All language subtitles for Defending the Guilty S01E03 1080p AMZN WEB-DL DD+2 0 H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:06,720 Do not underestimate what I will do to get this job. 2 00:00:07,120 --> 00:00:08,400 There are four of us, and, um, 3 00:00:08,800 --> 00:00:09,840 Chambers are only gonna give us one place. 4 00:00:10,240 --> 00:00:11,280 It's a real privilege 5 00:00:11,680 --> 00:00:12,520 getting to learn from the Head of Chambers. 6 00:00:12,920 --> 00:00:14,240 The YouTube Paedo Nazi. He's doing that? 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,840 Yeah, I have to shadow him on that case. 8 00:00:17,240 --> 00:00:19,040 Liam and Pia have been getting all the good work. 9 00:00:19,440 --> 00:00:21,640 Will. You're the one who boinked the juror. 10 00:00:22,040 --> 00:00:23,400 Are you asking me to do the YouTube Paedo Nazi? 11 00:00:23,800 --> 00:00:25,440 Well, I thought it might be fun to work on together. 12 00:00:25,840 --> 00:00:27,120 If I take the case, it's a bit like I'm sort of 13 00:00:27,520 --> 00:00:28,680 confirming for everyone 14 00:00:29,080 --> 00:00:30,440 that I am the guy who cheats on his girlfriend. 15 00:00:30,840 --> 00:00:31,560 You arethat guy. 16 00:00:31,960 --> 00:00:32,920 You think I'm giving you work 17 00:00:33,320 --> 00:00:34,080 because you bounced on some juror? 18 00:00:34,480 --> 00:00:35,520 - Um... - Right. 19 00:00:35,920 --> 00:00:38,040 I'll see if the odd blonde girl wants it. 20 00:00:42,120 --> 00:00:44,000 [ Indistinct chatter ] 21 00:00:44,400 --> 00:00:45,880 It is a tricky word. 22 00:00:46,280 --> 00:00:47,920 [ Laughs ] 23 00:00:48,320 --> 00:00:50,000 I mean, look at her. 24 00:00:50,400 --> 00:00:51,600 She aced the YouTube Paedo Nazi case, 25 00:00:52,000 --> 00:00:54,320 and now she's working for the top guys in Chambers. 26 00:00:58,200 --> 00:00:59,200 Are you thinking what I'm thinking? 27 00:00:59,600 --> 00:01:02,040 Yep. I'm just thinking it better. 28 00:01:02,440 --> 00:01:03,760 - Pints. - Cheers. 29 00:01:04,160 --> 00:01:05,840 - No worries. - I'll pay you back. 30 00:01:06,240 --> 00:01:07,760 Can't stay too long, making dinner for my girlfriend. 31 00:01:08,160 --> 00:01:09,480 Ooh, which one? 32 00:01:09,880 --> 00:01:11,520 Very funny, Liam. 33 00:01:11,920 --> 00:01:13,960 - What you guys talking about? - Taylor Swift over there. 34 00:01:14,360 --> 00:01:16,240 She's getting work we can only dream of. 35 00:01:16,640 --> 00:01:17,840 While we're stuck with all the crap jobs. 36 00:01:18,240 --> 00:01:19,200 I don't know. 37 00:01:19,600 --> 00:01:20,560 Caroline's letting me draft a response 38 00:01:20,960 --> 00:01:22,920 to a hearsay application, so... 39 00:01:23,320 --> 00:01:25,200 I guess that's a sign of her trust. 40 00:01:25,600 --> 00:01:28,200 I mean, it's good, but it's not the YouTube Paedo Nazi. 41 00:01:28,600 --> 00:01:30,320 This is like cycling. 42 00:01:30,720 --> 00:01:32,360 She's the outrider. We're the crowd behind. 43 00:01:32,760 --> 00:01:33,680 Question is do we hang out here 44 00:01:34,080 --> 00:01:34,880 sniffing each other's ass fumes? 45 00:01:35,280 --> 00:01:36,720 Or do we work together? 46 00:01:37,120 --> 00:01:38,760 Hunt her down. Crush her. 47 00:01:39,160 --> 00:01:41,920 Crush Pia? All she does is work and babble. 48 00:01:42,320 --> 00:01:43,320 That's like ganging up on Wall-E. 49 00:01:43,720 --> 00:01:45,120 - I hate Wall-E - Robot twat. 50 00:01:45,520 --> 00:01:46,760 [ Laughs ] Okay. 51 00:01:47,160 --> 00:01:48,520 Are you in or out? 52 00:01:48,920 --> 00:01:49,920 I'm Premier Inn 53 00:01:50,320 --> 00:01:51,400 You guys scheme your evil schemes. 54 00:01:51,800 --> 00:01:53,320 Just, don't get me involved. 55 00:01:53,720 --> 00:01:54,840 It's not my style. 56 00:01:55,240 --> 00:01:57,360 - Cheated on your girlfriend. - [ Chuckles ] 57 00:01:57,760 --> 00:01:59,080 Still doing that? 58 00:01:59,480 --> 00:02:00,360 You guys have no idea what happened, 59 00:02:00,760 --> 00:02:01,960 so maybe give it a rest. 60 00:02:02,360 --> 00:02:03,520 Just think it's important to remember 61 00:02:03,920 --> 00:02:05,640 that your shit doesn't smell of Skittles. 62 00:02:06,040 --> 00:02:07,400 Yeah. Your shit smells of shit. 63 00:02:07,800 --> 00:02:09,400 Okay, you can have that pint. See you later. 64 00:02:09,800 --> 00:02:11,160 Oh, come on. 65 00:02:11,560 --> 00:02:13,280 You know what? Can I just tell you what actually happened? 66 00:02:13,680 --> 00:02:15,480 To put an end to all this. 67 00:02:17,640 --> 00:02:18,880 Selina and I kissed. 68 00:02:19,280 --> 00:02:20,600 And it wasn't like, "Oh, hi, nice to meet you. 69 00:02:21,000 --> 00:02:22,480 I'm kissing you on the mouth, whoops." 70 00:02:22,880 --> 00:02:24,880 It was like, whoa, this is real kiss, this is proper kiss. 71 00:02:25,280 --> 00:02:27,200 This is mouth on mouth, mouth town. 72 00:02:27,600 --> 00:02:28,480 Brilliant. 73 00:02:28,880 --> 00:02:30,360 And then suddenly she calls a taxi 74 00:02:30,760 --> 00:02:31,960 and we're in the back of a taxi and we're kissing some more. 75 00:02:32,360 --> 00:02:33,400 And the whole time, I'm thinking, 76 00:02:33,800 --> 00:02:35,160 "This is really fucked up, this is really fucked up, 77 00:02:35,560 --> 00:02:36,880 this is really fucked up," but I can't stop kissing her 78 00:02:37,280 --> 00:02:39,120 because it feels fucking amazing. 79 00:02:40,640 --> 00:02:42,120 Go on. 80 00:02:42,520 --> 00:02:45,920 We arrive at her house, and she looks at me, and she says, 81 00:02:46,320 --> 00:02:48,920 "So, you wanna come in?" 82 00:02:49,320 --> 00:02:52,360 And I look at her, and I say... 83 00:02:52,760 --> 00:02:54,360 "Can I take a rain check?" 84 00:02:56,920 --> 00:02:57,880 What? 85 00:02:58,280 --> 00:03:00,480 What did you say? 86 00:03:00,880 --> 00:03:02,240 You psychopath. 87 00:03:02,640 --> 00:03:03,920 It's like you stabbed the guard, blew up the safe, 88 00:03:04,320 --> 00:03:05,280 then decided you didn't want the money. 89 00:03:05,680 --> 00:03:08,320 - I can't get a handle on you. - Okay. 90 00:03:08,720 --> 00:03:10,880 All I'm saying is that I love Nessa, I love my girlfriend. 91 00:03:11,280 --> 00:03:12,520 I fucked up, but it's good that I stopped. 92 00:03:12,920 --> 00:03:14,920 Admittedly, I should have stopped quite a bit sooner, 93 00:03:15,320 --> 00:03:17,200 but I did a good thing-- maybe after I'd done some bad things, 94 00:03:17,600 --> 00:03:20,920 but given the circumstances, I think I did pretty well. 95 00:03:21,320 --> 00:03:24,120 "Can I take a rain check?" 96 00:03:24,520 --> 00:03:25,560 No, I don't like that. 97 00:03:25,960 --> 00:03:27,520 Not one bit. 98 00:03:30,440 --> 00:03:33,160 ♪ I don't know a lot about you, but... ♪ 99 00:03:33,560 --> 00:03:35,480 [ Laughs ] 100 00:03:35,880 --> 00:03:37,480 I guess we'll have to deal with Pia ourselves. 101 00:03:37,880 --> 00:03:39,360 Yeah. 102 00:03:39,760 --> 00:03:41,160 Shall we get some pork scratchings? 103 00:03:41,560 --> 00:03:43,760 Yeah. 104 00:03:44,160 --> 00:03:47,440 ♪ I'll take a little time-out ♪ 105 00:03:47,840 --> 00:03:49,200 Working on your big application, buddy? 106 00:03:49,600 --> 00:03:50,680 Yeah, sorry. [ Cellphone buzzes ] 107 00:03:51,080 --> 00:03:52,520 Oh. 108 00:03:52,920 --> 00:03:54,400 - Caroline. - Yeah. 109 00:03:54,800 --> 00:03:56,120 Just to say, we're in court first thing tomorrow. 110 00:03:56,520 --> 00:03:57,600 - So get to bed early. - Uh... 111 00:03:58,000 --> 00:03:59,080 Yep, sure, okay. 112 00:03:59,480 --> 00:04:00,720 Last-minute brief from the CPS. 113 00:04:01,120 --> 00:04:02,840 Granny basher. Should be fun. 114 00:04:03,240 --> 00:04:04,240 Oh, cool. Sounds brilliant. 115 00:04:04,640 --> 00:04:06,000 See you at Chambers. 116 00:04:08,120 --> 00:04:10,360 ♪ Me ♪ 117 00:04:10,760 --> 00:04:12,560 ♪ Me ♪ 118 00:04:12,960 --> 00:04:14,880 ♪ Me ♪ 119 00:04:15,280 --> 00:04:17,280 ♪ And you ♪ 120 00:04:17,680 --> 00:04:19,560 ♪ Ooh ♪ 121 00:04:19,960 --> 00:04:22,040 ♪ You ♪ 122 00:04:22,440 --> 00:04:26,040 ♪ Ooh ♪ 123 00:04:26,440 --> 00:04:28,720 Oh, they've fucking gone and done it now! 124 00:04:29,120 --> 00:04:30,480 You seen that? 125 00:04:30,880 --> 00:04:32,400 Thank you so much for giving that hearsay application, 126 00:04:32,800 --> 00:04:34,120 - Caroline, it's such-- - Oh yeah, about that... 127 00:04:34,520 --> 00:04:35,640 Caroline. 128 00:04:36,040 --> 00:04:38,640 - Have you seen this shit? - Don't tell me. 129 00:04:39,040 --> 00:04:41,040 We've run out of kitchen towel in the first-floor coffee area? 130 00:04:41,440 --> 00:04:42,640 Not that. Lord Weatheridge's report. 131 00:04:43,040 --> 00:04:44,920 More cuts to legal aid, and The Bar Council 132 00:04:45,320 --> 00:04:46,160 have just gone and approved it. 133 00:04:46,560 --> 00:04:47,560 It's a pissing disgrace! 134 00:04:47,960 --> 00:04:48,920 Where are you getting this from? 135 00:04:49,320 --> 00:04:50,080 Well, from Twitter, obviously. 136 00:04:50,480 --> 00:04:51,480 Where do you get your legal news from? 137 00:04:51,880 --> 00:04:54,000 MoreLawChat.com. 138 00:04:54,400 --> 00:04:55,840 It's a message board. 139 00:04:56,240 --> 00:04:59,120 You have a username, and then you just chat. 140 00:04:59,520 --> 00:05:01,760 There's about 50 of us on there-- all regular... 141 00:05:02,160 --> 00:05:04,120 No? Oh, shame about the cuts, though. 142 00:05:04,520 --> 00:05:06,160 Shame? This merits strike action. 143 00:05:06,560 --> 00:05:07,600 I'm bringing this up in my role 144 00:05:08,000 --> 00:05:09,320 as President of the Young Bar Society. 145 00:05:09,720 --> 00:05:12,040 Young Bar? Ashley, you're 40. 146 00:05:12,440 --> 00:05:14,080 Yes, Caroline, I'm an older young barrister. 147 00:05:14,480 --> 00:05:17,160 But as older young barristers, we need to set an example 148 00:05:17,560 --> 00:05:18,960 for our younger young colleagues. 149 00:05:19,360 --> 00:05:20,920 - Our future lies with the young. - Mm. 150 00:05:21,320 --> 00:05:22,680 Of all ages. 151 00:05:23,080 --> 00:05:24,200 I should probably read about those plans. 152 00:05:24,600 --> 00:05:26,440 E-mail me that tweet, will you? 153 00:05:28,360 --> 00:05:29,520 E-mail you the tweet? 154 00:05:29,920 --> 00:05:31,560 Do you want me to do that for you? 155 00:05:31,960 --> 00:05:34,040 I know how to do it, she's just... [ Sighs ] 156 00:05:34,440 --> 00:05:35,520 Luddite. 157 00:05:35,920 --> 00:05:45,000 ♪ 158 00:05:45,400 --> 00:05:47,000 Evidence still hasn't come through. 159 00:05:47,400 --> 00:05:48,560 Always happens with overnight returners. 160 00:05:48,960 --> 00:05:50,240 Just keep checking. 161 00:05:50,640 --> 00:05:53,240 - Didn't know you prosecuted. - Now and then. 162 00:05:53,640 --> 00:05:54,720 I'm a treat. 163 00:05:55,120 --> 00:05:56,280 Calm, fair, 164 00:05:56,680 --> 00:05:59,120 relentless as the rain down a hiker's ass crack. 165 00:05:59,520 --> 00:06:02,240 I guess it makes it easier that the guy's beaten up a granny. 166 00:06:02,640 --> 00:06:03,800 Right, there's your first mistake. 167 00:06:04,200 --> 00:06:05,960 The prosecutor is, first and foremost, 168 00:06:06,360 --> 00:06:08,120 - an instrument of justice. - Mm-hmm. 169 00:06:08,520 --> 00:06:10,040 Does the bread hook pity the dough? 170 00:06:10,440 --> 00:06:11,920 Or the whisk despise the cream? 171 00:06:12,320 --> 00:06:13,600 - No? - Precisely. 172 00:06:14,000 --> 00:06:15,440 They do their job, and they leave judgment out of it. 173 00:06:15,840 --> 00:06:17,280 Doesn't do to be judgey. 174 00:06:17,680 --> 00:06:19,400 Any of us could end up decking a granny someday. 175 00:06:19,800 --> 00:06:21,720 I don't think I could ever end up decking a granny. 176 00:06:22,120 --> 00:06:23,480 What if she was a terrorist granny? 177 00:06:23,880 --> 00:06:25,440 I'd call the police, probably. 178 00:06:25,840 --> 00:06:28,200 What if she had a bomb that was about to explode? 179 00:06:28,600 --> 00:06:30,280 Then I would try to disarm her gently, 180 00:06:30,680 --> 00:06:32,480 because she is a granny. 181 00:06:32,880 --> 00:06:34,080 So pious. [ Cellphone chimes ] 182 00:06:34,480 --> 00:06:36,960 Oh, link's just come through. 183 00:06:37,360 --> 00:06:40,240 That's not good, is it? 184 00:06:40,640 --> 00:06:42,240 Matty, can I explain how trials work? 185 00:06:42,640 --> 00:06:43,760 Caroline, I'm just in a bit of a-- 186 00:06:44,160 --> 00:06:46,360 What happens is, we barristers cite evidence 187 00:06:46,760 --> 00:06:48,520 that the police and the CPS-- that's you... 188 00:06:48,920 --> 00:06:50,680 - Yep. - ...have loaded onto the system. 189 00:06:51,080 --> 00:06:53,680 Then the judge and jury look at it. 190 00:06:54,080 --> 00:06:55,280 There's been a fuck-up, hasn't there? 191 00:06:55,680 --> 00:06:56,960 I've got a trial in 15 minutes, 192 00:06:57,360 --> 00:06:58,800 and there's no evidence in the system. 193 00:06:59,200 --> 00:07:00,800 Just an indictment and the police case summary 194 00:07:01,200 --> 00:07:02,280 that says-- Will. 195 00:07:02,680 --> 00:07:04,680 "He hurt the old lady proper bad." 196 00:07:05,080 --> 00:07:06,040 No. No, no, no, no. 197 00:07:06,440 --> 00:07:08,960 it can't just say that. 198 00:07:09,360 --> 00:07:11,080 I'll just... [ Keyboard clacking ] 199 00:07:13,680 --> 00:07:15,960 - Oh, yeah, shit, no. - Yeah, yeah. 200 00:07:16,360 --> 00:07:17,880 Actually, this trial has already been delayed twice 201 00:07:18,280 --> 00:07:19,600 for lack of, um... 202 00:07:20,000 --> 00:07:21,160 Who's the reviewing lawyer? I'll call in. 203 00:07:21,560 --> 00:07:22,760 Kelly Marten. 204 00:07:23,160 --> 00:07:24,840 Ah, yeah, no point. Um... 205 00:07:25,240 --> 00:07:27,880 Kelly's taking a break. You can't blame her. 206 00:07:28,280 --> 00:07:29,800 These cuts have hit the CPS hard. 207 00:07:30,200 --> 00:07:31,320 - Creaky system. - Sure. 208 00:07:31,720 --> 00:07:33,520 Before that, you were like a bureaucratic SAS. 209 00:07:33,920 --> 00:07:35,120 Where's the officer on the case? 210 00:07:35,520 --> 00:07:36,280 He should have the hard evidence. Where is he? 211 00:07:36,680 --> 00:07:39,000 I don't know. I haven't seen him. 212 00:07:39,400 --> 00:07:40,480 Oh, oh, do you want me to find him? 213 00:07:40,880 --> 00:07:42,040 Yeah, I want you to find him. 214 00:07:42,440 --> 00:07:45,240 Find my bloody evidence, you monochrome moron. 215 00:07:45,640 --> 00:07:47,560 Earn your piss-poor salary. 216 00:07:47,960 --> 00:07:50,880 - Infuriating. - Oh, tell me about it. 217 00:07:51,280 --> 00:07:52,840 The thing is, the CPS do control the work. 218 00:07:53,240 --> 00:07:55,560 So you've got to be nice to them. 219 00:07:55,960 --> 00:07:57,080 Right. 220 00:07:57,480 --> 00:08:00,080 Okay, Will, let's find our complainant. 221 00:08:01,920 --> 00:08:03,280 Why is Graham smiling at me? 222 00:08:03,680 --> 00:08:04,960 If it's Graham Tandy, he's defending. 223 00:08:05,360 --> 00:08:06,400 Strange man. 224 00:08:06,800 --> 00:08:08,040 Always has a packed lunch with him. 225 00:08:08,440 --> 00:08:09,600 Graham, how are ya? 226 00:08:10,000 --> 00:08:12,440 Caroline, this is the third scheduled trial. 227 00:08:12,840 --> 00:08:14,760 My client's been in custody for six months. 228 00:08:15,160 --> 00:08:16,440 - I'm getting a discharge. - Nasty. 229 00:08:16,840 --> 00:08:17,640 You should have that looked that. 230 00:08:18,040 --> 00:08:18,760 Not from my penis. 231 00:08:19,160 --> 00:08:20,520 From the judge. 232 00:08:20,920 --> 00:08:22,840 Oh, come on, Graham, you know what it's like. 233 00:08:23,240 --> 00:08:24,280 Give me half a day to find the evidence, 234 00:08:24,680 --> 00:08:26,960 and I will give him the fairest trial. 235 00:08:27,360 --> 00:08:29,320 Would you give me half a day? 236 00:08:29,720 --> 00:08:31,480 Always. 237 00:08:31,880 --> 00:08:33,200 I want a discharge, Caroline. 238 00:08:33,600 --> 00:08:36,240 Alright, alright, don't spill your cheesy dippers. 239 00:08:36,640 --> 00:08:38,000 A packed lunch is a sensible economy. 240 00:08:38,400 --> 00:08:39,520 I have three children. 241 00:08:39,920 --> 00:08:41,440 I don't care if you're Captain Von Trapp. 242 00:08:41,840 --> 00:08:43,600 You should see yourself sucking a Capri Sun. 243 00:08:52,640 --> 00:08:53,760 Oh, fuck. 244 00:08:54,160 --> 00:08:56,720 - Oh, hey, Danielle! - Pia! 245 00:08:57,120 --> 00:08:58,760 - Nice to see you. - You, too. 246 00:09:01,880 --> 00:09:03,320 I've been shadowing the Head of Pupilage 247 00:09:03,720 --> 00:09:04,960 on an interlocutory. 248 00:09:05,360 --> 00:09:07,040 - Cool, right? - Yeah. 249 00:09:12,560 --> 00:09:14,320 - Danielle. - Mm? 250 00:09:14,720 --> 00:09:16,160 I'm so sorry. 251 00:09:16,560 --> 00:09:19,280 Four months as pupils, and you and I have barely chatted. 252 00:09:19,680 --> 00:09:20,840 It's okay. We both work hard. 253 00:09:21,240 --> 00:09:22,720 No. 254 00:09:23,120 --> 00:09:25,520 No, my mum's always telling me off for not making friends. 255 00:09:25,920 --> 00:09:28,280 She says I focus too much on academic achievement 256 00:09:28,680 --> 00:09:31,440 and not enough on, you know, social achievement. 257 00:09:33,080 --> 00:09:34,880 Yeah. 258 00:09:35,280 --> 00:09:36,520 Cool. 259 00:09:42,600 --> 00:09:44,240 - Do you have a boyfriend? - Uh, well, I-- 260 00:09:44,640 --> 00:09:46,200 I do. His name is John. 261 00:09:46,600 --> 00:09:47,960 He's a baby tenant at Furcifer Chambers-- 262 00:09:48,360 --> 00:09:49,360 planning law. 263 00:09:49,760 --> 00:09:52,160 I know, so me. 264 00:09:52,560 --> 00:09:54,400 Sorry. Complete your sentence. 265 00:09:54,800 --> 00:09:57,560 Oh, well, I'm not really in the market at the moment. 266 00:09:57,960 --> 00:09:59,240 Oh, preach. 267 00:09:59,640 --> 00:10:01,800 - Yeah, boys are too much trouble. - Yeah. 268 00:10:02,200 --> 00:10:05,200 The other day, John came round drunk while I was working late, 269 00:10:05,600 --> 00:10:08,520 and I ended up wanking him off into the Chambers cafetière. 270 00:10:11,120 --> 00:10:12,400 You did what? 271 00:10:12,800 --> 00:10:15,200 In the first-floor coffee area. 272 00:10:15,600 --> 00:10:17,600 There's never any kitchen towel, is there? 273 00:10:19,360 --> 00:10:20,480 [Softly] No. 274 00:10:20,880 --> 00:10:30,400 ♪ 275 00:10:30,800 --> 00:10:32,280 Oh, hello! 276 00:10:32,680 --> 00:10:34,240 - Welcome to Witness Services. - Alright, who's in charge here? 277 00:10:34,640 --> 00:10:36,920 - I'm looking for an Annie Scott. - I'm Kirsten. 278 00:10:37,320 --> 00:10:39,400 I'm doing work experience with my aunt in the court office. 279 00:10:39,800 --> 00:10:41,960 Though witness volunteer didn't show up, so I'm subbing in. 280 00:10:42,360 --> 00:10:43,840 Great, now we're using child labor. 281 00:10:44,240 --> 00:10:46,800 Haven't got an Annie. It's mad round here, innit? 282 00:10:47,200 --> 00:10:48,400 Pretty wild, yeah. 283 00:10:48,800 --> 00:10:50,120 Sergeant Wells is not responding at his home. 284 00:10:50,520 --> 00:10:51,640 He was working nights last night, 285 00:10:52,040 --> 00:10:54,080 so he's probably catchin' some "Z"s. 286 00:10:54,480 --> 00:10:56,400 He's on nights when he's meant to be in court? 287 00:10:56,800 --> 00:10:58,240 I mean, that's a cock-up, but you know the police. 288 00:10:58,640 --> 00:10:59,560 They're so stretched. 289 00:10:59,960 --> 00:11:01,000 Yeah, yeah, creaky system. 290 00:11:01,400 --> 00:11:04,880 Keep trying. 291 00:11:05,280 --> 00:11:07,120 All parties in the case of Moreland to Court One, please. 292 00:11:07,520 --> 00:11:08,920 Okay, I will play for time. 293 00:11:09,320 --> 00:11:10,640 You need to get a new statement from the complainant. 294 00:11:11,040 --> 00:11:12,480 That's enough to start a trial if Matt doesn't get 295 00:11:12,880 --> 00:11:14,040 the old one here on time. 296 00:11:14,440 --> 00:11:15,720 Find that granny, and this is big-- 297 00:11:16,120 --> 00:11:18,040 do not let her know that we've lost the evidence. 298 00:11:18,440 --> 00:11:19,760 Okay, sorry, hang on. 299 00:11:20,160 --> 00:11:22,120 - Shouldn't the complainant know? - God, no. 300 00:11:22,520 --> 00:11:24,160 Never inform the complainant. 301 00:11:24,560 --> 00:11:25,680 They're unpredictable. They do runners. 302 00:11:26,080 --> 00:11:27,280 They withdraw their evidence. 303 00:11:27,680 --> 00:11:28,480 But she's already given a statement. 304 00:11:28,880 --> 00:11:29,800 She's gonna know that something's up. 305 00:11:30,200 --> 00:11:30,880 What am I supposed to say to her? 306 00:11:31,280 --> 00:11:32,640 She's an elderly woman. 307 00:11:33,040 --> 00:11:36,080 She's scared, she's confused, and you are her lawyer. 308 00:11:36,480 --> 00:11:38,960 You can tell her any old crap you like. 309 00:11:39,360 --> 00:11:40,920 You're her lawyer. 310 00:11:44,960 --> 00:11:47,000 [ Siren wailing in distance ] 311 00:11:51,800 --> 00:11:53,240 [ Bag thuds ] 312 00:11:53,640 --> 00:11:54,920 Alright? 313 00:11:55,320 --> 00:11:56,880 You seem happy. 314 00:12:04,600 --> 00:12:08,920 Pia wanked off her boyfriend into the first-floor cafetière. 315 00:12:09,320 --> 00:12:11,040 - What? - Last week. 316 00:12:11,440 --> 00:12:15,240 His genetic material is in most of Chambers by now. 317 00:12:15,640 --> 00:12:16,920 Oh, my God. 318 00:12:18,920 --> 00:12:22,720 Most of them go ape if you get the blend wrong. 319 00:12:23,120 --> 00:12:24,440 Imagine when they find out they've been drinking 320 00:12:24,840 --> 00:12:25,480 balls latte. 321 00:12:25,880 --> 00:12:27,320 Exactly. 322 00:12:27,720 --> 00:12:29,920 [ Laughs ] 323 00:12:30,320 --> 00:12:31,480 [ Sighs ] Such quick results. 324 00:12:31,880 --> 00:12:33,000 - We make a great team. - Yep. 325 00:12:33,400 --> 00:12:35,200 I collect the intelligence, you spread it. 326 00:12:35,600 --> 00:12:37,520 - Come again? - It's better that way. 327 00:12:37,920 --> 00:12:39,360 Division of labor. 328 00:12:39,760 --> 00:12:41,920 And when women tell on women, it never looks good. 329 00:12:42,320 --> 00:12:43,440 - Fuck off. - What? 330 00:12:43,840 --> 00:12:45,480 I'm not telling people this. I'll look awful. 331 00:12:45,880 --> 00:12:47,400 Hey! We're meant to be a team. 332 00:12:47,800 --> 00:12:49,920 No, no, no. 333 00:12:50,320 --> 00:12:51,680 This is a double takedown. 334 00:12:52,080 --> 00:12:53,240 Pia goes down for the cafetière, 335 00:12:53,640 --> 00:12:55,200 and people think I'm some kind of slime-ball. 336 00:12:55,600 --> 00:12:57,120 People already think you're a slime-ball. 337 00:12:57,520 --> 00:12:58,880 Oh, they suspect it. They don't know it. 338 00:12:59,280 --> 00:13:01,480 Okay. Then what are we gonna do? 339 00:13:01,880 --> 00:13:03,640 Because this intel is dead unless we spread it. 340 00:13:04,040 --> 00:13:10,200 ♪ 341 00:13:10,600 --> 00:13:12,160 "Chundo" is not a word, is it? 342 00:13:12,560 --> 00:13:14,000 - "Chundo"? - [ Sighs ] 343 00:13:14,400 --> 00:13:17,600 ♪ 344 00:13:18,000 --> 00:13:19,520 Annie? Annie Scott? 345 00:13:19,920 --> 00:13:21,080 Yes. Hello. 346 00:13:21,480 --> 00:13:22,680 - Hi, I'm Will. - Oh, you're here. 347 00:13:23,080 --> 00:13:24,480 Um, Annie, shall I just, um 348 00:13:24,880 --> 00:13:26,480 take these puzzles and pop them in your special folder? 349 00:13:26,880 --> 00:13:28,320 Yep? I'll give them back later. 350 00:13:28,720 --> 00:13:31,160 So, this is Will. He's your barrister. 351 00:13:31,560 --> 00:13:32,680 He's the one that presents our case. 352 00:13:33,080 --> 00:13:35,120 Yes, I remember how it works. 353 00:13:35,520 --> 00:13:37,200 - It's my third time here. - Oh, I'm sorry. 354 00:13:37,600 --> 00:13:39,200 Oh, I'm getting used to it. 355 00:13:41,560 --> 00:13:43,240 Sorry, I'm Beth-- Victim Support. 356 00:13:43,640 --> 00:13:45,080 Hello there. Nice to meet you. 357 00:13:45,480 --> 00:13:47,120 I'm sort of, uh, like a professional friend 358 00:13:47,520 --> 00:13:49,280 and explainer for Annie, because she's old. 359 00:13:49,680 --> 00:13:51,400 Not professional as in paid, 360 00:13:51,800 --> 00:13:54,440 as in fully trained and, uh, very enthusiastic. 361 00:13:54,840 --> 00:13:57,320 Oh, well, that's brilliant. [ Both chuckle ] 362 00:13:57,720 --> 00:13:59,360 Just to be clear, I'm not actually the barrister. 363 00:13:59,760 --> 00:14:00,800 I'm the pupil. 364 00:14:01,200 --> 00:14:03,320 Wonderful. What is that? 365 00:14:03,720 --> 00:14:05,240 - What is...? - A pupil-- what is it? 366 00:14:05,640 --> 00:14:06,880 I can't explain if I don't know. 367 00:14:07,280 --> 00:14:09,200 - Well, it's just like a trainee. - Right, okay. 368 00:14:09,600 --> 00:14:12,480 So, Annie, Will is sort of a trainee to your barrister. 369 00:14:12,880 --> 00:14:14,040 Actually, your boss really should have come 370 00:14:14,440 --> 00:14:15,960 and introduced himself. 371 00:14:16,360 --> 00:14:18,440 Yeah, so, uh, Caroline-- um, she's in court at the moment. 372 00:14:18,840 --> 00:14:19,960 But what she wanted from you, Annie, 373 00:14:20,360 --> 00:14:21,320 is, um, a sort of statement. 374 00:14:21,720 --> 00:14:22,680 Statement? 375 00:14:23,080 --> 00:14:24,400 Yeah, she's already done a statement. 376 00:14:24,800 --> 00:14:26,000 Uh, yes, so this would just be like a second statement. 377 00:14:26,400 --> 00:14:27,400 It's very common. 378 00:14:27,800 --> 00:14:29,000 Well it's never happened in my experience, 379 00:14:29,400 --> 00:14:30,640 and I've done nine trials. 380 00:14:31,040 --> 00:14:32,480 It's not commoncommon, but it's kind of like-- 381 00:14:32,880 --> 00:14:34,840 Why would the young lad lie to us, Beth? 382 00:14:35,240 --> 00:14:36,600 Exactly. I mean, I wouldn't-- I'm not a liar. 383 00:14:37,000 --> 00:14:38,400 Well, I'm not saying you're a liar. 384 00:14:38,800 --> 00:14:40,400 Um, I'll tell you what, Annie, 385 00:14:40,800 --> 00:14:42,160 I'm gonna go and get the court officer. 386 00:14:42,560 --> 00:14:43,320 I'll just be a couple of minutes. 387 00:14:43,720 --> 00:14:45,160 Sorry, I've got a leaflet here, Will, 388 00:14:45,560 --> 00:14:46,600 um, called "The Criminal Process," 389 00:14:47,000 --> 00:14:48,280 which you're probably familiar with. 390 00:14:48,680 --> 00:14:49,440 Doesn't say anything in here about a second statement. 391 00:14:49,840 --> 00:14:50,800 Yeah, don't worry about the leaflet. 392 00:14:51,200 --> 00:14:52,360 I'm not sure why you would even need one. 393 00:14:52,760 --> 00:14:54,000 Is there something wrong with the first one? 394 00:14:54,400 --> 00:14:55,440 God, no. No, the first one was great. 395 00:14:55,840 --> 00:14:57,360 We were thrilled-- I mean, not thrilled with it 396 00:14:57,760 --> 00:15:00,640 because of the specifics of it are obviously very harrowing. 397 00:15:01,040 --> 00:15:02,520 Yeah, but, um... 398 00:15:02,920 --> 00:15:04,640 I'll tell you what, Beth, would it be okay 399 00:15:05,040 --> 00:15:08,400 if just you and I have a quick chat in the CPS room? 400 00:15:08,800 --> 00:15:11,120 - The CPS room? - Yeah. 401 00:15:11,520 --> 00:15:12,880 Well, um... 402 00:15:13,280 --> 00:15:14,480 [Loudly] Um, Annie, 403 00:15:14,880 --> 00:15:16,880 do you mind waiting for me in Witness Services? 404 00:15:17,280 --> 00:15:19,200 I won't be a minute! Alright? 405 00:15:19,600 --> 00:15:20,360 [Normal voice] I think she'll be alright. 406 00:15:20,760 --> 00:15:24,000 Lead on, McDuff. [ Laughs ] 407 00:15:24,400 --> 00:15:26,720 I've heard from both counsel. 408 00:15:27,120 --> 00:15:30,480 Ms. Bratt, this is this trial's third listing. 409 00:15:30,880 --> 00:15:34,800 The defendant has been in custody for 180 days. 410 00:15:35,200 --> 00:15:36,720 - We start now. - Your Honor, can I...? 411 00:15:37,120 --> 00:15:38,040 No. No, Ms. Bratt. 412 00:15:38,440 --> 00:15:40,200 This chap pleads not guilty. 413 00:15:40,600 --> 00:15:43,040 You can offer no evidence, and everyone can go home. 414 00:15:43,440 --> 00:15:48,200 Mr. Tandy, please bring in your client and we can get started. 415 00:15:48,600 --> 00:15:49,680 Um... 416 00:15:50,080 --> 00:15:53,440 Your Honor, this is where we have a problem. 417 00:15:53,840 --> 00:15:57,080 My client is not here. 418 00:15:57,480 --> 00:16:00,800 The van from the prison has yet to turn up. 419 00:16:01,200 --> 00:16:02,920 Apologies, Your Honor. 420 00:16:03,320 --> 00:16:05,560 Some problem with the contractors of the prison van. 421 00:16:05,960 --> 00:16:07,800 With the cuts. 422 00:16:08,200 --> 00:16:10,000 Yes. Yes, of course. 423 00:16:10,400 --> 00:16:11,800 [ Clears throat ] Creaky system. 424 00:16:12,200 --> 00:16:14,080 Exactly, Your Honor. 425 00:16:14,480 --> 00:16:16,960 Well, Ms. Bratt. 426 00:16:17,360 --> 00:16:19,240 You have until the defendant turns up. 427 00:16:23,720 --> 00:16:24,720 [ Door opens ] 428 00:16:25,120 --> 00:16:27,400 I've never been in the CPS room. 429 00:16:27,800 --> 00:16:30,920 - This is special. - Yeah. 430 00:16:31,320 --> 00:16:32,680 Yeah, um... 431 00:16:33,080 --> 00:16:34,720 So, Beth, I was thinking that you and I 432 00:16:35,120 --> 00:16:37,800 could maybe do with consulting as to what's best for Annie. 433 00:16:38,200 --> 00:16:39,480 Good. Yes, good. 434 00:16:39,880 --> 00:16:42,040 Yeah, I mean, I've only been doing this a short time, 435 00:16:42,440 --> 00:16:44,880 but I have already noticed this silly gap 436 00:16:45,280 --> 00:16:47,480 between the barristers and the support. 437 00:16:47,880 --> 00:16:50,440 - We areon the same side. - Yeah, I know, exactly. 438 00:16:50,840 --> 00:16:51,960 So, Caroline-- who, as you know, 439 00:16:52,360 --> 00:16:54,320 is actually legally qualified-- 440 00:16:54,720 --> 00:16:56,400 she thinks that we should get a second statement. 441 00:16:56,800 --> 00:16:58,120 - Sure, yeah. - Yeah. 442 00:16:58,520 --> 00:16:59,760 No. 443 00:17:00,160 --> 00:17:02,440 No. I, you know-- Annie has been through a lot. 444 00:17:02,840 --> 00:17:05,040 I worry that going through her testimony again 445 00:17:05,440 --> 00:17:06,320 might unsettle her. 446 00:17:06,720 --> 00:17:07,880 Really? 447 00:17:08,280 --> 00:17:11,120 She seems okay. 448 00:17:11,520 --> 00:17:14,640 That woman was beaten and trapped in her own bathroom 449 00:17:15,040 --> 00:17:16,600 for 26 hours. 450 00:17:17,000 --> 00:17:18,600 I mean, you have read the original statement? 451 00:17:19,000 --> 00:17:20,040 Yes. No, yes, I have. 452 00:17:20,440 --> 00:17:21,600 - Absolutely, yes. - It was dreadful. 453 00:17:22,000 --> 00:17:22,720 I remember that bit, definitely. 454 00:17:23,120 --> 00:17:24,360 Yes, exactly. 455 00:17:24,760 --> 00:17:26,720 So I don't think... 456 00:17:27,120 --> 00:17:28,240 Okay, Beth, I'm really sorry, 457 00:17:28,640 --> 00:17:30,040 I'm gonna have to come clean with you. 458 00:17:30,440 --> 00:17:34,200 we don't have the old statement because we've lost it, 459 00:17:34,600 --> 00:17:36,600 along with all of the rest of the evidence. 460 00:17:37,000 --> 00:17:38,520 - You've done what? - Good news! 461 00:17:38,920 --> 00:17:40,480 I've bought us some time. Did you get that statement? 462 00:17:40,880 --> 00:17:42,960 - You've lost the evidence? - Who's she? 463 00:17:43,360 --> 00:17:44,280 It's okay. This is Victim Support. 464 00:17:44,680 --> 00:17:45,760 How could you have lost the evidence? 465 00:17:46,160 --> 00:17:47,240 Why are you telling her we've lost the evidence? 466 00:17:47,640 --> 00:17:48,960 'Cause you wanted a second statement. 467 00:17:49,360 --> 00:17:50,600 This is dreadful! We need to let Annie know. 468 00:17:51,000 --> 00:17:52,280 What the hell are you up to? 469 00:17:52,680 --> 00:17:53,880 We didn't think it was right to worry our client. 470 00:17:54,280 --> 00:17:56,080 You have no evidence on the morning of the trial. 471 00:17:56,480 --> 00:17:58,160 No, I'm sorry, Annie needs to know. 472 00:17:58,560 --> 00:17:59,880 No. Grab her, grab her! 473 00:18:00,280 --> 00:18:01,840 - Keep your hands off me. - I wasn't going to. 474 00:18:02,240 --> 00:18:03,520 - Excuse me. - My hands are not near you. 475 00:18:03,920 --> 00:18:05,120 - Grab her! - I can't grab her, obviously. 476 00:18:05,520 --> 00:18:06,480 What is this? Is this locked? 477 00:18:06,880 --> 00:18:08,200 - No, Beth. - Help! 478 00:18:08,600 --> 00:18:09,480 - Beth, can I just...? - Let me out! 479 00:18:09,880 --> 00:18:10,880 - Can I just...? - Help! 480 00:18:11,280 --> 00:18:12,920 Can I just show you? If you pull it... 481 00:18:13,320 --> 00:18:14,760 - Yeah? - Thank you. 482 00:18:15,160 --> 00:18:17,520 I did it, I did it! Sergeant Wells is awake. 483 00:18:17,920 --> 00:18:20,480 - He's 30 minutes away, max. - Excellent. 484 00:18:20,880 --> 00:18:22,360 The officer will have all the original evidence, 485 00:18:22,760 --> 00:18:24,080 and no one needs to scare the horses. 486 00:18:24,480 --> 00:18:26,480 Right. Well, I'll tell Annie everything's alright. 487 00:18:26,880 --> 00:18:28,280 Yeah, you tell your victim everything's alright, 488 00:18:28,680 --> 00:18:29,800 you make her a nice cuppa, and you get your 489 00:18:30,200 --> 00:18:31,920 Brownie First Aid badge out of my operating theater. 490 00:18:32,320 --> 00:18:33,320 Safety door. 491 00:18:33,720 --> 00:18:43,480 ♪ 492 00:18:43,880 --> 00:18:45,200 Okay. 493 00:18:45,600 --> 00:18:47,120 So, we're sitting on this cafetière information, 494 00:18:47,520 --> 00:18:48,520 but we can't be seen to distribute it. 495 00:18:48,920 --> 00:18:50,520 - Agreed? - Agreed. 496 00:18:50,920 --> 00:18:52,080 Behold... 497 00:18:56,400 --> 00:18:57,720 What the fuck is that? 498 00:18:58,120 --> 00:19:00,280 @SneakyBarrister, the new gossip service 499 00:19:00,680 --> 00:19:02,680 spilling the beans on the London barrister scene. 500 00:19:03,080 --> 00:19:04,200 No leads. No trace. 501 00:19:04,600 --> 00:19:06,080 No followers. 502 00:19:06,480 --> 00:19:08,480 Sure, we'll have to build up a base, 503 00:19:08,880 --> 00:19:11,000 put out some tasty titbits to attract some followers. 504 00:19:11,400 --> 00:19:13,920 - Titbits like what? - Easy. 505 00:19:14,320 --> 00:19:15,960 So I write... 506 00:19:16,360 --> 00:19:23,600 "Will from 60 Bedford Row slept with a juror named Selina." 507 00:19:24,000 --> 00:19:25,800 [ Clicks tongue ] 508 00:19:26,200 --> 00:19:28,120 We find some more titbits. 509 00:19:28,520 --> 00:19:29,880 Maybe an Insta account to divert followers. 510 00:19:30,280 --> 00:19:31,880 When we get to a few thousand-- boom. 511 00:19:32,280 --> 00:19:33,440 We drop the bombshell. 512 00:19:33,840 --> 00:19:36,240 So, basically, your plan involves several weeks 513 00:19:36,640 --> 00:19:39,120 of a fully integrated social-media strategy. 514 00:19:41,080 --> 00:19:43,840 Okay, scrub that. 515 00:19:44,240 --> 00:19:45,280 Let's post the cafetière story now 516 00:19:45,680 --> 00:19:47,160 and repost it ourselves. 517 00:19:47,560 --> 00:19:50,000 From our own accounts? 518 00:19:50,400 --> 00:19:51,960 Fair point. Bad idea. 519 00:19:53,480 --> 00:19:55,280 [ Both sigh ] 520 00:19:55,680 --> 00:19:58,800 We're sitting on a gold mine. 521 00:19:59,200 --> 00:20:00,720 It's fun having you around. 522 00:20:01,120 --> 00:20:03,560 You're like one of those extra Hobbits-- you know, 523 00:20:03,960 --> 00:20:05,160 the two who just mess things up and keep it interesting. 524 00:20:05,560 --> 00:20:08,000 This whole day has been stupid chaos. 525 00:20:08,400 --> 00:20:09,720 System's creaking more than normal. 526 00:20:10,120 --> 00:20:11,440 Still, CPS screwed us. 527 00:20:11,840 --> 00:20:13,640 The van driver screwed the defense. 528 00:20:14,040 --> 00:20:16,880 That is justice, basically. 529 00:20:17,280 --> 00:20:18,680 Oh, I meant to say, you won't have had time to do 530 00:20:19,080 --> 00:20:20,160 that hearsay application today. 531 00:20:20,560 --> 00:20:21,680 No, it's fine, I stayed up really late, 532 00:20:22,080 --> 00:20:23,280 so just a few bits and bobs. 533 00:20:23,680 --> 00:20:25,400 No, it's okay. I got that Pia girl to do it. 534 00:20:25,800 --> 00:20:26,760 Okay. 535 00:20:27,160 --> 00:20:28,240 Yeah, she whipped it up this morning. 536 00:20:28,640 --> 00:20:30,000 Pretty great, actually. 537 00:20:32,560 --> 00:20:34,400 - What if she was a racist? - Who, Pia? 538 00:20:34,800 --> 00:20:36,160 Hypothetical Granny. Would you beat her up then? 539 00:20:36,560 --> 00:20:38,160 All grannies are a little bit racist, aren't they? 540 00:20:38,560 --> 00:20:40,040 Okay, worse than racist. What if she was Hitler? 541 00:20:40,440 --> 00:20:42,160 Then she wouldn't be a granny. She'd be Hitler. 542 00:20:42,560 --> 00:20:44,600 Ladies and gentlemen, our savior, Sergeant Wells. 543 00:20:45,000 --> 00:20:46,360 - Finally. - Do you know Caroline? 544 00:20:46,760 --> 00:20:48,160 From the other side. Sorry I'm late. 545 00:20:48,560 --> 00:20:51,080 - Creaky system. - Oh, yeah, creaky system. 546 00:20:51,480 --> 00:20:52,400 Ready to go now. Just one thing. 547 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 Can I print off copies of the evidence? 548 00:20:54,200 --> 00:20:56,360 Didn't have time to stop by the station. 549 00:20:56,760 --> 00:20:57,920 Sorry, you don't have the evidence? 550 00:20:58,320 --> 00:21:00,440 Well, as I say... 551 00:21:00,840 --> 00:21:02,760 We don't have the evidence. 552 00:21:03,160 --> 00:21:05,520 We thought you had the evidence. 553 00:21:05,920 --> 00:21:07,880 Well, I'm not meant to be the only guy with the evidence. 554 00:21:08,280 --> 00:21:09,320 Okay. 555 00:21:09,720 --> 00:21:11,280 This is fine. We'll call the station. 556 00:21:11,680 --> 00:21:13,720 If it's not here on time, we'll get the statement out of Annie. 557 00:21:14,120 --> 00:21:15,280 I can't find Annie. 558 00:21:15,680 --> 00:21:17,360 I've looked everywhere. I think she's gone. 559 00:21:20,280 --> 00:21:22,760 I had it at the case meeting. Look in the drawer. 560 00:21:23,160 --> 00:21:24,480 Not the bottom drawer, the top drawer. 561 00:21:24,880 --> 00:21:26,200 My name is Beth. 562 00:21:26,600 --> 00:21:29,120 I'm trying to find your neighbor, Annie. 563 00:21:29,520 --> 00:21:30,560 Annie, yes. 564 00:21:30,960 --> 00:21:32,560 Yes, so could you tell her that Beth... 565 00:21:32,960 --> 00:21:33,960 I don't know! 566 00:21:34,360 --> 00:21:35,640 Beth. 567 00:21:36,040 --> 00:21:38,240 - Why does that matter? - No, B-E-T-H. 568 00:21:38,640 --> 00:21:41,240 - [ Cellphone buzzes ] - Hello? 569 00:21:41,640 --> 00:21:42,960 Will, good news. Got a minute? 570 00:21:43,360 --> 00:21:45,000 Sorry, just give me a second. 571 00:21:45,400 --> 00:21:47,160 Hey, sorry, what's up? 572 00:21:47,560 --> 00:21:50,000 Pia wanked off her boyfriend into the first-floor cafetière. 573 00:21:50,400 --> 00:21:51,840 - Oh, nice! - I know. 574 00:21:52,240 --> 00:21:53,360 And I just want to say this has nothing to do 575 00:21:53,760 --> 00:21:55,120 with our chat last night. [ Knock on door ] 576 00:21:55,520 --> 00:21:59,400 But we do think someone senior in Chambers should know, 577 00:21:59,800 --> 00:22:02,120 if only for health reasons. 578 00:22:02,520 --> 00:22:03,920 That's very nice of you. [ Knocking continues ] 579 00:22:04,320 --> 00:22:06,040 And I thought, if you told Caroline, 580 00:22:06,440 --> 00:22:07,440 no one would question your intentions 581 00:22:07,840 --> 00:22:09,760 because you're such a stand-up guy. 582 00:22:10,160 --> 00:22:12,520 And you know, everyone in Chambers really respects you. 583 00:22:12,920 --> 00:22:14,920 Yeah, nice try, Danielle. Sorry, I've got to go. 584 00:22:15,320 --> 00:22:16,600 We all just love hygiene and coffee! 585 00:22:17,000 --> 00:22:19,600 [ Line beeps ] 586 00:22:20,000 --> 00:22:21,400 Fuck. 587 00:22:24,840 --> 00:22:27,520 [ Knocks on door ] 588 00:22:27,920 --> 00:22:32,320 Sorry you had to find me in here, but Beth was lurking 589 00:22:32,720 --> 00:22:34,800 in the foyer, so I couldn't leave. 590 00:22:35,200 --> 00:22:36,320 Thank you for staying. 591 00:22:36,720 --> 00:22:37,920 And you know what, it's really natural 592 00:22:38,320 --> 00:22:40,440 to feel nervous before trial. 593 00:22:40,840 --> 00:22:44,200 Especially if you've lost the evidence. 594 00:22:44,600 --> 00:22:45,520 Okay. 595 00:22:45,920 --> 00:22:47,480 Shit. Um... [ Chuckles ] 596 00:22:47,880 --> 00:22:53,000 Well, firstly, the evidence will turn up, hopefully. 597 00:22:53,400 --> 00:22:55,280 And second of all, even if it doesn't, 598 00:22:55,680 --> 00:22:58,280 we can actually do it with just your testimony. 599 00:22:58,680 --> 00:23:00,360 I see. 600 00:23:00,760 --> 00:23:06,360 So it's little old me alone against one of you barristers. 601 00:23:06,760 --> 00:23:09,200 It was supposed to be a guilty plea on the day. 602 00:23:09,600 --> 00:23:11,200 Yeah. 603 00:23:11,600 --> 00:23:12,720 The thing is, if we don't put this guy in prison, 604 00:23:13,120 --> 00:23:13,960 he could attack again. 605 00:23:14,360 --> 00:23:16,800 Well, won't attack me again. 606 00:23:17,200 --> 00:23:19,440 I've been duffed up once in 75 years. 607 00:23:19,840 --> 00:23:22,520 I'd be bloody unlucky for it to happen to me again. 608 00:23:22,920 --> 00:23:24,480 Could happen to other people, I guess. 609 00:23:24,880 --> 00:23:27,320 [ Laughs ] Other people. 610 00:23:27,720 --> 00:23:29,080 Oh, listen, son. 611 00:23:29,480 --> 00:23:32,560 You won't go far wrong if you keep this in mind-- 612 00:23:32,960 --> 00:23:35,800 "What's in it for me?" 613 00:23:36,200 --> 00:23:39,680 As far as this goes, well, I'm the victim here. 614 00:23:40,080 --> 00:23:41,920 Don't I get to choose? 615 00:23:42,320 --> 00:23:48,400 Well, unless you think the evidence will turn up. 616 00:23:48,800 --> 00:23:50,160 I don't know. 617 00:23:52,720 --> 00:23:54,040 If you don't want to do the trial, 618 00:23:54,440 --> 00:23:57,320 I don't think you should do the trial, Annie. 619 00:23:57,720 --> 00:24:01,280 You seem a bit soft for this line of work. 620 00:24:01,680 --> 00:24:05,120 - If you don't mind me saying. - No, it's fine. 621 00:24:05,520 --> 00:24:06,640 It's been said before. 622 00:24:07,040 --> 00:24:13,000 ♪ 623 00:24:13,400 --> 00:24:14,800 With the CPS offering no evidence, 624 00:24:15,200 --> 00:24:17,360 this case cannot continue, 625 00:24:17,760 --> 00:24:22,040 and you leave without a stain on your character. 626 00:24:25,240 --> 00:24:27,600 ♪ Your broad shoulders, my wet tears ♪ 627 00:24:28,000 --> 00:24:30,240 ♪ You're alive and I'm still here ♪ 628 00:24:30,640 --> 00:24:33,200 ♪ As some half-human creature thing ♪ 629 00:24:33,600 --> 00:24:37,080 ♪ Can you bring life to anything, love? ♪ 630 00:24:37,480 --> 00:24:41,360 ♪ Take this to make you better, though eventually you'll die ♪ 631 00:24:41,760 --> 00:24:44,200 ♪ If you don't love me, don't tell me ♪ 632 00:24:44,600 --> 00:24:47,080 ♪ I've never asked who, and I'll never ask why ♪ 633 00:24:47,480 --> 00:24:50,400 ♪ It's such a shame ♪ 634 00:24:50,800 --> 00:24:52,800 ♪ She used to be so delightful ♪ 635 00:24:53,200 --> 00:24:55,160 ♪ Well, whose fault is that if it wasn't Mom and Dad's? ♪ 636 00:24:55,560 --> 00:24:56,480 ♪ Well, it must be yours ♪ 637 00:24:56,880 --> 00:24:58,960 ♪ We'll have none of that, no ♪ 638 00:24:59,360 --> 00:25:05,440 ♪ 639 00:25:05,840 --> 00:25:12,280 ♪ 640 00:25:12,680 --> 00:25:14,080 It's an ass, but nothing we can do. 641 00:25:14,480 --> 00:25:15,640 Not feeling too cut up, are you? 642 00:25:16,040 --> 00:25:17,360 Uh, no. 643 00:25:17,760 --> 00:25:19,920 I mean, that's the thing about a complainant. 644 00:25:20,320 --> 00:25:21,280 Can't rely on them. 645 00:25:21,680 --> 00:25:23,640 Look at you, hardening up. 646 00:25:24,040 --> 00:25:25,200 Oh. [ Chuckles ] 647 00:25:25,600 --> 00:25:27,720 Gossip on MoreLawChat.com. 648 00:25:28,120 --> 00:25:30,560 Apparently a pupil at some Chambers 649 00:25:30,960 --> 00:25:33,440 wanked off her boyfriend into the Chambers cafetière. 650 00:25:33,840 --> 00:25:34,760 [ Chuckles ] 651 00:25:35,160 --> 00:25:36,480 Oh, right? 652 00:25:36,880 --> 00:25:38,520 Oh, hang on. 653 00:25:42,400 --> 00:25:43,640 Can I have a takeaway coffee in the morning? 654 00:25:44,040 --> 00:25:45,560 Yep, sure. 655 00:25:45,960 --> 00:25:47,320 See you tomorrow. 656 00:25:52,000 --> 00:25:55,680 [ Cellphone buzzes ] 657 00:25:56,080 --> 00:25:57,160 - Hey, chicken. - Hey! 658 00:25:57,560 --> 00:25:59,360 Where are you? 659 00:25:59,760 --> 00:26:02,480 Uh, just finishing up at work. I'll be home in a bit. 660 00:26:02,880 --> 00:26:04,320 Okay, um, I'll see you soon. 661 00:26:04,720 --> 00:26:06,080 - Okay, alright, see you, bye. - Bye! 662 00:26:06,480 --> 00:26:07,480 Bye. 663 00:26:07,880 --> 00:26:12,000 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 664 00:26:12,400 --> 00:26:14,800 ♪ Just looking for a protector ♪ 665 00:26:15,200 --> 00:26:17,560 ♪ God never reached out in time ♪ 666 00:26:17,960 --> 00:26:20,200 ♪ There's love that is a savior ♪ 667 00:26:20,600 --> 00:26:23,080 ♪ But that ain't no love of mine ♪ 668 00:26:23,480 --> 00:26:25,960 ♪ My love, it kills me slowly ♪ 669 00:26:26,360 --> 00:26:28,720 ♪ Slowly, I could die ♪ 670 00:26:29,120 --> 00:26:31,440 ♪ And when she sleeps, she hears the blues ♪ 671 00:26:31,840 --> 00:26:34,240 ♪ And sees shades of black and white ♪ 672 00:26:34,640 --> 00:26:37,160 ♪ Just looking for a protector ♪ 673 00:26:37,560 --> 00:26:39,920 ♪ God never reached out in time ♪ 674 00:26:40,320 --> 00:26:42,680 ♪ There's love that is a savior ♪ 675 00:26:43,080 --> 00:26:45,400 ♪ But that ain't no love of mine ♪ 676 00:26:45,800 --> 00:26:48,560 ♪ My love, it kills me slowly ♪ 677 00:26:48,960 --> 00:26:51,080 ♪ Slowly, I could die ♪ 678 00:26:51,480 --> 00:26:53,760 ♪ And when she sleeps, she hears the blues ♪ 679 00:26:54,160 --> 00:26:56,360 ♪ And sees shades of black and white ♪ 49821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.