? Druggie was it? - Yeah, cracked his head open. 191 00:09:07,520 --> 00:09:08,520 There was blood all over the floor. 192 00:09:08,920 --> 00:09:11,520 [ Laughs ] You tell it well! Sit down. 193 00:09:11,920 --> 00:09:14,200 I'm having a bit of trouble with this seminar. 194 00:09:14,600 --> 00:09:16,800 Fiona's sent me a list of questions. 195 00:09:17,200 --> 00:09:20,520 Ask me any one. Go! 196 00:09:20,920 --> 00:09:24,800 Er... okay. Why do you like your job? 197 00:09:25,200 --> 00:09:27,000 Why do I like my job? 198 00:09:27,400 --> 00:09:28,840 Why do I like...? 199 00:09:29,240 --> 00:09:31,880 God, that's a toughie, isn't it? 200 00:09:32,280 --> 00:09:33,400 - What shall I say? - I dunno. 201 00:09:33,800 --> 00:09:34,680 Can't you just make up some crap about baking, 202 00:09:35,080 --> 00:09:36,880 like you normally do? 203 00:09:37,280 --> 00:09:38,920 What's wrong with you, Pissy Elliot? 204 00:09:39,320 --> 00:09:40,400 Nothing. Just the usual. 205 00:09:40,800 --> 00:09:43,440 Just a client who's in pain and everyone too jaded 206 00:09:43,840 --> 00:09:45,320 to give a crap, and me trying to get on 207 00:09:45,720 --> 00:09:48,400 with my job like it's normal, but it's not normal, is it? 208 00:09:48,800 --> 00:09:49,920 It's uncaring and it's impersonal 209 00:09:50,320 --> 00:09:51,160 and I guess it's starting to get to me. 210 00:09:51,560 --> 00:09:52,480 Oh, it's good you got a tough one. 211 00:09:52,880 --> 00:09:56,000 Hardens you. Makes you a killer. 212 00:09:56,400 --> 00:09:58,080 - Like you. - Yes, like me. 213 00:09:58,480 --> 00:10:00,440 Why do I like my job? God! 214 00:10:00,840 --> 00:10:02,320 I haven't been this stumped since couples therapy. 215 00:10:02,720 --> 00:10:05,400 Caroline, I don't want to be like you. 216 00:10:05,800 --> 00:10:07,840 What? 217 00:10:08,240 --> 00:10:11,840 I'm sorry, I mean, no offence, but you're kind of awful. 218 00:10:12,240 --> 00:10:13,560 You've got no friends. 219 00:10:13,960 --> 00:10:15,120 You constantly working without any sense of purpose. 220 00:10:15,520 --> 00:10:16,600 You can't even answer a simple primary school 221 00:10:17,000 --> 00:10:18,680 career day question like, "why do you like your job?" 222 00:10:19,080 --> 00:10:20,600 You've been doing this for 16 years. 223 00:10:21,000 --> 00:10:22,800 You're about to apply to be a QC for the third time in a row. 224 00:10:23,200 --> 00:10:25,760 That is an outrageous accusation. You take that back! 225 00:10:26,160 --> 00:10:27,600 Why is that the thing that bothers you? 226 00:10:28,000 --> 00:10:29,920 I've told you that someone has cracked their skull open. 227 00:10:30,320 --> 00:10:31,320 In case you haven't noticed, 228 00:10:31,720 --> 00:10:32,800 Will, what we do is down in the gutter. 229 00:10:33,200 --> 00:10:34,560 And things are grey. 230 00:10:34,960 --> 00:10:36,280 Grey like Lincolnshire. 231 00:10:36,680 --> 00:10:38,560 Grey like Christian Grey fucking the dog from the Artist 232 00:10:38,960 --> 00:10:40,480 in Grey Gardens in the grey light of dawn... 233 00:10:40,880 --> 00:10:43,320 Oh, fuck's sake. I have a lot of respect for you, Caroline. 234 00:10:43,720 --> 00:10:45,480 I really do, but if I turn out like this, 235 00:10:45,880 --> 00:10:49,240 I'm going to consider it a catastrophic fucking failure... 236 00:10:49,640 --> 00:10:54,680 ♪ 237 00:10:55,080 --> 00:11:00,320 ♪ 238 00:11:00,720 --> 00:11:03,640 Tom-oh. Big Tom, howdy! 239 00:11:04,040 --> 00:11:07,840 Yeah, no good, thanks, work has been absolutely mad, yeah. 240 00:11:08,240 --> 00:11:09,920 So, listen, quick question, 241 00:11:10,320 --> 00:11:13,400 do you still living in that place in Dalston... 242 00:11:13,800 --> 00:11:16,920 You've moved... to Riga? 243 00:11:17,320 --> 00:11:20,320 Wow, that's big... 244 00:11:20,720 --> 00:11:21,880 Yeah, no, I just wanted to ask, 245 00:11:22,280 --> 00:11:24,200 do you and Joy still have that spare room? 246 00:11:27,080 --> 00:11:28,680 Oh, I see, right, yeah... 247 00:11:29,080 --> 00:11:31,720 she's already spoken to you, Nessa. 248 00:11:32,120 --> 00:11:35,200 Hey, Danielle. It's Will, just trying to get hold of you. 249 00:11:35,600 --> 00:11:38,320 Give me a call back when you get this. 250 00:11:38,720 --> 00:11:39,840 Alright, cheers, bye. 251 00:11:40,240 --> 00:11:43,840 ♪ 252 00:11:46,440 --> 00:11:47,480 [ Music plays in background ] 253 00:11:47,880 --> 00:11:53,960 ♪ 254 00:11:54,360 --> 00:11:56,320 Hiya, can I get a pint of lager, please? 255 00:11:56,720 --> 00:11:59,680 Sure. 256 00:12:00,080 --> 00:12:02,120 Liam? 257 00:12:02,520 --> 00:12:04,520 Will! 258 00:12:04,920 --> 00:12:06,920 Hey there! 259 00:12:07,320 --> 00:12:09,480 Just having a celebratory drink. 260 00:12:09,880 --> 00:12:11,480 - On your own? - Sure! 261 00:12:11,880 --> 00:12:13,120 Because I was so awesome today that telling anyone else 262 00:12:13,520 --> 00:12:16,160 would seem arrogant... 263 00:12:16,560 --> 00:12:18,840 And that's the last thing I would want. 264 00:12:19,240 --> 00:12:20,040 - Sure. - There you go. 265 00:12:20,440 --> 00:12:22,800 Thank you. 266 00:12:24,760 --> 00:12:27,200 Liam, I'm sorry to ask but you don't have a spare room 267 00:12:27,600 --> 00:12:29,160 I could borrow for the night, do you? 268 00:12:29,560 --> 00:12:33,360 - Sure, I've got five. - Thanks, Liam. 269 00:12:33,760 --> 00:12:35,440 I mean, it's my parent's house, 270 00:12:35,840 --> 00:12:39,680 so technically, we've got five... 271 00:12:40,080 --> 00:12:42,040 They've got five... 272 00:12:42,440 --> 00:12:44,680 Liam! Will! 273 00:12:45,080 --> 00:12:47,800 Been in the Coach and Horses just popped in for a nightcap. 274 00:12:48,200 --> 00:12:51,200 You want to talk? 275 00:12:51,600 --> 00:12:52,800 You look like you might want to talk. 276 00:12:56,480 --> 00:12:58,880 Not even sure how I ended up doing crime. 277 00:12:59,280 --> 00:13:00,160 Started off doing commercial stuff. 278 00:13:00,560 --> 00:13:01,960 Wasn't my thing. 279 00:13:02,360 --> 00:13:04,840 Always been a bit more street-smart than book-smart. 280 00:13:05,240 --> 00:13:05,920 - You've probably noticed. - Sure 281 00:13:06,320 --> 00:13:07,480 God, yeah... 282 00:13:07,880 --> 00:13:10,480 Ugh, I'm waffling on. 283 00:13:10,880 --> 00:13:16,960 You two have much bigger matters on your minds as well. 284 00:13:17,360 --> 00:13:18,480 - You're on your feet. - Yeah. 285 00:13:18,880 --> 00:13:20,400 Brilliant. Crushed it. 286 00:13:20,800 --> 00:13:21,960 And you've broken up with your girlfriend and are homeless! 287 00:13:22,360 --> 00:13:24,360 Yep. That's my achievement. 288 00:13:27,480 --> 00:13:31,280 I froze today. In court. 289 00:13:31,680 --> 00:13:34,160 What? 290 00:13:34,560 --> 00:13:36,600 I couldn't shake the thought-- 291 00:13:37,000 --> 00:13:40,320 "there is a man's liberty depending on me." 292 00:13:40,720 --> 00:13:42,120 Me! 293 00:13:42,520 --> 00:13:46,760 Just some faintly educated guy. 294 00:13:47,160 --> 00:13:49,240 Standing there in a suit. 295 00:13:49,640 --> 00:13:52,960 And a 14-year old's pants... 296 00:13:53,360 --> 00:13:55,240 I should just give it all up. 297 00:13:55,640 --> 00:13:56,920 I'm a failure. 298 00:13:57,320 --> 00:13:59,800 Liam, you're not a failure. 299 00:14:00,200 --> 00:14:01,520 Okay, cards on the table. 300 00:14:01,920 --> 00:14:06,120 Do you guys think I'm a good barrister? 301 00:14:06,520 --> 00:14:08,080 Do you think I'll ever be a QC? 302 00:14:10,560 --> 00:14:16,680 Uh, we don't really see you in court that much, Ashley. 303 00:14:17,080 --> 00:14:19,920 No. Of course not. 304 00:14:20,320 --> 00:14:22,600 You know who would know? 305 00:14:23,000 --> 00:14:25,200 Danielle! 306 00:14:26,040 --> 00:14:27,320 Danielle! 307 00:14:27,720 --> 00:14:31,040 She lives here? She's supposed to be poor. 308 00:14:31,440 --> 00:14:33,280 Danielle! I'm out with the laddos! 309 00:14:33,680 --> 00:14:34,760 Ashley, I think you need to quieten down. 310 00:14:35,160 --> 00:14:36,560 - Danielle! - Liam... 311 00:14:36,960 --> 00:14:38,120 Look, Ashley, Ashley, Ashley. 312 00:14:38,520 --> 00:14:40,680 You've got to shout it in a burst, like this... 313 00:14:41,080 --> 00:14:42,280 Danielle! 314 00:14:42,680 --> 00:14:43,320 You're just shouting at a building. 315 00:14:43,720 --> 00:14:44,560 - Danielle! - Danielle! 316 00:14:44,960 --> 00:14:46,000 - Danielle! - Danielle! 317 00:14:46,400 --> 00:14:46,960 It sounds like you're saying Daniel now. 318 00:14:47,360 --> 00:14:48,640 - Danielle! - Danielle! 319 00:14:49,040 --> 00:14:51,240 Oh, you pissheads. Shut up! What are you doing here? 320 00:14:58,640 --> 00:15:08,280 [ Vacuum whirs ] 321 00:15:17,600 --> 00:15:19,240 The Sisters of Our Lady of Prompt Succour, 322 00:15:19,640 --> 00:15:20,960 Kensington Branch-- 323 00:15:21,360 --> 00:15:23,200 offering bed and board for 500 pounds a month 324 00:15:23,600 --> 00:15:25,440 within walking distance of Chambers. 325 00:15:25,840 --> 00:15:27,080 They have some weird rules, 326 00:15:27,480 --> 00:15:30,000 but I know a flipping good deal when I see one. 327 00:15:32,360 --> 00:15:36,200 So, Liam told me you split up with Nessa. 328 00:15:36,600 --> 00:15:38,360 Yep. 329 00:15:38,760 --> 00:15:41,120 Because I cheated on her, with the juror. 330 00:15:41,520 --> 00:15:44,160 Oh. I thought that was just like a one-time kiss thing. 331 00:15:46,760 --> 00:15:52,640 And then I sort of gaslit Nessa a bit, I think. 332 00:15:53,040 --> 00:15:54,440 How much gaslight? 333 00:15:54,840 --> 00:16:00,120 We talking Victorian parlour, or late Georgian Crescent? 334 00:16:00,520 --> 00:16:03,200 I guess, the former. Still bad. 335 00:16:05,600 --> 00:16:07,480 So yeah, I sort of fucked everything up, I think. 336 00:16:07,880 --> 00:16:10,000 You're on your feet today. You need to perk up. 337 00:16:10,400 --> 00:16:13,040 Yes. 338 00:16:13,440 --> 00:16:16,080 - How did yours go? - Total trip. 339 00:16:16,480 --> 00:16:17,640 Everyone looking at you. 340 00:16:18,040 --> 00:16:19,600 Cleverest kid in the room. 341 00:16:20,000 --> 00:16:22,320 Felt awesome. 342 00:16:22,720 --> 00:16:24,040 That's good, man. 343 00:16:27,240 --> 00:16:29,400 I'm not sure I deserve to feel awesome, but hey. 344 00:16:33,640 --> 00:16:35,280 Madam, my client admits to his crimes. 345 00:16:35,680 --> 00:16:37,240 But in mitigation, he had a lot on at work. 346 00:16:37,640 --> 00:16:41,280 And they'd been going out for, what, like five years? 347 00:16:41,680 --> 00:16:44,320 - Five and a half. - Heck of a long time. 348 00:16:44,720 --> 00:16:46,280 He's already served six days custody 349 00:16:46,680 --> 00:16:48,120 under the pupil's room table. 350 00:16:48,520 --> 00:16:52,880 Now, for sentence, I suggest a lifetime's community service 351 00:16:53,280 --> 00:16:58,040 being a passably good barrister. 352 00:16:58,440 --> 00:17:01,160 Passably good? You reckon? 353 00:17:01,560 --> 00:17:03,520 Sure. 354 00:17:03,920 --> 00:17:06,160 If you can clamber your way out your own asshole. 355 00:17:09,440 --> 00:17:13,160 Thanks, mate. Very wise. 356 00:17:16,200 --> 00:17:18,320 So, how you gonna repay me? 357 00:17:18,720 --> 00:17:21,160 Well, here's a little sweetener for starters. 358 00:17:21,560 --> 00:17:25,080 Liam completely froze in court. He utterly shat the bed. 359 00:17:25,480 --> 00:17:29,840 Oh. That will do. That'll do. 360 00:17:30,240 --> 00:17:37,440 ♪ 361 00:17:37,840 --> 00:17:45,200 ♪ 362 00:17:45,600 --> 00:17:53,000 ♪ 363 00:17:53,400 --> 00:17:59,520 - Did he get his methadone? - Just last night. 364 00:17:59,920 --> 00:18:03,160 - I could try waking him. - Never mind. It's fine. 365 00:18:03,560 --> 00:18:10,240 ♪ 366 00:18:10,640 --> 00:18:11,760 - We can do better. - What? 367 00:18:12,160 --> 00:18:13,400 We can do better. 368 00:18:13,800 --> 00:18:14,760 We've put this guy in prison, we've let him out, 369 00:18:15,160 --> 00:18:16,720 and every single time he starts using again. 370 00:18:17,120 --> 00:18:18,560 Over and over and over. 371 00:18:18,960 --> 00:18:20,480 Yeah. So kind of a hopeless case innit. 372 00:18:20,880 --> 00:18:22,240 Except we've never actually tried the Rehabilitation order, 373 00:18:22,640 --> 00:18:23,880 have we? 374 00:18:24,280 --> 00:18:25,200 Look, Loreleye, Lorelee, sorry... 375 00:18:25,600 --> 00:18:26,600 - Lorelay. - Lorelay. 376 00:18:27,000 --> 00:18:28,280 What did we get into this game for? 377 00:18:28,680 --> 00:18:29,680 Just sending people into prison willy-nilly? 378 00:18:30,080 --> 00:18:31,360 I don't think so. 379 00:18:31,760 --> 00:18:32,560 Was that your big plan when you got into probation 380 00:18:32,960 --> 00:18:34,160 - all those years ago? - Six years ago. 381 00:18:34,560 --> 00:18:37,240 I retrained from parking services. 382 00:18:37,640 --> 00:18:40,280 Well, my point is I know you are not just a drone. 383 00:18:40,680 --> 00:18:41,960 I know you are a human being, 384 00:18:42,360 --> 00:18:44,160 I know you can feel it when injustice is happening. 385 00:18:44,560 --> 00:18:45,640 I know that you believe in giving people second chances. 386 00:18:46,040 --> 00:18:46,960 And I know that you're going to give me 387 00:18:47,360 --> 00:18:49,640 that Rehabilitation Order. 388 00:18:50,040 --> 00:18:52,320 Yeah, you got that wrong. 389 00:18:52,720 --> 00:18:54,440 I am just a drone. 390 00:18:54,840 --> 00:18:55,800 And I don't give a a pair of shits 391 00:18:56,200 --> 00:18:59,000 about what happens to your client. 392 00:18:59,400 --> 00:19:01,920 But sometimes someone is so annoying it's easier to give in. 393 00:19:02,320 --> 00:19:04,720 So congratulations 394 00:19:05,120 --> 00:19:07,000 you just reached that level of annoying... 395 00:19:07,400 --> 00:19:08,200 - I'm doing it. - You're doing it? 396 00:19:08,600 --> 00:19:11,760 - I'm doing it. - Thank you. Thank you. 397 00:19:12,160 --> 00:19:13,240 - Thank you. - What's the surname? 398 00:19:13,640 --> 00:19:15,480 The surname is Packham. Will Packham. 399 00:19:15,880 --> 00:19:17,000 And I'm going to be annoying you a lot more 400 00:19:17,400 --> 00:19:18,680 in the future so get used to it. 401 00:19:19,080 --> 00:19:21,840 - Gavin's surname. - Gavin's surname is Porter. 402 00:19:22,240 --> 00:19:25,320 Gavin Porter. 403 00:19:25,720 --> 00:19:26,840 I'm really sorry about throwing that down. 404 00:19:27,240 --> 00:19:28,280 - I didn't mean to do it... - It's quite alright. 405 00:19:28,680 --> 00:19:29,560 - ...as hard as that. - Go get 'em, Packham. 406 00:19:29,960 --> 00:19:31,440 I really appreciate it, thank you. 407 00:19:31,840 --> 00:19:38,480 ♪ 408 00:19:38,880 --> 00:19:45,520 ♪ 409 00:19:45,920 --> 00:19:52,560 ♪ 410 00:19:52,960 --> 00:19:55,400 Gavin. I'm gonna get you a result. 411 00:19:59,240 --> 00:20:01,760 All rise. 412 00:20:12,840 --> 00:20:16,120 Next, Mr. Porter. 413 00:20:16,520 --> 00:20:19,320 Yes, Madam, I am Will Packham representing Mr. Porter. 414 00:20:19,720 --> 00:20:23,000 Great. So, Mr. Porter is here for sentencing... 415 00:20:23,400 --> 00:20:24,600 Anything aggravating? 416 00:20:25,000 --> 00:20:27,440 - Some elements of public menace. - Sure, sure. 417 00:20:27,840 --> 00:20:30,320 But I see that the probation service has recommended 418 00:20:30,720 --> 00:20:33,120 some sort of Rehabilitation requirement... 419 00:20:33,520 --> 00:20:35,520 That's correct, madam. Recently obtained. 420 00:20:35,920 --> 00:20:39,800 Five years ago, my client became addicted to drugs 421 00:20:40,200 --> 00:20:41,400 while inside prison, 422 00:20:41,800 --> 00:20:45,200 and he has been imprisoned by drugs ever since. 423 00:20:45,600 --> 00:20:47,480 He's been back behind bars a further four times, 424 00:20:47,880 --> 00:20:51,920 and not once has he been given the chance to recover. 425 00:20:52,320 --> 00:20:54,160 Something needs to change. 426 00:20:54,560 --> 00:21:00,120 Gavin has had a difficult life and he's committed a crime. 427 00:21:00,520 --> 00:21:01,720 And as such he deserves to be punished 428 00:21:02,120 --> 00:21:03,520 but he also deserves some hope... 429 00:21:03,920 --> 00:21:06,520 a chance to leave the drugs behind. 430 00:21:06,920 --> 00:21:09,000 Er... sorry, what do I deserve again? 431 00:21:09,400 --> 00:21:11,640 Gavin. It's okay, shh, I've gotcha. 432 00:21:12,040 --> 00:21:14,360 Please, forgive my client, madam, he's in withdrawal. 433 00:21:14,760 --> 00:21:17,240 The thing is a few hundred hours of community service 434 00:21:17,640 --> 00:21:19,720 - alongside the requirement-- - A few hundred hours? 435 00:21:20,120 --> 00:21:22,320 Nah, I don't want to do a few hundred hours! It's boring. 436 00:21:22,720 --> 00:21:25,840 - Gavin, shh. - Yeah, well you try doing it. 437 00:21:26,240 --> 00:21:27,440 Painting shit and gardening, 438 00:21:27,840 --> 00:21:28,880 I ain't got time for that, come on. 439 00:21:29,280 --> 00:21:31,280 Mr. Packham, does your client 440 00:21:31,680 --> 00:21:33,240 really have the will to kick the drugs? 441 00:21:33,640 --> 00:21:35,760 Kick the drugs? No! No! I won't. 442 00:21:36,160 --> 00:21:37,440 Gavin, come on, mate. 443 00:21:37,840 --> 00:21:38,960 You're looking at two months inside at this rate. 444 00:21:39,360 --> 00:21:40,720 Two months, yeah? Is that all? 445 00:21:41,120 --> 00:21:45,240 Two months in prison and then back to the lovely drugs please! 446 00:21:45,640 --> 00:21:47,200 He didn't mean that, Madam... 447 00:21:47,600 --> 00:21:48,560 Probably a little bit high still. 448 00:21:48,960 --> 00:21:50,600 Mr. Packham, did your client 449 00:21:51,000 --> 00:21:53,040 not ask you to seek a Rehabilitation Order... 450 00:21:53,440 --> 00:21:55,520 No, no, no! I never asked! 451 00:21:55,920 --> 00:21:57,400 I actually said I didn't want it! 452 00:21:57,800 --> 00:21:59,240 You didn't say that! He didn't say that, madam. 453 00:21:59,640 --> 00:22:00,680 He was saying some things about snakes! 454 00:22:01,080 --> 00:22:02,680 He didn't say that he didn't want-- 455 00:22:03,080 --> 00:22:05,120 Snakes! Alright, listen I said I didn't want it... I said... 456 00:22:05,520 --> 00:22:07,280 Please don't put me in Drug Camp! 457 00:22:07,680 --> 00:22:10,000 You have no need to worry, Mr. Porter. 458 00:22:10,400 --> 00:22:12,600 Take a seat. 459 00:22:13,000 --> 00:22:15,920 Mr. Packham, this is really quite serious. 460 00:22:16,320 --> 00:22:19,080 You're acting against the explicit wishes of your client. 461 00:22:19,480 --> 00:22:22,520 Your high--, not your highness, your honour or, er, 462 00:22:22,920 --> 00:22:24,280 Madam is what I mean. 463 00:22:24,680 --> 00:22:27,000 Erm... 464 00:22:27,400 --> 00:22:29,080 I think this is probably just some kind of misunderstanding. 465 00:22:29,480 --> 00:22:30,640 Your client's instructions are not meant 466 00:22:31,040 --> 00:22:33,120 to be misunderstood. 467 00:22:33,520 --> 00:22:34,480 This is your first case isn't it? 468 00:22:34,880 --> 00:22:36,600 Erm... No, madam. It isn't my first case. 469 00:22:37,000 --> 00:22:38,680 Mr. Packham, we all know it's your first case. 470 00:22:39,080 --> 00:22:42,440 Your Head Clerk texted me to watch out for you. 471 00:22:42,840 --> 00:22:44,200 You're lying to the bench. 472 00:22:44,600 --> 00:22:45,480 Sorry, no, it is my first case. 473 00:22:45,880 --> 00:22:48,000 Sorry I just had erm... 474 00:22:48,400 --> 00:22:50,440 erm, my brain farted. 475 00:22:50,840 --> 00:22:52,600 You realise that this is contempt of court. 476 00:22:53,000 --> 00:22:54,480 Erm... sort of... 477 00:22:54,880 --> 00:22:56,400 I could have you put in the cells. 478 00:22:56,800 --> 00:22:59,000 Yes, you could, but you're not going to do that, are you? 479 00:23:01,120 --> 00:23:03,960 No, you're right, it's too much. 480 00:23:04,360 --> 00:23:06,120 - From the public gallery. - Go on, send him down! 481 00:23:06,520 --> 00:23:09,840 - Yeah! Go on do it! - Haha, kill him! 482 00:23:10,240 --> 00:23:12,760 Ah, what the hell. Take him down! 483 00:23:13,160 --> 00:23:14,400 - What?! - Twenty minutes. 484 00:23:14,800 --> 00:23:16,360 You can't do that. 485 00:23:16,760 --> 00:23:18,520 This is my court, I can do what the hell I want. 486 00:23:18,920 --> 00:23:25,720 Well, if you can't do the time, ya know! 487 00:23:26,120 --> 00:23:29,560 - Are we really doing this? - Yep. In you go. 488 00:23:29,960 --> 00:23:34,800 Okay. 489 00:23:35,200 --> 00:23:36,280 [ Sniffles ] 490 00:23:36,680 --> 00:23:38,680 Welcome everyone, and thank you, Caroline, 491 00:23:39,080 --> 00:23:40,160 for joining us. 492 00:23:40,560 --> 00:23:42,480 So what would you say to those who claim 493 00:23:42,880 --> 00:23:45,360 that even with recent legislation the protection 494 00:23:45,760 --> 00:23:47,400 given to child witnesses is not enough. 495 00:23:47,800 --> 00:23:52,240 Okay well, this is a very serious matter. 496 00:23:52,640 --> 00:23:54,400 These days when kids are put on the stand, 497 00:23:54,800 --> 00:23:57,480 you're very limited in what you can ask them. 498 00:23:57,880 --> 00:23:59,360 I mean, my nephew can't keep his story straight 499 00:23:59,760 --> 00:24:02,960 when he's nicked a biscuit! [ Laughter ] 500 00:24:03,360 --> 00:24:04,880 Yeah! Exactly. 501 00:24:05,280 --> 00:24:06,880 So imagine that when they're explaining how Daddy hit Mummy. 502 00:24:07,280 --> 00:24:10,480 They'd crumble like a wet sponge. [ Laughs ] 503 00:24:10,880 --> 00:24:19,480 ♪ 504 00:24:19,880 --> 00:24:21,560 Is it different for women at the bar? 505 00:24:21,960 --> 00:24:24,680 Yes, yes, it is. 506 00:24:25,080 --> 00:24:26,800 Actually, when I was younger, 507 00:24:27,200 --> 00:24:30,600 a judge tried it on with me in his rooms. 508 00:24:31,000 --> 00:24:34,080 Very much rejected and the silly man is very ashamed, 509 00:24:34,480 --> 00:24:35,600 so let's just say that when I'm in his court now, 510 00:24:36,000 --> 00:24:38,680 things tend to go my way. 511 00:24:39,080 --> 00:24:40,840 Erm... right. 512 00:24:41,240 --> 00:24:42,640 Let's move on shall we? 513 00:24:43,040 --> 00:24:46,480 ♪ Better jump right in 'Cos the water's high ♪ 514 00:24:46,880 --> 00:24:52,640 ♪ 515 00:24:53,040 --> 00:24:54,880 ♪ Put your hands on the bar ♪ 516 00:24:55,280 --> 00:24:56,600 Any questions from the audience? 517 00:24:57,000 --> 00:24:59,760 What do you like about being a barrister? 518 00:25:00,160 --> 00:25:04,800 - Well, I like winning. - Really? After 15 years? 519 00:25:05,200 --> 00:25:07,640 Surely there's something bigger? 520 00:25:08,040 --> 00:25:10,320 Bigger... 521 00:25:10,720 --> 00:25:13,320 Yes, of course... erm... 522 00:25:18,880 --> 00:25:25,080 Well, what I like about law is... 523 00:25:25,480 --> 00:25:29,000 Well, the law is like erm... 524 00:25:29,400 --> 00:25:32,600 the law is... 525 00:25:33,000 --> 00:25:37,920 like... like gluten. 526 00:25:38,320 --> 00:25:40,440 You know gluten? 527 00:25:40,840 --> 00:25:43,280 It's the protein that binds bread and pastry together. 528 00:25:43,680 --> 00:25:45,360 It's not very pleasant on its own. 529 00:25:45,760 --> 00:25:50,960 Kind of warty and elastic. 530 00:25:51,360 --> 00:25:54,200 But once you have gluten, you can inflate it with yeast, 531 00:25:54,600 --> 00:25:56,960 you can suppress it with fat. 532 00:25:57,360 --> 00:26:00,240 The eggs can mingle with the sugar or the almonds, 533 00:26:00,640 --> 00:26:02,280 or the bloody courgette if you like, 534 00:26:02,680 --> 00:26:07,440 and you can be pretty sure that everything will hold together. 535 00:26:07,840 --> 00:26:12,040 And I think I quite like being part of that kind of structure. 536 00:26:12,440 --> 00:26:16,160 What we do can be ugly, but it is needed. 537 00:26:16,560 --> 00:26:19,200 In a way that only grey and unpleasant things are. 538 00:26:19,600 --> 00:26:21,560 Just like gluten has its detractors, 539 00:26:21,960 --> 00:26:23,000 some people are allergic to it, 540 00:26:23,400 --> 00:26:24,360 and some people pretend to be allergic 541 00:26:24,760 --> 00:26:26,080 and they are the worst kind of people around, 542 00:26:26,480 --> 00:26:31,120 but when you do without it, things just taste shit. 543 00:26:35,280 --> 00:26:37,040 Well, thank you very much Caroline. 544 00:26:37,440 --> 00:26:39,280 That was illuminating. 545 00:26:39,680 --> 00:26:42,000 [ Halting applause ] 546 00:27:06,240 --> 00:27:08,800 - Well, look who it is! - Heya. Enjoyed the speech. 547 00:27:09,200 --> 00:27:11,280 Yeah, well, you've got to make some bollocks up, haven't you? 548 00:27:11,680 --> 00:27:14,760 Yeah... What you doing? 549 00:27:15,160 --> 00:27:17,000 Ahh... 550 00:27:17,400 --> 00:27:19,160 - you've been blooded. - Oh, right. 551 00:27:19,560 --> 00:27:20,640 I was a bit concerned last night. 552 00:27:21,040 --> 00:27:22,080 Yeah, sorry about that. 553 00:27:22,480 --> 00:27:24,320 It's alright, but a mother worries. 554 00:27:24,720 --> 00:27:26,280 Sure. 555 00:27:26,680 --> 00:27:28,840 So, do you need somewhere to stay? I've got a spare room. 556 00:27:29,240 --> 00:27:31,480 Ah, that would be amazing, thank you. 557 00:27:31,880 --> 00:27:34,520 My back's starting to spasm from sleeping on the floor. 558 00:27:34,920 --> 00:27:36,040 - Take my bag anyway - Yeah. 559 00:27:36,440 --> 00:27:39,800 ♪ 560 00:27:40,200 --> 00:27:41,280 Just got a big juicy murder through actually, 561 00:27:41,680 --> 00:27:43,440 probably get you a junior brief if you fancy it? 562 00:27:43,840 --> 00:27:45,440 God, yeah, that would be amazing, thank you. 563 00:27:45,840 --> 00:27:47,840 Yeah, well, I'll need someone I can stand. 564 00:27:48,240 --> 00:27:49,840 Sure. 565 00:27:50,240 --> 00:27:52,360 Nice here, isn't it? 566 00:27:52,760 --> 00:27:54,600 Have you been here before? The South Bank? 567 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 Yeah. Why you saying it like that? 568 00:27:57,400 --> 00:27:59,320 - Like what? - Like you've never heard of it. 569 00:27:59,720 --> 00:28:01,360 South Bank. How do you say it? 570 00:28:01,760 --> 00:28:03,360 - It's the Southbank - That's what I said. 571 00:28:03,760 --> 00:28:08,800 ♪ My faith is in the bounds of a million tiny words ♪ 572 00:28:09,200 --> 00:28:14,960 ♪ So I return to silence ♪ 573 00:28:15,360 --> 00:28:18,600 ♪ And if I see a sign in the sky tonight ♪ 574 00:28:19,000 --> 00:28:22,240 ♪ No one's gonna tell me it's a trick of the light ♪ 575 00:28:22,640 --> 00:28:24,920 ♪ May never come, but I'm willing to wait ♪ 576 00:28:25,320 --> 00:28:27,920 ♪ What can I say, I'm a man of the faith ♪ 577 00:28:28,320 --> 00:28:31,400 ♪ And there's an ocean in my body ♪ 42779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.