All language subtitles for Das.Boot.S04E05.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 _track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:06,400 Any Fidelio would do, Koch. The main thing is that it's plausible. 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,000 Any Fidelio would do, Koch. The main thing is that it's plausible. 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,120 Any Fidelio would do, Koch. The main thing is that it's plausible. 4 00:00:09,120 --> 00:00:09,600 - I gave you a simple task. - I will find Fidelio. 5 00:00:09,600 --> 00:00:11,200 - I gave you a simple task. - I will find Fidelio. 6 00:00:11,200 --> 00:00:12,800 - I gave you a simple task. - I will find Fidelio. 7 00:00:12,800 --> 00:00:13,480 - I gave you a simple task. - I will find Fidelio. 8 00:00:13,480 --> 00:00:14,400 - What's going on? - I was told this was a straightforward, 9 00:00:14,400 --> 00:00:15,840 - What's going on? - I was told this was a straightforward, 10 00:00:15,840 --> 00:00:16,000 - non-combat mission. - What else do you know? 11 00:00:16,000 --> 00:00:17,600 - non-combat mission. - What else do you know? 12 00:00:17,600 --> 00:00:17,760 - non-combat mission. - What else do you know? 13 00:00:17,760 --> 00:00:19,200 We make a delivery, then we check out of this war. That's all. 14 00:00:19,200 --> 00:00:20,400 We make a delivery, then we check out of this war. That's all. 15 00:00:20,400 --> 00:00:20,800 - What are you doing here? - We need to sail soon. 16 00:00:20,800 --> 00:00:22,400 - What are you doing here? - We need to sail soon. 17 00:00:22,400 --> 00:00:24,000 We all need to muck in. Help Rahn to get everything boarded. But don't contact 18 00:00:24,000 --> 00:00:25,520 We all need to muck in. Help Rahn to get everything boarded. But don't contact 19 00:00:25,520 --> 00:00:25,600 - Command of U-Boats Med. - It's over between us. 20 00:00:25,600 --> 00:00:27,200 - Command of U-Boats Med. - It's over between us. 21 00:00:27,200 --> 00:00:28,080 - Command of U-Boats Med. - It's over between us. 22 00:00:28,080 --> 00:00:28,800 - Where is he? - In Italy. 23 00:00:28,800 --> 00:00:30,400 - Where is he? - In Italy. 24 00:00:30,400 --> 00:00:32,000 I was delayed by an interesting sermon 25 00:00:32,000 --> 00:00:33,200 I was delayed by an interesting sermon 26 00:00:33,200 --> 00:00:33,600 from a visiting Monsignor. 27 00:00:33,600 --> 00:00:35,200 from a visiting Monsignor. 28 00:00:35,200 --> 00:00:35,240 from a visiting Monsignor. 29 00:00:35,240 --> 00:00:36,800 On the theme of mercy. 30 00:00:36,800 --> 00:00:36,920 On the theme of mercy. 31 00:00:36,920 --> 00:00:38,400 My husband played only a small part in re-uniting the Hoffmanns. 32 00:00:38,400 --> 00:00:39,960 My husband played only a small part in re-uniting the Hoffmanns. 33 00:00:39,960 --> 00:00:40,000 I fear he is hiding something. 34 00:00:40,000 --> 00:00:41,600 I fear he is hiding something. 35 00:00:41,600 --> 00:00:42,320 I fear he is hiding something. 36 00:00:42,320 --> 00:00:43,200 What did they ask you? 37 00:00:43,200 --> 00:00:44,600 What did they ask you? 38 00:00:44,600 --> 00:00:44,800 What could they ask me? 39 00:00:44,800 --> 00:00:46,400 What could they ask me? 40 00:00:46,400 --> 00:00:46,440 What could they ask me? 41 00:00:46,440 --> 00:00:48,000 Don't be shy, Mr U-Boat hero! 42 00:00:48,000 --> 00:00:48,760 Don't be shy, Mr U-Boat hero! 43 00:00:49,800 --> 00:00:51,200 Going to war with just one engine? That's shit! 44 00:00:51,200 --> 00:00:52,280 Going to war with just one engine? That's shit! 45 00:00:53,320 --> 00:00:54,400 Now it's running. Now it's running. Yes, it's running again. 46 00:00:54,400 --> 00:00:56,000 Now it's running. Now it's running. Yes, it's running again. 47 00:00:56,000 --> 00:00:56,760 Now it's running. Now it's running. Yes, it's running again. 48 00:00:56,760 --> 00:00:57,600 You take bridge, Buchner. You'll manage. 49 00:00:57,600 --> 00:00:59,160 You take bridge, Buchner. You'll manage. 50 00:00:59,160 --> 00:00:59,200 Sir. 51 00:00:59,200 --> 00:01:00,720 Sir. 52 00:01:00,720 --> 00:01:00,800 Alarm! 53 00:01:00,800 --> 00:01:02,400 Alarm! 54 00:01:02,400 --> 00:01:03,120 Alarm! 55 00:01:13,760 --> 00:01:15,200 Shit! It's jammed! Shit! 56 00:01:15,200 --> 00:01:16,800 Shit! It's jammed! Shit! 57 00:01:21,320 --> 00:01:21,600 - Damn it! - Why hasn't it been cleaned properly. 58 00:01:21,600 --> 00:01:23,200 - Damn it! - Why hasn't it been cleaned properly. 59 00:01:23,200 --> 00:01:24,280 - Damn it! - Why hasn't it been cleaned properly. 60 00:01:27,120 --> 00:01:28,000 He's turning, coming again! 61 00:01:28,000 --> 00:01:29,240 He's turning, coming again! 62 00:01:33,720 --> 00:01:34,400 We have to down him! Move it! 63 00:01:34,400 --> 00:01:35,960 We have to down him! Move it! 64 00:01:41,640 --> 00:01:42,400 Rahn, set course towards the transport ship! Hard to starboard. 65 00:01:42,400 --> 00:01:44,000 Rahn, set course towards the transport ship! Hard to starboard. 66 00:01:44,000 --> 00:01:44,560 Rahn, set course towards the transport ship! Hard to starboard. 67 00:01:44,560 --> 00:01:45,600 Both engines full speed ahead! 68 00:01:45,600 --> 00:01:46,600 Both engines full speed ahead! 69 00:01:46,600 --> 00:01:47,200 Hard to starboard. Both engines full speed ahead! 70 00:01:47,200 --> 00:01:48,800 Hard to starboard. Both engines full speed ahead! 71 00:01:48,800 --> 00:01:49,280 Hard to starboard. Both engines full speed ahead! 72 00:01:51,680 --> 00:01:52,000 Come on. 73 00:01:52,000 --> 00:01:53,600 Come on. 74 00:01:53,600 --> 00:01:53,840 Come on. 75 00:01:55,400 --> 00:01:56,800 Berndt. Berndt! Full speed ahead. 76 00:01:56,800 --> 00:01:57,480 Berndt. Berndt! Full speed ahead. 77 00:01:57,480 --> 00:01:58,400 That's all we have. I hope the engines can take this! 78 00:01:58,400 --> 00:02:00,000 That's all we have. I hope the engines can take this! 79 00:02:00,000 --> 00:02:00,280 That's all we have. I hope the engines can take this! 80 00:02:00,640 --> 00:02:01,600 Buchner, we'll use that smoke as cover! 81 00:02:01,600 --> 00:02:03,200 Buchner, we'll use that smoke as cover! 82 00:02:03,200 --> 00:02:03,440 Buchner, we'll use that smoke as cover! 83 00:02:03,440 --> 00:02:04,800 - Good. Set new course: Two-seven-four. - Move it. Move it! 84 00:02:04,800 --> 00:02:06,400 - Good. Set new course: Two-seven-four. - Move it. Move it! 85 00:02:06,400 --> 00:02:06,720 - Good. Set new course: Two-seven-four. - Move it. Move it! 86 00:02:09,080 --> 00:02:09,600 Set new course: Two-seven-four. 87 00:02:09,600 --> 00:02:11,200 Set new course: Two-seven-four. 88 00:02:37,240 --> 00:02:38,400 He's turned around. He's heading right towards us! 89 00:02:38,400 --> 00:02:39,520 He's turned around. He's heading right towards us! 90 00:02:39,520 --> 00:02:40,000 Reload. 91 00:02:40,000 --> 00:02:41,280 Reload. 92 00:02:42,000 --> 00:02:43,200 - OK. - Come on, hurry, move it! 93 00:02:43,200 --> 00:02:44,520 - OK. - Come on, hurry, move it! 94 00:02:56,920 --> 00:02:57,600 - Gunther, turn to three o'clock. - What? 95 00:02:57,600 --> 00:02:59,200 - Gunther, turn to three o'clock. - What? 96 00:02:59,200 --> 00:02:59,520 - Gunther, turn to three o'clock. - What? 97 00:02:59,520 --> 00:03:00,800 The wind is turning. Turn to three o'clock! 98 00:03:00,800 --> 00:03:01,560 The wind is turning. Turn to three o'clock! 99 00:03:01,560 --> 00:03:02,400 - Three o'clock. - Come on, move it! 100 00:03:02,400 --> 00:03:04,000 - Three o'clock. - Come on, move it! 101 00:03:04,000 --> 00:03:04,240 - Three o'clock. - Come on, move it! 102 00:03:16,680 --> 00:03:16,800 Now! 103 00:03:16,800 --> 00:03:18,400 Now! 104 00:03:18,400 --> 00:03:18,680 Now! 105 00:05:07,920 --> 00:05:08,800 Take him below and tie him up. 106 00:05:08,800 --> 00:05:09,880 Take him below and tie him up. 107 00:05:09,880 --> 00:05:10,400 Move it. 108 00:05:10,400 --> 00:05:11,400 Move it. 109 00:05:12,040 --> 00:05:13,600 Move your ass. 110 00:05:13,600 --> 00:05:14,320 Move your ass. 111 00:05:19,480 --> 00:05:20,000 I don't understand. 112 00:05:20,000 --> 00:05:21,480 I don't understand. 113 00:05:21,880 --> 00:05:23,200 White flag, this mission. 114 00:05:23,200 --> 00:05:24,200 White flag, this mission. 115 00:05:24,200 --> 00:05:24,800 This mission is outside the normal prosecution of the war. 116 00:05:24,800 --> 00:05:26,400 This mission is outside the normal prosecution of the war. 117 00:05:26,400 --> 00:05:27,480 This mission is outside the normal prosecution of the war. 118 00:05:30,280 --> 00:05:31,200 You're acting on orders from High Command? 119 00:05:31,200 --> 00:05:32,440 You're acting on orders from High Command? 120 00:05:35,920 --> 00:05:36,000 Rig ship for dive. 121 00:05:36,000 --> 00:05:37,600 Rig ship for dive. 122 00:05:37,600 --> 00:05:37,800 Rig ship for dive. 123 00:05:37,800 --> 00:05:39,200 Rig ship for dive! 124 00:05:39,200 --> 00:05:39,840 Rig ship for dive! 125 00:06:19,160 --> 00:06:19,200 Sorry, we skipped English class. 126 00:06:19,200 --> 00:06:20,800 Sorry, we skipped English class. 127 00:06:20,800 --> 00:06:22,320 Sorry, we skipped English class. 128 00:07:06,040 --> 00:07:07,200 Give him something to eat and drink. 129 00:07:07,200 --> 00:07:08,200 Give him something to eat and drink. 130 00:07:09,480 --> 00:07:10,400 We're taking a prisoner. That means you're heading back 131 00:07:10,400 --> 00:07:12,000 We're taking a prisoner. That means you're heading back 132 00:07:12,000 --> 00:07:12,200 We're taking a prisoner. That means you're heading back 133 00:07:12,200 --> 00:07:13,600 to our own forces. As your second in command... 134 00:07:13,600 --> 00:07:14,480 to our own forces. As your second in command... 135 00:07:14,480 --> 00:07:15,200 The only place you're second in command is in your own head! 136 00:07:15,200 --> 00:07:16,800 The only place you're second in command is in your own head! 137 00:07:16,800 --> 00:07:17,760 The only place you're second in command is in your own head! 138 00:07:20,520 --> 00:07:21,600 And he's not a prisoner. 139 00:07:21,600 --> 00:07:22,560 And he's not a prisoner. 140 00:07:24,640 --> 00:07:24,800 He's a hostage. 141 00:07:24,800 --> 00:07:26,400 He's a hostage. 142 00:07:26,400 --> 00:07:26,720 He's a hostage. 143 00:07:36,480 --> 00:07:37,600 If they intend to make land by morning, then they'll already be on the move. 144 00:07:37,600 --> 00:07:39,200 If they intend to make land by morning, then they'll already be on the move. 145 00:07:39,200 --> 00:07:40,320 If they intend to make land by morning, then they'll already be on the move. 146 00:07:40,320 --> 00:07:40,800 We can't wait around if I'm going to find Kenton in time. 147 00:07:40,800 --> 00:07:42,400 We can't wait around if I'm going to find Kenton in time. 148 00:07:42,400 --> 00:07:43,600 We can't wait around if I'm going to find Kenton in time. 149 00:07:45,720 --> 00:07:47,200 They should be around here. We head here. 150 00:07:47,200 --> 00:07:48,160 They should be around here. We head here. 151 00:07:51,720 --> 00:07:52,000 Straight for the invasion force. 152 00:07:52,000 --> 00:07:53,560 Straight for the invasion force. 153 00:08:03,600 --> 00:08:04,800 Good morning. Did you sleep well? 154 00:08:04,800 --> 00:08:05,920 Good morning. Did you sleep well? 155 00:08:06,760 --> 00:08:08,000 Too well. I'm running late. 156 00:08:08,000 --> 00:08:09,400 Too well. I'm running late. 157 00:08:09,840 --> 00:08:11,200 I didn't want to wake you. 158 00:08:11,200 --> 00:08:11,840 I didn't want to wake you. 159 00:08:11,840 --> 00:08:12,800 I have to go too. 160 00:08:12,800 --> 00:08:13,560 I have to go too. 161 00:08:13,560 --> 00:08:14,400 Albrecht, wait. I was thinking... 162 00:08:14,400 --> 00:08:16,000 Albrecht, wait. I was thinking... 163 00:08:16,000 --> 00:08:16,400 Albrecht, wait. I was thinking... 164 00:08:16,400 --> 00:08:17,600 The NSV center, I don't want to work there. 165 00:08:17,600 --> 00:08:19,200 The NSV center, I don't want to work there. 166 00:08:19,200 --> 00:08:19,480 The NSV center, I don't want to work there. 167 00:08:19,480 --> 00:08:20,800 I don't want to be a part of it. 168 00:08:20,800 --> 00:08:22,120 I don't want to be a part of it. 169 00:08:22,120 --> 00:08:22,400 - What about Herta? - For that matter... 170 00:08:22,400 --> 00:08:24,000 - What about Herta? - For that matter... 171 00:08:24,000 --> 00:08:25,520 - What about Herta? - For that matter... 172 00:08:25,520 --> 00:08:25,600 what if I went there today and brought her here? 173 00:08:25,600 --> 00:08:27,200 what if I went there today and brought her here? 174 00:08:27,200 --> 00:08:28,800 what if I went there today and brought her here? 175 00:08:28,800 --> 00:08:29,000 what if I went there today and brought her here? 176 00:08:29,000 --> 00:08:30,400 To live with us? 177 00:08:30,400 --> 00:08:32,000 To live with us? 178 00:08:32,000 --> 00:08:32,720 To live with us? 179 00:08:35,760 --> 00:08:36,800 I see. I... 180 00:08:36,800 --> 00:08:37,880 I see. I... 181 00:08:37,880 --> 00:08:38,400 I could start a center of my own, treat the children properly. 182 00:08:38,400 --> 00:08:40,000 I could start a center of my own, treat the children properly. 183 00:08:40,000 --> 00:08:41,480 I could start a center of my own, treat the children properly. 184 00:08:43,280 --> 00:08:44,800 Let's discuss it when I get back, OK? 185 00:08:44,800 --> 00:08:46,080 Let's discuss it when I get back, OK? 186 00:09:57,720 --> 00:09:58,400 Bitch. 187 00:09:58,400 --> 00:09:59,680 Bitch. 188 00:10:01,520 --> 00:10:01,600 Yes? 189 00:10:01,600 --> 00:10:03,200 Yes? 190 00:10:03,200 --> 00:10:03,400 Yes? 191 00:10:05,800 --> 00:10:06,400 This is he. 192 00:10:06,400 --> 00:10:07,760 This is he. 193 00:10:10,520 --> 00:10:11,200 Why would I be interested in a drunken brawl in Kreuzberg? 194 00:10:11,200 --> 00:10:12,800 Why would I be interested in a drunken brawl in Kreuzberg? 195 00:10:12,800 --> 00:10:14,320 Why would I be interested in a drunken brawl in Kreuzberg? 196 00:10:17,000 --> 00:10:17,600 And this Lange asked for me by name? 197 00:10:17,600 --> 00:10:19,200 And this Lange asked for me by name? 198 00:10:19,200 --> 00:10:19,800 And this Lange asked for me by name? 199 00:10:24,320 --> 00:10:25,600 PIG 200 00:10:25,600 --> 00:10:25,840 PIG 201 00:10:25,840 --> 00:10:27,200 Alright. I'm on my way. 202 00:10:27,200 --> 00:10:27,760 Alright. I'm on my way. 203 00:10:47,240 --> 00:10:48,000 Hello. 204 00:10:48,000 --> 00:10:49,520 Hello. 205 00:10:58,960 --> 00:10:59,200 Excuse me. 206 00:10:59,200 --> 00:11:00,800 Excuse me. 207 00:11:00,800 --> 00:11:01,000 Excuse me. 208 00:11:01,680 --> 00:11:02,400 Where is the girl that usually sleeps in that bed? 209 00:11:02,400 --> 00:11:03,800 Where is the girl that usually sleeps in that bed? 210 00:11:03,800 --> 00:11:04,000 I don't know. She wasn't here when I arrived this morning. 211 00:11:04,000 --> 00:11:05,600 I don't know. She wasn't here when I arrived this morning. 212 00:11:05,600 --> 00:11:07,200 I don't know. She wasn't here when I arrived this morning. 213 00:11:16,280 --> 00:11:16,800 Mrs Schorlau. 214 00:11:16,800 --> 00:11:18,160 Mrs Schorlau. 215 00:11:18,160 --> 00:11:18,400 Mrs Lessing? You seem flustered. 216 00:11:18,400 --> 00:11:20,000 Mrs Lessing? You seem flustered. 217 00:11:20,000 --> 00:11:20,520 Mrs Lessing? You seem flustered. 218 00:11:20,520 --> 00:11:21,600 Yes. The child, the girl that stayed here. Herta. 219 00:11:21,600 --> 00:11:23,200 Yes. The child, the girl that stayed here. Herta. 220 00:11:23,200 --> 00:11:23,600 Yes. The child, the girl that stayed here. Herta. 221 00:11:23,600 --> 00:11:24,800 - Yes, what about her? - She's gone. 222 00:11:24,800 --> 00:11:25,680 - Yes, what about her? - She's gone. 223 00:11:25,680 --> 00:11:26,400 Yes. She was picked up by a relative. 224 00:11:26,400 --> 00:11:28,000 Yes. She was picked up by a relative. 225 00:11:28,000 --> 00:11:29,600 He arrived in Berlin last night. An uncle. 226 00:11:29,600 --> 00:11:30,520 He arrived in Berlin last night. An uncle. 227 00:11:32,400 --> 00:11:32,800 Where did he travel from? 228 00:11:32,800 --> 00:11:34,400 Where did he travel from? 229 00:11:34,400 --> 00:11:34,680 Where did he travel from? 230 00:11:34,680 --> 00:11:36,000 Munich. They were catching the first train home this morning. 231 00:11:36,000 --> 00:11:37,600 Munich. They were catching the first train home this morning. 232 00:11:37,600 --> 00:11:37,760 Munich. They were catching the first train home this morning. 233 00:11:37,760 --> 00:11:39,200 I dare say they're nearly there. 234 00:11:39,200 --> 00:11:39,840 I dare say they're nearly there. 235 00:11:41,000 --> 00:11:42,400 A happy ending for such a troubled child, isn't it? 236 00:11:42,400 --> 00:11:43,840 A happy ending for such a troubled child, isn't it? 237 00:11:46,440 --> 00:11:47,200 Was there anything else? 238 00:11:47,200 --> 00:11:48,360 Was there anything else? 239 00:11:48,360 --> 00:11:48,800 No. Thank you. 240 00:11:48,800 --> 00:11:50,400 No. Thank you. 241 00:11:50,400 --> 00:11:50,600 No. Thank you. 242 00:11:53,320 --> 00:11:53,600 Gentlemen... 243 00:11:53,600 --> 00:11:55,200 Gentlemen... 244 00:11:55,200 --> 00:11:55,520 Gentlemen... 245 00:11:55,520 --> 00:11:56,800 we are all aware that this war is entering a critical phase 246 00:11:56,800 --> 00:11:58,400 we are all aware that this war is entering a critical phase 247 00:11:58,400 --> 00:11:58,720 we are all aware that this war is entering a critical phase 248 00:11:58,720 --> 00:12:00,000 and that innovation will be a key element on the road to victory. 249 00:12:00,000 --> 00:12:01,600 and that innovation will be a key element on the road to victory. 250 00:12:01,600 --> 00:12:02,520 and that innovation will be a key element on the road to victory. 251 00:12:02,520 --> 00:12:03,200 You've been invited here today 252 00:12:03,200 --> 00:12:04,520 You've been invited here today 253 00:12:04,520 --> 00:12:04,800 to hear some of the latest developments in Navy technology. 254 00:12:04,800 --> 00:12:06,400 to hear some of the latest developments in Navy technology. 255 00:12:06,400 --> 00:12:07,600 to hear some of the latest developments in Navy technology. 256 00:12:07,600 --> 00:12:08,000 The floor is yours, Sub-Lieutenant Ehrenberg. 257 00:12:08,000 --> 00:12:09,600 The floor is yours, Sub-Lieutenant Ehrenberg. 258 00:12:09,600 --> 00:12:10,520 The floor is yours, Sub-Lieutenant Ehrenberg. 259 00:12:16,440 --> 00:12:17,600 I... 260 00:12:17,600 --> 00:12:18,720 I... 261 00:12:18,720 --> 00:12:19,200 I've been asked to update you on one of our latest projects, 262 00:12:19,200 --> 00:12:20,800 I've been asked to update you on one of our latest projects, 263 00:12:20,800 --> 00:12:22,160 I've been asked to update you on one of our latest projects, 264 00:12:22,160 --> 00:12:22,400 development projects. 265 00:12:22,400 --> 00:12:24,000 development projects. 266 00:12:24,000 --> 00:12:24,880 development projects. 267 00:12:24,880 --> 00:12:25,600 If you may. 268 00:12:25,600 --> 00:12:26,600 If you may. 269 00:12:29,480 --> 00:12:30,400 Fully electrical miniature submarines... 270 00:12:30,400 --> 00:12:32,000 Fully electrical miniature submarines... 271 00:12:32,000 --> 00:12:32,240 Fully electrical miniature submarines... 272 00:12:32,240 --> 00:12:33,600 to be employed by the Navy's new Small Battle Units. 273 00:12:33,600 --> 00:12:35,200 to be employed by the Navy's new Small Battle Units. 274 00:12:35,200 --> 00:12:36,320 to be employed by the Navy's new Small Battle Units. 275 00:12:36,320 --> 00:12:36,800 The folders, please. 276 00:12:36,800 --> 00:12:38,400 The folders, please. 277 00:12:38,400 --> 00:12:38,440 The folders, please. 278 00:12:39,960 --> 00:12:40,000 First slide. 279 00:12:40,000 --> 00:12:41,600 First slide. 280 00:12:41,600 --> 00:12:41,720 First slide. 281 00:12:45,720 --> 00:12:46,400 As you can see, the blueprints for the first prototypes have been completed. 282 00:12:46,400 --> 00:12:48,000 As you can see, the blueprints for the first prototypes have been completed. 283 00:12:48,000 --> 00:12:49,600 As you can see, the blueprints for the first prototypes have been completed. 284 00:12:49,600 --> 00:12:50,160 As you can see, the blueprints for the first prototypes have been completed. 285 00:12:50,160 --> 00:12:51,200 Up here is the dome of the pilot... 286 00:12:51,200 --> 00:12:52,640 Up here is the dome of the pilot... 287 00:12:52,640 --> 00:12:52,800 Captain Lessing, your wife wants to see you. 288 00:12:52,800 --> 00:12:54,400 Captain Lessing, your wife wants to see you. 289 00:12:54,400 --> 00:12:54,520 Captain Lessing, your wife wants to see you. 290 00:12:54,520 --> 00:12:56,000 - My wife? - In the hall. 291 00:12:56,000 --> 00:12:56,400 - My wife? - In the hall. 292 00:12:56,400 --> 00:12:57,600 ..Having an approximate range of eight nautical miles. 293 00:12:57,600 --> 00:12:59,200 ..Having an approximate range of eight nautical miles. 294 00:12:59,200 --> 00:12:59,240 ..Having an approximate range of eight nautical miles. 295 00:13:04,880 --> 00:13:05,600 Hannie. 296 00:13:05,600 --> 00:13:07,040 Hannie. 297 00:13:11,800 --> 00:13:12,000 Thank you. 298 00:13:12,000 --> 00:13:13,600 Thank you. 299 00:13:13,600 --> 00:13:13,640 Thank you. 300 00:13:15,200 --> 00:13:16,800 Hannie. What's the matter? 301 00:13:16,800 --> 00:13:17,360 Hannie. What's the matter? 302 00:13:17,360 --> 00:13:18,400 - It's Herta. - Yes? 303 00:13:18,400 --> 00:13:19,480 - It's Herta. - Yes? 304 00:13:19,480 --> 00:13:20,000 - I went to the center and she's gone. - How gone? 305 00:13:20,000 --> 00:13:21,600 - I went to the center and she's gone. - How gone? 306 00:13:21,600 --> 00:13:22,520 - I went to the center and she's gone. - How gone? 307 00:13:22,520 --> 00:13:23,200 Gone! Not there anymore! 308 00:13:23,200 --> 00:13:24,800 Gone! Not there anymore! 309 00:13:24,800 --> 00:13:24,880 Gone! Not there anymore! 310 00:13:24,880 --> 00:13:26,400 There must be an explanation. 311 00:13:26,400 --> 00:13:27,320 There must be an explanation. 312 00:13:27,320 --> 00:13:28,000 I was told an uncle had picked her up. From Munich. 313 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 I was told an uncle had picked her up. From Munich. 314 00:13:29,600 --> 00:13:29,920 I was told an uncle had picked her up. From Munich. 315 00:13:29,920 --> 00:13:31,200 - I see. - Remember what Herta said. 316 00:13:31,200 --> 00:13:32,200 - I see. - Remember what Herta said. 317 00:13:32,200 --> 00:13:32,800 No aunts, no uncles. 318 00:13:32,800 --> 00:13:34,400 No aunts, no uncles. 319 00:13:34,400 --> 00:13:36,000 - That witch lied to me. - Who? 320 00:13:36,000 --> 00:13:36,680 - That witch lied to me. - Who? 321 00:13:36,680 --> 00:13:37,600 Schorlau. Something doesn't feel right. 322 00:13:37,600 --> 00:13:39,200 Schorlau. Something doesn't feel right. 323 00:13:39,200 --> 00:13:39,520 Schorlau. Something doesn't feel right. 324 00:13:39,520 --> 00:13:40,800 We will definitely look into this. I'll go through the appropriate channels. 325 00:13:40,800 --> 00:13:42,400 We will definitely look into this. I'll go through the appropriate channels. 326 00:13:42,400 --> 00:13:43,120 We will definitely look into this. I'll go through the appropriate channels. 327 00:13:43,120 --> 00:13:44,000 - But right now... - This is Herta we're talking about. 328 00:13:44,000 --> 00:13:45,600 - But right now... - This is Herta we're talking about. 329 00:13:45,600 --> 00:13:45,640 - But right now... - This is Herta we're talking about. 330 00:13:45,640 --> 00:13:47,200 The child we were going to bring into our home. 331 00:13:47,200 --> 00:13:47,680 The child we were going to bring into our home. 332 00:13:47,680 --> 00:13:48,800 What in God's name could be more important than that? 333 00:13:48,800 --> 00:13:49,840 What in God's name could be more important than that? 334 00:13:49,840 --> 00:13:50,400 Hannie, please. 335 00:13:50,400 --> 00:13:51,880 Hannie, please. 336 00:13:52,520 --> 00:13:53,600 I can't just sit and wait. 337 00:13:53,600 --> 00:13:54,640 I can't just sit and wait. 338 00:14:23,520 --> 00:14:24,000 No need to stay. He tries to run, I'll shoot him myself. 339 00:14:24,000 --> 00:14:25,600 No need to stay. He tries to run, I'll shoot him myself. 340 00:14:25,600 --> 00:14:27,200 No need to stay. He tries to run, I'll shoot him myself. 341 00:14:27,200 --> 00:14:27,480 No need to stay. He tries to run, I'll shoot him myself. 342 00:14:30,680 --> 00:14:32,000 At ease, Lange. 343 00:14:32,000 --> 00:14:32,920 At ease, Lange. 344 00:14:33,880 --> 00:14:35,200 Thank you for coming. 345 00:14:35,200 --> 00:14:36,200 Thank you for coming. 346 00:14:36,200 --> 00:14:36,800 But I knew that you would. 347 00:14:36,800 --> 00:14:38,200 But I knew that you would. 348 00:14:38,200 --> 00:14:38,400 Why? 349 00:14:38,400 --> 00:14:40,000 Why? 350 00:14:40,000 --> 00:14:40,440 Why? 351 00:14:40,440 --> 00:14:41,600 That's what Hummel told me. 352 00:14:41,600 --> 00:14:42,800 That's what Hummel told me. 353 00:14:42,800 --> 00:14:43,200 Hummel? 354 00:14:43,200 --> 00:14:44,680 Hummel? 355 00:14:44,680 --> 00:14:44,800 I did two tours with him end of last year. 356 00:14:44,800 --> 00:14:46,400 I did two tours with him end of last year. 357 00:14:46,400 --> 00:14:47,040 I did two tours with him end of last year. 358 00:14:47,040 --> 00:14:48,000 Then he got transferred on. 359 00:14:48,000 --> 00:14:48,960 Then he got transferred on. 360 00:14:48,960 --> 00:14:49,600 His boat got hit off the Azores. All hands lost. 361 00:14:49,600 --> 00:14:51,200 His boat got hit off the Azores. All hands lost. 362 00:14:51,200 --> 00:14:52,000 His boat got hit off the Azores. All hands lost. 363 00:14:52,000 --> 00:14:52,800 What a shame. 364 00:14:52,800 --> 00:14:53,880 What a shame. 365 00:14:53,880 --> 00:14:54,400 You remember Petty Radio Officer Hummel? 366 00:14:54,400 --> 00:14:56,000 You remember Petty Radio Officer Hummel? 367 00:14:56,000 --> 00:14:56,240 You remember Petty Radio Officer Hummel? 368 00:14:56,840 --> 00:14:57,600 Hummel said you'd always help a good man in a tight spot. 369 00:14:57,600 --> 00:14:59,200 Hummel said you'd always help a good man in a tight spot. 370 00:14:59,200 --> 00:15:00,640 Hummel said you'd always help a good man in a tight spot. 371 00:15:01,080 --> 00:15:02,400 He said there was this time last year in La Rochelle 372 00:15:02,400 --> 00:15:03,240 He said there was this time last year in La Rochelle 373 00:15:03,240 --> 00:15:04,000 where he really thought he was in deep shit... 374 00:15:04,000 --> 00:15:05,600 where he really thought he was in deep shit... 375 00:15:05,600 --> 00:15:05,800 where he really thought he was in deep shit... 376 00:15:07,760 --> 00:15:08,800 And I'm supposed to help you get out of here just because you knew Hummel? 377 00:15:08,800 --> 00:15:10,400 And I'm supposed to help you get out of here just because you knew Hummel? 378 00:15:10,400 --> 00:15:11,720 And I'm supposed to help you get out of here just because you knew Hummel? 379 00:15:12,440 --> 00:15:13,600 He said you were smart and had contacts. 380 00:15:13,600 --> 00:15:15,200 He said you were smart and had contacts. 381 00:15:15,200 --> 00:15:15,240 He said you were smart and had contacts. 382 00:15:15,240 --> 00:15:16,800 Outside the military. 383 00:15:16,800 --> 00:15:17,240 Outside the military. 384 00:15:17,240 --> 00:15:18,400 Someone like me hears a lot of things. 385 00:15:18,400 --> 00:15:19,680 Someone like me hears a lot of things. 386 00:15:19,680 --> 00:15:20,000 I could help you. 387 00:15:20,000 --> 00:15:21,600 I could help you. 388 00:15:21,600 --> 00:15:21,640 I could help you. 389 00:15:22,840 --> 00:15:23,200 Such as? 390 00:15:23,200 --> 00:15:24,800 Such as? 391 00:15:24,800 --> 00:15:25,000 Such as? 392 00:15:25,000 --> 00:15:26,400 It's a little hazy but... 393 00:15:26,400 --> 00:15:26,920 It's a little hazy but... 394 00:15:26,920 --> 00:15:28,000 you have to understand, I am monogamous. 395 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 you have to understand, I am monogamous. 396 00:15:29,400 --> 00:15:29,600 I come home for the first time in over a year, 397 00:15:29,600 --> 00:15:31,200 I come home for the first time in over a year, 398 00:15:31,200 --> 00:15:32,520 I come home for the first time in over a year, 399 00:15:32,520 --> 00:15:32,800 to find my wife riding another guy. 400 00:15:32,800 --> 00:15:34,400 to find my wife riding another guy. 401 00:15:34,400 --> 00:15:35,320 to find my wife riding another guy. 402 00:15:36,800 --> 00:15:37,600 So what? 403 00:15:37,600 --> 00:15:38,760 So what? 404 00:15:40,320 --> 00:15:40,800 So I go to the bar, knock down a few beers 405 00:15:40,800 --> 00:15:42,400 So I go to the bar, knock down a few beers 406 00:15:42,400 --> 00:15:42,800 So I go to the bar, knock down a few beers 407 00:15:42,800 --> 00:15:44,000 to drown my sorrows. 408 00:15:44,000 --> 00:15:44,560 to drown my sorrows. 409 00:15:44,560 --> 00:15:45,600 I overdid it, I'm not going to lie. 410 00:15:45,600 --> 00:15:46,600 I overdid it, I'm not going to lie. 411 00:15:47,480 --> 00:15:48,800 And then a guy provoked me. 412 00:15:48,800 --> 00:15:49,920 And then a guy provoked me. 413 00:15:49,920 --> 00:15:50,400 I saw red. You know how it is. 414 00:15:50,400 --> 00:15:52,000 I saw red. You know how it is. 415 00:15:52,000 --> 00:15:52,040 I saw red. You know how it is. 416 00:15:53,080 --> 00:15:53,600 Anyway, beforehand, 417 00:15:53,600 --> 00:15:55,200 Anyway, beforehand, 418 00:15:55,200 --> 00:15:55,800 Anyway, beforehand, 419 00:15:55,800 --> 00:15:56,800 I was in the shitter. I'd just thrown up and was going back in 420 00:15:56,800 --> 00:15:58,400 I was in the shitter. I'd just thrown up and was going back in 421 00:15:58,400 --> 00:15:58,800 I was in the shitter. I'd just thrown up and was going back in 422 00:15:58,800 --> 00:16:00,000 when I heard two guys talking to each other. 423 00:16:00,000 --> 00:16:01,200 when I heard two guys talking to each other. 424 00:16:01,200 --> 00:16:01,600 Secret, like conspiring. 425 00:16:01,600 --> 00:16:03,200 Secret, like conspiring. 426 00:16:03,200 --> 00:16:03,840 Secret, like conspiring. 427 00:16:04,800 --> 00:16:06,400 - About what? - I don't know for certain. 428 00:16:06,400 --> 00:16:07,480 - About what? - I don't know for certain. 429 00:16:07,480 --> 00:16:08,000 But it sounded like one of them was persuading the other one 430 00:16:08,000 --> 00:16:09,600 But it sounded like one of them was persuading the other one 431 00:16:09,600 --> 00:16:09,880 But it sounded like one of them was persuading the other one 432 00:16:09,880 --> 00:16:11,200 to do something. It was 'a matter of life and death.' 433 00:16:11,200 --> 00:16:12,800 to do something. It was 'a matter of life and death.' 434 00:16:12,800 --> 00:16:13,680 to do something. It was 'a matter of life and death.' 435 00:16:13,680 --> 00:16:14,400 - What else? - He wasn't sure, right? 436 00:16:14,400 --> 00:16:16,000 - What else? - He wasn't sure, right? 437 00:16:16,000 --> 00:16:16,600 - What else? - He wasn't sure, right? 438 00:16:16,600 --> 00:16:17,600 He said he needed assurances. He wanted to meet the top man 439 00:16:17,600 --> 00:16:19,200 He said he needed assurances. He wanted to meet the top man 440 00:16:19,200 --> 00:16:19,720 He said he needed assurances. He wanted to meet the top man 441 00:16:19,720 --> 00:16:20,800 before he'd kill anyone. 442 00:16:20,800 --> 00:16:21,960 before he'd kill anyone. 443 00:16:22,680 --> 00:16:24,000 Kill who? 444 00:16:24,000 --> 00:16:24,280 Kill who? 445 00:16:25,480 --> 00:16:25,600 They didn't give any names. 446 00:16:25,600 --> 00:16:27,200 They didn't give any names. 447 00:16:27,200 --> 00:16:28,400 They didn't give any names. 448 00:16:30,680 --> 00:16:32,000 Boy. Then what am I supposed to do with this information? 449 00:16:32,000 --> 00:16:33,600 Boy. Then what am I supposed to do with this information? 450 00:16:33,600 --> 00:16:34,200 Boy. Then what am I supposed to do with this information? 451 00:16:35,240 --> 00:16:36,800 You just want to get out of here. That's all. 452 00:16:36,800 --> 00:16:38,080 You just want to get out of here. That's all. 453 00:16:38,080 --> 00:16:38,400 They set a time and place to meet. Figaro. 454 00:16:38,400 --> 00:16:40,000 They set a time and place to meet. Figaro. 455 00:16:40,000 --> 00:16:41,080 They set a time and place to meet. Figaro. 456 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Fidelio? 457 00:16:48,000 --> 00:16:49,160 Fidelio? 458 00:16:49,160 --> 00:16:49,600 Could have sworn it was Figaro. 459 00:16:49,600 --> 00:16:51,200 Could have sworn it was Figaro. 460 00:16:51,200 --> 00:16:51,960 Could have sworn it was Figaro. 461 00:16:54,840 --> 00:16:56,000 When? Where? 462 00:16:56,000 --> 00:16:56,600 When? Where? 463 00:16:57,480 --> 00:16:57,600 Treptower Park. North end of the boating lake. Tonight. 464 00:16:57,600 --> 00:16:59,200 Treptower Park. North end of the boating lake. Tonight. 465 00:16:59,200 --> 00:17:00,800 Treptower Park. North end of the boating lake. Tonight. 466 00:17:00,800 --> 00:17:01,760 Treptower Park. North end of the boating lake. Tonight. 467 00:17:12,240 --> 00:17:13,600 Who will man these boats? 468 00:17:13,600 --> 00:17:13,960 Who will man these boats? 469 00:17:13,960 --> 00:17:15,200 The training will be distinct to normal U-Boat Service. 470 00:17:15,200 --> 00:17:16,800 The training will be distinct to normal U-Boat Service. 471 00:17:16,800 --> 00:17:17,280 The training will be distinct to normal U-Boat Service. 472 00:17:17,280 --> 00:17:18,400 It will require smaller recruits. 473 00:17:18,400 --> 00:17:19,760 It will require smaller recruits. 474 00:17:19,760 --> 00:17:20,000 And gentlemen, due to the well-known recruiting problems 475 00:17:20,000 --> 00:17:21,600 And gentlemen, due to the well-known recruiting problems 476 00:17:21,600 --> 00:17:23,200 And gentlemen, due to the well-known recruiting problems 477 00:17:23,200 --> 00:17:23,680 And gentlemen, due to the well-known recruiting problems 478 00:17:23,680 --> 00:17:24,800 we will have to rely, for this project, 479 00:17:24,800 --> 00:17:26,280 we will have to rely, for this project, 480 00:17:26,280 --> 00:17:26,400 on the youngest resources. 481 00:17:26,400 --> 00:17:28,000 on the youngest resources. 482 00:17:28,000 --> 00:17:29,240 on the youngest resources. 483 00:17:30,320 --> 00:17:31,200 This is basically a manned torpedo? 484 00:17:31,200 --> 00:17:32,800 This is basically a manned torpedo? 485 00:17:32,800 --> 00:17:33,640 This is basically a manned torpedo? 486 00:17:33,640 --> 00:17:34,400 As the Chief Engineer explained, 487 00:17:34,400 --> 00:17:36,000 As the Chief Engineer explained, 488 00:17:36,000 --> 00:17:36,240 As the Chief Engineer explained, 489 00:17:36,240 --> 00:17:37,600 the U-Boat is used to direct the attached torpedo 490 00:17:37,600 --> 00:17:38,480 the U-Boat is used to direct the attached torpedo 491 00:17:38,480 --> 00:17:39,200 and bring it into proximity before release by its boatman. 492 00:17:39,200 --> 00:17:40,800 and bring it into proximity before release by its boatman. 493 00:17:40,800 --> 00:17:41,320 and bring it into proximity before release by its boatman. 494 00:17:41,320 --> 00:17:42,400 The torpedo must be armed first? 495 00:17:42,400 --> 00:17:43,600 The torpedo must be armed first? 496 00:17:43,600 --> 00:17:44,000 - Correct. - And what if it fails to release? 497 00:17:44,000 --> 00:17:45,600 - Correct. - And what if it fails to release? 498 00:17:45,600 --> 00:17:46,640 - Correct. - And what if it fails to release? 499 00:17:46,640 --> 00:17:47,200 Kamikaze. 500 00:17:47,200 --> 00:17:48,800 Kamikaze. 501 00:17:48,800 --> 00:17:49,000 Kamikaze. 502 00:17:49,000 --> 00:17:50,400 Assuming everything works out as planned, 503 00:17:50,400 --> 00:17:52,000 Assuming everything works out as planned, 504 00:17:52,000 --> 00:17:53,120 Assuming everything works out as planned, 505 00:17:53,120 --> 00:17:53,600 what are the chances of survival of our boatman? 506 00:17:53,600 --> 00:17:55,200 what are the chances of survival of our boatman? 507 00:17:55,200 --> 00:17:55,800 what are the chances of survival of our boatman? 508 00:17:58,080 --> 00:17:58,400 Our estimation is ten percent. 509 00:17:58,400 --> 00:18:00,000 Our estimation is ten percent. 510 00:18:00,000 --> 00:18:00,040 Our estimation is ten percent. 511 00:18:01,120 --> 00:18:01,600 We will put the project, and all the associated concerns, 512 00:18:01,600 --> 00:18:03,200 We will put the project, and all the associated concerns, 513 00:18:03,200 --> 00:18:03,760 We will put the project, and all the associated concerns, 514 00:18:03,760 --> 00:18:04,800 for the Führer himself to weigh up at the next Joint Meeting of the Chiefs. 515 00:18:04,800 --> 00:18:06,400 for the Führer himself to weigh up at the next Joint Meeting of the Chiefs. 516 00:18:06,400 --> 00:18:08,000 for the Führer himself to weigh up at the next Joint Meeting of the Chiefs. 517 00:18:08,000 --> 00:18:08,400 for the Führer himself to weigh up at the next Joint Meeting of the Chiefs. 518 00:18:08,400 --> 00:18:09,600 Whenever that might be. 519 00:18:09,600 --> 00:18:10,400 Whenever that might be. 520 00:18:10,400 --> 00:18:11,200 I will be presenting him with this, as I'm sure you'll agree, very impressive 521 00:18:11,200 --> 00:18:12,800 I will be presenting him with this, as I'm sure you'll agree, very impressive 522 00:18:12,800 --> 00:18:13,600 I will be presenting him with this, as I'm sure you'll agree, very impressive 523 00:18:13,600 --> 00:18:14,400 - scale model of these designs... - Captain Gluck? 524 00:18:14,400 --> 00:18:15,600 - scale model of these designs... - Captain Gluck? 525 00:18:15,600 --> 00:18:16,000 I have a report of unauthorised file access. 526 00:18:16,000 --> 00:18:17,600 I have a report of unauthorised file access. 527 00:18:17,600 --> 00:18:18,080 I have a report of unauthorised file access. 528 00:18:20,800 --> 00:18:22,400 No, definitely Söderbaum. 529 00:18:22,400 --> 00:18:23,400 No, definitely Söderbaum. 530 00:18:25,160 --> 00:18:25,600 I saw her in that movie. She definitely wants it. 531 00:18:25,600 --> 00:18:27,200 I saw her in that movie. She definitely wants it. 532 00:18:27,200 --> 00:18:28,240 I saw her in that movie. She definitely wants it. 533 00:18:28,240 --> 00:18:28,800 I'd fuck Söderbaum. 534 00:18:28,800 --> 00:18:30,280 I'd fuck Söderbaum. 535 00:18:32,400 --> 00:18:33,600 She'd snap you in half. 536 00:18:33,600 --> 00:18:34,720 She'd snap you in half. 537 00:18:34,720 --> 00:18:35,200 Uptight Northern girl. 538 00:18:35,200 --> 00:18:36,800 Uptight Northern girl. 539 00:18:36,800 --> 00:18:37,200 Uptight Northern girl. 540 00:18:37,200 --> 00:18:38,400 You want a nice Swabian lass. 541 00:18:38,400 --> 00:18:40,000 You want a nice Swabian lass. 542 00:18:40,000 --> 00:18:40,160 You want a nice Swabian lass. 543 00:18:40,160 --> 00:18:41,600 Swabians are the best shags in the Reich. 544 00:18:41,600 --> 00:18:43,200 Swabians are the best shags in the Reich. 545 00:18:43,200 --> 00:18:44,040 Swabians are the best shags in the Reich. 546 00:18:45,240 --> 00:18:46,400 Faces like arses, though. 547 00:18:46,400 --> 00:18:47,240 Faces like arses, though. 548 00:18:57,040 --> 00:18:57,600 What did you say? 549 00:18:57,600 --> 00:18:58,720 What did you say? 550 00:19:00,920 --> 00:19:02,400 I said Swabian girls look like the pigs their fathers breed. 551 00:19:02,400 --> 00:19:04,000 I said Swabian girls look like the pigs their fathers breed. 552 00:19:04,000 --> 00:19:04,320 I said Swabian girls look like the pigs their fathers breed. 553 00:19:06,280 --> 00:19:07,200 But... 554 00:19:07,200 --> 00:19:07,960 But... 555 00:19:07,960 --> 00:19:08,800 Swabian pigs are a damn good shag too! 556 00:19:08,800 --> 00:19:10,400 Swabian pigs are a damn good shag too! 557 00:19:10,400 --> 00:19:11,360 Swabian pigs are a damn good shag too! 558 00:19:22,960 --> 00:19:23,200 I need to speak to you. Privately. 559 00:19:23,200 --> 00:19:24,800 I need to speak to you. Privately. 560 00:19:24,800 --> 00:19:25,240 I need to speak to you. Privately. 561 00:19:37,760 --> 00:19:39,200 What's up? 562 00:19:39,200 --> 00:19:39,440 What's up? 563 00:19:39,440 --> 00:19:40,800 Have any of them told you anything about this mission? 564 00:19:40,800 --> 00:19:42,400 Have any of them told you anything about this mission? 565 00:19:42,400 --> 00:19:42,480 Have any of them told you anything about this mission? 566 00:19:44,560 --> 00:19:45,600 Cremer, we have to decide what we're going to do. 567 00:19:45,600 --> 00:19:47,200 Cremer, we have to decide what we're going to do. 568 00:19:47,200 --> 00:19:47,320 Cremer, we have to decide what we're going to do. 569 00:19:47,320 --> 00:19:48,800 Would any of the other men join us? 570 00:19:48,800 --> 00:19:49,680 Would any of the other men join us? 571 00:19:50,480 --> 00:19:52,000 Join us? 572 00:19:52,000 --> 00:19:52,160 Join us? 573 00:19:52,160 --> 00:19:53,600 If enough could be persuaded, 574 00:19:53,600 --> 00:19:54,240 If enough could be persuaded, 575 00:19:54,240 --> 00:19:55,200 we could wrest control of the boat and stop this. 576 00:19:55,200 --> 00:19:56,800 we could wrest control of the boat and stop this. 577 00:19:56,800 --> 00:19:56,960 we could wrest control of the boat and stop this. 578 00:19:56,960 --> 00:19:58,400 - Do you understand? - You're not serious? 579 00:19:58,400 --> 00:19:59,720 - Do you understand? - You're not serious? 580 00:19:59,720 --> 00:20:00,000 Yes. Then we need to escape. 581 00:20:00,000 --> 00:20:01,600 Yes. Then we need to escape. 582 00:20:01,600 --> 00:20:02,320 Yes. Then we need to escape. 583 00:20:02,320 --> 00:20:03,200 Escape? Escape to where? 584 00:20:03,200 --> 00:20:04,800 Escape? Escape to where? 585 00:20:04,800 --> 00:20:05,080 Escape? Escape to where? 586 00:20:05,080 --> 00:20:06,400 Somewhere off this boat where we can report the actions of this crew. 587 00:20:06,400 --> 00:20:08,000 Somewhere off this boat where we can report the actions of this crew. 588 00:20:08,000 --> 00:20:08,960 Somewhere off this boat where we can report the actions of this crew. 589 00:20:08,960 --> 00:20:09,600 - Report them? - Yes. 590 00:20:09,600 --> 00:20:10,320 - Report them? - Yes. 591 00:20:10,320 --> 00:20:11,200 You want to report them? 592 00:20:11,200 --> 00:20:12,000 You want to report them? 593 00:20:12,000 --> 00:20:12,800 You wouldn't be on board the boat if it weren't for me. 594 00:20:12,800 --> 00:20:14,400 You wouldn't be on board the boat if it weren't for me. 595 00:20:14,400 --> 00:20:14,960 You wouldn't be on board the boat if it weren't for me. 596 00:20:15,720 --> 00:20:16,000 Ordinary Seaman Cremer, 597 00:20:16,000 --> 00:20:17,600 Ordinary Seaman Cremer, 598 00:20:17,600 --> 00:20:17,760 Ordinary Seaman Cremer, 599 00:20:17,760 --> 00:20:19,200 you're under my command... 600 00:20:19,200 --> 00:20:19,920 you're under my command... 601 00:20:19,920 --> 00:20:20,800 Wake up! 602 00:20:20,800 --> 00:20:21,880 Wake up! 603 00:20:21,880 --> 00:20:22,400 You don't have a command any more! 604 00:20:22,400 --> 00:20:24,000 You don't have a command any more! 605 00:20:24,000 --> 00:20:24,200 You don't have a command any more! 606 00:20:24,200 --> 00:20:25,600 But there's one thing we all have in common on this boat. 607 00:20:25,600 --> 00:20:27,200 But there's one thing we all have in common on this boat. 608 00:20:27,200 --> 00:20:27,400 But there's one thing we all have in common on this boat. 609 00:20:27,400 --> 00:20:28,800 We've all seen our comrades die and sink to the bottom of the sea! 610 00:20:28,800 --> 00:20:30,400 We've all seen our comrades die and sink to the bottom of the sea! 611 00:20:30,400 --> 00:20:31,280 We've all seen our comrades die and sink to the bottom of the sea! 612 00:20:33,280 --> 00:20:33,600 And these guys over there are not going to wait around 613 00:20:33,600 --> 00:20:35,200 And these guys over there are not going to wait around 614 00:20:35,200 --> 00:20:36,280 And these guys over there are not going to wait around 615 00:20:36,280 --> 00:20:36,800 until it happens to them. 616 00:20:36,800 --> 00:20:38,280 until it happens to them. 617 00:20:39,360 --> 00:20:40,000 The war's over for everyone here. 618 00:20:40,000 --> 00:20:41,480 The war's over for everyone here. 619 00:21:06,240 --> 00:21:07,200 Hans Lange. 620 00:21:07,200 --> 00:21:08,520 Hans Lange. 621 00:21:12,080 --> 00:21:13,600 May I ask your business here? 622 00:21:13,600 --> 00:21:14,240 May I ask your business here? 623 00:21:15,000 --> 00:21:15,200 These personnel records are restricted to senior staff. 624 00:21:15,200 --> 00:21:16,800 These personnel records are restricted to senior staff. 625 00:21:16,800 --> 00:21:18,400 These personnel records are restricted to senior staff. 626 00:21:18,400 --> 00:21:18,880 These personnel records are restricted to senior staff. 627 00:21:19,320 --> 00:21:20,000 I'm aware you treat our Headquarters as your personal fiefdom 628 00:21:20,000 --> 00:21:21,600 I'm aware you treat our Headquarters as your personal fiefdom 629 00:21:21,600 --> 00:21:23,200 I'm aware you treat our Headquarters as your personal fiefdom 630 00:21:23,200 --> 00:21:23,800 I'm aware you treat our Headquarters as your personal fiefdom 631 00:21:23,800 --> 00:21:24,800 but you are an unauthorised visitor. 632 00:21:24,800 --> 00:21:26,400 but you are an unauthorised visitor. 633 00:21:26,400 --> 00:21:27,120 but you are an unauthorised visitor. 634 00:21:28,560 --> 00:21:29,600 Gluck. You know exactly what my authority is, don't you? 635 00:21:29,600 --> 00:21:31,200 Gluck. You know exactly what my authority is, don't you? 636 00:21:31,200 --> 00:21:32,800 Gluck. You know exactly what my authority is, don't you? 637 00:21:32,800 --> 00:21:33,040 Gluck. You know exactly what my authority is, don't you? 638 00:21:33,640 --> 00:21:34,400 I've heard new orders are in the offing for you. 639 00:21:34,400 --> 00:21:36,000 I've heard new orders are in the offing for you. 640 00:21:36,000 --> 00:21:36,560 I've heard new orders are in the offing for you. 641 00:21:39,240 --> 00:21:40,800 I don't think that would be in either of our interests. 642 00:21:40,800 --> 00:21:42,320 I don't think that would be in either of our interests. 643 00:21:45,320 --> 00:21:45,600 And certainly not in Mrs Lessing's. 644 00:21:45,600 --> 00:21:47,200 And certainly not in Mrs Lessing's. 645 00:21:47,200 --> 00:21:47,360 And certainly not in Mrs Lessing's. 646 00:21:51,440 --> 00:21:52,000 Should I tell the Reichsführer's office to expect a complaint? 647 00:21:52,000 --> 00:21:53,600 Should I tell the Reichsführer's office to expect a complaint? 648 00:21:53,600 --> 00:21:55,200 Should I tell the Reichsführer's office to expect a complaint? 649 00:21:55,200 --> 00:21:55,720 Should I tell the Reichsführer's office to expect a complaint? 650 00:21:56,800 --> 00:21:58,400 Of course not. Good old Gluck. 651 00:21:58,400 --> 00:22:00,000 Of course not. Good old Gluck. 652 00:22:00,000 --> 00:22:00,520 Of course not. Good old Gluck. 653 00:22:00,520 --> 00:22:01,600 A little bit like La Rochelle, don't you think? 654 00:22:01,600 --> 00:22:03,160 A little bit like La Rochelle, don't you think? 655 00:22:05,720 --> 00:22:06,400 Oh, and... 656 00:22:06,400 --> 00:22:07,600 Oh, and... 657 00:22:07,600 --> 00:22:08,000 I checked the car records for Saturday night. 658 00:22:08,000 --> 00:22:09,600 I checked the car records for Saturday night. 659 00:22:09,600 --> 00:22:11,040 I checked the car records for Saturday night. 660 00:22:12,000 --> 00:22:12,800 Two dockets missing. Would you believe it? 661 00:22:12,800 --> 00:22:14,400 Two dockets missing. Would you believe it? 662 00:22:14,400 --> 00:22:14,800 Two dockets missing. Would you believe it? 663 00:22:18,760 --> 00:22:19,200 Heil Hitler. 664 00:22:19,200 --> 00:22:20,640 Heil Hitler. 665 00:22:31,840 --> 00:22:32,000 You know that feeling when you're looking for a needle in a haystack... 666 00:22:32,000 --> 00:22:33,600 You know that feeling when you're looking for a needle in a haystack... 667 00:22:33,600 --> 00:22:35,200 You know that feeling when you're looking for a needle in a haystack... 668 00:22:35,200 --> 00:22:35,960 You know that feeling when you're looking for a needle in a haystack... 669 00:22:36,840 --> 00:22:38,400 ..except you don't even know what a needle looks like. 670 00:22:38,400 --> 00:22:39,920 ..except you don't even know what a needle looks like. 671 00:22:52,400 --> 00:22:52,800 Oh, well. 672 00:22:52,800 --> 00:22:54,160 Oh, well. 673 00:23:00,000 --> 00:23:00,800 This is not one of those times. 674 00:23:00,800 --> 00:23:02,160 This is not one of those times. 675 00:23:42,720 --> 00:23:44,000 That's your invasion force. 676 00:23:44,000 --> 00:23:44,920 That's your invasion force. 677 00:23:46,400 --> 00:23:47,200 Even if we tried the white flag again... 678 00:23:47,200 --> 00:23:48,800 Even if we tried the white flag again... 679 00:23:48,800 --> 00:23:48,920 Even if we tried the white flag again... 680 00:23:49,720 --> 00:23:50,400 ..we don't know how long it would take for me to speak to the Admiral. 681 00:23:50,400 --> 00:23:52,000 ..we don't know how long it would take for me to speak to the Admiral. 682 00:23:52,000 --> 00:23:53,040 ..we don't know how long it would take for me to speak to the Admiral. 683 00:23:54,160 --> 00:23:55,200 We have to get nearer. 684 00:23:55,200 --> 00:23:56,240 We have to get nearer. 685 00:24:00,960 --> 00:24:01,600 Best guess? 686 00:24:01,600 --> 00:24:02,960 Best guess? 687 00:24:02,960 --> 00:24:03,200 He'll be at the back of the convoy, 688 00:24:03,200 --> 00:24:04,800 He'll be at the back of the convoy, 689 00:24:04,800 --> 00:24:05,600 He'll be at the back of the convoy, 690 00:24:05,600 --> 00:24:06,400 ready to hold a position a few miles offshore. 691 00:24:06,400 --> 00:24:07,920 ready to hold a position a few miles offshore. 692 00:24:10,640 --> 00:24:11,200 So let's assume that a convoy that size has bigger things to think about 693 00:24:11,200 --> 00:24:12,800 So let's assume that a convoy that size has bigger things to think about 694 00:24:12,800 --> 00:24:14,400 So let's assume that a convoy that size has bigger things to think about 695 00:24:14,400 --> 00:24:14,640 So let's assume that a convoy that size has bigger things to think about 696 00:24:14,640 --> 00:24:16,000 than one clapped-out U-Boat. 697 00:24:16,000 --> 00:24:16,880 than one clapped-out U-Boat. 698 00:24:16,880 --> 00:24:17,600 Would they even be looking? 699 00:24:17,600 --> 00:24:18,880 Would they even be looking? 700 00:24:18,880 --> 00:24:19,200 Their ASDIC won't work. 701 00:24:19,200 --> 00:24:20,800 Their ASDIC won't work. 702 00:24:20,800 --> 00:24:20,920 Their ASDIC won't work. 703 00:24:20,920 --> 00:24:22,400 They're making too much noise. 704 00:24:22,400 --> 00:24:22,880 They're making too much noise. 705 00:24:25,240 --> 00:24:25,600 So we stay submerged, 706 00:24:25,600 --> 00:24:27,200 So we stay submerged, 707 00:24:27,200 --> 00:24:27,320 So we stay submerged, 708 00:24:27,320 --> 00:24:28,800 sneak underneath the convoy. 709 00:24:28,800 --> 00:24:29,120 sneak underneath the convoy. 710 00:24:29,120 --> 00:24:30,400 And move against its course, heading for the back. 711 00:24:30,400 --> 00:24:31,760 And move against its course, heading for the back. 712 00:24:36,440 --> 00:24:36,800 That's the plan. 713 00:24:36,800 --> 00:24:38,400 That's the plan. 714 00:24:38,400 --> 00:24:38,440 That's the plan. 715 00:24:40,240 --> 00:24:41,600 Get a bearing on the middle of that convoy. 716 00:24:41,600 --> 00:24:42,280 Get a bearing on the middle of that convoy. 717 00:24:42,280 --> 00:24:43,200 We scrape the bottom to get there. Silent running. 718 00:24:43,200 --> 00:24:44,800 We scrape the bottom to get there. Silent running. 719 00:24:44,800 --> 00:24:45,000 We scrape the bottom to get there. Silent running. 720 00:24:45,000 --> 00:24:46,400 Dead slow. 721 00:24:46,400 --> 00:24:47,880 Dead slow. 722 00:24:49,600 --> 00:24:51,200 - Take her down to 110 metres. - Take her down to 110 metres. 723 00:24:51,200 --> 00:24:52,520 - Take her down to 110 metres. - Take her down to 110 metres. 724 00:25:07,280 --> 00:25:08,800 I'll kill your hostage! 725 00:25:08,800 --> 00:25:09,000 I'll kill your hostage! 726 00:25:12,080 --> 00:25:13,600 Nudel. 727 00:25:13,600 --> 00:25:14,000 Nudel. 728 00:25:14,000 --> 00:25:15,200 Bischoff, take care of Nudel. 729 00:25:15,200 --> 00:25:16,040 Bischoff, take care of Nudel. 730 00:25:21,320 --> 00:25:21,600 I'll kill him if you don't tell me the truth! 731 00:25:21,600 --> 00:25:23,200 I'll kill him if you don't tell me the truth! 732 00:25:23,200 --> 00:25:23,520 I'll kill him if you don't tell me the truth! 733 00:25:37,280 --> 00:25:37,600 You think he'd do it? 734 00:25:37,600 --> 00:25:39,200 You think he'd do it? 735 00:25:39,200 --> 00:25:39,440 You think he'd do it? 736 00:25:39,440 --> 00:25:40,800 I never thought he could do that. 737 00:25:40,800 --> 00:25:41,400 I never thought he could do that. 738 00:25:42,040 --> 00:25:42,400 Who is Kenton to you? 739 00:25:42,400 --> 00:25:44,000 Who is Kenton to you? 740 00:25:44,000 --> 00:25:44,400 Who is Kenton to you? 741 00:25:47,440 --> 00:25:48,800 An American Admiral. 742 00:25:48,800 --> 00:25:49,720 An American Admiral. 743 00:25:50,320 --> 00:25:50,400 My father was on good terms with him before the war. 744 00:25:50,400 --> 00:25:52,000 My father was on good terms with him before the war. 745 00:25:52,000 --> 00:25:52,600 My father was on good terms with him before the war. 746 00:25:52,600 --> 00:25:53,600 But he's the enemy now. 747 00:25:53,600 --> 00:25:54,120 But he's the enemy now. 748 00:25:54,120 --> 00:25:55,200 Listen, you've got to understand something. 749 00:25:55,200 --> 00:25:56,600 Listen, you've got to understand something. 750 00:25:56,600 --> 00:25:56,800 The war's already lost. 751 00:25:56,800 --> 00:25:58,400 The war's already lost. 752 00:25:58,400 --> 00:25:59,080 The war's already lost. 753 00:25:59,640 --> 00:26:00,000 But we need Kenton's help to end it quickly, 754 00:26:00,000 --> 00:26:01,600 But we need Kenton's help to end it quickly, 755 00:26:01,600 --> 00:26:02,560 But we need Kenton's help to end it quickly, 756 00:26:02,560 --> 00:26:03,200 for the Reich's sake. 757 00:26:03,200 --> 00:26:04,360 for the Reich's sake. 758 00:26:04,360 --> 00:26:04,800 What are you giving him in return? 759 00:26:04,800 --> 00:26:06,400 What are you giving him in return? 760 00:26:06,400 --> 00:26:06,640 What are you giving him in return? 761 00:26:11,360 --> 00:26:12,800 Intelligence. 762 00:26:12,800 --> 00:26:13,240 Intelligence. 763 00:26:14,240 --> 00:26:14,400 U-Boat tactics, disposition. Production numbers. 764 00:26:14,400 --> 00:26:16,000 U-Boat tactics, disposition. Production numbers. 765 00:26:16,000 --> 00:26:17,480 U-Boat tactics, disposition. Production numbers. 766 00:26:17,480 --> 00:26:17,600 Latest technology. 767 00:26:17,600 --> 00:26:19,200 Latest technology. 768 00:26:19,200 --> 00:26:19,600 Latest technology. 769 00:26:19,600 --> 00:26:20,800 All of it. 770 00:26:20,800 --> 00:26:21,640 All of it. 771 00:26:22,200 --> 00:26:22,400 That is indefensible. 772 00:26:22,400 --> 00:26:24,000 That is indefensible. 773 00:26:24,000 --> 00:26:24,160 That is indefensible. 774 00:26:24,160 --> 00:26:25,600 Once we've achieved our mission, then this boat will be scuttled. 775 00:26:25,600 --> 00:26:27,200 Once we've achieved our mission, then this boat will be scuttled. 776 00:26:27,200 --> 00:26:27,360 Once we've achieved our mission, then this boat will be scuttled. 777 00:26:27,360 --> 00:26:28,800 We'll be taken prisoner and the war will be over for us. 778 00:26:28,800 --> 00:26:30,400 We'll be taken prisoner and the war will be over for us. 779 00:26:31,320 --> 00:26:32,000 That's my agreement with Rahn. 780 00:26:32,000 --> 00:26:33,360 That's my agreement with Rahn. 781 00:26:33,360 --> 00:26:33,600 I don't agree to it! I demand to be allowed to return to the Reich. 782 00:26:33,600 --> 00:26:35,200 I don't agree to it! I demand to be allowed to return to the Reich. 783 00:26:35,200 --> 00:26:36,800 I don't agree to it! I demand to be allowed to return to the Reich. 784 00:26:36,800 --> 00:26:37,200 I don't agree to it! I demand to be allowed to return to the Reich. 785 00:26:37,200 --> 00:26:38,400 - Now. - That isn't going to happen. 786 00:26:38,400 --> 00:26:39,560 - Now. - That isn't going to happen. 787 00:26:39,560 --> 00:26:40,000 I'll kill him! 788 00:26:40,000 --> 00:26:41,400 I'll kill him! 789 00:26:41,400 --> 00:26:41,600 OK. 790 00:26:41,600 --> 00:26:43,120 OK. 791 00:26:44,320 --> 00:26:44,800 Go ahead. 792 00:26:44,800 --> 00:26:46,200 Go ahead. 793 00:26:48,920 --> 00:26:49,600 It won't change anything. 794 00:26:49,600 --> 00:26:51,200 It won't change anything. 795 00:26:52,360 --> 00:26:52,800 It can't end this way for me. 796 00:26:52,800 --> 00:26:54,400 It can't end this way for me. 797 00:26:54,400 --> 00:26:54,440 It can't end this way for me. 798 00:26:59,360 --> 00:27:00,800 When I got back to Kiel, I met someone. 799 00:27:00,800 --> 00:27:02,160 When I got back to Kiel, I met someone. 800 00:27:03,480 --> 00:27:04,000 Someone you know. 801 00:27:04,000 --> 00:27:05,560 Someone you know. 802 00:27:07,120 --> 00:27:07,200 Robert Ehrenberg. 803 00:27:07,200 --> 00:27:08,800 Robert Ehrenberg. 804 00:27:08,800 --> 00:27:09,200 Robert Ehrenberg. 805 00:27:10,480 --> 00:27:12,000 He told me about you, how nervous you were when you started, 806 00:27:12,000 --> 00:27:12,920 He told me about you, how nervous you were when you started, 807 00:27:12,920 --> 00:27:13,600 how you made mistakes. But that you listened and you learnt. 808 00:27:13,600 --> 00:27:15,200 how you made mistakes. But that you listened and you learnt. 809 00:27:15,200 --> 00:27:16,560 how you made mistakes. But that you listened and you learnt. 810 00:27:17,880 --> 00:27:18,400 He told me how smart you were, how cleverly you outwitted that English CO. 811 00:27:18,400 --> 00:27:20,000 He told me how smart you were, how cleverly you outwitted that English CO. 812 00:27:20,000 --> 00:27:21,600 He told me how smart you were, how cleverly you outwitted that English CO. 813 00:27:21,600 --> 00:27:22,360 He told me how smart you were, how cleverly you outwitted that English CO. 814 00:27:24,880 --> 00:27:26,400 He told me how you made a crew out of this ragtag bunch. 815 00:27:26,400 --> 00:27:28,000 He told me how you made a crew out of this ragtag bunch. 816 00:27:28,000 --> 00:27:28,760 He told me how you made a crew out of this ragtag bunch. 817 00:27:29,720 --> 00:27:31,200 He told me how much you cared about each and every one of them 818 00:27:31,200 --> 00:27:32,400 He told me how much you cared about each and every one of them 819 00:27:32,400 --> 00:27:32,800 and how much they came to trust you. 820 00:27:32,800 --> 00:27:34,400 and how much they came to trust you. 821 00:27:34,400 --> 00:27:34,920 and how much they came to trust you. 822 00:27:38,160 --> 00:27:39,200 You know what else he said to me? 823 00:27:39,200 --> 00:27:40,240 You know what else he said to me? 824 00:27:41,240 --> 00:27:42,400 He said that you gave him hope. 825 00:27:42,400 --> 00:27:43,440 He said that you gave him hope. 826 00:27:47,360 --> 00:27:48,800 But there's no hope for any of us if this war doesn't stop. 827 00:27:48,800 --> 00:27:50,400 But there's no hope for any of us if this war doesn't stop. 828 00:27:50,400 --> 00:27:50,680 But there's no hope for any of us if this war doesn't stop. 829 00:27:52,040 --> 00:27:53,600 Now... 830 00:27:53,600 --> 00:27:54,040 Now... 831 00:27:57,240 --> 00:27:58,400 ..let me have the knife. 832 00:27:58,400 --> 00:27:59,160 ..let me have the knife. 833 00:28:24,120 --> 00:28:25,600 My boat was sunk. 834 00:28:25,600 --> 00:28:26,280 My boat was sunk. 835 00:28:28,200 --> 00:28:28,800 Because of me. 836 00:28:28,800 --> 00:28:30,400 Because of me. 837 00:28:30,400 --> 00:28:30,720 Because of me. 838 00:28:30,720 --> 00:28:32,000 Believe me, I understand. 839 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 Believe me, I understand. 840 00:28:37,720 --> 00:28:38,400 They're all gone. 841 00:28:38,400 --> 00:28:39,840 They're all gone. 842 00:29:01,600 --> 00:29:02,400 There's no way they can hear us. 843 00:29:02,400 --> 00:29:03,760 There's no way they can hear us. 844 00:29:10,200 --> 00:29:10,400 There's no way they can hear us! 845 00:29:10,400 --> 00:29:12,000 There's no way they can hear us! 846 00:29:12,000 --> 00:29:12,200 There's no way they can hear us! 847 00:29:12,200 --> 00:29:13,600 He's right. 848 00:29:13,600 --> 00:29:14,040 He's right. 849 00:29:14,640 --> 00:29:15,200 We could have a fucking brass band down here and they wouldn't know! 850 00:29:15,200 --> 00:29:16,800 We could have a fucking brass band down here and they wouldn't know! 851 00:29:16,800 --> 00:29:18,400 We could have a fucking brass band down here and they wouldn't know! 852 00:29:18,400 --> 00:29:18,440 We could have a fucking brass band down here and they wouldn't know! 853 00:29:23,800 --> 00:29:24,800 Who has the biggest mouth in the world? 854 00:29:24,800 --> 00:29:26,400 Who has the biggest mouth in the world? 855 00:29:26,400 --> 00:29:27,480 Who has the biggest mouth in the world? 856 00:29:28,440 --> 00:29:29,600 Mister Prime Minister of his British Majesty! 857 00:29:29,600 --> 00:29:31,200 Mister Prime Minister of his British Majesty! 858 00:29:31,200 --> 00:29:32,760 Mister Prime Minister of his British Majesty! 859 00:29:32,760 --> 00:29:32,800 Who summons his fleet at the bottom of the sea? 860 00:29:32,800 --> 00:29:34,400 Who summons his fleet at the bottom of the sea? 861 00:29:34,400 --> 00:29:36,000 Who summons his fleet at the bottom of the sea? 862 00:29:36,000 --> 00:29:36,600 Who summons his fleet at the bottom of the sea? 863 00:29:36,600 --> 00:29:37,600 Mister Prime Minister of his British Majesty! 864 00:29:37,600 --> 00:29:39,200 Mister Prime Minister of his British Majesty! 865 00:29:39,200 --> 00:29:39,680 Mister Prime Minister of his British Majesty! 866 00:29:40,640 --> 00:29:40,800 In the beginning he started at once the blockade. 867 00:29:40,800 --> 00:29:42,400 In the beginning he started at once the blockade. 868 00:29:42,400 --> 00:29:44,000 In the beginning he started at once the blockade. 869 00:29:44,000 --> 00:29:44,560 In the beginning he started at once the blockade. 870 00:29:44,560 --> 00:29:45,600 No way young man, how one can err: 871 00:29:45,600 --> 00:29:47,200 No way young man, how one can err: 872 00:29:47,200 --> 00:29:47,920 No way young man, how one can err: 873 00:29:47,920 --> 00:29:48,800 The German U-Boat man attacks, 874 00:29:48,800 --> 00:29:50,400 The German U-Boat man attacks, 875 00:29:50,400 --> 00:29:52,000 The German U-Boat man attacks, 876 00:29:52,000 --> 00:29:53,240 The German U-Boat man attacks, 877 00:29:53,240 --> 00:29:53,600 Boy, oh boy, he does not miss! 878 00:29:53,600 --> 00:29:55,160 Boy, oh boy, he does not miss! 879 00:29:55,160 --> 00:29:55,200 The German U-Boat man attacks, 880 00:29:55,200 --> 00:29:56,800 The German U-Boat man attacks, 881 00:29:56,800 --> 00:29:58,400 The German U-Boat man attacks, 882 00:29:58,400 --> 00:30:00,000 The German U-Boat man attacks, 883 00:30:00,000 --> 00:30:00,040 The German U-Boat man attacks, 884 00:30:00,040 --> 00:30:01,600 Boy, oh boy, he does not miss! 885 00:30:01,600 --> 00:30:02,600 Boy, oh boy, he does not miss! 886 00:31:14,360 --> 00:31:15,200 Gretchen... 887 00:31:15,200 --> 00:31:16,200 Gretchen... 888 00:31:23,800 --> 00:31:24,800 Lebensborn? Special program me? 889 00:31:24,800 --> 00:31:26,360 Lebensborn? Special program me? 890 00:31:49,440 --> 00:31:50,400 I'll be quick. 891 00:31:50,400 --> 00:31:51,480 I'll be quick. 892 00:31:56,720 --> 00:31:56,800 See you back at the car. 893 00:31:56,800 --> 00:31:58,400 See you back at the car. 894 00:31:58,400 --> 00:31:58,520 See you back at the car. 895 00:32:59,000 --> 00:32:59,200 All passable specimens of German girlhood? 896 00:32:59,200 --> 00:33:00,800 All passable specimens of German girlhood? 897 00:33:00,800 --> 00:33:02,120 All passable specimens of German girlhood? 898 00:33:02,120 --> 00:33:02,400 I have a good idea of Werner's tastes by now. 899 00:33:02,400 --> 00:33:04,000 I have a good idea of Werner's tastes by now. 900 00:33:04,000 --> 00:33:04,720 I have a good idea of Werner's tastes by now. 901 00:33:04,720 --> 00:33:05,600 Anyway, Lebensborn is the best use for these troublemakers. 902 00:33:05,600 --> 00:33:07,200 Anyway, Lebensborn is the best use for these troublemakers. 903 00:33:07,200 --> 00:33:08,800 Anyway, Lebensborn is the best use for these troublemakers. 904 00:33:08,800 --> 00:33:08,960 Anyway, Lebensborn is the best use for these troublemakers. 905 00:33:08,960 --> 00:33:10,400 You mean like that one that tried to bite me today? 906 00:33:10,400 --> 00:33:11,800 You mean like that one that tried to bite me today? 907 00:33:11,800 --> 00:33:12,000 Herta? Glad to see the back of her. 908 00:33:12,000 --> 00:33:13,600 Herta? Glad to see the back of her. 909 00:33:13,600 --> 00:33:14,880 Herta? Glad to see the back of her. 910 00:33:30,280 --> 00:33:31,200 Nothing. 911 00:33:31,200 --> 00:33:32,040 Nothing. 912 00:33:33,560 --> 00:33:34,400 One more pass. 913 00:33:34,400 --> 00:33:35,600 One more pass. 914 00:33:35,600 --> 00:33:36,000 Fine. 915 00:33:36,000 --> 00:33:37,360 Fine. 916 00:33:52,920 --> 00:33:53,600 Stop! 917 00:33:53,600 --> 00:33:55,160 Stop! 918 00:33:55,760 --> 00:33:56,800 I said stop. 919 00:33:56,800 --> 00:33:57,800 I said stop. 920 00:34:01,800 --> 00:34:03,200 Turn around. 921 00:34:03,200 --> 00:34:03,760 Turn around. 922 00:34:05,200 --> 00:34:06,400 Down on your knees! 923 00:34:06,400 --> 00:34:07,360 Down on your knees! 924 00:34:13,360 --> 00:34:14,400 Mr Fidelio, I presume. 925 00:34:14,400 --> 00:34:15,560 Mr Fidelio, I presume. 926 00:34:42,440 --> 00:34:43,200 Mrs Gruber. 927 00:34:43,200 --> 00:34:44,600 Mrs Gruber. 928 00:34:44,600 --> 00:34:44,800 Good evening. 929 00:34:44,800 --> 00:34:46,400 Good evening. 930 00:34:46,400 --> 00:34:46,440 Good evening. 931 00:34:59,880 --> 00:35:00,800 You may be aware that the continued prosecution of the war, let's say... 932 00:35:00,800 --> 00:35:02,400 You may be aware that the continued prosecution of the war, let's say... 933 00:35:02,400 --> 00:35:04,000 You may be aware that the continued prosecution of the war, let's say... 934 00:35:04,000 --> 00:35:04,160 You may be aware that the continued prosecution of the war, let's say... 935 00:35:05,320 --> 00:35:05,600 ..is proving quite challenging. 936 00:35:05,600 --> 00:35:07,200 ..is proving quite challenging. 937 00:35:07,200 --> 00:35:07,880 ..is proving quite challenging. 938 00:35:07,880 --> 00:35:08,800 My husband and I are sure that the Reich will prevail. 939 00:35:08,800 --> 00:35:10,400 My husband and I are sure that the Reich will prevail. 940 00:35:10,400 --> 00:35:10,800 My husband and I are sure that the Reich will prevail. 941 00:35:11,840 --> 00:35:12,000 But it's always sensible to make contingencies. 942 00:35:12,000 --> 00:35:13,600 But it's always sensible to make contingencies. 943 00:35:13,600 --> 00:35:15,040 But it's always sensible to make contingencies. 944 00:35:16,880 --> 00:35:18,400 The scheme your husband was involved in to smuggle gold to South America... 945 00:35:18,400 --> 00:35:20,000 The scheme your husband was involved in to smuggle gold to South America... 946 00:35:20,000 --> 00:35:21,160 The scheme your husband was involved in to smuggle gold to South America... 947 00:35:22,760 --> 00:35:23,200 Go on. 948 00:35:23,200 --> 00:35:24,640 Go on. 949 00:35:24,640 --> 00:35:24,800 With certain resources and certain contacts of my own in The Vatican, 950 00:35:24,800 --> 00:35:26,400 With certain resources and certain contacts of my own in The Vatican, 951 00:35:26,400 --> 00:35:27,480 With certain resources and certain contacts of my own in The Vatican, 952 00:35:27,480 --> 00:35:28,000 I feel that I could take what was a humble project and enhance it. 953 00:35:28,000 --> 00:35:29,600 I feel that I could take what was a humble project and enhance it. 954 00:35:29,600 --> 00:35:31,000 I feel that I could take what was a humble project and enhance it. 955 00:35:31,000 --> 00:35:31,200 Not for one export but for many. 956 00:35:31,200 --> 00:35:32,800 Not for one export but for many. 957 00:35:32,800 --> 00:35:33,640 Not for one export but for many. 958 00:35:34,600 --> 00:35:36,000 What I need would be someone with the connections at the point of arrival. 959 00:35:36,000 --> 00:35:37,600 What I need would be someone with the connections at the point of arrival. 960 00:35:37,600 --> 00:35:38,520 What I need would be someone with the connections at the point of arrival. 961 00:35:38,520 --> 00:35:39,200 In Brazil? 962 00:35:39,200 --> 00:35:40,680 In Brazil? 963 00:35:40,680 --> 00:35:40,800 Those details were taken care of? 964 00:35:40,800 --> 00:35:42,400 Those details were taken care of? 965 00:35:42,400 --> 00:35:43,920 Those details were taken care of? 966 00:35:46,800 --> 00:35:47,200 That is my understanding. 967 00:35:47,200 --> 00:35:48,800 That is my understanding. 968 00:35:48,800 --> 00:35:48,920 That is my understanding. 969 00:35:49,680 --> 00:35:50,400 Of course, if the use of the route was to be extended, 970 00:35:50,400 --> 00:35:52,000 Of course, if the use of the route was to be extended, 971 00:35:52,000 --> 00:35:52,920 Of course, if the use of the route was to be extended, 972 00:35:52,920 --> 00:35:53,600 I imagine its smooth operation would require the presence of someone there. 973 00:35:53,600 --> 00:35:55,200 I imagine its smooth operation would require the presence of someone there. 974 00:35:55,200 --> 00:35:56,800 I imagine its smooth operation would require the presence of someone there. 975 00:35:56,800 --> 00:35:57,520 I imagine its smooth operation would require the presence of someone there. 976 00:35:59,560 --> 00:36:00,000 On a permanent basis. 977 00:36:00,000 --> 00:36:01,360 On a permanent basis. 978 00:36:01,360 --> 00:36:01,600 My thinking exactly. 979 00:36:01,600 --> 00:36:03,200 My thinking exactly. 980 00:36:03,200 --> 00:36:03,720 My thinking exactly. 981 00:36:03,720 --> 00:36:04,800 My husband and I were stationed in Brazil before the war. 982 00:36:04,800 --> 00:36:06,400 My husband and I were stationed in Brazil before the war. 983 00:36:06,400 --> 00:36:06,720 My husband and I were stationed in Brazil before the war. 984 00:36:06,720 --> 00:36:08,000 Then the role would be tailor-made for you. 985 00:36:08,000 --> 00:36:09,480 Then the role would be tailor-made for you. 986 00:36:14,160 --> 00:36:14,400 It was you who sent us those tickets to the film premiere. 987 00:36:14,400 --> 00:36:16,000 It was you who sent us those tickets to the film premiere. 988 00:36:16,000 --> 00:36:17,600 It was you who sent us those tickets to the film premiere. 989 00:36:17,600 --> 00:36:17,920 It was you who sent us those tickets to the film premiere. 990 00:36:17,920 --> 00:36:19,200 And arranged for Gustav's arrest. 991 00:36:19,200 --> 00:36:20,800 And arranged for Gustav's arrest. 992 00:36:20,800 --> 00:36:21,200 And arranged for Gustav's arrest. 993 00:36:23,560 --> 00:36:24,000 His predilections gave me a chance to put you to the test. 994 00:36:24,000 --> 00:36:25,600 His predilections gave me a chance to put you to the test. 995 00:36:25,600 --> 00:36:27,200 His predilections gave me a chance to put you to the test. 996 00:36:27,200 --> 00:36:27,720 His predilections gave me a chance to put you to the test. 997 00:36:27,720 --> 00:36:28,800 And Mrs Gruber... 998 00:36:28,800 --> 00:36:29,960 And Mrs Gruber... 999 00:36:30,680 --> 00:36:32,000 ..you've shown yourself to be a capable... 1000 00:36:32,000 --> 00:36:33,600 ..you've shown yourself to be a capable... 1001 00:36:33,600 --> 00:36:34,120 ..you've shown yourself to be a capable... 1002 00:36:34,720 --> 00:36:35,200 ..and resourceful woman. 1003 00:36:35,200 --> 00:36:36,800 ..and resourceful woman. 1004 00:36:36,800 --> 00:36:37,120 ..and resourceful woman. 1005 00:36:41,480 --> 00:36:41,600 So now that honesty has broken out between us... 1006 00:36:41,600 --> 00:36:43,200 So now that honesty has broken out between us... 1007 00:36:43,200 --> 00:36:44,480 So now that honesty has broken out between us... 1008 00:36:45,600 --> 00:36:46,400 what, if you don't mind me enquiring, will we be transporting? 1009 00:36:46,400 --> 00:36:48,000 what, if you don't mind me enquiring, will we be transporting? 1010 00:36:48,000 --> 00:36:49,120 what, if you don't mind me enquiring, will we be transporting? 1011 00:36:50,400 --> 00:36:51,200 Various items of value. For safekeeping, 1012 00:36:51,200 --> 00:36:52,800 Various items of value. For safekeeping, 1013 00:36:52,800 --> 00:36:53,800 Various items of value. For safekeeping, 1014 00:36:53,800 --> 00:36:54,400 should the Reich's ability to protect them come into question. And... 1015 00:36:54,400 --> 00:36:56,000 should the Reich's ability to protect them come into question. And... 1016 00:36:56,000 --> 00:36:57,440 should the Reich's ability to protect them come into question. And... 1017 00:36:58,080 --> 00:36:59,200 ..in time, once the route is established, I would envisage 1018 00:36:59,200 --> 00:37:00,800 ..in time, once the route is established, I would envisage 1019 00:37:00,800 --> 00:37:01,840 ..in time, once the route is established, I would envisage 1020 00:37:01,840 --> 00:37:02,400 making it available to passengers. 1021 00:37:02,400 --> 00:37:04,000 making it available to passengers. 1022 00:37:04,000 --> 00:37:04,560 making it available to passengers. 1023 00:37:05,680 --> 00:37:07,200 Select passengers. 1024 00:37:07,200 --> 00:37:07,880 Select passengers. 1025 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 How many people know about this? 1026 00:37:10,400 --> 00:37:11,360 How many people know about this? 1027 00:37:13,320 --> 00:37:13,600 As few as possible. 1028 00:37:13,600 --> 00:37:15,200 As few as possible. 1029 00:37:15,200 --> 00:37:15,400 As few as possible. 1030 00:37:15,400 --> 00:37:16,800 So you, I imagine, wish to know who else had any prior knowledge 1031 00:37:16,800 --> 00:37:18,040 So you, I imagine, wish to know who else had any prior knowledge 1032 00:37:18,040 --> 00:37:18,400 of our little Lisbon Line. 1033 00:37:18,400 --> 00:37:20,000 of our little Lisbon Line. 1034 00:37:20,000 --> 00:37:20,520 of our little Lisbon Line. 1035 00:37:20,520 --> 00:37:21,600 Weiss is dead, 1036 00:37:21,600 --> 00:37:22,840 Weiss is dead, 1037 00:37:22,840 --> 00:37:23,200 Captain Hoffmann is sadly no longer with us. 1038 00:37:23,200 --> 00:37:24,800 Captain Hoffmann is sadly no longer with us. 1039 00:37:24,800 --> 00:37:26,400 Captain Hoffmann is sadly no longer with us. 1040 00:37:26,400 --> 00:37:28,000 There's Forster. 1041 00:37:28,000 --> 00:37:28,600 There's Forster. 1042 00:37:28,600 --> 00:37:29,600 I don't think we need worry about him. 1043 00:37:29,600 --> 00:37:31,200 I don't think we need worry about him. 1044 00:37:31,200 --> 00:37:31,400 I don't think we need worry about him. 1045 00:37:31,400 --> 00:37:32,800 Then only one other. 1046 00:37:32,800 --> 00:37:33,720 Then only one other. 1047 00:37:33,720 --> 00:37:34,400 Klaus Hoffmann. 1048 00:37:34,400 --> 00:37:35,680 Klaus Hoffmann. 1049 00:37:35,680 --> 00:37:36,000 The Captain's son. 1050 00:37:36,000 --> 00:37:37,600 The Captain's son. 1051 00:37:37,600 --> 00:37:37,960 The Captain's son. 1052 00:37:48,000 --> 00:37:48,800 Forgive me. 1053 00:37:48,800 --> 00:37:50,120 Forgive me. 1054 00:37:50,120 --> 00:37:50,400 - Duty calls. - Of course. 1055 00:37:50,400 --> 00:37:52,000 - Duty calls. - Of course. 1056 00:37:52,000 --> 00:37:52,520 - Duty calls. - Of course. 1057 00:37:52,520 --> 00:37:53,600 Make sure Mrs Gruber is fully accommodated. 1058 00:37:53,600 --> 00:37:55,200 Make sure Mrs Gruber is fully accommodated. 1059 00:37:55,200 --> 00:37:55,840 Make sure Mrs Gruber is fully accommodated. 1060 00:37:56,920 --> 00:37:58,400 Completely. 1061 00:37:58,400 --> 00:37:58,800 Completely. 1062 00:38:10,280 --> 00:38:11,200 We've arrested Gluck. 1063 00:38:11,200 --> 00:38:12,440 We've arrested Gluck. 1064 00:38:25,920 --> 00:38:27,200 Champagne. 1065 00:38:27,200 --> 00:38:28,040 Champagne. 1066 00:38:51,600 --> 00:38:52,800 Hannie? 1067 00:38:52,800 --> 00:38:53,600 Hannie? 1068 00:38:54,560 --> 00:38:56,000 Salerno Bight? How many craft? 1069 00:38:56,000 --> 00:38:57,600 Salerno Bight? How many craft? 1070 00:38:57,600 --> 00:38:57,640 Salerno Bight? How many craft? 1071 00:39:04,800 --> 00:39:05,600 Thank you. 1072 00:39:05,600 --> 00:39:06,840 Thank you. 1073 00:40:26,920 --> 00:40:27,200 I am Obersturmbannführer Koch. 1074 00:40:27,200 --> 00:40:28,800 I am Obersturmbannführer Koch. 1075 00:40:28,800 --> 00:40:29,240 I am Obersturmbannführer Koch. 1076 00:40:30,400 --> 00:40:32,000 So many Führers. 1077 00:40:32,000 --> 00:40:32,520 So many Führers. 1078 00:40:33,280 --> 00:40:33,600 No wonder we're losing this war. 1079 00:40:33,600 --> 00:40:35,200 No wonder we're losing this war. 1080 00:40:35,200 --> 00:40:35,920 No wonder we're losing this war. 1081 00:40:37,280 --> 00:40:38,400 I'm sorry that the first time we meet is in these circumstances. 1082 00:40:38,400 --> 00:40:40,000 I'm sorry that the first time we meet is in these circumstances. 1083 00:40:40,000 --> 00:40:40,680 I'm sorry that the first time we meet is in these circumstances. 1084 00:40:40,680 --> 00:40:41,600 Then release me 1085 00:40:41,600 --> 00:40:43,200 Then release me 1086 00:40:43,200 --> 00:40:43,360 Then release me 1087 00:40:43,360 --> 00:40:44,800 and I'll buy you a drink at the Kempinski. 1088 00:40:44,800 --> 00:40:46,000 and I'll buy you a drink at the Kempinski. 1089 00:40:46,000 --> 00:40:46,400 If only. But I would certainly prefer our necessary business here 1090 00:40:46,400 --> 00:40:48,000 If only. But I would certainly prefer our necessary business here 1091 00:40:48,000 --> 00:40:49,600 If only. But I would certainly prefer our necessary business here 1092 00:40:49,600 --> 00:40:49,880 If only. But I would certainly prefer our necessary business here 1093 00:40:49,880 --> 00:40:51,200 to be concluded as quickly and as comfortably as possible. 1094 00:40:51,200 --> 00:40:52,800 to be concluded as quickly and as comfortably as possible. 1095 00:40:52,800 --> 00:40:53,160 to be concluded as quickly and as comfortably as possible. 1096 00:40:53,160 --> 00:40:54,400 The names of your associates. 1097 00:40:54,400 --> 00:40:55,280 The names of your associates. 1098 00:40:55,280 --> 00:40:56,000 The nature of any conspiracies you are party to. 1099 00:40:56,000 --> 00:40:57,320 The nature of any conspiracies you are party to. 1100 00:40:57,320 --> 00:40:57,600 An actionable confession of your treasonable intent. 1101 00:40:57,600 --> 00:40:59,200 An actionable confession of your treasonable intent. 1102 00:40:59,200 --> 00:41:00,640 An actionable confession of your treasonable intent. 1103 00:41:00,640 --> 00:41:00,800 Let me assure you I will do everything I can to protect your reputation, 1104 00:41:00,800 --> 00:41:02,400 Let me assure you I will do everything I can to protect your reputation, 1105 00:41:02,400 --> 00:41:04,000 Let me assure you I will do everything I can to protect your reputation, 1106 00:41:04,000 --> 00:41:05,120 Let me assure you I will do everything I can to protect your reputation, 1107 00:41:05,120 --> 00:41:05,600 once we have completed the formalities and passed sentence. 1108 00:41:05,600 --> 00:41:07,200 once we have completed the formalities and passed sentence. 1109 00:41:07,200 --> 00:41:08,800 once we have completed the formalities and passed sentence. 1110 00:41:08,800 --> 00:41:08,920 once we have completed the formalities and passed sentence. 1111 00:41:10,880 --> 00:41:12,000 Your prior service to Germany will be recognised by posterity. 1112 00:41:12,000 --> 00:41:13,600 Your prior service to Germany will be recognised by posterity. 1113 00:41:13,600 --> 00:41:14,600 Your prior service to Germany will be recognised by posterity. 1114 00:41:15,640 --> 00:41:16,800 Posterity? 1115 00:41:16,800 --> 00:41:17,800 Posterity? 1116 00:41:20,560 --> 00:41:21,600 Have you any idea how ridiculous you are? 1117 00:41:21,600 --> 00:41:22,960 Have you any idea how ridiculous you are? 1118 00:41:24,400 --> 00:41:24,800 Another wannabe Führer. 1119 00:41:24,800 --> 00:41:26,400 Another wannabe Führer. 1120 00:41:26,400 --> 00:41:27,960 Another wannabe Führer. 1121 00:41:27,960 --> 00:41:28,000 Do what you like to me, as long as I don't have to sit 1122 00:41:28,000 --> 00:41:29,600 Do what you like to me, as long as I don't have to sit 1123 00:41:29,600 --> 00:41:31,160 Do what you like to me, as long as I don't have to sit 1124 00:41:31,160 --> 00:41:31,200 and suffer the stench of your verbal diarrhoea any more. 1125 00:41:31,200 --> 00:41:32,800 and suffer the stench of your verbal diarrhoea any more. 1126 00:41:32,800 --> 00:41:33,680 and suffer the stench of your verbal diarrhoea any more. 1127 00:41:33,680 --> 00:41:34,400 You wanted Fidelio and here I am! 1128 00:41:34,400 --> 00:41:36,000 You wanted Fidelio and here I am! 1129 00:41:36,000 --> 00:41:36,080 You wanted Fidelio and here I am! 1130 00:41:36,080 --> 00:41:37,600 But I'm not even going to tell you the name of my bloody dog! 1131 00:41:37,600 --> 00:41:39,200 But I'm not even going to tell you the name of my bloody dog! 1132 00:41:39,200 --> 00:41:39,800 But I'm not even going to tell you the name of my bloody dog! 1133 00:41:45,360 --> 00:41:45,600 I can not begin to tell you 1134 00:41:45,600 --> 00:41:47,200 I can not begin to tell you 1135 00:41:47,200 --> 00:41:47,600 I can not begin to tell you 1136 00:41:47,600 --> 00:41:48,800 how liberating it feels to let you know that. 1137 00:41:48,800 --> 00:41:50,400 how liberating it feels to let you know that. 1138 00:41:50,400 --> 00:41:50,480 how liberating it feels to let you know that. 1139 00:42:24,880 --> 00:42:25,600 - You've heard the news? - Is everyone here? 1140 00:42:25,600 --> 00:42:27,040 - You've heard the news? - Is everyone here? 1141 00:42:27,040 --> 00:42:27,200 Not everyone. You haven't heard the other thing? 1142 00:42:27,200 --> 00:42:28,800 Not everyone. You haven't heard the other thing? 1143 00:42:28,800 --> 00:42:30,280 Not everyone. You haven't heard the other thing? 1144 00:42:30,280 --> 00:42:30,400 - What other thing? - Fidelio has been exposed. 1145 00:42:30,400 --> 00:42:32,000 - What other thing? - Fidelio has been exposed. 1146 00:42:32,000 --> 00:42:33,160 - What other thing? - Fidelio has been exposed. 1147 00:42:33,160 --> 00:42:33,600 You're certain? 1148 00:42:33,600 --> 00:42:34,960 You're certain? 1149 00:42:34,960 --> 00:42:35,200 They're holding him in Prinz-Albrecht-Strasse. 1150 00:42:35,200 --> 00:42:36,800 They're holding him in Prinz-Albrecht-Strasse. 1151 00:42:36,800 --> 00:42:37,040 They're holding him in Prinz-Albrecht-Strasse. 1152 00:42:37,040 --> 00:42:38,400 - The charge against him? - Treason. 1153 00:42:38,400 --> 00:42:39,160 - The charge against him? - Treason. 1154 00:42:39,160 --> 00:42:40,000 Fidelio is real. And it's Gluck. 1155 00:42:40,000 --> 00:42:41,600 Fidelio is real. And it's Gluck. 1156 00:42:41,600 --> 00:42:41,760 Fidelio is real. And it's Gluck. 1157 00:44:41,160 --> 00:44:41,600 You're a very good dancer, Gretchen. 1158 00:44:41,600 --> 00:44:43,200 You're a very good dancer, Gretchen. 1159 00:44:43,200 --> 00:44:43,960 You're a very good dancer, Gretchen. 1160 00:44:47,840 --> 00:44:48,000 So and now... oops. 1161 00:44:48,000 --> 00:44:49,600 So and now... oops. 1162 00:44:49,600 --> 00:44:50,320 So and now... oops. 1163 00:44:50,320 --> 00:44:51,200 Now turn around for your uncle. 1164 00:44:51,200 --> 00:44:52,600 Now turn around for your uncle. 1165 00:44:52,600 --> 00:44:52,800 Now the other way round. 1166 00:44:52,800 --> 00:44:54,400 Now the other way round. 1167 00:44:54,400 --> 00:44:55,040 Now the other way round. 1168 00:45:08,280 --> 00:45:08,800 Herta! 1169 00:45:08,800 --> 00:45:10,280 Herta! 1170 00:45:14,080 --> 00:45:15,200 Are you OK? Let's go. 1171 00:45:15,200 --> 00:45:16,280 Are you OK? Let's go. 91162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.