Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,720
Do not underestimate
what I will do to get this job.
2
00:00:07,120 --> 00:00:08,400
There are four of us, and, um,
3
00:00:08,800 --> 00:00:09,840
Chambers are only gonna
give us one place.
4
00:00:10,240 --> 00:00:11,280
It's a real privilege
5
00:00:11,680 --> 00:00:12,520
getting to learn
from the Head of Chambers.
6
00:00:12,920 --> 00:00:14,240
The YouTube Paedo Nazi.
He's doing that?
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,840
Yeah, I have to shadow him
on that case.
8
00:00:17,240 --> 00:00:19,040
Liam and Pia have been
getting all the good work.
9
00:00:19,440 --> 00:00:21,640
Will. You're the one
who boinked the juror.
10
00:00:22,040 --> 00:00:23,400
Are you asking me to do
the YouTube Paedo Nazi?
11
00:00:23,800 --> 00:00:25,440
Well, I thought it might be fun
to work on together.
12
00:00:25,840 --> 00:00:27,120
If I take the case,
it's a bit like I'm sort of
13
00:00:27,520 --> 00:00:28,680
confirming for everyone
14
00:00:29,080 --> 00:00:30,440
that I am the guy
who cheats on his girlfriend.
15
00:00:30,840 --> 00:00:31,560
You arethat guy.
16
00:00:31,960 --> 00:00:32,920
You think I'm giving you work
17
00:00:33,320 --> 00:00:34,080
because you bounced
on some juror?
18
00:00:34,480 --> 00:00:35,520
- Um...
- Right.
19
00:00:35,920 --> 00:00:38,040
I'll see if the odd blonde girl
wants it.
20
00:00:42,120 --> 00:00:44,000
[ Indistinct chatter ]
21
00:00:44,400 --> 00:00:45,880
It is a tricky word.
22
00:00:46,280 --> 00:00:47,920
[ Laughs ]
23
00:00:48,320 --> 00:00:50,000
I mean, look at her.
24
00:00:50,400 --> 00:00:51,600
She aced the
YouTube Paedo Nazi case,
25
00:00:52,000 --> 00:00:54,320
and now she's working
for the top guys in Chambers.
26
00:00:58,200 --> 00:00:59,200
Are you thinking
what I'm thinking?
27
00:00:59,600 --> 00:01:02,040
Yep.
I'm just thinking it better.
28
00:01:02,440 --> 00:01:03,760
- Pints.
- Cheers.
29
00:01:04,160 --> 00:01:05,840
- No worries.
- I'll pay you back.
30
00:01:06,240 --> 00:01:07,760
Can't stay too long, making
dinner for my girlfriend.
31
00:01:08,160 --> 00:01:09,480
Ooh, which one?
32
00:01:09,880 --> 00:01:11,520
Very funny, Liam.
33
00:01:11,920 --> 00:01:13,960
- What you guys talking about?
- Taylor Swift over there.
34
00:01:14,360 --> 00:01:16,240
She's getting work
we can only dream of.
35
00:01:16,640 --> 00:01:17,840
While we're stuck
with all the crap jobs.
36
00:01:18,240 --> 00:01:19,200
I don't know.
37
00:01:19,600 --> 00:01:20,560
Caroline's letting me
draft a response
38
00:01:20,960 --> 00:01:22,920
to a hearsay application, so...
39
00:01:23,320 --> 00:01:25,200
I guess that's a sign
of her trust.
40
00:01:25,600 --> 00:01:28,200
I mean, it's good, but
it's not the YouTube Paedo Nazi.
41
00:01:28,600 --> 00:01:30,320
This is like cycling.
42
00:01:30,720 --> 00:01:32,360
She's the outrider.
We're the crowd behind.
43
00:01:32,760 --> 00:01:33,680
Question is do we hang out here
44
00:01:34,080 --> 00:01:34,880
sniffing each other's
ass fumes?
45
00:01:35,280 --> 00:01:36,720
Or do we work together?
46
00:01:37,120 --> 00:01:38,760
Hunt her down.
Crush her.
47
00:01:39,160 --> 00:01:41,920
Crush Pia?
All she does is work and babble.
48
00:01:42,320 --> 00:01:43,320
That's like ganging up
on Wall-E.
49
00:01:43,720 --> 00:01:45,120
- I hate Wall-E
- Robot twat.
50
00:01:45,520 --> 00:01:46,760
[ Laughs ] Okay.
51
00:01:47,160 --> 00:01:48,520
Are you in or out?
52
00:01:48,920 --> 00:01:49,920
I'm Premier Inn
53
00:01:50,320 --> 00:01:51,400
You guys scheme your
evil schemes.
54
00:01:51,800 --> 00:01:53,320
Just, don't get me involved.
55
00:01:53,720 --> 00:01:54,840
It's not my style.
56
00:01:55,240 --> 00:01:57,360
- Cheated on your girlfriend.
- [ Chuckles ]
57
00:01:57,760 --> 00:01:59,080
Still doing that?
58
00:01:59,480 --> 00:02:00,360
You guys have no idea
what happened,
59
00:02:00,760 --> 00:02:01,960
so maybe give it a rest.
60
00:02:02,360 --> 00:02:03,520
Just think it's important
to remember
61
00:02:03,920 --> 00:02:05,640
that your shit
doesn't smell of Skittles.
62
00:02:06,040 --> 00:02:07,400
Yeah.
Your shit smells of shit.
63
00:02:07,800 --> 00:02:09,400
Okay, you can have that pint.
See you later.
64
00:02:09,800 --> 00:02:11,160
Oh, come on.
65
00:02:11,560 --> 00:02:13,280
You know what? Can I just
tell you what actually happened?
66
00:02:13,680 --> 00:02:15,480
To put an end to all this.
67
00:02:17,640 --> 00:02:18,880
Selina and I kissed.
68
00:02:19,280 --> 00:02:20,600
And it wasn't like,
"Oh, hi, nice to meet you.
69
00:02:21,000 --> 00:02:22,480
I'm kissing you on the mouth,
whoops."
70
00:02:22,880 --> 00:02:24,880
It was like, whoa, this is
real kiss, this is proper kiss.
71
00:02:25,280 --> 00:02:27,200
This is mouth on mouth,
mouth town.
72
00:02:27,600 --> 00:02:28,480
Brilliant.
73
00:02:28,880 --> 00:02:30,360
And then suddenly
she calls a taxi
74
00:02:30,760 --> 00:02:31,960
and we're in the back of a taxi
and we're kissing some more.
75
00:02:32,360 --> 00:02:33,400
And the whole time,
I'm thinking,
76
00:02:33,800 --> 00:02:35,160
"This is really fucked up,
this is really fucked up,
77
00:02:35,560 --> 00:02:36,880
this is really fucked up,"
but I can't stop kissing her
78
00:02:37,280 --> 00:02:39,120
because it feels
fucking amazing.
79
00:02:40,640 --> 00:02:42,120
Go on.
80
00:02:42,520 --> 00:02:45,920
We arrive at her house, and
she looks at me, and she says,
81
00:02:46,320 --> 00:02:48,920
"So, you wanna come in?"
82
00:02:49,320 --> 00:02:52,360
And I look at her, and I say...
83
00:02:52,760 --> 00:02:54,360
"Can I take a rain check?"
84
00:02:56,920 --> 00:02:57,880
What?
85
00:02:58,280 --> 00:03:00,480
What did you say?
86
00:03:00,880 --> 00:03:02,240
You psychopath.
87
00:03:02,640 --> 00:03:03,920
It's like you stabbed the guard,
blew up the safe,
88
00:03:04,320 --> 00:03:05,280
then decided
you didn't want the money.
89
00:03:05,680 --> 00:03:08,320
- I can't get a handle on you.
- Okay.
90
00:03:08,720 --> 00:03:10,880
All I'm saying is that I love
Nessa, I love my girlfriend.
91
00:03:11,280 --> 00:03:12,520
I fucked up, but it's good
that I stopped.
92
00:03:12,920 --> 00:03:14,920
Admittedly, I should have
stopped quite a bit sooner,
93
00:03:15,320 --> 00:03:17,200
but I did a good thing-- maybe
after I'd done some bad things,
94
00:03:17,600 --> 00:03:20,920
but given the circumstances,
I think I did pretty well.
95
00:03:21,320 --> 00:03:24,120
"Can I take a rain check?"
96
00:03:24,520 --> 00:03:25,560
No, I don't like that.
97
00:03:25,960 --> 00:03:27,520
Not one bit.
98
00:03:30,440 --> 00:03:33,160
♪ I don't know a lot about you,
but... ♪
99
00:03:33,560 --> 00:03:35,480
[ Laughs ]
100
00:03:35,880 --> 00:03:37,480
I guess we'll have to deal
with Pia ourselves.
101
00:03:37,880 --> 00:03:39,360
Yeah.
102
00:03:39,760 --> 00:03:41,160
Shall we get some
pork scratchings?
103
00:03:41,560 --> 00:03:43,760
Yeah.
104
00:03:44,160 --> 00:03:47,440
♪ I'll take a little time-out ♪
105
00:03:47,840 --> 00:03:49,200
Working on your
big application, buddy?
106
00:03:49,600 --> 00:03:50,680
Yeah, sorry.
[ Cellphone buzzes ]
107
00:03:51,080 --> 00:03:52,520
Oh.
108
00:03:52,920 --> 00:03:54,400
- Caroline.
- Yeah.
109
00:03:54,800 --> 00:03:56,120
Just to say, we're in
court first thing tomorrow.
110
00:03:56,520 --> 00:03:57,600
- So get to bed early.
- Uh...
111
00:03:58,000 --> 00:03:59,080
Yep, sure, okay.
112
00:03:59,480 --> 00:04:00,720
Last-minute brief
from the CPS.
113
00:04:01,120 --> 00:04:02,840
Granny basher.
Should be fun.
114
00:04:03,240 --> 00:04:04,240
Oh, cool.
Sounds brilliant.
115
00:04:04,640 --> 00:04:06,000
See you at Chambers.
116
00:04:08,120 --> 00:04:10,360
♪ Me ♪
117
00:04:10,760 --> 00:04:12,560
♪ Me ♪
118
00:04:12,960 --> 00:04:14,880
♪ Me ♪
119
00:04:15,280 --> 00:04:17,280
♪ And you ♪
120
00:04:17,680 --> 00:04:19,560
♪ Ooh ♪
121
00:04:19,960 --> 00:04:22,040
♪ You ♪
122
00:04:22,440 --> 00:04:26,040
♪ Ooh ♪
123
00:04:26,440 --> 00:04:28,720
Oh, they've fucking gone
and done it now!
124
00:04:29,120 --> 00:04:30,480
You seen that?
125
00:04:30,880 --> 00:04:32,400
Thank you so much for giving
that hearsay application,
126
00:04:32,800 --> 00:04:34,120
- Caroline, it's such--
- Oh yeah, about that...
127
00:04:34,520 --> 00:04:35,640
Caroline.
128
00:04:36,040 --> 00:04:38,640
- Have you seen this shit?
- Don't tell me.
129
00:04:39,040 --> 00:04:41,040
We've run out of kitchen towel
in the first-floor coffee area?
130
00:04:41,440 --> 00:04:42,640
Not that.
Lord Weatheridge's report.
131
00:04:43,040 --> 00:04:44,920
More cuts to legal aid,
and The Bar Council
132
00:04:45,320 --> 00:04:46,160
have just gone and approved it.
133
00:04:46,560 --> 00:04:47,560
It's a pissing disgrace!
134
00:04:47,960 --> 00:04:48,920
Where are you
getting this from?
135
00:04:49,320 --> 00:04:50,080
Well, from Twitter, obviously.
136
00:04:50,480 --> 00:04:51,480
Where do you get
your legal news from?
137
00:04:51,880 --> 00:04:54,000
MoreLawChat.com.
138
00:04:54,400 --> 00:04:55,840
It's a message board.
139
00:04:56,240 --> 00:04:59,120
You have a username,
and then you just chat.
140
00:04:59,520 --> 00:05:01,760
There's about 50 of us
on there-- all regular...
141
00:05:02,160 --> 00:05:04,120
No? Oh, shame
about the cuts, though.
142
00:05:04,520 --> 00:05:06,160
Shame?
This merits strike action.
143
00:05:06,560 --> 00:05:07,600
I'm bringing this up in my role
144
00:05:08,000 --> 00:05:09,320
as President of
the Young Bar Society.
145
00:05:09,720 --> 00:05:12,040
Young Bar?
Ashley, you're 40.
146
00:05:12,440 --> 00:05:14,080
Yes, Caroline,
I'm an older young barrister.
147
00:05:14,480 --> 00:05:17,160
But as older young barristers,
we need to set an example
148
00:05:17,560 --> 00:05:18,960
for our younger
young colleagues.
149
00:05:19,360 --> 00:05:20,920
- Our future lies with the young.
- Mm.
150
00:05:21,320 --> 00:05:22,680
Of all ages.
151
00:05:23,080 --> 00:05:24,200
I should probably read
about those plans.
152
00:05:24,600 --> 00:05:26,440
E-mail me that tweet, will you?
153
00:05:28,360 --> 00:05:29,520
E-mail you the tweet?
154
00:05:29,920 --> 00:05:31,560
Do you want me
to do that for you?
155
00:05:31,960 --> 00:05:34,040
I know how to do it,
she's just... [ Sighs ]
156
00:05:34,440 --> 00:05:35,520
Luddite.
157
00:05:35,920 --> 00:05:45,000
♪
158
00:05:45,400 --> 00:05:47,000
Evidence still hasn't
come through.
159
00:05:47,400 --> 00:05:48,560
Always happens
with overnight returners.
160
00:05:48,960 --> 00:05:50,240
Just keep checking.
161
00:05:50,640 --> 00:05:53,240
- Didn't know you prosecuted.
- Now and then.
162
00:05:53,640 --> 00:05:54,720
I'm a treat.
163
00:05:55,120 --> 00:05:56,280
Calm, fair,
164
00:05:56,680 --> 00:05:59,120
relentless as the rain
down a hiker's ass crack.
165
00:05:59,520 --> 00:06:02,240
I guess it makes it easier that
the guy's beaten up a granny.
166
00:06:02,640 --> 00:06:03,800
Right, there's your
first mistake.
167
00:06:04,200 --> 00:06:05,960
The prosecutor is,
first and foremost,
168
00:06:06,360 --> 00:06:08,120
- an instrument of justice.
- Mm-hmm.
169
00:06:08,520 --> 00:06:10,040
Does the bread hook pity
the dough?
170
00:06:10,440 --> 00:06:11,920
Or the whisk despise the cream?
171
00:06:12,320 --> 00:06:13,600
- No?
- Precisely.
172
00:06:14,000 --> 00:06:15,440
They do their job, and they
leave judgment out of it.
173
00:06:15,840 --> 00:06:17,280
Doesn't do to be judgey.
174
00:06:17,680 --> 00:06:19,400
Any of us could end up
decking a granny someday.
175
00:06:19,800 --> 00:06:21,720
I don't think I could ever
end up decking a granny.
176
00:06:22,120 --> 00:06:23,480
What if she was
a terrorist granny?
177
00:06:23,880 --> 00:06:25,440
I'd call the police, probably.
178
00:06:25,840 --> 00:06:28,200
What if she had a bomb
that was about to explode?
179
00:06:28,600 --> 00:06:30,280
Then I would try
to disarm her gently,
180
00:06:30,680 --> 00:06:32,480
because she is a granny.
181
00:06:32,880 --> 00:06:34,080
So pious.
[ Cellphone chimes ]
182
00:06:34,480 --> 00:06:36,960
Oh, link's just come through.
183
00:06:37,360 --> 00:06:40,240
That's not good, is it?
184
00:06:40,640 --> 00:06:42,240
Matty, can I explain
how trials work?
185
00:06:42,640 --> 00:06:43,760
Caroline,
I'm just in a bit of a--
186
00:06:44,160 --> 00:06:46,360
What happens is,
we barristers cite evidence
187
00:06:46,760 --> 00:06:48,520
that the police and the CPS--
that's you...
188
00:06:48,920 --> 00:06:50,680
- Yep.
- ...have loaded onto the system.
189
00:06:51,080 --> 00:06:53,680
Then the judge and jury
look at it.
190
00:06:54,080 --> 00:06:55,280
There's been a fuck-up,
hasn't there?
191
00:06:55,680 --> 00:06:56,960
I've got a trial in 15 minutes,
192
00:06:57,360 --> 00:06:58,800
and there's no evidence
in the system.
193
00:06:59,200 --> 00:07:00,800
Just an indictment
and the police case summary
194
00:07:01,200 --> 00:07:02,280
that says-- Will.
195
00:07:02,680 --> 00:07:04,680
"He hurt the old lady
proper bad."
196
00:07:05,080 --> 00:07:06,040
No.
No, no, no, no.
197
00:07:06,440 --> 00:07:08,960
it can't just say that.
198
00:07:09,360 --> 00:07:11,080
I'll just...
[ Keyboard clacking ]
199
00:07:13,680 --> 00:07:15,960
- Oh, yeah, shit, no.
- Yeah, yeah.
200
00:07:16,360 --> 00:07:17,880
Actually, this trial has
already been delayed twice
201
00:07:18,280 --> 00:07:19,600
for lack of, um...
202
00:07:20,000 --> 00:07:21,160
Who's the reviewing lawyer?
I'll call in.
203
00:07:21,560 --> 00:07:22,760
Kelly Marten.
204
00:07:23,160 --> 00:07:24,840
Ah, yeah, no point. Um...
205
00:07:25,240 --> 00:07:27,880
Kelly's taking a break.
You can't blame her.
206
00:07:28,280 --> 00:07:29,800
These cuts have hit
the CPS hard.
207
00:07:30,200 --> 00:07:31,320
- Creaky system.
- Sure.
208
00:07:31,720 --> 00:07:33,520
Before that, you were
like a bureaucratic SAS.
209
00:07:33,920 --> 00:07:35,120
Where's the officer on the case?
210
00:07:35,520 --> 00:07:36,280
He should have the
hard evidence. Where is he?
211
00:07:36,680 --> 00:07:39,000
I don't know.
I haven't seen him.
212
00:07:39,400 --> 00:07:40,480
Oh, oh, do you want me
to find him?
213
00:07:40,880 --> 00:07:42,040
Yeah, I want you to find him.
214
00:07:42,440 --> 00:07:45,240
Find my bloody evidence,
you monochrome moron.
215
00:07:45,640 --> 00:07:47,560
Earn your piss-poor salary.
216
00:07:47,960 --> 00:07:50,880
- Infuriating.
- Oh, tell me about it.
217
00:07:51,280 --> 00:07:52,840
The thing is, the CPS
do control the work.
218
00:07:53,240 --> 00:07:55,560
So you've got to be
nice to them.
219
00:07:55,960 --> 00:07:57,080
Right.
220
00:07:57,480 --> 00:08:00,080
Okay, Will, let's find
our complainant.
221
00:08:01,920 --> 00:08:03,280
Why is Graham smiling at me?
222
00:08:03,680 --> 00:08:04,960
If it's Graham Tandy,
he's defending.
223
00:08:05,360 --> 00:08:06,400
Strange man.
224
00:08:06,800 --> 00:08:08,040
Always has a packed lunch
with him.
225
00:08:08,440 --> 00:08:09,600
Graham, how are ya?
226
00:08:10,000 --> 00:08:12,440
Caroline, this is
the third scheduled trial.
227
00:08:12,840 --> 00:08:14,760
My client's been in custody
for six months.
228
00:08:15,160 --> 00:08:16,440
- I'm getting a discharge.
- Nasty.
229
00:08:16,840 --> 00:08:17,640
You should have
that looked that.
230
00:08:18,040 --> 00:08:18,760
Not from my penis.
231
00:08:19,160 --> 00:08:20,520
From the judge.
232
00:08:20,920 --> 00:08:22,840
Oh, come on, Graham,
you know what it's like.
233
00:08:23,240 --> 00:08:24,280
Give me half a day
to find the evidence,
234
00:08:24,680 --> 00:08:26,960
and I will give him
the fairest trial.
235
00:08:27,360 --> 00:08:29,320
Would you give me half a day?
236
00:08:29,720 --> 00:08:31,480
Always.
237
00:08:31,880 --> 00:08:33,200
I want a discharge, Caroline.
238
00:08:33,600 --> 00:08:36,240
Alright, alright,
don't spill your cheesy dippers.
239
00:08:36,640 --> 00:08:38,000
A packed lunch
is a sensible economy.
240
00:08:38,400 --> 00:08:39,520
I have three children.
241
00:08:39,920 --> 00:08:41,440
I don't care if you're
Captain Von Trapp.
242
00:08:41,840 --> 00:08:43,600
You should see yourself
sucking a Capri Sun.
243
00:08:52,640 --> 00:08:53,760
Oh, fuck.
244
00:08:54,160 --> 00:08:56,720
- Oh, hey, Danielle!
- Pia!
245
00:08:57,120 --> 00:08:58,760
- Nice to see you.
- You, too.
246
00:09:01,880 --> 00:09:03,320
I've been shadowing
the Head of Pupilage
247
00:09:03,720 --> 00:09:04,960
on an interlocutory.
248
00:09:05,360 --> 00:09:07,040
- Cool, right?
- Yeah.
249
00:09:12,560 --> 00:09:14,320
- Danielle.
- Mm?
250
00:09:14,720 --> 00:09:16,160
I'm so sorry.
251
00:09:16,560 --> 00:09:19,280
Four months as pupils, and you
and I have barely chatted.
252
00:09:19,680 --> 00:09:20,840
It's okay.
We both work hard.
253
00:09:21,240 --> 00:09:22,720
No.
254
00:09:23,120 --> 00:09:25,520
No, my mum's always telling
me off for not making friends.
255
00:09:25,920 --> 00:09:28,280
She says I focus too much
on academic achievement
256
00:09:28,680 --> 00:09:31,440
and not enough on, you know,
social achievement.
257
00:09:33,080 --> 00:09:34,880
Yeah.
258
00:09:35,280 --> 00:09:36,520
Cool.
259
00:09:42,600 --> 00:09:44,240
- Do you have a boyfriend?
- Uh, well, I--
260
00:09:44,640 --> 00:09:46,200
I do.
His name is John.
261
00:09:46,600 --> 00:09:47,960
He's a baby tenant
at Furcifer Chambers--
262
00:09:48,360 --> 00:09:49,360
planning law.
263
00:09:49,760 --> 00:09:52,160
I know, so me.
264
00:09:52,560 --> 00:09:54,400
Sorry.
Complete your sentence.
265
00:09:54,800 --> 00:09:57,560
Oh, well, I'm not really
in the market at the moment.
266
00:09:57,960 --> 00:09:59,240
Oh, preach.
267
00:09:59,640 --> 00:10:01,800
- Yeah, boys are too much trouble.
- Yeah.
268
00:10:02,200 --> 00:10:05,200
The other day, John came round
drunk while I was working late,
269
00:10:05,600 --> 00:10:08,520
and I ended up wanking him off
into the Chambers cafetière.
270
00:10:11,120 --> 00:10:12,400
You did what?
271
00:10:12,800 --> 00:10:15,200
In the first-floor
coffee area.
272
00:10:15,600 --> 00:10:17,600
There's never any kitchen towel,
is there?
273
00:10:19,360 --> 00:10:20,480
[Softly] No.
274
00:10:20,880 --> 00:10:30,400
♪
275
00:10:30,800 --> 00:10:32,280
Oh, hello!
276
00:10:32,680 --> 00:10:34,240
- Welcome to Witness Services.
- Alright, who's in charge here?
277
00:10:34,640 --> 00:10:36,920
- I'm looking for an Annie Scott.
- I'm Kirsten.
278
00:10:37,320 --> 00:10:39,400
I'm doing work experience with
my aunt in the court office.
279
00:10:39,800 --> 00:10:41,960
Though witness volunteer didn't
show up, so I'm subbing in.
280
00:10:42,360 --> 00:10:43,840
Great, now we're
using child labor.
281
00:10:44,240 --> 00:10:46,800
Haven't got an Annie.
It's mad round here, innit?
282
00:10:47,200 --> 00:10:48,400
Pretty wild, yeah.
283
00:10:48,800 --> 00:10:50,120
Sergeant Wells is not
responding at his home.
284
00:10:50,520 --> 00:10:51,640
He was working nights
last night,
285
00:10:52,040 --> 00:10:54,080
so he's probably
catchin' some "Z"s.
286
00:10:54,480 --> 00:10:56,400
He's on nights
when he's meant to be in court?
287
00:10:56,800 --> 00:10:58,240
I mean, that's a cock-up,
but you know the police.
288
00:10:58,640 --> 00:10:59,560
They're so stretched.
289
00:10:59,960 --> 00:11:01,000
Yeah, yeah, creaky system.
290
00:11:01,400 --> 00:11:04,880
Keep trying.
291
00:11:05,280 --> 00:11:07,120
All parties in the case of
Moreland to Court One, please.
292
00:11:07,520 --> 00:11:08,920
Okay, I will play for time.
293
00:11:09,320 --> 00:11:10,640
You need to get a new statement
from the complainant.
294
00:11:11,040 --> 00:11:12,480
That's enough to start a trial
if Matt doesn't get
295
00:11:12,880 --> 00:11:14,040
the old one here on time.
296
00:11:14,440 --> 00:11:15,720
Find that granny,
and this is big--
297
00:11:16,120 --> 00:11:18,040
do not let her know
that we've lost the evidence.
298
00:11:18,440 --> 00:11:19,760
Okay, sorry, hang on.
299
00:11:20,160 --> 00:11:22,120
- Shouldn't the complainant know?
- God, no.
300
00:11:22,520 --> 00:11:24,160
Never inform the complainant.
301
00:11:24,560 --> 00:11:25,680
They're unpredictable.
They do runners.
302
00:11:26,080 --> 00:11:27,280
They withdraw their evidence.
303
00:11:27,680 --> 00:11:28,480
But she's already
given a statement.
304
00:11:28,880 --> 00:11:29,800
She's gonna know
that something's up.
305
00:11:30,200 --> 00:11:30,880
What am I supposed
to say to her?
306
00:11:31,280 --> 00:11:32,640
She's an elderly woman.
307
00:11:33,040 --> 00:11:36,080
She's scared, she's confused,
and you are her lawyer.
308
00:11:36,480 --> 00:11:38,960
You can tell her
any old crap you like.
309
00:11:39,360 --> 00:11:40,920
You're her lawyer.
310
00:11:44,960 --> 00:11:47,000
[ Siren wailing in distance ]
311
00:11:51,800 --> 00:11:53,240
[ Bag thuds ]
312
00:11:53,640 --> 00:11:54,920
Alright?
313
00:11:55,320 --> 00:11:56,880
You seem happy.
314
00:12:04,600 --> 00:12:08,920
Pia wanked off her boyfriend
into the first-floor cafetière.
315
00:12:09,320 --> 00:12:11,040
- What?
- Last week.
316
00:12:11,440 --> 00:12:15,240
His genetic material is
in most of Chambers by now.
317
00:12:15,640 --> 00:12:16,920
Oh, my God.
318
00:12:18,920 --> 00:12:22,720
Most of them go ape
if you get the blend wrong.
319
00:12:23,120 --> 00:12:24,440
Imagine when they find out
they've been drinking
320
00:12:24,840 --> 00:12:25,480
balls latte.
321
00:12:25,880 --> 00:12:27,320
Exactly.
322
00:12:27,720 --> 00:12:29,920
[ Laughs ]
323
00:12:30,320 --> 00:12:31,480
[ Sighs ]
Such quick results.
324
00:12:31,880 --> 00:12:33,000
- We make a great team.
- Yep.
325
00:12:33,400 --> 00:12:35,200
I collect the intelligence,
you spread it.
326
00:12:35,600 --> 00:12:37,520
- Come again?
- It's better that way.
327
00:12:37,920 --> 00:12:39,360
Division of labor.
328
00:12:39,760 --> 00:12:41,920
And when women tell on women,
it never looks good.
329
00:12:42,320 --> 00:12:43,440
- Fuck off.
- What?
330
00:12:43,840 --> 00:12:45,480
I'm not telling people this.
I'll look awful.
331
00:12:45,880 --> 00:12:47,400
Hey!
We're meant to be a team.
332
00:12:47,800 --> 00:12:49,920
No, no, no.
333
00:12:50,320 --> 00:12:51,680
This is a double takedown.
334
00:12:52,080 --> 00:12:53,240
Pia goes down for the cafetière,
335
00:12:53,640 --> 00:12:55,200
and people think
I'm some kind of slime-ball.
336
00:12:55,600 --> 00:12:57,120
People already think
you're a slime-ball.
337
00:12:57,520 --> 00:12:58,880
Oh, they suspect it.
They don't know it.
338
00:12:59,280 --> 00:13:01,480
Okay.
Then what are we gonna do?
339
00:13:01,880 --> 00:13:03,640
Because this intel is dead
unless we spread it.
340
00:13:04,040 --> 00:13:10,200
♪
341
00:13:10,600 --> 00:13:12,160
"Chundo" is not a word, is it?
342
00:13:12,560 --> 00:13:14,000
- "Chundo"?
- [ Sighs ]
343
00:13:14,400 --> 00:13:17,600
♪
344
00:13:18,000 --> 00:13:19,520
Annie?
Annie Scott?
345
00:13:19,920 --> 00:13:21,080
Yes. Hello.
346
00:13:21,480 --> 00:13:22,680
- Hi, I'm Will.
- Oh, you're here.
347
00:13:23,080 --> 00:13:24,480
Um, Annie, shall I just, um
348
00:13:24,880 --> 00:13:26,480
take these puzzles and pop them
in your special folder?
349
00:13:26,880 --> 00:13:28,320
Yep?
I'll give them back later.
350
00:13:28,720 --> 00:13:31,160
So, this is Will.
He's your barrister.
351
00:13:31,560 --> 00:13:32,680
He's the one
that presents our case.
352
00:13:33,080 --> 00:13:35,120
Yes, I remember how it works.
353
00:13:35,520 --> 00:13:37,200
- It's my third time here.
- Oh, I'm sorry.
354
00:13:37,600 --> 00:13:39,200
Oh, I'm getting used to it.
355
00:13:41,560 --> 00:13:43,240
Sorry, I'm Beth--
Victim Support.
356
00:13:43,640 --> 00:13:45,080
Hello there.
Nice to meet you.
357
00:13:45,480 --> 00:13:47,120
I'm sort of, uh,
like a professional friend
358
00:13:47,520 --> 00:13:49,280
and explainer for Annie,
because she's old.
359
00:13:49,680 --> 00:13:51,400
Not professional as in paid,
360
00:13:51,800 --> 00:13:54,440
as in fully trained
and, uh, very enthusiastic.
361
00:13:54,840 --> 00:13:57,320
Oh, well, that's brilliant.
[ Both chuckle ]
362
00:13:57,720 --> 00:13:59,360
Just to be clear, I'm not
actually the barrister.
363
00:13:59,760 --> 00:14:00,800
I'm the pupil.
364
00:14:01,200 --> 00:14:03,320
Wonderful. What is that?
365
00:14:03,720 --> 00:14:05,240
- What is...?
- A pupil-- what is it?
366
00:14:05,640 --> 00:14:06,880
I can't explain if I don't know.
367
00:14:07,280 --> 00:14:09,200
- Well, it's just like a trainee.
- Right, okay.
368
00:14:09,600 --> 00:14:12,480
So, Annie, Will is sort of
a trainee to your barrister.
369
00:14:12,880 --> 00:14:14,040
Actually, your boss
really should have come
370
00:14:14,440 --> 00:14:15,960
and introduced himself.
371
00:14:16,360 --> 00:14:18,440
Yeah, so, uh, Caroline-- um,
she's in court at the moment.
372
00:14:18,840 --> 00:14:19,960
But what she wanted from you, Annie,
373
00:14:20,360 --> 00:14:21,320
is, um, a sort of statement.
374
00:14:21,720 --> 00:14:22,680
Statement?
375
00:14:23,080 --> 00:14:24,400
Yeah, she's already
done a statement.
376
00:14:24,800 --> 00:14:26,000
Uh, yes, so this would just be
like a second statement.
377
00:14:26,400 --> 00:14:27,400
It's very common.
378
00:14:27,800 --> 00:14:29,000
Well it's never happened
in my experience,
379
00:14:29,400 --> 00:14:30,640
and I've done nine trials.
380
00:14:31,040 --> 00:14:32,480
It's not commoncommon,
but it's kind of like--
381
00:14:32,880 --> 00:14:34,840
Why would the young lad
lie to us, Beth?
382
00:14:35,240 --> 00:14:36,600
Exactly. I mean, I wouldn't--
I'm not a liar.
383
00:14:37,000 --> 00:14:38,400
Well, I'm not saying
you're a liar.
384
00:14:38,800 --> 00:14:40,400
Um, I'll tell you what, Annie,
385
00:14:40,800 --> 00:14:42,160
I'm gonna go and get
the court officer.
386
00:14:42,560 --> 00:14:43,320
I'll just be
a couple of minutes.
387
00:14:43,720 --> 00:14:45,160
Sorry, I've got
a leaflet here, Will,
388
00:14:45,560 --> 00:14:46,600
um, called
"The Criminal Process,"
389
00:14:47,000 --> 00:14:48,280
which you're
probably familiar with.
390
00:14:48,680 --> 00:14:49,440
Doesn't say anything in here
about a second statement.
391
00:14:49,840 --> 00:14:50,800
Yeah, don't worry about
the leaflet.
392
00:14:51,200 --> 00:14:52,360
I'm not sure why
you would even need one.
393
00:14:52,760 --> 00:14:54,000
Is there something wrong
with the first one?
394
00:14:54,400 --> 00:14:55,440
God, no.
No, the first one was great.
395
00:14:55,840 --> 00:14:57,360
We were thrilled-- I mean,
not thrilled with it
396
00:14:57,760 --> 00:15:00,640
because of the specifics of it
are obviously very harrowing.
397
00:15:01,040 --> 00:15:02,520
Yeah, but, um...
398
00:15:02,920 --> 00:15:04,640
I'll tell you what, Beth,
would it be okay
399
00:15:05,040 --> 00:15:08,400
if just you and I have
a quick chat in the CPS room?
400
00:15:08,800 --> 00:15:11,120
- The CPS room?
- Yeah.
401
00:15:11,520 --> 00:15:12,880
Well, um...
402
00:15:13,280 --> 00:15:14,480
[Loudly] Um, Annie,
403
00:15:14,880 --> 00:15:16,880
do you mind waiting for me
in Witness Services?
404
00:15:17,280 --> 00:15:19,200
I won't be a minute!
Alright?
405
00:15:19,600 --> 00:15:20,360
[Normal voice]
I think she'll be alright.
406
00:15:20,760 --> 00:15:24,000
Lead on, McDuff.
[ Laughs ]
407
00:15:24,400 --> 00:15:26,720
I've heard from both counsel.
408
00:15:27,120 --> 00:15:30,480
Ms. Bratt, this is
this trial's third listing.
409
00:15:30,880 --> 00:15:34,800
The defendant has been
in custody for 180 days.
410
00:15:35,200 --> 00:15:36,720
- We start now.
- Your Honor, can I...?
411
00:15:37,120 --> 00:15:38,040
No. No, Ms. Bratt.
412
00:15:38,440 --> 00:15:40,200
This chap pleads not guilty.
413
00:15:40,600 --> 00:15:43,040
You can offer no evidence,
and everyone can go home.
414
00:15:43,440 --> 00:15:48,200
Mr. Tandy, please bring in your
client and we can get started.
415
00:15:48,600 --> 00:15:49,680
Um...
416
00:15:50,080 --> 00:15:53,440
Your Honor, this is where
we have a problem.
417
00:15:53,840 --> 00:15:57,080
My client is not here.
418
00:15:57,480 --> 00:16:00,800
The van from the prison
has yet to turn up.
419
00:16:01,200 --> 00:16:02,920
Apologies, Your Honor.
420
00:16:03,320 --> 00:16:05,560
Some problem with the
contractors of the prison van.
421
00:16:05,960 --> 00:16:07,800
With the cuts.
422
00:16:08,200 --> 00:16:10,000
Yes.
Yes, of course.
423
00:16:10,400 --> 00:16:11,800
[ Clears throat ]
Creaky system.
424
00:16:12,200 --> 00:16:14,080
Exactly, Your Honor.
425
00:16:14,480 --> 00:16:16,960
Well, Ms. Bratt.
426
00:16:17,360 --> 00:16:19,240
You have until
the defendant turns up.
427
00:16:23,720 --> 00:16:24,720
[ Door opens ]
428
00:16:25,120 --> 00:16:27,400
I've never been in
the CPS room.
429
00:16:27,800 --> 00:16:30,920
- This is special.
- Yeah.
430
00:16:31,320 --> 00:16:32,680
Yeah, um...
431
00:16:33,080 --> 00:16:34,720
So, Beth, I was thinking
that you and I
432
00:16:35,120 --> 00:16:37,800
could maybe do with consulting
as to what's best for Annie.
433
00:16:38,200 --> 00:16:39,480
Good. Yes, good.
434
00:16:39,880 --> 00:16:42,040
Yeah, I mean, I've only been
doing this a short time,
435
00:16:42,440 --> 00:16:44,880
but I have already noticed
this silly gap
436
00:16:45,280 --> 00:16:47,480
between the barristers
and the support.
437
00:16:47,880 --> 00:16:50,440
- We areon the same side.
- Yeah, I know, exactly.
438
00:16:50,840 --> 00:16:51,960
So, Caroline--
who, as you know,
439
00:16:52,360 --> 00:16:54,320
is actually legally qualified--
440
00:16:54,720 --> 00:16:56,400
she thinks that we should get
a second statement.
441
00:16:56,800 --> 00:16:58,120
- Sure, yeah.
- Yeah.
442
00:16:58,520 --> 00:16:59,760
No.
443
00:17:00,160 --> 00:17:02,440
No. I, you know--
Annie has been through a lot.
444
00:17:02,840 --> 00:17:05,040
I worry that going through
her testimony again
445
00:17:05,440 --> 00:17:06,320
might unsettle her.
446
00:17:06,720 --> 00:17:07,880
Really?
447
00:17:08,280 --> 00:17:11,120
She seems okay.
448
00:17:11,520 --> 00:17:14,640
That woman was beaten
and trapped in her own bathroom
449
00:17:15,040 --> 00:17:16,600
for 26 hours.
450
00:17:17,000 --> 00:17:18,600
I mean, you have read
the original statement?
451
00:17:19,000 --> 00:17:20,040
Yes. No, yes, I have.
452
00:17:20,440 --> 00:17:21,600
- Absolutely, yes.
- It was dreadful.
453
00:17:22,000 --> 00:17:22,720
I remember that bit, definitely.
454
00:17:23,120 --> 00:17:24,360
Yes, exactly.
455
00:17:24,760 --> 00:17:26,720
So I don't think...
456
00:17:27,120 --> 00:17:28,240
Okay, Beth, I'm really sorry,
457
00:17:28,640 --> 00:17:30,040
I'm gonna have to
come clean with you.
458
00:17:30,440 --> 00:17:34,200
we don't have the old statement
because we've lost it,
459
00:17:34,600 --> 00:17:36,600
along with all of the rest
of the evidence.
460
00:17:37,000 --> 00:17:38,520
- You've done what?
- Good news!
461
00:17:38,920 --> 00:17:40,480
I've bought us some time.
Did you get that statement?
462
00:17:40,880 --> 00:17:42,960
- You've lost the evidence?
- Who's she?
463
00:17:43,360 --> 00:17:44,280
It's okay.
This is Victim Support.
464
00:17:44,680 --> 00:17:45,760
How could you have lost
the evidence?
465
00:17:46,160 --> 00:17:47,240
Why are you telling her
we've lost the evidence?
466
00:17:47,640 --> 00:17:48,960
'Cause you wanted
a second statement.
467
00:17:49,360 --> 00:17:50,600
This is dreadful!
We need to let Annie know.
468
00:17:51,000 --> 00:17:52,280
What the hell are you up to?
469
00:17:52,680 --> 00:17:53,880
We didn't think it was right
to worry our client.
470
00:17:54,280 --> 00:17:56,080
You have no evidence
on the morning of the trial.
471
00:17:56,480 --> 00:17:58,160
No, I'm sorry,
Annie needs to know.
472
00:17:58,560 --> 00:17:59,880
No.
Grab her, grab her!
473
00:18:00,280 --> 00:18:01,840
- Keep your hands off me.
- I wasn't going to.
474
00:18:02,240 --> 00:18:03,520
- Excuse me.
- My hands are not near you.
475
00:18:03,920 --> 00:18:05,120
- Grab her!
- I can't grab her, obviously.
476
00:18:05,520 --> 00:18:06,480
What is this?
Is this locked?
477
00:18:06,880 --> 00:18:08,200
- No, Beth.
- Help!
478
00:18:08,600 --> 00:18:09,480
- Beth, can I just...?
- Let me out!
479
00:18:09,880 --> 00:18:10,880
- Can I just...?
- Help!
480
00:18:11,280 --> 00:18:12,920
Can I just show you?
If you pull it...
481
00:18:13,320 --> 00:18:14,760
- Yeah?
- Thank you.
482
00:18:15,160 --> 00:18:17,520
I did it, I did it!
Sergeant Wells is awake.
483
00:18:17,920 --> 00:18:20,480
- He's 30 minutes away, max.
- Excellent.
484
00:18:20,880 --> 00:18:22,360
The officer will have
all the original evidence,
485
00:18:22,760 --> 00:18:24,080
and no one needs
to scare the horses.
486
00:18:24,480 --> 00:18:26,480
Right. Well, I'll tell Annie
everything's alright.
487
00:18:26,880 --> 00:18:28,280
Yeah, you tell your victim
everything's alright,
488
00:18:28,680 --> 00:18:29,800
you make her a nice cuppa,
and you get your
489
00:18:30,200 --> 00:18:31,920
Brownie First Aid badge
out of my operating theater.
490
00:18:32,320 --> 00:18:33,320
Safety door.
491
00:18:33,720 --> 00:18:43,480
♪
492
00:18:43,880 --> 00:18:45,200
Okay.
493
00:18:45,600 --> 00:18:47,120
So, we're sitting on
this cafetière information,
494
00:18:47,520 --> 00:18:48,520
but we can't be seen
to distribute it.
495
00:18:48,920 --> 00:18:50,520
- Agreed?
- Agreed.
496
00:18:50,920 --> 00:18:52,080
Behold...
497
00:18:56,400 --> 00:18:57,720
What the fuck is that?
498
00:18:58,120 --> 00:19:00,280
@SneakyBarrister,
the new gossip service
499
00:19:00,680 --> 00:19:02,680
spilling the beans
on the London barrister scene.
500
00:19:03,080 --> 00:19:04,200
No leads.
No trace.
501
00:19:04,600 --> 00:19:06,080
No followers.
502
00:19:06,480 --> 00:19:08,480
Sure, we'll have to
build up a base,
503
00:19:08,880 --> 00:19:11,000
put out some tasty titbits
to attract some followers.
504
00:19:11,400 --> 00:19:13,920
- Titbits like what?
- Easy.
505
00:19:14,320 --> 00:19:15,960
So I write...
506
00:19:16,360 --> 00:19:23,600
"Will from 60 Bedford Row slept
with a juror named Selina."
507
00:19:24,000 --> 00:19:25,800
[ Clicks tongue ]
508
00:19:26,200 --> 00:19:28,120
We find some more titbits.
509
00:19:28,520 --> 00:19:29,880
Maybe an Insta account
to divert followers.
510
00:19:30,280 --> 00:19:31,880
When we get to
a few thousand-- boom.
511
00:19:32,280 --> 00:19:33,440
We drop the bombshell.
512
00:19:33,840 --> 00:19:36,240
So, basically, your plan
involves several weeks
513
00:19:36,640 --> 00:19:39,120
of a fully integrated
social-media strategy.
514
00:19:41,080 --> 00:19:43,840
Okay, scrub that.
515
00:19:44,240 --> 00:19:45,280
Let's post the
cafetière story now
516
00:19:45,680 --> 00:19:47,160
and repost it ourselves.
517
00:19:47,560 --> 00:19:50,000
From our own accounts?
518
00:19:50,400 --> 00:19:51,960
Fair point.
Bad idea.
519
00:19:53,480 --> 00:19:55,280
[ Both sigh ]
520
00:19:55,680 --> 00:19:58,800
We're sitting on a gold mine.
521
00:19:59,200 --> 00:20:00,720
It's fun having you around.
522
00:20:01,120 --> 00:20:03,560
You're like one of those
extra Hobbits-- you know,
523
00:20:03,960 --> 00:20:05,160
the two who just mess things up
and keep it interesting.
524
00:20:05,560 --> 00:20:08,000
This whole day has been
stupid chaos.
525
00:20:08,400 --> 00:20:09,720
System's creaking more
than normal.
526
00:20:10,120 --> 00:20:11,440
Still, CPS screwed us.
527
00:20:11,840 --> 00:20:13,640
The van driver
screwed the defense.
528
00:20:14,040 --> 00:20:16,880
That is justice, basically.
529
00:20:17,280 --> 00:20:18,680
Oh, I meant to say,
you won't have had time to do
530
00:20:19,080 --> 00:20:20,160
that hearsay application today.
531
00:20:20,560 --> 00:20:21,680
No, it's fine, I stayed up
really late,
532
00:20:22,080 --> 00:20:23,280
so just a few bits and bobs.
533
00:20:23,680 --> 00:20:25,400
No, it's okay.
I got that Pia girl to do it.
534
00:20:25,800 --> 00:20:26,760
Okay.
535
00:20:27,160 --> 00:20:28,240
Yeah, she whipped it up
this morning.
536
00:20:28,640 --> 00:20:30,000
Pretty great, actually.
537
00:20:32,560 --> 00:20:34,400
- What if she was a racist?
- Who, Pia?
538
00:20:34,800 --> 00:20:36,160
Hypothetical Granny.
Would you beat her up then?
539
00:20:36,560 --> 00:20:38,160
All grannies are a little bit
racist, aren't they?
540
00:20:38,560 --> 00:20:40,040
Okay, worse than racist.
What if she was Hitler?
541
00:20:40,440 --> 00:20:42,160
Then she wouldn't be a granny.
She'd be Hitler.
542
00:20:42,560 --> 00:20:44,600
Ladies and gentlemen,
our savior, Sergeant Wells.
543
00:20:45,000 --> 00:20:46,360
- Finally.
- Do you know Caroline?
544
00:20:46,760 --> 00:20:48,160
From the other side.
Sorry I'm late.
545
00:20:48,560 --> 00:20:51,080
- Creaky system.
- Oh, yeah, creaky system.
546
00:20:51,480 --> 00:20:52,400
Ready to go now.
Just one thing.
547
00:20:52,800 --> 00:20:53,800
Can I print off copies
of the evidence?
548
00:20:54,200 --> 00:20:56,360
Didn't have time
to stop by the station.
549
00:20:56,760 --> 00:20:57,920
Sorry, you don't
have the evidence?
550
00:20:58,320 --> 00:21:00,440
Well, as I say...
551
00:21:00,840 --> 00:21:02,760
We don't have the evidence.
552
00:21:03,160 --> 00:21:05,520
We thought you
had the evidence.
553
00:21:05,920 --> 00:21:07,880
Well, I'm not meant to be the
only guy with the evidence.
554
00:21:08,280 --> 00:21:09,320
Okay.
555
00:21:09,720 --> 00:21:11,280
This is fine.
We'll call the station.
556
00:21:11,680 --> 00:21:13,720
If it's not here on time, we'll
get the statement out of Annie.
557
00:21:14,120 --> 00:21:15,280
I can't find Annie.
558
00:21:15,680 --> 00:21:17,360
I've looked everywhere.
I think she's gone.
559
00:21:20,280 --> 00:21:22,760
I had it at the case meeting.
Look in the drawer.
560
00:21:23,160 --> 00:21:24,480
Not the bottom drawer,
the top drawer.
561
00:21:24,880 --> 00:21:26,200
My name is Beth.
562
00:21:26,600 --> 00:21:29,120
I'm trying to find
your neighbor, Annie.
563
00:21:29,520 --> 00:21:30,560
Annie, yes.
564
00:21:30,960 --> 00:21:32,560
Yes, so could you tell her
that Beth...
565
00:21:32,960 --> 00:21:33,960
I don't know!
566
00:21:34,360 --> 00:21:35,640
Beth.
567
00:21:36,040 --> 00:21:38,240
- Why does that matter?
- No, B-E-T-H.
568
00:21:38,640 --> 00:21:41,240
- [ Cellphone buzzes ]
- Hello?
569
00:21:41,640 --> 00:21:42,960
Will, good news.
Got a minute?
570
00:21:43,360 --> 00:21:45,000
Sorry, just give me a second.
571
00:21:45,400 --> 00:21:47,160
Hey, sorry, what's up?
572
00:21:47,560 --> 00:21:50,000
Pia wanked off her boyfriend
into the first-floor cafetière.
573
00:21:50,400 --> 00:21:51,840
- Oh, nice!
- I know.
574
00:21:52,240 --> 00:21:53,360
And I just want to say
this has nothing to do
575
00:21:53,760 --> 00:21:55,120
with our chat last night.
[ Knock on door ]
576
00:21:55,520 --> 00:21:59,400
But we do think someone senior
in Chambers should know,
577
00:21:59,800 --> 00:22:02,120
if only for health reasons.
578
00:22:02,520 --> 00:22:03,920
That's very nice of you.
[ Knocking continues ]
579
00:22:04,320 --> 00:22:06,040
And I thought,
if you told Caroline,
580
00:22:06,440 --> 00:22:07,440
no one would question
your intentions
581
00:22:07,840 --> 00:22:09,760
because you're such
a stand-up guy.
582
00:22:10,160 --> 00:22:12,520
And you know, everyone in
Chambers really respects you.
583
00:22:12,920 --> 00:22:14,920
Yeah, nice try, Danielle.
Sorry, I've got to go.
584
00:22:15,320 --> 00:22:16,600
We all just love hygiene
and coffee!
585
00:22:17,000 --> 00:22:19,600
[ Line beeps ]
586
00:22:20,000 --> 00:22:21,400
Fuck.
587
00:22:24,840 --> 00:22:27,520
[ Knocks on door ]
588
00:22:27,920 --> 00:22:32,320
Sorry you had to find me
in here, but Beth was lurking
589
00:22:32,720 --> 00:22:34,800
in the foyer,
so I couldn't leave.
590
00:22:35,200 --> 00:22:36,320
Thank you for staying.
591
00:22:36,720 --> 00:22:37,920
And you know what,
it's really natural
592
00:22:38,320 --> 00:22:40,440
to feel nervous before trial.
593
00:22:40,840 --> 00:22:44,200
Especially if you've
lost the evidence.
594
00:22:44,600 --> 00:22:45,520
Okay.
595
00:22:45,920 --> 00:22:47,480
Shit. Um...
[ Chuckles ]
596
00:22:47,880 --> 00:22:53,000
Well, firstly, the evidence
will turn up, hopefully.
597
00:22:53,400 --> 00:22:55,280
And second of all,
even if it doesn't,
598
00:22:55,680 --> 00:22:58,280
we can actually do it
with just your testimony.
599
00:22:58,680 --> 00:23:00,360
I see.
600
00:23:00,760 --> 00:23:06,360
So it's little old me alone
against one of you barristers.
601
00:23:06,760 --> 00:23:09,200
It was supposed to be
a guilty plea on the day.
602
00:23:09,600 --> 00:23:11,200
Yeah.
603
00:23:11,600 --> 00:23:12,720
The thing is, if we don't
put this guy in prison,
604
00:23:13,120 --> 00:23:13,960
he could attack again.
605
00:23:14,360 --> 00:23:16,800
Well, won't attack me again.
606
00:23:17,200 --> 00:23:19,440
I've been duffed up
once in 75 years.
607
00:23:19,840 --> 00:23:22,520
I'd be bloody unlucky for it
to happen to me again.
608
00:23:22,920 --> 00:23:24,480
Could happen to other people,
I guess.
609
00:23:24,880 --> 00:23:27,320
[ Laughs ] Other people.
610
00:23:27,720 --> 00:23:29,080
Oh, listen, son.
611
00:23:29,480 --> 00:23:32,560
You won't go far wrong
if you keep this in mind--
612
00:23:32,960 --> 00:23:35,800
"What's in it for me?"
613
00:23:36,200 --> 00:23:39,680
As far as this goes, well,
I'm the victim here.
614
00:23:40,080 --> 00:23:41,920
Don't I get to choose?
615
00:23:42,320 --> 00:23:48,400
Well, unless you think
the evidence will turn up.
616
00:23:48,800 --> 00:23:50,160
I don't know.
617
00:23:52,720 --> 00:23:54,040
If you don't want
to do the trial,
618
00:23:54,440 --> 00:23:57,320
I don't think you should
do the trial, Annie.
619
00:23:57,720 --> 00:24:01,280
You seem a bit soft
for this line of work.
620
00:24:01,680 --> 00:24:05,120
- If you don't mind me saying.
- No, it's fine.
621
00:24:05,520 --> 00:24:06,640
It's been said before.
622
00:24:07,040 --> 00:24:13,000
♪
623
00:24:13,400 --> 00:24:14,800
With the CPS
offering no evidence,
624
00:24:15,200 --> 00:24:17,360
this case cannot continue,
625
00:24:17,760 --> 00:24:22,040
and you leave without a stain
on your character.
626
00:24:25,240 --> 00:24:27,600
♪ Your broad shoulders,
my wet tears ♪
627
00:24:28,000 --> 00:24:30,240
♪ You're alive
and I'm still here ♪
628
00:24:30,640 --> 00:24:33,200
♪ As some half-human
creature thing ♪
629
00:24:33,600 --> 00:24:37,080
♪ Can you bring life to
anything, love? ♪
630
00:24:37,480 --> 00:24:41,360
♪ Take this to make you better,
though eventually you'll die ♪
631
00:24:41,760 --> 00:24:44,200
♪ If you don't love me,
don't tell me ♪
632
00:24:44,600 --> 00:24:47,080
♪ I've never asked who,
and I'll never ask why ♪
633
00:24:47,480 --> 00:24:50,400
♪ It's such a shame ♪
634
00:24:50,800 --> 00:24:52,800
♪ She used to be so delightful ♪
635
00:24:53,200 --> 00:24:55,160
♪ Well, whose fault is that
if it wasn't Mom and Dad's? ♪
636
00:24:55,560 --> 00:24:56,480
♪ Well, it must be yours ♪
637
00:24:56,880 --> 00:24:58,960
♪ We'll have none of that, no ♪
638
00:24:59,360 --> 00:25:05,440
♪
639
00:25:05,840 --> 00:25:12,280
♪
640
00:25:12,680 --> 00:25:14,080
It's an ass,
but nothing we can do.
641
00:25:14,480 --> 00:25:15,640
Not feeling too cut up,
are you?
642
00:25:16,040 --> 00:25:17,360
Uh, no.
643
00:25:17,760 --> 00:25:19,920
I mean, that's the thing
about a complainant.
644
00:25:20,320 --> 00:25:21,280
Can't rely on them.
645
00:25:21,680 --> 00:25:23,640
Look at you, hardening up.
646
00:25:24,040 --> 00:25:25,200
Oh. [ Chuckles ]
647
00:25:25,600 --> 00:25:27,720
Gossip on MoreLawChat.com.
648
00:25:28,120 --> 00:25:30,560
Apparently a pupil
at some Chambers
649
00:25:30,960 --> 00:25:33,440
wanked off her boyfriend
into the Chambers cafetière.
650
00:25:33,840 --> 00:25:34,760
[ Chuckles ]
651
00:25:35,160 --> 00:25:36,480
Oh, right?
652
00:25:36,880 --> 00:25:38,520
Oh, hang on.
653
00:25:42,400 --> 00:25:43,640
Can I have a takeaway coffee
in the morning?
654
00:25:44,040 --> 00:25:45,560
Yep, sure.
655
00:25:45,960 --> 00:25:47,320
See you tomorrow.
656
00:25:52,000 --> 00:25:55,680
[ Cellphone buzzes ]
657
00:25:56,080 --> 00:25:57,160
- Hey, chicken.
- Hey!
658
00:25:57,560 --> 00:25:59,360
Where are you?
659
00:25:59,760 --> 00:26:02,480
Uh, just finishing up at work.
I'll be home in a bit.
660
00:26:02,880 --> 00:26:04,320
Okay, um, I'll see you soon.
661
00:26:04,720 --> 00:26:06,080
- Okay, alright, see you, bye.
- Bye!
662
00:26:06,480 --> 00:26:07,480
Bye.
663
00:26:07,880 --> 00:26:12,000
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
664
00:26:12,400 --> 00:26:14,800
♪ Just looking for a protector ♪
665
00:26:15,200 --> 00:26:17,560
♪ God never reached out
in time ♪
666
00:26:17,960 --> 00:26:20,200
♪ There's love that is
a savior ♪
667
00:26:20,600 --> 00:26:23,080
♪ But that ain't no
love of mine ♪
668
00:26:23,480 --> 00:26:25,960
♪ My love, it kills me slowly ♪
669
00:26:26,360 --> 00:26:28,720
♪ Slowly, I could die ♪
670
00:26:29,120 --> 00:26:31,440
♪ And when she sleeps,
she hears the blues ♪
671
00:26:31,840 --> 00:26:34,240
♪ And sees shades of
black and white ♪
672
00:26:34,640 --> 00:26:37,160
♪ Just looking for a protector ♪
673
00:26:37,560 --> 00:26:39,920
♪ God never reached out
in time ♪
674
00:26:40,320 --> 00:26:42,680
♪ There's love that is
a savior ♪
675
00:26:43,080 --> 00:26:45,400
♪ But that ain't no
love of mine ♪
676
00:26:45,800 --> 00:26:48,560
♪ My love, it kills me slowly ♪
677
00:26:48,960 --> 00:26:51,080
♪ Slowly, I could die ♪
678
00:26:51,480 --> 00:26:53,760
♪ And when she sleeps,
she hears the blues ♪
679
00:26:54,160 --> 00:26:56,360
♪ And sees shades of
black and white ♪
49821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.