All language subtitles for A Very Venice Romance 2023 1080p WEB h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,050 --> 00:00:12,512 [upbeat music] 2 00:00:14,472 --> 00:00:16,808 (SINGING) I think you know what you need. 3 00:00:19,686 --> 00:00:23,940 Don't hesitate, take that leap. 4 00:00:23,982 --> 00:00:27,652 Better get up off that bit, go ahead and jump 5 00:00:27,694 --> 00:00:31,364 on in if that's what you want. 6 00:00:31,406 --> 00:00:32,699 Come on. 7 00:00:32,741 --> 00:00:34,367 Hoo! 8 00:00:34,409 --> 00:00:36,369 If you're going to do it-- do it, do it, do it-- baby, 9 00:00:36,411 --> 00:00:37,162 do it right. 10 00:00:37,203 --> 00:00:38,705 Do, do it right. 11 00:00:38,747 --> 00:00:42,125 If you really want to do, make sure it's right. 12 00:00:42,167 --> 00:00:43,877 Do, do it right. 13 00:00:43,918 --> 00:00:46,212 'Cause there ain't nothing to it. 14 00:00:46,254 --> 00:00:49,716 But if you're gonna do it, you better do it right. 15 00:00:49,758 --> 00:00:51,468 Do it, do it, do it right. 16 00:00:51,509 --> 00:00:52,135 Hey. 17 00:00:52,177 --> 00:00:54,929 Do, do it right. 18 00:00:54,971 --> 00:00:57,515 Now it ain't hard as it seems. 19 00:00:57,557 --> 00:00:58,975 Ooh, ooh, ooh, ooh. 20 00:00:59,017 --> 00:00:59,893 No. 21 00:00:59,934 --> 00:01:00,727 Do what you love-- 22 00:01:00,769 --> 00:01:01,644 No, no, no. 23 00:01:01,686 --> 00:01:02,604 --chase your dreams. 24 00:01:02,645 --> 00:01:04,397 Ooh, ooh, ooh, ooh. 25 00:01:04,439 --> 00:01:08,735 And if you're trying your best, one day it'll all makes sense. 26 00:01:08,777 --> 00:01:10,779 Now sing along. 27 00:01:10,820 --> 00:01:11,780 Hey. 28 00:01:11,821 --> 00:01:12,947 One more time. 29 00:01:12,989 --> 00:01:14,574 Come on. 30 00:01:14,616 --> 00:01:16,785 If you're gonna do it-- do it, do it, do it right. 31 00:01:16,826 --> 00:01:17,619 Better do it right. 32 00:01:17,660 --> 00:01:19,079 Do, do it right. 33 00:01:19,120 --> 00:01:20,372 If you really want. 34 00:01:20,413 --> 00:01:21,831 Do it, do it, do it-- make sure it's-- 35 00:01:21,873 --> 00:01:22,957 Hey, Evelyn. You OK? 36 00:01:22,999 --> 00:01:23,875 Yeah. 37 00:01:28,463 --> 00:01:29,464 Hey, Sage. 38 00:01:29,506 --> 00:01:30,215 Hey, Amy. 39 00:01:30,256 --> 00:01:31,341 Is Naomi ready for me? 40 00:01:31,383 --> 00:01:33,134 No, she's just about to finish up 41 00:01:33,176 --> 00:01:35,595 on her daily silent meditation, so I cannot disturb her. 42 00:01:35,637 --> 00:01:37,347 Do you know how long she's going to be? 43 00:01:37,389 --> 00:01:38,932 As you know, Naomi does not like to limit 44 00:01:38,973 --> 00:01:40,767 herself with time restrictions. - Hmm. 45 00:01:40,809 --> 00:01:42,936 Can I offer you a fresh smoothie while you wait? 46 00:01:42,977 --> 00:01:44,646 Uh, I-- I ate already. 47 00:01:44,688 --> 00:01:45,772 Are you sure sure? 48 00:01:45,814 --> 00:01:47,148 It's got a hydrating compound. 49 00:01:47,190 --> 00:01:48,566 Yeah, yeah, I know. 50 00:01:48,608 --> 00:01:49,651 No, I'm good. 51 00:01:49,693 --> 00:01:50,443 Thank you. 52 00:01:50,485 --> 00:01:51,111 Thanks. 53 00:01:51,152 --> 00:01:52,112 Send her up. 54 00:01:52,153 --> 00:01:52,946 SAGE: There you go. 55 00:01:52,987 --> 00:01:55,615 Thanks, Sage. 56 00:01:55,657 --> 00:01:56,700 Naomi. 57 00:01:56,741 --> 00:01:59,661 Amy. 58 00:01:59,703 --> 00:02:00,870 How was your weekend? 59 00:02:00,912 --> 00:02:02,205 Good. 60 00:02:02,247 --> 00:02:04,290 I was busy researching and sampling 61 00:02:04,332 --> 00:02:05,792 our new meal prep kits. 62 00:02:05,834 --> 00:02:07,210 Work, work, work. 63 00:02:07,252 --> 00:02:08,211 You look tired. 64 00:02:08,253 --> 00:02:09,713 Gee, thanks. 65 00:02:09,754 --> 00:02:11,881 You know, studies show a good work/life balance 66 00:02:11,923 --> 00:02:13,717 actually improves productivity. 67 00:02:13,758 --> 00:02:16,261 I didn't think my productivity was an issue. 68 00:02:16,302 --> 00:02:18,638 You know you're outperforming the development VPs. 69 00:02:18,680 --> 00:02:19,431 Am I? 70 00:02:19,472 --> 00:02:20,140 No. 71 00:02:20,181 --> 00:02:21,641 I had no idea. 72 00:02:21,683 --> 00:02:24,310 You need to make space for some joy in your life. 73 00:02:24,352 --> 00:02:26,563 You might consider a vacation. 74 00:02:26,604 --> 00:02:30,358 I was actually hoping to joyfully discuss 75 00:02:30,400 --> 00:02:33,528 our new line of meal prep kits. 76 00:02:33,570 --> 00:02:34,696 Talk to me. 77 00:02:34,738 --> 00:02:36,406 Well, as you know, this is a new department 78 00:02:36,448 --> 00:02:38,908 that Blossom is exploring, and the market 79 00:02:38,950 --> 00:02:40,493 is getting saturated. 80 00:02:40,535 --> 00:02:42,203 Well, we have excellent market penetration in the health 81 00:02:42,245 --> 00:02:43,580 and wellness space. 82 00:02:43,621 --> 00:02:45,331 Which is why I want to brand our new line 83 00:02:45,373 --> 00:02:48,001 of Blossom meal prep kits with the tagline 84 00:02:48,043 --> 00:02:50,337 "hacking your health." 85 00:02:50,378 --> 00:02:51,921 Catchy. I like that. 86 00:02:51,963 --> 00:02:53,590 We're incorporating all the latest 87 00:02:53,631 --> 00:02:56,676 Blossom supplements to promote general health and well-being. 88 00:02:56,718 --> 00:02:58,219 Great idea. 89 00:02:58,261 --> 00:03:00,597 You and I have always resonated on the same frequency. 90 00:03:00,638 --> 00:03:01,723 [chuckles] 91 00:03:02,724 --> 00:03:04,184 Oh, I sense discomfort. 92 00:03:04,225 --> 00:03:06,478 Our consulting chef Jean-Paul, he 93 00:03:06,519 --> 00:03:08,188 can't seem to blend the supplements without 94 00:03:08,229 --> 00:03:10,190 ruining the flavor profiles. 95 00:03:10,231 --> 00:03:12,859 The meal kits just don't taste very good. 96 00:03:12,901 --> 00:03:14,235 So tell him that. 97 00:03:14,277 --> 00:03:17,364 Jean-Paul doesn't exactly enjoy criticism. 98 00:03:17,405 --> 00:03:19,783 Well, we can't hack anyone's health if they 99 00:03:19,824 --> 00:03:21,451 don't enjoy eating the food. 100 00:03:21,493 --> 00:03:22,077 No. 101 00:03:22,118 --> 00:03:23,703 No, we can't. 102 00:03:23,745 --> 00:03:29,125 So I was wondering if you might want to talk to him. 103 00:03:29,167 --> 00:03:30,960 Thank you, but no. 104 00:03:31,002 --> 00:03:33,880 You said you love your job, and this is a part of it. 105 00:03:33,922 --> 00:03:36,174 I would not want to deprive you of an opportunity 106 00:03:36,216 --> 00:03:37,050 for personal growth. 107 00:03:37,092 --> 00:03:39,719 [chuckles] I got it. 108 00:03:39,761 --> 00:03:41,638 You do. 109 00:03:41,680 --> 00:03:42,430 Thank you, Amy. 110 00:03:42,472 --> 00:03:44,432 Be well. 111 00:03:44,474 --> 00:03:46,434 Sage. 112 00:03:46,476 --> 00:03:48,770 Good morning, boss. 113 00:03:48,812 --> 00:03:50,230 Good morning, doc. 114 00:03:50,271 --> 00:03:52,524 And how's our chef doing today? 115 00:03:52,565 --> 00:03:53,983 JEAN-PAUL: I'm not your chef. 116 00:03:54,025 --> 00:03:55,235 Oh, OK. 117 00:03:55,276 --> 00:03:56,861 And I'm trying to figure out why 118 00:03:56,903 --> 00:03:59,489 you have me working with people who know nothing about food. 119 00:03:59,531 --> 00:04:01,408 That's not fair, Jean-Paul. 120 00:04:01,449 --> 00:04:03,451 Dr. Higgins is one of the top food scientists in the country. 121 00:04:03,493 --> 00:04:04,703 He's just not a chef. 122 00:04:04,744 --> 00:04:06,079 Clearly not. 123 00:04:06,121 --> 00:04:08,123 I was wondering if I could talk to you. 124 00:04:08,164 --> 00:04:10,041 You are talking to me. 125 00:04:10,083 --> 00:04:12,127 In private. 126 00:04:12,168 --> 00:04:13,253 I'm making a souffle. 127 00:04:13,294 --> 00:04:15,338 I cannot leave my oven. 128 00:04:15,380 --> 00:04:18,925 OK, well, Naomi and I have a few notes on the new line 129 00:04:18,967 --> 00:04:20,010 of meal prep kits. 130 00:04:20,051 --> 00:04:21,261 Notes. 131 00:04:21,302 --> 00:04:22,721 What kind of notes? 132 00:04:22,762 --> 00:04:24,681 Well, let's start with the duck recipe. 133 00:04:24,723 --> 00:04:26,474 Confit de canard is my favorite dish. 134 00:04:26,516 --> 00:04:28,268 But the recipe calls for the duck to be 135 00:04:28,309 --> 00:04:30,103 slow roasted for two hours. 136 00:04:30,145 --> 00:04:31,312 Our customers are busy. 137 00:04:31,354 --> 00:04:32,272 They don't want to cook anything that 138 00:04:32,313 --> 00:04:33,356 takes more than 30 minutes. 139 00:04:33,398 --> 00:04:34,232 According to who? 140 00:04:34,274 --> 00:04:35,358 Our focus groups. 141 00:04:35,400 --> 00:04:36,526 Focus groups? 142 00:04:36,568 --> 00:04:37,944 Those people have no taste. 143 00:04:37,986 --> 00:04:39,612 And me. 144 00:04:39,654 --> 00:04:41,322 I tried making the recipe on the weekend with prep. 145 00:04:41,364 --> 00:04:43,033 It took me more than three hours. 146 00:04:43,074 --> 00:04:44,576 Perhaps you're just a bad cook. 147 00:04:44,617 --> 00:04:47,454 [laughs sarcastically] I know how to follow a recipe. 148 00:04:47,495 --> 00:04:49,372 French cuisine is an art form, Amy. 149 00:04:49,414 --> 00:04:51,249 It is considered to be the most prestigious 150 00:04:51,291 --> 00:04:52,876 cuisine in the world. 151 00:04:52,917 --> 00:04:54,961 And I love that, but you've got to work with me here, 152 00:04:55,003 --> 00:04:56,671 Jean-Paul. 153 00:04:56,713 --> 00:04:58,465 We're selling meal prep kits, not a restaurant experience. 154 00:04:58,506 --> 00:05:00,383 The meals need to take less than 30 minutes. 155 00:05:00,425 --> 00:05:02,135 And we haven't even talked about the taste yet. 156 00:05:02,177 --> 00:05:03,511 What's wrong with the taste? 157 00:05:03,553 --> 00:05:05,597 Don't take this the wrong way, but the meals 158 00:05:05,638 --> 00:05:07,057 just aren't tasting that great. 159 00:05:07,098 --> 00:05:08,141 Says who? 160 00:05:08,183 --> 00:05:09,142 Focus groups? 161 00:05:09,184 --> 00:05:10,268 No, no, me. 162 00:05:10,310 --> 00:05:11,978 It doesn't taste great. 163 00:05:12,020 --> 00:05:14,481 It's because French food has a delicate balance of flavors 164 00:05:14,522 --> 00:05:16,900 and your supplements are throwing them off. 165 00:05:16,941 --> 00:05:19,486 We hired you to blend our supplements in your recipes. 166 00:05:19,527 --> 00:05:21,321 Maybe you need to change the supplements. 167 00:05:21,363 --> 00:05:22,739 No, no, no, we can't do that. 168 00:05:22,781 --> 00:05:25,116 And I can't change 200 years of French cuisine. 169 00:05:25,158 --> 00:05:26,951 [sighs] OK. 170 00:05:26,993 --> 00:05:29,829 You're the chef, I can't tell you what to do. 171 00:05:29,871 --> 00:05:31,206 Good. 172 00:05:31,247 --> 00:05:33,166 But as far as the meal prep kit recipes go, 173 00:05:33,208 --> 00:05:34,584 you're not quite there yet. 174 00:05:34,626 --> 00:05:36,044 I'm not quite there yet? 175 00:05:36,086 --> 00:05:36,920 Me? 176 00:05:36,961 --> 00:05:37,962 So that's my fault? 177 00:05:38,004 --> 00:05:38,922 No, no, no, no. 178 00:05:38,963 --> 00:05:40,006 This is nobody's fault-- 179 00:05:40,048 --> 00:05:41,800 Stop. 180 00:05:41,841 --> 00:05:44,052 I'm sorry, but I can't listen to you insult French cuisine. 181 00:05:44,094 --> 00:05:45,679 I'm not insulting French cuisine. 182 00:05:45,720 --> 00:05:47,889 I think you may be being just a touch sensitive here-- 183 00:05:47,931 --> 00:05:48,723 I'm not sensitive. 184 00:05:48,765 --> 00:05:49,349 OK. 185 00:05:49,391 --> 00:05:50,725 That's enough. 186 00:05:50,767 --> 00:05:51,559 I quit. - Wait. 187 00:05:51,601 --> 00:05:52,769 What? 188 00:05:52,811 --> 00:05:54,187 No, no, no, no, no, you can't do this. 189 00:05:54,229 --> 00:05:55,689 Watch me. 190 00:05:55,730 --> 00:05:57,732 But Jean-Paul, we can figure this out together. 191 00:05:57,774 --> 00:06:01,778 We'll have to be together with Dr. Frankenfood. 192 00:06:01,820 --> 00:06:02,696 Good luck. 193 00:06:02,737 --> 00:06:04,406 He cannot even boil an egg. 194 00:06:04,447 --> 00:06:10,787 [groans] Do people call you that? 195 00:06:10,829 --> 00:06:12,330 No. 196 00:06:12,372 --> 00:06:15,041 And for what it's worth, I can boil an egg. 197 00:06:15,083 --> 00:06:15,917 Of course you can. 198 00:06:19,504 --> 00:06:22,841 [sighs] Jean-Paul? 199 00:06:22,882 --> 00:06:27,262 Just a slight cleanse to the aesthetic of two and four 200 00:06:27,303 --> 00:06:28,930 and we'll be right there. 201 00:06:28,972 --> 00:06:31,641 So if I can have new mockups by end of day? 202 00:06:31,683 --> 00:06:33,435 Thank you for your beautiful work. 203 00:06:37,689 --> 00:06:39,816 Jean-Paul is on a plane back to France. 204 00:06:39,858 --> 00:06:41,317 Explain. 205 00:06:41,359 --> 00:06:43,069 Our talk didn't quite go as well as planned. 206 00:06:43,111 --> 00:06:45,196 I'm sorry, we may have gone down the wrong path 207 00:06:45,238 --> 00:06:46,656 with French cuisine. 208 00:06:46,698 --> 00:06:49,075 I hope you have a right path in the works. 209 00:06:49,117 --> 00:06:52,912 Well, I thought we might try Professor Higgins' recipes. 210 00:06:52,954 --> 00:06:54,164 Dr. Frankenfood? 211 00:06:54,205 --> 00:06:55,915 [sighs] Does everyone call him that? 212 00:06:55,957 --> 00:06:59,085 He's a brilliant scientist, and his food tastes like dirt. 213 00:06:59,127 --> 00:07:00,295 Not the good kind. 214 00:07:00,337 --> 00:07:02,088 Right. 215 00:07:02,130 --> 00:07:05,884 Well, I've been proactive in looking at several new chefs 216 00:07:05,925 --> 00:07:08,678 if we didn't want to go with Professor Higgins. 217 00:07:08,720 --> 00:07:13,016 And I've zeroed in on an Italian chef, Marcello Favreau. 218 00:07:13,058 --> 00:07:15,643 He had a restaurant here in New York, Ciao Bella. 219 00:07:15,685 --> 00:07:17,103 Oh, I remember that place. 220 00:07:17,145 --> 00:07:18,980 Incredible pasta. 221 00:07:19,022 --> 00:07:20,106 And he's handsome. 222 00:07:20,148 --> 00:07:21,608 Always good for marketing. 223 00:07:21,649 --> 00:07:24,235 Marcello quit Cia Bella opened an exclusive cooking 224 00:07:24,277 --> 00:07:29,282 school back in Venice, but I'd like to take a run at him. 225 00:07:29,324 --> 00:07:32,452 An Italian curated meal prep kit? 226 00:07:32,494 --> 00:07:34,496 Does that sound healthy to you? 227 00:07:34,537 --> 00:07:37,957 Well, Dr. Higgins thinks that the Italian flavor 228 00:07:37,999 --> 00:07:42,128 profiles will be a good match for the Blossom supplements. 229 00:07:42,170 --> 00:07:43,004 All right. 230 00:07:43,046 --> 00:07:44,214 Worth a shot. 231 00:07:44,255 --> 00:07:46,091 If you think you can land him. 232 00:07:46,132 --> 00:07:47,217 I know I can. 233 00:07:47,258 --> 00:07:48,468 Good. 234 00:07:48,510 --> 00:07:50,011 This is your mess, Amy. 235 00:07:50,053 --> 00:07:51,846 I know you'll fix it. 236 00:07:51,888 --> 00:07:52,972 I got it. 237 00:07:53,014 --> 00:07:56,893 [music playing] 238 00:08:06,778 --> 00:08:11,324 (SINGING) Baby, I wanna tell you a story. 239 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Hey, Marisol. 240 00:08:12,867 --> 00:08:13,952 Hey. 241 00:08:13,993 --> 00:08:14,786 Wow. 242 00:08:14,828 --> 00:08:17,122 Give me some sugar, mija. 243 00:08:17,163 --> 00:08:18,081 Is my dad here? 244 00:08:18,123 --> 00:08:19,791 Yeah, he's in the back. 245 00:08:19,833 --> 00:08:20,375 Cool. 246 00:08:20,417 --> 00:08:21,334 Stop it. 247 00:08:21,376 --> 00:08:22,085 Just a piece. 248 00:08:22,127 --> 00:08:23,545 Mm. 249 00:08:23,586 --> 00:08:24,838 Can I get one of those? - I'll bring it over. 250 00:08:24,879 --> 00:08:25,672 Thank you. 251 00:08:33,263 --> 00:08:34,180 Hey, kiddo. 252 00:08:34,222 --> 00:08:36,474 Hey, Dad. 253 00:08:36,516 --> 00:08:37,559 Want some coffee? 254 00:08:37,600 --> 00:08:38,476 No, thanks. 255 00:08:38,518 --> 00:08:39,227 Marisol is on it. 256 00:08:39,269 --> 00:08:40,061 OK. 257 00:08:45,150 --> 00:08:46,693 Hey. 258 00:08:46,735 --> 00:08:48,528 Can't you just take a break and have a coffee 259 00:08:48,570 --> 00:08:49,612 with your old man for once? 260 00:08:49,654 --> 00:08:50,530 Dad, I can't. 261 00:08:50,572 --> 00:08:51,406 It's morning in Italy. 262 00:08:51,448 --> 00:08:52,365 Really? 263 00:08:52,407 --> 00:08:53,158 I didn't know that. 264 00:08:53,199 --> 00:08:54,034 Mm-hmm. 265 00:08:54,075 --> 00:08:56,494 Oh, who's this? 266 00:08:56,536 --> 00:08:57,746 And what about Italy? 267 00:08:57,787 --> 00:08:59,080 - Dad, stop. - Who's that handsome guy? 268 00:08:59,122 --> 00:09:00,123 Stop, I've got to work. 269 00:09:00,165 --> 00:09:01,541 I've got to find a new chef. 270 00:09:01,583 --> 00:09:04,085 Hey, hey, always work, work, work, work. 271 00:09:04,127 --> 00:09:04,878 Listen to me. 272 00:09:04,919 --> 00:09:05,628 Listen to me. 273 00:09:05,670 --> 00:09:07,255 You need to stop. 274 00:09:07,297 --> 00:09:10,216 You need to slow down and smell the flowers, you know? 275 00:09:10,258 --> 00:09:11,468 Maybe-- maybe get a guy. 276 00:09:11,509 --> 00:09:12,886 Dad, do you want me to start asking 277 00:09:12,927 --> 00:09:14,471 you about your dating life? 278 00:09:14,512 --> 00:09:16,389 Well, you can ask all you want, but you know, 279 00:09:16,431 --> 00:09:18,266 I'm not dating. 280 00:09:18,308 --> 00:09:19,976 No one can replace your mother. 281 00:09:20,018 --> 00:09:22,645 Dad, she wouldn't have wanted you to be alone. 282 00:09:22,687 --> 00:09:24,773 Oh, look who's talking. 283 00:09:24,814 --> 00:09:26,399 And besides, I'm not alone. 284 00:09:26,441 --> 00:09:29,069 I got all these customers coming in and out of here all day 285 00:09:29,110 --> 00:09:30,028 long, so I'm fine. 286 00:09:30,070 --> 00:09:31,279 And I got you. 287 00:09:31,321 --> 00:09:34,240 And what about Marisol, huh? 288 00:09:34,282 --> 00:09:35,617 What about Marisol? 289 00:09:35,658 --> 00:09:37,702 You do know she's in love with you. 290 00:09:37,744 --> 00:09:39,120 What are you talking about? 291 00:09:39,162 --> 00:09:40,497 She is. 292 00:09:40,538 --> 00:09:42,082 Can you keep your voice down, please? 293 00:09:42,123 --> 00:09:44,417 See, you don't like me nosing around in your dating life 294 00:09:44,459 --> 00:09:45,210 either. 295 00:09:45,251 --> 00:09:46,252 Touche. 296 00:09:46,294 --> 00:09:48,296 I need to make this call. 297 00:09:48,338 --> 00:09:50,799 All right, I'll go see what's going on in the kitchen. 298 00:09:50,840 --> 00:09:52,967 Mm-hmm. 299 00:09:53,009 --> 00:09:54,886 [dialing] 300 00:09:58,306 --> 00:10:02,143 [phone ringing] 301 00:10:05,605 --> 00:10:06,940 [speaking italian] 302 00:10:06,981 --> 00:10:08,400 AMY (ON PHONE): Marcello Favero? 303 00:10:08,441 --> 00:10:10,318 [speaking italian] 304 00:10:10,360 --> 00:10:12,028 Hi, I'm Amy Bellefarr. 305 00:10:12,070 --> 00:10:13,029 I work at Blossom. 306 00:10:13,071 --> 00:10:13,697 Blossom? 307 00:10:13,738 --> 00:10:15,281 What's Blossom? 308 00:10:15,323 --> 00:10:18,284 Uh, it's a food and wellness company in New York. 309 00:10:18,326 --> 00:10:19,369 New York? 310 00:10:19,411 --> 00:10:21,037 Listen, I'm just not interested. 311 00:10:21,079 --> 00:10:23,123 Oh, but we're just based in New York. 312 00:10:23,164 --> 00:10:26,209 We're making a big push for a new line of meal prep kits 313 00:10:26,251 --> 00:10:29,087 and we're looking for a chef to help curate the recipes. 314 00:10:29,129 --> 00:10:30,296 No, thanks. 315 00:10:30,338 --> 00:10:31,297 No. 316 00:10:31,339 --> 00:10:32,507 Excuse me? 317 00:10:32,549 --> 00:10:34,634 I said I'm just not interested. 318 00:10:34,676 --> 00:10:37,595 But you haven't heard my offer yet. 319 00:10:37,637 --> 00:10:40,348 I appreciate your calling, but I don't 320 00:10:40,390 --> 00:10:43,351 need to hear any offer, OK? 321 00:10:43,393 --> 00:10:45,145 Thank you, and have a lovely day. 322 00:10:45,186 --> 00:10:45,937 Grazie. 323 00:10:45,979 --> 00:10:47,272 Ciao. 324 00:10:47,313 --> 00:10:48,857 Hello? 325 00:10:48,898 --> 00:10:49,733 Hello? 326 00:10:52,861 --> 00:10:55,655 Did he just hang up on me? 327 00:10:55,697 --> 00:10:57,991 There you go. 328 00:10:58,033 --> 00:11:01,786 Uh, thanks, Dad, but, um, I, uh, have to run. 329 00:11:01,828 --> 00:11:03,663 Can I get that to go? 330 00:11:03,705 --> 00:11:05,040 Thank you. 331 00:11:05,081 --> 00:11:06,833 I love you. 332 00:11:06,875 --> 00:11:07,751 Where are you going? 333 00:11:07,792 --> 00:11:09,377 To fix my mess. 334 00:11:09,419 --> 00:11:10,378 Bye, Marisol. 335 00:11:10,420 --> 00:11:11,254 MARISOL: Bye 336 00:11:11,296 --> 00:11:13,673 [plane flying] 337 00:11:13,715 --> 00:11:17,302 [upbeat music] 338 00:11:18,762 --> 00:11:20,555 (SINGING) Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo. 339 00:11:20,597 --> 00:11:21,973 Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo. 340 00:11:24,684 --> 00:11:27,395 [singing in italian] 341 00:11:38,239 --> 00:11:38,907 Naomi? 342 00:11:38,948 --> 00:11:40,867 I just got your email. 343 00:11:40,909 --> 00:11:42,702 You're in Venice? 344 00:11:42,744 --> 00:11:44,871 AMY (ON PHONE): Marcello didn't want 345 00:11:44,913 --> 00:11:47,791 to talk to me over the phone, so I decided 346 00:11:47,832 --> 00:11:49,417 to sign up for his course. 347 00:11:49,459 --> 00:11:51,378 I thought I'd give him some FaceTime and pitch to him 348 00:11:51,419 --> 00:11:52,754 in person. 349 00:11:52,796 --> 00:11:54,130 In Venice? 350 00:11:54,172 --> 00:11:56,049 Well, you said you wanted Marcello, 351 00:11:56,091 --> 00:11:58,343 so I'm doing everything I can to land him. 352 00:11:58,385 --> 00:11:59,552 I'm surprised. 353 00:11:59,594 --> 00:12:01,096 Is that good? 354 00:12:01,137 --> 00:12:05,058 It could be, if you come back with an Italian chef. 355 00:12:05,100 --> 00:12:06,518 I will. 356 00:12:06,559 --> 00:12:07,477 OK. 357 00:12:07,519 --> 00:12:09,479 (SINGING) Doo si doo. 358 00:12:16,695 --> 00:12:19,155 [speaking italian] 359 00:12:21,324 --> 00:12:23,118 AUTOMATED TRANSLATOR: Watch your step. 360 00:12:23,159 --> 00:12:25,328 The villa is just across the bridge and around the corner. 361 00:12:25,370 --> 00:12:26,246 OK. 362 00:12:26,287 --> 00:12:27,080 Thank you. - Bene. 363 00:12:27,122 --> 00:12:27,789 Uh-huh. 364 00:12:27,831 --> 00:12:28,581 Can you take my bag? 365 00:12:28,623 --> 00:12:29,582 Si. 366 00:12:29,624 --> 00:12:31,626 Oh, thank you very much. 367 00:12:31,668 --> 00:12:32,961 I'm good, I'm good. Thank you. 368 00:12:33,003 --> 00:12:33,670 Yeah. 369 00:12:33,712 --> 00:12:35,088 [speaking italian] 370 00:12:35,130 --> 00:12:37,590 No, actually, uh, can you just help me, um-- 371 00:12:37,632 --> 00:12:39,050 [speaking italian] 372 00:12:39,092 --> 00:12:39,843 Uh, whoa. 373 00:12:39,884 --> 00:12:40,760 [speaking italian] 374 00:12:40,802 --> 00:12:41,886 OK, you sure? OK. 375 00:12:41,928 --> 00:12:42,637 Yeah. - Just jump. 376 00:12:42,679 --> 00:12:43,471 Whoa! 377 00:12:46,433 --> 00:12:48,435 I'm so sorry. 378 00:12:48,476 --> 00:12:51,312 [speaking italian] 379 00:12:51,354 --> 00:12:52,313 Marcello? 380 00:12:52,355 --> 00:12:55,150 [speaking italian] 381 00:12:57,694 --> 00:12:58,695 I'm so sorry. 382 00:12:58,737 --> 00:12:59,612 I'm really sorry. 383 00:12:59,654 --> 00:13:00,447 I didn't-- I didn't-- 384 00:13:00,488 --> 00:13:01,406 I didn't mean to. 385 00:13:01,448 --> 00:13:02,365 I didn't know. 386 00:13:02,407 --> 00:13:03,658 I-- I'm so, so sorry. 387 00:13:03,700 --> 00:13:04,534 It's OK. 388 00:13:04,576 --> 00:13:05,326 Oh my goodness. 389 00:13:05,368 --> 00:13:06,453 It's OK. 390 00:13:06,494 --> 00:13:07,787 Are you OK? - Yeah, yeah. 391 00:13:07,829 --> 00:13:08,621 I'm fine. 392 00:13:08,663 --> 00:13:09,622 Are you OK? 393 00:13:09,664 --> 00:13:10,665 I'm fine. Wet. 394 00:13:10,707 --> 00:13:12,083 - Yeah. - But fine. 395 00:13:12,125 --> 00:13:13,501 Yeah. 396 00:13:13,543 --> 00:13:16,379 Let me pay for your dry cleaning and some more flowers. 397 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 No, there's no need, really. 398 00:13:18,089 --> 00:13:19,299 No, no, no, no, please-- 399 00:13:19,341 --> 00:13:20,633 Look, I'm in a rush. 400 00:13:20,675 --> 00:13:21,760 I'm late, sorry. 401 00:13:21,801 --> 00:13:22,886 Have a lovely day. Ciao. 402 00:13:22,927 --> 00:13:23,803 No, but I insist-- 403 00:13:23,845 --> 00:13:24,637 Thank you. 404 00:13:24,679 --> 00:13:26,389 But-- I'm Amy. 405 00:13:26,431 --> 00:13:28,391 We spoke on the phone. 406 00:13:28,433 --> 00:13:29,267 Oh. 407 00:13:29,309 --> 00:13:33,521 [jazzy music] 408 00:13:37,442 --> 00:13:40,987 [singing in italian] 409 00:13:58,880 --> 00:13:59,714 JESSICA: Oh, hi. 410 00:13:59,756 --> 00:14:01,007 Oh, hi. 411 00:14:01,049 --> 00:14:02,342 Are you here for the cooking course? 412 00:14:02,384 --> 00:14:03,176 Yeah, I'm Amy. 413 00:14:03,218 --> 00:14:04,094 - Oh, Jessica. - Hi. 414 00:14:04,135 --> 00:14:05,303 First time in Venice? 415 00:14:05,345 --> 00:14:06,012 First time in Italy. 416 00:14:06,054 --> 00:14:07,389 This villa is amazing. 417 00:14:07,430 --> 00:14:08,848 Isn't it? 418 00:14:08,890 --> 00:14:10,433 It's been in Marcello's family for centuries. 419 00:14:10,475 --> 00:14:11,893 Wow. 420 00:14:11,935 --> 00:14:13,311 They converted it to a boutique hotel years ago 421 00:14:13,353 --> 00:14:16,356 and now Marcello runs a cooking school here. 422 00:14:16,398 --> 00:14:17,732 Welcome to Venezia. 423 00:14:17,774 --> 00:14:19,150 I am Caterina. 424 00:14:19,192 --> 00:14:20,568 I manage the cooking school and the hotel. 425 00:14:20,610 --> 00:14:21,695 Wow. 426 00:14:21,736 --> 00:14:22,946 May I offer you a prosecco? 427 00:14:22,987 --> 00:14:24,406 Oh, uh, I-- 428 00:14:24,447 --> 00:14:25,990 You're in Italy for the first time in your life. 429 00:14:26,032 --> 00:14:27,701 Of course, you'll have a prosecco. 430 00:14:27,742 --> 00:14:28,535 Cheers. 431 00:14:28,576 --> 00:14:29,369 JESSICA: Saluti. 432 00:14:29,411 --> 00:14:31,037 Saluti. 433 00:14:31,079 --> 00:14:32,580 I'll check you in and then I'll show you to your room. 434 00:14:32,622 --> 00:14:34,290 Mm, thank you. 435 00:14:34,332 --> 00:14:35,417 Hi. 436 00:14:35,458 --> 00:14:36,710 Thanks. 437 00:14:36,751 --> 00:14:38,378 Actually, I just need some-- 438 00:14:38,420 --> 00:14:40,505 [speaking italian] 439 00:14:45,802 --> 00:14:48,096 AUTOMATED TRANSLATOR: I'm sorry, but an idiotic tourist 440 00:14:48,138 --> 00:14:50,223 pushed me into the canal. 441 00:14:50,265 --> 00:14:51,057 Oh, uh. 442 00:14:53,643 --> 00:14:54,477 Hi. 443 00:14:54,519 --> 00:14:55,562 Hi. 444 00:14:55,603 --> 00:14:57,105 Hello again. 445 00:14:57,147 --> 00:14:58,940 Hello. 446 00:14:58,982 --> 00:15:01,985 Let me say, that's a terrible translation, by the way. 447 00:15:02,027 --> 00:15:05,238 Yeah, I think we all know what "idiota" means. 448 00:15:05,280 --> 00:15:06,531 [chuckles] 449 00:15:06,573 --> 00:15:07,907 Excuse my son. 450 00:15:07,949 --> 00:15:09,492 Sometimes he doesn't think before he speaks. 451 00:15:09,534 --> 00:15:10,326 AMY: Mm-hmm. 452 00:15:10,368 --> 00:15:11,077 Thanks. 453 00:15:11,119 --> 00:15:13,621 Anyhow, Marcello Favero. 454 00:15:13,663 --> 00:15:15,331 Pleased to meet you 455 00:15:15,373 --> 00:15:16,249 Amy Bellefarr. 456 00:15:16,291 --> 00:15:17,292 Idiot tourist. 457 00:15:17,334 --> 00:15:20,462 [laughs] How do I know this name? 458 00:15:20,503 --> 00:15:21,755 [speaking italian] 459 00:15:21,796 --> 00:15:23,465 AUTOMATED TRANSLATOR: Because she signed 460 00:15:23,506 --> 00:15:25,175 up for the cooking course. 461 00:15:25,216 --> 00:15:27,177 I'm going to turn this off. 462 00:15:27,218 --> 00:15:28,928 I actually work for Blossom. 463 00:15:28,970 --> 00:15:30,055 We spoke on the phone. 464 00:15:30,096 --> 00:15:31,556 I offered you a job. 465 00:15:31,598 --> 00:15:32,515 I love Blossom. 466 00:15:32,557 --> 00:15:33,433 AMY: Really? 467 00:15:33,475 --> 00:15:34,768 You're hiring Marcello? 468 00:15:34,809 --> 00:15:38,271 Trying to, but he hung up on me yesterday. 469 00:15:38,313 --> 00:15:39,939 I thought I'd try you again in person. 470 00:15:39,981 --> 00:15:41,608 So you came to Venice for that? 471 00:15:41,649 --> 00:15:44,069 [speaking italian] 472 00:15:49,657 --> 00:15:51,159 I'll see you later. 473 00:15:51,201 --> 00:15:52,619 Jessie, I'll see you later. 474 00:15:52,660 --> 00:15:53,495 Welcome. 475 00:15:53,536 --> 00:15:54,579 Sort of. 476 00:15:54,621 --> 00:15:55,497 Welcome. 477 00:15:55,538 --> 00:15:57,374 [speaking italian] 478 00:15:58,667 --> 00:15:59,459 Wow. 479 00:16:02,712 --> 00:16:04,839 This is going to be fun. 480 00:16:04,881 --> 00:16:05,715 Cheers. 481 00:16:05,757 --> 00:16:06,591 Saluti. 482 00:16:06,633 --> 00:16:07,676 Saluti. 483 00:16:07,717 --> 00:16:10,637 [singing in italian] 484 00:16:11,596 --> 00:16:12,931 Hey. 485 00:16:12,972 --> 00:16:14,557 [gasps] Hello. 486 00:16:14,599 --> 00:16:15,642 You look great. 487 00:16:15,684 --> 00:16:16,476 Oh, thank you. 488 00:16:16,518 --> 00:16:17,352 You too. 489 00:16:17,394 --> 00:16:18,478 Thank you. 490 00:16:18,520 --> 00:16:19,479 Oh, these look good. 491 00:16:19,521 --> 00:16:20,271 Yeah, right? 492 00:16:23,316 --> 00:16:24,442 Oh, yeah. 493 00:16:24,484 --> 00:16:26,194 Wow. 494 00:16:26,236 --> 00:16:28,279 So how did you find Marcello's cooking school? 495 00:16:28,321 --> 00:16:30,156 Oh, one of the chefs at the restaurant I work 496 00:16:30,198 --> 00:16:31,700 at recommended it. 497 00:16:31,741 --> 00:16:34,536 I took a course with Marcello last year and loved it, 498 00:16:34,577 --> 00:16:36,496 so here I am again. 499 00:16:36,538 --> 00:16:37,664 So you're a chef? 500 00:16:37,706 --> 00:16:39,040 I'm working as a kitchen porter 501 00:16:39,082 --> 00:16:41,876 at a restaurant in Seattle, but the dream is 502 00:16:41,918 --> 00:16:43,753 to open my own place one day. 503 00:16:43,795 --> 00:16:45,296 Well, here's to dreams coming true. 504 00:16:45,338 --> 00:16:46,840 - Saluti. - Saluti. 505 00:16:46,881 --> 00:16:48,174 Jessica, darling. 506 00:16:48,216 --> 00:16:49,092 Oh. 507 00:16:49,134 --> 00:16:51,011 Wonderful to see you again. 508 00:16:51,052 --> 00:16:53,513 Oh, you too, Olivia. 509 00:16:53,555 --> 00:16:54,723 So this is Amy. 510 00:16:54,764 --> 00:16:55,598 Hey. 511 00:16:55,640 --> 00:16:57,017 Oh, pleasure. 512 00:16:57,058 --> 00:16:58,309 Where's Harry? 513 00:16:58,351 --> 00:17:01,771 Oh, uh, probably at home, I imagine. 514 00:17:01,813 --> 00:17:02,856 Harry and I are no more. 515 00:17:02,897 --> 00:17:04,441 He ran off with the dog walker. 516 00:17:04,482 --> 00:17:05,650 Oh, I'm sorry. 517 00:17:05,692 --> 00:17:07,152 Oh no, don't be sorry. 518 00:17:07,193 --> 00:17:09,029 I get to keep the dog, so I think I got the better 519 00:17:09,070 --> 00:17:11,031 end of the deal, am I right? 520 00:17:11,072 --> 00:17:13,533 Olivia also took Marcello's course last year. 521 00:17:13,575 --> 00:17:14,826 He's a genius. 522 00:17:14,868 --> 00:17:15,910 I'll let you in on the little secret. 523 00:17:15,952 --> 00:17:17,370 Please. 524 00:17:17,412 --> 00:17:19,247 Marcello is a darling and he will always 525 00:17:19,289 --> 00:17:20,957 be polite about your food. 526 00:17:20,999 --> 00:17:24,544 But that makes it impossible to know whether he really likes it 527 00:17:24,586 --> 00:17:25,962 or not. AMY: Yeah. 528 00:17:26,004 --> 00:17:27,922 Olivia here's a little competitive about which 529 00:17:27,964 --> 00:17:29,883 dish Marcello likes best. 530 00:17:29,924 --> 00:17:32,385 So is this a little competition? 531 00:17:32,427 --> 00:17:34,679 Oh no, no, Marcello hates competition. 532 00:17:34,721 --> 00:17:36,181 AMY: Oh. 533 00:17:36,222 --> 00:17:38,141 But that doesn't mean to say that the rest of us 534 00:17:38,183 --> 00:17:41,770 can't have a little friendly rivalry on the sly. 535 00:17:41,811 --> 00:17:43,480 [chuckling] 536 00:17:43,521 --> 00:17:46,066 Oh hey, you know who I think that is 537 00:17:46,107 --> 00:17:47,817 in the blue shirt over there? 538 00:17:47,859 --> 00:17:49,110 Bradford Duncan. 539 00:17:49,152 --> 00:17:50,779 He's some kind of history professor. 540 00:17:50,820 --> 00:17:54,491 By the looks of it, he's much more interested in Venetian art 541 00:17:54,532 --> 00:17:55,658 than in the food. 542 00:17:55,700 --> 00:17:56,910 Good evening, ladies 543 00:17:56,951 --> 00:17:57,869 Oh, Marcello. 544 00:18:00,705 --> 00:18:03,249 So nice to see you. 545 00:18:03,291 --> 00:18:05,418 Olivia, Jesse, and I, we are old friends. 546 00:18:05,460 --> 00:18:06,461 I see, I see. 547 00:18:06,503 --> 00:18:08,630 And I don't know anything about you 548 00:18:08,672 --> 00:18:12,092 except that you work for Blossom and you tend 549 00:18:12,133 --> 00:18:13,927 to push people in the canal. 550 00:18:13,968 --> 00:18:15,762 Again, I am so sorry. 551 00:18:15,804 --> 00:18:17,138 I'm just kidding. 552 00:18:17,180 --> 00:18:19,766 Amy came to try and hire Marcello for-- 553 00:18:19,808 --> 00:18:21,768 actually, what did you want to hire Marcello for? 554 00:18:21,810 --> 00:18:25,230 We want him to help curate our new line of Hacking 555 00:18:25,271 --> 00:18:26,815 Your Health meal prep kits. 556 00:18:26,856 --> 00:18:28,108 Hacking Your Health? 557 00:18:28,149 --> 00:18:29,567 What the heck is that? 558 00:18:29,609 --> 00:18:31,820 We're developing organic meal prep kits 559 00:18:31,861 --> 00:18:33,196 that blend a range of supplements 560 00:18:33,238 --> 00:18:35,949 into the food to deliver optimum wellness. 561 00:18:35,990 --> 00:18:38,201 Those kits are filled with preservatives 562 00:18:38,243 --> 00:18:40,870 and processed food, and it's just an insult 563 00:18:40,912 --> 00:18:42,664 to the art of cooking. 564 00:18:42,706 --> 00:18:44,958 So I keep being told. 565 00:18:45,000 --> 00:18:48,461 Listen, Amy, um, I appreciate your flying 566 00:18:48,503 --> 00:18:51,339 all this way to see me, but I'm afraid you're 567 00:18:51,381 --> 00:18:52,841 just wasting your time. 568 00:18:52,882 --> 00:18:54,300 [laughs] But-- 569 00:18:54,342 --> 00:18:57,637 What we can do now, I could return your money, 570 00:18:57,679 --> 00:19:00,432 you can stay at the Villa until you find a flight back home. 571 00:19:00,473 --> 00:19:03,810 But you haven't heard my pitch yet. 572 00:19:03,852 --> 00:19:05,812 'Cause I'm just not interested. 573 00:19:05,854 --> 00:19:07,856 Sorry for that. 574 00:19:07,897 --> 00:19:09,566 Anyhow, have a good evening. 575 00:19:09,607 --> 00:19:10,900 [speaking italian] 576 00:19:10,942 --> 00:19:11,901 Ciao. 577 00:19:11,943 --> 00:19:12,777 Ciao. 578 00:19:12,819 --> 00:19:15,238 Ciao. 579 00:19:15,280 --> 00:19:16,281 Welcome to Venice. 580 00:19:18,700 --> 00:19:19,701 Saluti. 581 00:19:38,553 --> 00:19:40,055 - Oh, Marcello. - Hey. 582 00:19:40,096 --> 00:19:40,972 Bonjourno. 583 00:19:41,014 --> 00:19:42,223 Bonjourno too. 584 00:19:42,265 --> 00:19:43,641 So what are you doing at the market? 585 00:19:43,683 --> 00:19:44,934 Jet lag. 586 00:19:44,976 --> 00:19:45,935 This market is amazing. 587 00:19:45,977 --> 00:19:47,228 Yes. 588 00:19:47,270 --> 00:19:49,189 It's been here for over 800 years. 589 00:19:49,230 --> 00:19:50,982 Wow, that's crazy. 590 00:19:51,024 --> 00:19:53,109 It is. 591 00:19:53,151 --> 00:19:55,236 I was wondering if I could talk to you 592 00:19:55,278 --> 00:19:56,863 about curating the recipes. 593 00:19:56,905 --> 00:19:58,114 Right. 594 00:19:58,156 --> 00:20:00,200 Um, I've already told you last night, 595 00:20:00,241 --> 00:20:01,451 I'm not interested in that-- 596 00:20:01,493 --> 00:20:02,118 Blossom. 597 00:20:02,160 --> 00:20:03,536 Blossom. 598 00:20:03,578 --> 00:20:05,080 Yeah, but you still haven't heard my offer. 599 00:20:05,121 --> 00:20:07,791 But I don't need to hear any offer. 600 00:20:07,832 --> 00:20:09,334 Why not? 601 00:20:09,376 --> 00:20:11,503 Because I mean, Amy, I've checked your website 602 00:20:11,544 --> 00:20:13,380 and you basically sell supplements 603 00:20:13,421 --> 00:20:15,048 that boost energy, metabolism-- 604 00:20:15,090 --> 00:20:17,300 Yeah, but those supplements are 605 00:20:17,342 --> 00:20:19,969 being implemented into our Hacking 606 00:20:20,011 --> 00:20:21,554 Your Health meal prep kits. 607 00:20:21,596 --> 00:20:24,557 But you wouldn't need to do so if, as you say, 608 00:20:24,599 --> 00:20:26,685 your prep meals were healthy. 609 00:20:26,726 --> 00:20:27,686 They are healthy. 610 00:20:27,727 --> 00:20:29,396 No, they are not. 611 00:20:29,437 --> 00:20:32,107 I don't like the idea of having science-based supplements 612 00:20:32,148 --> 00:20:33,441 in my food. 613 00:20:33,483 --> 00:20:36,778 Because for me, preparing real good food 614 00:20:36,820 --> 00:20:39,155 brings nourishment not only to our body, 615 00:20:39,197 --> 00:20:40,532 but even to our souls. 616 00:20:40,573 --> 00:20:41,825 [speaking italian] - Right. 617 00:20:41,866 --> 00:20:42,701 OK. 618 00:20:42,742 --> 00:20:43,618 Hey, Marcello. 619 00:20:43,660 --> 00:20:44,244 Hey, Angelo. 620 00:20:44,285 --> 00:20:47,956 [speaking italian] 621 00:20:47,997 --> 00:20:48,790 This is Amy. 622 00:20:48,832 --> 00:20:49,624 Hi. 623 00:20:49,666 --> 00:20:50,333 Angelo. 624 00:20:50,375 --> 00:20:51,251 Pleased to meet you. 625 00:20:51,292 --> 00:20:52,043 American? 626 00:20:52,085 --> 00:20:53,169 Mm-hmm. 627 00:20:53,211 --> 00:20:55,130 Pleased to meet you too, Amy. 628 00:20:55,171 --> 00:21:01,428 Em, What is a beautiful woman like you doing with this fool? 629 00:21:01,469 --> 00:21:03,972 [chuckles] Well, I'm actually trying to convince this 630 00:21:04,014 --> 00:21:05,390 fool to come and work for me. 631 00:21:05,432 --> 00:21:07,183 Ah, that explains it. 632 00:21:07,225 --> 00:21:08,059 Mm-hmm. 633 00:21:08,101 --> 00:21:09,602 [laughs] 634 00:21:09,644 --> 00:21:12,272 [speaking italian],, she's one of my students. 635 00:21:12,313 --> 00:21:13,940 So what's fresh this morning? 636 00:21:13,982 --> 00:21:17,068 Ah, langoustine. 637 00:21:17,110 --> 00:21:18,611 Fresh from the lagoon this morning. 638 00:21:18,653 --> 00:21:19,279 Wow. 639 00:21:19,320 --> 00:21:20,739 Perfecto. 640 00:21:20,780 --> 00:21:22,198 So I'm going to take 12 of them for the school. 641 00:21:22,240 --> 00:21:23,158 Mm-hmm. 642 00:21:23,199 --> 00:21:25,368 [speaking italian] 643 00:21:26,786 --> 00:21:27,746 No problem. 644 00:21:27,787 --> 00:21:30,290 I will send them to your villa, OK? 645 00:21:30,331 --> 00:21:31,041 Si, perfecto. 646 00:21:31,082 --> 00:21:32,083 OK. 647 00:21:32,125 --> 00:21:33,335 Nice to meet you, Amy. 648 00:21:33,376 --> 00:21:35,128 [laughs] You too, Angelo. 649 00:21:35,170 --> 00:21:36,004 OK. 650 00:21:36,046 --> 00:21:38,631 [speaking italian] 651 00:21:40,050 --> 00:21:42,427 Angelo doesn't really know how to talk to a woman 652 00:21:42,469 --> 00:21:43,345 without flirting. 653 00:21:43,386 --> 00:21:44,304 It's an Italian thing. 654 00:21:44,346 --> 00:21:45,096 It's fine. 655 00:21:45,138 --> 00:21:47,223 I can handle it. 656 00:21:47,265 --> 00:21:48,224 What about you? 657 00:21:48,266 --> 00:21:49,851 What about me? 658 00:21:49,893 --> 00:21:51,895 You seem to be unflirty. 659 00:21:51,936 --> 00:21:53,813 [laughs] Unflirty? 660 00:21:53,855 --> 00:21:54,481 Is that a word? 661 00:21:54,522 --> 00:21:56,524 [laughs] It is now. 662 00:21:56,566 --> 00:21:58,610 I'm just trying to be professional, you know. 663 00:21:58,651 --> 00:22:00,403 Well, if we're being professional, 664 00:22:00,445 --> 00:22:02,238 then let me pitch. 665 00:22:02,280 --> 00:22:03,740 You don't give up, do you? 666 00:22:03,782 --> 00:22:04,491 No. 667 00:22:04,532 --> 00:22:05,200 No, I don't. 668 00:22:05,241 --> 00:22:06,534 OK. 669 00:22:06,576 --> 00:22:07,911 And the cooking course is three weeks. 670 00:22:07,952 --> 00:22:10,914 So you know, plenty of time to wear you down. 671 00:22:10,955 --> 00:22:12,749 I think you're just wasting your time. 672 00:22:12,791 --> 00:22:14,125 But if you insist on staying-- 673 00:22:14,167 --> 00:22:15,043 Oh, no. 674 00:22:15,085 --> 00:22:15,877 I'm staying. 675 00:22:15,919 --> 00:22:17,462 OK then. 676 00:22:17,504 --> 00:22:19,214 So you should take some time and just enjoy the city. 677 00:22:19,255 --> 00:22:20,423 Absolutely. 678 00:22:20,465 --> 00:22:21,925 I've been reading the guidebooks. 679 00:22:21,966 --> 00:22:24,135 No, no, just forget about all the guidebooks. 680 00:22:24,177 --> 00:22:27,055 What you really need is a local tour. 681 00:22:27,097 --> 00:22:30,058 It's the only one that matters. 682 00:22:30,100 --> 00:22:31,601 OK. 683 00:22:31,643 --> 00:22:34,020 Bene? 684 00:22:34,062 --> 00:22:38,400 [chuckles] 685 00:22:38,441 --> 00:22:39,526 So how did you find out? 686 00:22:39,567 --> 00:22:41,069 She brought back the wrong dog. 687 00:22:41,111 --> 00:22:41,945 Hey. 688 00:22:41,986 --> 00:22:42,737 On the CCTV. 689 00:22:42,779 --> 00:22:43,738 Oh no. 690 00:22:43,780 --> 00:22:45,031 - I saw them kissing-- - Oh no! 691 00:22:45,073 --> 00:22:46,032 Outside. 692 00:22:46,074 --> 00:22:47,409 Can you imagine? 693 00:22:47,450 --> 00:22:49,577 Bonjourno, everyone. 694 00:22:49,619 --> 00:22:53,623 And welcome to the first class of our advanced Italian cooking 695 00:22:53,665 --> 00:22:54,874 course. 696 00:22:54,916 --> 00:22:56,960 So first of all, find a partner because you 697 00:22:57,002 --> 00:22:58,378 will be working in pairs. 698 00:22:58,420 --> 00:22:59,254 Teammate? 699 00:22:59,295 --> 00:23:00,714 Yes, please. 700 00:23:00,755 --> 00:23:03,425 OK, so you have to know that cooking with others 701 00:23:03,466 --> 00:23:05,093 is an Italian way of life. 702 00:23:05,135 --> 00:23:08,430 It's an expression of our land and culture. 703 00:23:08,471 --> 00:23:10,682 Said that, you must know that every day we're 704 00:23:10,724 --> 00:23:13,435 going to be learning a new Venetian speciality, but just 705 00:23:13,476 --> 00:23:14,769 in the morning. 706 00:23:14,811 --> 00:23:16,688 [gasps] This is going to be so much fun. 707 00:23:16,730 --> 00:23:19,024 Because then after lunch I'm going to take you out. 708 00:23:19,065 --> 00:23:21,067 We're going to go and visit the city. 709 00:23:21,109 --> 00:23:26,114 We're going to see all the historical and cultural sites. 710 00:23:26,156 --> 00:23:27,282 (WHISPERING) This is new. 711 00:23:27,323 --> 00:23:28,783 (WHISPERING) It's all new to me. 712 00:23:28,825 --> 00:23:29,951 Oh, don't worry. 713 00:23:29,993 --> 00:23:31,202 I'll help you all the way through it. 714 00:23:31,244 --> 00:23:32,829 After all, we're partners now. 715 00:23:32,871 --> 00:23:34,372 For our first lesson, we're going 716 00:23:34,414 --> 00:23:36,458 to make one of my favorite dishes, 717 00:23:36,499 --> 00:23:38,710 spaghetti alla busara, which means 718 00:23:38,752 --> 00:23:40,545 spaghetti with langoustine. 719 00:23:40,587 --> 00:23:42,881 Would it be OK with everyone if I record the lesson? 720 00:23:42,922 --> 00:23:45,467 I want to give my boss a sense of the Italian dishes 721 00:23:45,508 --> 00:23:46,968 we might use for our meal kits. 722 00:23:47,010 --> 00:23:48,136 Yeah? Cool. 723 00:23:48,178 --> 00:23:49,012 No, no, no, no, no. 724 00:23:49,054 --> 00:23:50,430 [speaking italian] 725 00:23:50,472 --> 00:23:52,557 I mean, my school is not for your research. 726 00:23:52,599 --> 00:23:55,477 And no, it's not OK for me that you are recording, so-- 727 00:23:55,518 --> 00:23:56,853 Of course, no problem. 728 00:23:56,895 --> 00:23:57,687 OK. 729 00:23:57,729 --> 00:23:58,730 Grazie. 730 00:23:58,772 --> 00:24:00,106 Listen, Amy, you have to understand 731 00:24:00,148 --> 00:24:01,691 that cooking is like love. 732 00:24:01,733 --> 00:24:07,030 It should be entered into with abandon or not at all. 733 00:24:07,072 --> 00:24:08,114 I got it. 734 00:24:08,156 --> 00:24:08,907 Bene? 735 00:24:08,948 --> 00:24:09,699 Mm-hmm. 736 00:24:09,741 --> 00:24:11,201 Grazie. 737 00:24:11,242 --> 00:24:14,371 You will find all the ingredients on your stations. 738 00:24:14,412 --> 00:24:17,165 So off we go. 739 00:24:17,207 --> 00:24:19,918 [speaking italian] 740 00:24:20,960 --> 00:24:24,798 [uplifting music] 741 00:24:31,054 --> 00:24:31,888 You OK? 742 00:24:31,930 --> 00:24:34,516 Yeah, I'm just a little rusty. 743 00:24:34,557 --> 00:24:35,892 I don't want to mess up. JESSICA: Follow me. 744 00:24:35,934 --> 00:24:37,477 You'll get the hang of it. - Yeah. 745 00:24:37,519 --> 00:24:38,603 Thank you. 746 00:24:38,645 --> 00:24:42,148 [uplifting music] 747 00:24:47,570 --> 00:24:51,700 [chatter] 748 00:24:54,577 --> 00:24:56,204 Here we are. 749 00:24:56,246 --> 00:24:59,416 So congratulations to everybody for a great first morning. 750 00:24:59,457 --> 00:25:00,750 Bravi. 751 00:25:00,792 --> 00:25:02,711 I'd like to thank my parents, Giovanni 752 00:25:02,752 --> 00:25:05,255 and Caterina, for helping us sample the food 753 00:25:05,296 --> 00:25:07,590 and lending us their wisdom. 754 00:25:07,632 --> 00:25:08,758 [speaking italian] 755 00:25:08,800 --> 00:25:09,718 Saluti. 756 00:25:09,759 --> 00:25:10,760 MARCELLO: Saluti. - Saluti. 757 00:25:10,802 --> 00:25:11,428 Saluti. 758 00:25:11,469 --> 00:25:13,847 Saluti. 759 00:25:13,888 --> 00:25:16,266 Now my favorite part of the cooking class, 760 00:25:16,307 --> 00:25:19,185 tasting your dishes. 761 00:25:19,227 --> 00:25:21,146 Mama, please have a seat. 762 00:25:21,187 --> 00:25:24,190 I will be tasting your dishes in the kitchen 763 00:25:24,232 --> 00:25:25,775 starting from tomorrow. 764 00:25:25,817 --> 00:25:29,571 Right now, it's nice to have a family tasting instead. 765 00:25:29,612 --> 00:25:32,323 Perfecto. 766 00:25:32,365 --> 00:25:33,908 This is Jessica and Amy. 767 00:25:33,950 --> 00:25:34,743 OK. 768 00:25:43,793 --> 00:25:45,003 [speaking italian] 769 00:25:47,714 --> 00:25:49,549 Pasta is al dente. 770 00:25:49,591 --> 00:25:50,925 Very good. 771 00:25:50,967 --> 00:25:53,803 But the flavor is lacking, I'm afraid. 772 00:25:53,845 --> 00:25:55,764 Did you use any herbs? 773 00:25:55,805 --> 00:25:57,307 A little, but not enough. 774 00:25:57,349 --> 00:25:58,308 It was my fault. 775 00:25:58,350 --> 00:25:59,517 No. 776 00:25:59,559 --> 00:26:00,602 No, Amy, there's no fault here. 777 00:26:00,643 --> 00:26:01,895 We are all learning together. 778 00:26:01,936 --> 00:26:02,937 [italian] 779 00:26:02,979 --> 00:26:05,357 And learning to cook with abandon. 780 00:26:05,398 --> 00:26:06,316 So you were listening. 781 00:26:06,358 --> 00:26:08,109 [chuckling] 782 00:26:08,151 --> 00:26:13,823 OK, now it's time for Bradford and Olivia's dish. 783 00:26:13,865 --> 00:26:14,949 Can you pass me the fork? 784 00:26:14,991 --> 00:26:15,825 Sure. 785 00:26:22,624 --> 00:26:24,292 OLIVIA: Mm, you go. 786 00:26:24,334 --> 00:26:27,087 Mm. 787 00:26:27,128 --> 00:26:28,421 Mm. 788 00:26:28,463 --> 00:26:30,590 It's good. 789 00:26:30,632 --> 00:26:32,467 Perfectly balanced. 790 00:26:32,509 --> 00:26:35,178 The flavor is fantastic. 791 00:26:35,220 --> 00:26:36,221 Nicely done. 792 00:26:36,262 --> 00:26:37,222 There's nothing else to say. 793 00:26:37,263 --> 00:26:38,223 Bravissimo. 794 00:26:38,264 --> 00:26:39,974 Bravissimo, Olivia. 795 00:26:40,016 --> 00:26:42,394 Now, please, serve yourselves and have 796 00:26:42,435 --> 00:26:43,812 a taste of what you have made. 797 00:26:43,853 --> 00:26:46,398 Within one hour time to tour some of the city. 798 00:26:46,439 --> 00:26:47,440 OK. Ciao. 799 00:26:47,482 --> 00:26:48,274 - Ciao. - Ciao. 800 00:26:48,316 --> 00:26:49,818 Ciao. 801 00:26:49,859 --> 00:26:50,485 Ooh. 802 00:26:50,527 --> 00:26:51,361 All right, OK. 803 00:26:51,403 --> 00:26:52,278 Amy? 804 00:26:52,320 --> 00:26:53,780 AMY: Mm? 805 00:26:53,822 --> 00:26:56,616 Uh, you are the food executive from Blossom, yes? 806 00:26:56,658 --> 00:26:57,617 Mm-hmm. 807 00:26:57,659 --> 00:26:59,035 VP of product development. 808 00:26:59,077 --> 00:27:01,579 Ah, you think of food as a product? 809 00:27:01,621 --> 00:27:02,789 No, no, no. 810 00:27:02,831 --> 00:27:04,874 That's just my title at Blossom. 811 00:27:04,916 --> 00:27:06,918 Ah, OK. 812 00:27:06,960 --> 00:27:08,420 You have such a beautiful home. 813 00:27:08,461 --> 00:27:10,380 Oh, thank you. 814 00:27:10,422 --> 00:27:12,215 I'm glad you're here. 815 00:27:12,257 --> 00:27:13,717 Marcello likes you. 816 00:27:13,758 --> 00:27:15,677 No, I don't know that he likes me. 817 00:27:15,719 --> 00:27:17,846 I think he finds me annoying. 818 00:27:17,887 --> 00:27:20,932 My son has not spoken about any other women 819 00:27:20,974 --> 00:27:24,644 since he came back from New York until he met you. 820 00:27:24,686 --> 00:27:26,479 What happened in New York? 821 00:27:26,521 --> 00:27:28,398 Oh, that is not my story to tell. 822 00:27:28,440 --> 00:27:31,526 You should ask him. 823 00:27:31,568 --> 00:27:32,861 I would like to try this. Oh. 824 00:27:32,902 --> 00:27:34,279 - This one? - Yeah. 825 00:27:34,320 --> 00:27:35,113 Feels good. 826 00:27:35,155 --> 00:27:36,740 Mm. 827 00:27:36,781 --> 00:27:37,657 Very good. 828 00:27:37,699 --> 00:27:41,745 [uplifting music] 829 00:27:48,001 --> 00:27:50,920 Piazza San Marco is the principal square of Venice, 830 00:27:50,962 --> 00:27:53,882 and the French emperor called this piazza 831 00:27:53,923 --> 00:27:55,884 "The Drawing Room of Europe." 832 00:27:55,925 --> 00:27:56,551 Yes. 833 00:27:56,593 --> 00:27:57,385 You knew that? 834 00:27:57,427 --> 00:27:58,928 I did, yes. 835 00:27:58,970 --> 00:28:00,722 I read this square as the lowest part of Venice. 836 00:28:00,764 --> 00:28:03,391 Which is why it often floods. 837 00:28:03,433 --> 00:28:05,060 And it's called the-- 838 00:28:05,101 --> 00:28:06,895 Agua Alta. 839 00:28:06,936 --> 00:28:10,482 I also learned that the Basilica has over 500 columns 840 00:28:10,523 --> 00:28:11,566 built over five centuries. 841 00:28:11,608 --> 00:28:14,277 [speaking italian] 842 00:28:14,319 --> 00:28:17,572 Maybe a little travel book is more useful than I thought. 843 00:28:17,614 --> 00:28:18,865 Hmm. 844 00:28:18,907 --> 00:28:20,658 It's truly amazing. 845 00:28:20,700 --> 00:28:22,994 I had no idea how beautiful it was 846 00:28:23,036 --> 00:28:26,289 until standing in front of it. 847 00:28:26,331 --> 00:28:28,792 It's one of the most beautiful thing I've ever seen. 848 00:28:36,341 --> 00:28:40,303 [uplifting music] 849 00:28:52,732 --> 00:28:56,653 [upbeat music] 850 00:29:05,620 --> 00:29:06,538 Hey. 851 00:29:06,579 --> 00:29:07,539 Hey. 852 00:29:07,580 --> 00:29:08,540 Ready to go? 853 00:29:08,581 --> 00:29:10,125 Just one second. 854 00:29:10,166 --> 00:29:12,377 I just have to finish this. 855 00:29:12,419 --> 00:29:13,670 Amy, trust me. 856 00:29:13,712 --> 00:29:15,880 This is worth leaving your emails for. 857 00:29:15,922 --> 00:29:17,257 OK. OK. 858 00:29:17,298 --> 00:29:17,924 OK. 859 00:29:17,966 --> 00:29:19,676 I'm done. 860 00:29:19,718 --> 00:29:22,095 [upbeat music] (SINGING) La, la, la, la, la, la, la, la, la. 861 00:29:22,137 --> 00:29:24,723 La, la, la, la, la, la, la, la, la, la. 862 00:29:24,764 --> 00:29:27,308 [singing in italian] 863 00:29:32,605 --> 00:29:33,398 You like it? 864 00:29:33,440 --> 00:29:35,525 Mm, very much. 865 00:29:35,567 --> 00:29:37,986 You know, my family has been tending this vineyard 866 00:29:38,028 --> 00:29:39,446 for over 100 years. 867 00:29:39,487 --> 00:29:40,572 100? 868 00:29:40,613 --> 00:29:41,781 Wow. 869 00:29:41,823 --> 00:29:43,700 Vines that old still produce grapes? 870 00:29:43,742 --> 00:29:44,576 Yes. 871 00:29:44,617 --> 00:29:45,535 Hmm. 872 00:29:45,577 --> 00:29:46,911 Vines are like women. 873 00:29:46,953 --> 00:29:48,997 They only get better with age. 874 00:29:49,039 --> 00:29:50,373 Quite right, Brad. 875 00:29:50,415 --> 00:29:52,667 Quite right. 876 00:29:52,709 --> 00:29:53,668 Can we eat them? 877 00:29:53,710 --> 00:29:55,378 Sure. 878 00:29:55,420 --> 00:29:57,881 But we have a harvest to bring in, so let's get to work. 879 00:29:57,922 --> 00:30:00,050 [speaking italian] 880 00:30:00,091 --> 00:30:03,303 [singing in italian] 881 00:30:09,893 --> 00:30:10,769 Well done. 882 00:30:10,810 --> 00:30:11,686 Wow. 883 00:30:11,728 --> 00:30:12,479 Delicious. 884 00:30:22,030 --> 00:30:25,658 This wine is made from the vines right here. 885 00:30:25,700 --> 00:30:29,162 [upbeat music] 886 00:30:31,498 --> 00:30:33,792 And I have another special treat for you. 887 00:30:33,833 --> 00:30:37,003 [singing in italian] 888 00:30:45,178 --> 00:30:50,517 La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la. 889 00:30:50,558 --> 00:30:51,518 Good job. 890 00:30:51,559 --> 00:30:52,644 Good job. No, really. 891 00:30:52,686 --> 00:30:53,478 Good job. 892 00:30:53,520 --> 00:30:54,813 You just-- now-- 893 00:30:54,854 --> 00:30:56,314 AMY: Mm-hmm. 894 00:30:56,356 --> 00:30:59,025 You can make this movement, and you-- you know? 895 00:30:59,067 --> 00:30:59,901 AMY: Yeah. 896 00:30:59,943 --> 00:31:00,819 And it's easier to-- 897 00:31:00,860 --> 00:31:03,446 Hey, wow. 898 00:31:03,488 --> 00:31:04,280 Good. Good. 899 00:31:04,322 --> 00:31:04,906 Good job. 900 00:31:04,948 --> 00:31:06,533 Thank you. 901 00:31:06,574 --> 00:31:08,827 Today, we're going to learn the art of pizza making. 902 00:31:08,868 --> 00:31:12,247 Pizza is famous throughout the world as easy, fast food, 903 00:31:12,288 --> 00:31:14,874 but as you can see, in the hands of the right cook, 904 00:31:14,916 --> 00:31:17,252 pizza can be healthy and delicious. 905 00:31:17,293 --> 00:31:19,421 His pizzas are amazing. 906 00:31:19,462 --> 00:31:21,798 So now go ahead and choose your toppings. 907 00:31:21,840 --> 00:31:24,300 [singing in italian] 908 00:31:43,069 --> 00:31:46,156 Just observe how the crust of bread for pizza 909 00:31:46,197 --> 00:31:47,824 will begin to puff up. 910 00:31:47,866 --> 00:31:48,867 Wow. 911 00:31:48,908 --> 00:31:50,785 Brown and immediately cook. 912 00:31:50,827 --> 00:31:54,456 Just give some space to Gino. 913 00:31:54,497 --> 00:31:55,373 Tada. 914 00:31:55,415 --> 00:31:56,458 [crowd awwing] 915 00:31:56,499 --> 00:31:58,043 BRADFORD: It looks like a real pizza. 916 00:31:58,084 --> 00:31:59,711 MARCELLO: So each of the pizza you 917 00:31:59,753 --> 00:32:03,381 have created reflect your own individual personalities. 918 00:32:03,423 --> 00:32:07,218 For example, Bradford's cheese, olives, and tomatoes pizza 919 00:32:07,260 --> 00:32:11,097 is strong, but at the same time, simple and very delicious. 920 00:32:11,139 --> 00:32:15,977 Then we have Olivia's wild mushrooms and olive. 921 00:32:16,019 --> 00:32:17,103 Dark and mysterious. 922 00:32:17,145 --> 00:32:18,646 [chuckling] 923 00:32:18,688 --> 00:32:24,402 And now Jessica's pineapple and pancetta pizza. 924 00:32:24,444 --> 00:32:29,491 It's a nice play of what Americans call Hawaiian. 925 00:32:29,532 --> 00:32:32,660 But I have to be honest, an Italian chef 926 00:32:32,702 --> 00:32:35,622 would never blasphemy a pizza with pineapple. 927 00:32:35,663 --> 00:32:36,998 I'm sorry. 928 00:32:37,040 --> 00:32:38,750 Also, where did you find the pineapple? 929 00:32:38,792 --> 00:32:41,211 That was not with my beautiful Italian ingredients 930 00:32:41,252 --> 00:32:42,420 that I offer. 931 00:32:42,462 --> 00:32:44,005 Oh, busted. 932 00:32:44,047 --> 00:32:45,548 [laughter] 933 00:32:45,590 --> 00:32:47,634 I snuck it from the fruit platter we had earlier. 934 00:32:47,676 --> 00:32:50,595 But Hawaiian pizza is awesome, for the record. 935 00:32:50,637 --> 00:32:51,429 Very sneaky. 936 00:32:51,471 --> 00:32:53,556 [chuckles] What about Amy's? 937 00:32:53,598 --> 00:32:54,516 Have a try. 938 00:33:00,730 --> 00:33:01,940 Hmm. 939 00:33:01,981 --> 00:33:04,067 You used six different toppings. 940 00:33:04,109 --> 00:33:05,777 It's very complex. 941 00:33:05,819 --> 00:33:07,362 You mean it's a mess? 942 00:33:07,404 --> 00:33:12,826 No, I'm saying that it feels full of contradictions. 943 00:33:12,867 --> 00:33:17,330 But I think contradictions make a person interesting. 944 00:33:17,372 --> 00:33:20,458 Yes, but we're talking about pizzas, not people. 945 00:33:20,500 --> 00:33:24,087 But you said to make her pizzas personal. 946 00:33:24,129 --> 00:33:24,879 Did I say that? 947 00:33:24,921 --> 00:33:25,714 Mm-hmm. 948 00:33:25,755 --> 00:33:27,090 OK. 949 00:33:27,132 --> 00:33:30,427 Well, em, [italian]. 950 00:33:30,468 --> 00:33:32,512 Otherwise, it's getting cold. 951 00:33:32,554 --> 00:33:34,806 [laughter] 952 00:33:34,848 --> 00:33:36,474 Have another slice. 953 00:33:36,516 --> 00:33:37,308 Another bite. 954 00:33:37,350 --> 00:33:38,018 OK. 955 00:33:38,059 --> 00:33:39,019 Big bite. 956 00:33:39,060 --> 00:33:39,811 Big one? 957 00:33:39,853 --> 00:33:40,687 OK. 958 00:33:42,897 --> 00:33:44,566 Wow. 959 00:33:44,607 --> 00:33:46,443 Spectacular view. 960 00:33:46,484 --> 00:33:48,028 Mm. 961 00:33:48,069 --> 00:33:48,862 [sighs]. 962 00:33:52,282 --> 00:33:54,284 I'm sorry about the pizza. 963 00:33:54,325 --> 00:33:56,411 No, Amy, don't be sorry about it. 964 00:33:56,453 --> 00:33:58,580 I mean, we are all here to learn. 965 00:33:58,621 --> 00:33:59,497 No? - Hmm. 966 00:33:59,539 --> 00:34:01,332 What? 967 00:34:01,374 --> 00:34:03,793 So you've got a very strong opinions about flavors, which 968 00:34:03,835 --> 00:34:06,463 is quite normal because you work for a company that 969 00:34:06,504 --> 00:34:07,756 promotes fast food-- 970 00:34:07,797 --> 00:34:08,798 It's not fast food. 971 00:34:08,840 --> 00:34:10,300 [laughs] 972 00:34:10,342 --> 00:34:12,761 It's food for busy people who want to be healthy. 973 00:34:12,802 --> 00:34:13,762 That's what it's all about. 974 00:34:13,803 --> 00:34:15,388 Mm. 975 00:34:15,430 --> 00:34:17,682 Have you ever heard about the blue zones? 976 00:34:17,724 --> 00:34:19,100 Sure. 977 00:34:19,142 --> 00:34:20,935 They are places where people live the longest. 978 00:34:20,977 --> 00:34:24,397 And do you know what all these places have in common? 979 00:34:24,439 --> 00:34:27,817 They pack their health with scientifically-designed 980 00:34:27,859 --> 00:34:28,818 meal prep kits? 981 00:34:28,860 --> 00:34:32,822 No, just the opposite. 982 00:34:32,864 --> 00:34:34,616 They don't take any supplements at all. 983 00:34:34,657 --> 00:34:38,870 They have a diet based on fresh, seasonal fruit, vegetables, 984 00:34:38,912 --> 00:34:43,166 whole grains, pure olive oils, along with organic meats 985 00:34:43,208 --> 00:34:44,459 and wild seafood. 986 00:34:44,501 --> 00:34:47,420 And this is what we all should eat. 987 00:34:47,462 --> 00:34:49,923 But you just taught us to make pizza. 988 00:34:49,964 --> 00:34:52,425 That's not exactly a health food. 989 00:34:52,467 --> 00:34:53,843 It is. 990 00:34:53,885 --> 00:34:54,886 It is. 991 00:34:54,928 --> 00:34:56,596 OK. 992 00:34:56,638 --> 00:34:59,683 Those pizzas contains all the minerals and the vitamins 993 00:34:59,724 --> 00:35:01,226 that the body needs. 994 00:35:01,267 --> 00:35:03,103 You're pitching me pizza as a health food. 995 00:35:03,144 --> 00:35:06,898 I don't think people will understand that. 996 00:35:06,940 --> 00:35:10,193 I'll tell you what, tomorrow's going to be our day off. 997 00:35:10,235 --> 00:35:12,112 And I'd like to take you to the market 998 00:35:12,153 --> 00:35:15,907 so you will taste what I mean. 999 00:35:15,949 --> 00:35:17,200 That's kind of you. 1000 00:35:17,242 --> 00:35:18,576 I like that. 1001 00:35:18,618 --> 00:35:21,121 Thank you. 1002 00:35:21,162 --> 00:35:22,163 [chuckles] 1003 00:35:22,205 --> 00:35:25,667 [uplifting music] 1004 00:35:46,521 --> 00:35:48,940 It's going to take a few seconds, I hope, 1005 00:35:48,982 --> 00:35:51,609 but I have to leave this bag to a friend of mine. 1006 00:35:51,651 --> 00:35:52,235 OK. 1007 00:35:52,277 --> 00:35:53,862 He works here. 1008 00:35:53,903 --> 00:35:54,904 Lorenzo. 1009 00:35:54,946 --> 00:35:55,905 Hey, Marcello. 1010 00:35:55,947 --> 00:35:58,033 [speaking italian] 1011 00:36:01,494 --> 00:36:02,787 Looks beautiful. 1012 00:36:02,829 --> 00:36:04,039 This is beautiful. 1013 00:36:04,080 --> 00:36:05,206 Grazie, grazie. 1014 00:36:05,248 --> 00:36:07,208 [speaking italian] 1015 00:36:07,250 --> 00:36:08,251 Lorenzo, Amy. 1016 00:36:08,293 --> 00:36:09,210 Amy, Lorenzo. 1017 00:36:09,252 --> 00:36:10,086 Hey, Lorenzo. 1018 00:36:10,128 --> 00:36:11,546 Pleased to meet you. 1019 00:36:11,588 --> 00:36:14,049 Like you say in America, have a nice day, huh? 1020 00:36:14,090 --> 00:36:15,467 You too. 1021 00:36:15,508 --> 00:36:16,259 Perfecto, Lorenzo. 1022 00:36:16,301 --> 00:36:17,218 Grazie. 1023 00:36:17,260 --> 00:36:18,219 [speaking italian] 1024 00:36:18,261 --> 00:36:20,221 Mm, look at this. 1025 00:36:20,263 --> 00:36:21,598 Mm. 1026 00:36:21,639 --> 00:36:23,516 You know, basil it's the most important 1027 00:36:23,558 --> 00:36:25,769 herb in the Italian cooking. 1028 00:36:25,810 --> 00:36:26,728 Wow. 1029 00:36:26,770 --> 00:36:28,396 In Roman times, they used to eat 1030 00:36:28,438 --> 00:36:30,899 the leaves to sweeten their breath before going 1031 00:36:30,940 --> 00:36:32,400 on a romantic date. 1032 00:36:32,442 --> 00:36:35,070 I never thought of the Romans as being romantic. 1033 00:36:35,111 --> 00:36:38,073 Where do you think the word romance comes from? 1034 00:36:38,114 --> 00:36:39,074 - Right. - Yeah. 1035 00:36:39,115 --> 00:36:39,908 Right. 1036 00:36:39,949 --> 00:36:41,826 Mm-hmm. 1037 00:36:41,868 --> 00:36:43,119 Mm. 1038 00:36:43,161 --> 00:36:44,287 Wow. 1039 00:36:44,329 --> 00:36:45,830 You can almost taste the Earth. 1040 00:36:45,872 --> 00:36:48,249 Mm. 1041 00:36:48,291 --> 00:36:49,501 Lorenzo, grazie. 1042 00:36:49,542 --> 00:36:50,960 [speaking italian] 1043 00:36:51,002 --> 00:36:51,753 Ciao. 1044 00:36:51,795 --> 00:36:52,629 Ciao. 1045 00:36:55,048 --> 00:36:57,425 I don't see a ring. 1046 00:36:57,467 --> 00:36:58,677 So you're not married? 1047 00:36:58,718 --> 00:36:59,594 No. 1048 00:36:59,636 --> 00:37:02,138 OK, you probably have a boyfriend 1049 00:37:02,180 --> 00:37:03,807 waiting for you at home, no? 1050 00:37:03,848 --> 00:37:05,433 Is that a professional question? 1051 00:37:05,475 --> 00:37:09,562 Nah, it's just a normal conversation, nothing more. 1052 00:37:09,604 --> 00:37:12,107 I was seeing someone for a while. 1053 00:37:12,148 --> 00:37:13,650 A chef, actually. 1054 00:37:13,692 --> 00:37:14,401 Italian? 1055 00:37:14,442 --> 00:37:15,276 No. 1056 00:37:15,318 --> 00:37:16,569 No, German. 1057 00:37:16,611 --> 00:37:17,946 But it didn't work out. 1058 00:37:17,987 --> 00:37:22,283 Yeah, well, German chefs make bad husbands. 1059 00:37:22,325 --> 00:37:23,076 Oh, really? 1060 00:37:23,118 --> 00:37:23,993 Mm-hmm. 1061 00:37:24,035 --> 00:37:25,036 Oh, how do you know? 1062 00:37:25,078 --> 00:37:26,162 Were you married to one? 1063 00:37:26,204 --> 00:37:28,665 [laughs] No. 1064 00:37:28,707 --> 00:37:32,168 But they always shout and throw things in the kitchen. 1065 00:37:32,210 --> 00:37:33,086 It's a mess. 1066 00:37:33,128 --> 00:37:34,504 Isn't that all chefs? 1067 00:37:34,546 --> 00:37:37,966 No, we are famous for short tempers. 1068 00:37:38,008 --> 00:37:38,675 Even you? 1069 00:37:38,717 --> 00:37:40,593 I can't imagine that. 1070 00:37:40,635 --> 00:37:42,637 When I had my restaurant in New York, 1071 00:37:42,679 --> 00:37:44,305 my girlfriend used to complain that I 1072 00:37:44,347 --> 00:37:46,683 was stressed out and angry. 1073 00:37:46,725 --> 00:37:51,688 But now, I'm more relaxed, more myself. 1074 00:37:51,730 --> 00:37:54,232 So your girlfriend didn't want to come back to Venice 1075 00:37:54,274 --> 00:37:56,151 with you? 1076 00:37:56,192 --> 00:37:59,195 The moment I quit the restaurant, she just dumped me. 1077 00:37:59,237 --> 00:38:00,530 Wow. 1078 00:38:00,572 --> 00:38:02,198 I believe she was more in love with 1079 00:38:02,240 --> 00:38:05,201 the idea of dating an award-winning 1080 00:38:05,243 --> 00:38:07,954 chef rather than me. 1081 00:38:07,996 --> 00:38:10,707 Well, for the record, I think the Venice 1082 00:38:10,749 --> 00:38:12,917 Marcello is pretty great. 1083 00:38:12,959 --> 00:38:14,127 Thank you. 1084 00:38:14,169 --> 00:38:15,462 You're not bad yourself. 1085 00:38:15,503 --> 00:38:18,506 [laughs] Not bad. 1086 00:38:18,548 --> 00:38:20,133 Is this how you say in English, no? 1087 00:38:20,175 --> 00:38:21,384 Yeah, yeah, that's fine. 1088 00:38:21,426 --> 00:38:23,345 I know. 1089 00:38:23,386 --> 00:38:24,346 Your pizza's still awful. 1090 00:38:24,387 --> 00:38:25,180 Hey! 1091 00:38:25,221 --> 00:38:26,056 [laughter] 1092 00:38:26,097 --> 00:38:29,893 [uplifting music] 1093 00:38:32,228 --> 00:38:34,939 Ice cream tastes better here than in America. 1094 00:38:34,981 --> 00:38:39,235 Obviously, in Italy, everything is better. 1095 00:38:39,277 --> 00:38:40,737 And it's called gelato. 1096 00:38:40,779 --> 00:38:42,405 Gelato. 1097 00:38:42,447 --> 00:38:44,449 Yeah. 1098 00:38:44,491 --> 00:38:47,535 It feels like everybody here is born to cook. 1099 00:38:47,577 --> 00:38:49,412 Nobody's born a great cook. 1100 00:38:49,454 --> 00:38:52,832 I believe you learn by doing. 1101 00:38:52,874 --> 00:38:54,125 Hmm. 1102 00:38:54,167 --> 00:38:56,836 And you could share your talents and philosophy 1103 00:38:56,878 --> 00:38:59,714 of food with the whole world. 1104 00:38:59,756 --> 00:39:01,841 You're talking about those prep meals? 1105 00:39:01,883 --> 00:39:03,051 Mm-hmm. 1106 00:39:03,093 --> 00:39:05,303 If I have to create a kit for Blossom-- 1107 00:39:05,345 --> 00:39:07,013 Mm-hmm. 1108 00:39:07,055 --> 00:39:09,391 --I would make something for families, 1109 00:39:09,432 --> 00:39:10,892 not just for individuals. 1110 00:39:10,934 --> 00:39:14,062 Yeah, but not everybody wants to make big meals. 1111 00:39:14,104 --> 00:39:18,858 Many of our customers are single professionals like me. 1112 00:39:18,900 --> 00:39:20,944 But the point is, if you cook for the ones 1113 00:39:20,985 --> 00:39:25,115 you love, with love, you have it. 1114 00:39:25,156 --> 00:39:26,199 Know what I mean? 1115 00:39:26,241 --> 00:39:28,827 Mm-hmm. 1116 00:39:28,868 --> 00:39:33,289 Which reminds me that I've been 1117 00:39:33,331 --> 00:39:35,125 thinking about your problem. 1118 00:39:35,166 --> 00:39:36,543 My problem? 1119 00:39:36,584 --> 00:39:38,837 What's my problem? 1120 00:39:38,878 --> 00:39:40,505 Your problem in the kitchen. 1121 00:39:40,547 --> 00:39:42,090 OK. 1122 00:39:42,132 --> 00:39:44,134 You may have talent for cooking, but for some reason 1123 00:39:44,175 --> 00:39:48,722 you overcomplicate something that could be so simple. 1124 00:39:48,763 --> 00:39:51,766 I just want to make everything the best. 1125 00:39:51,808 --> 00:39:55,270 Listen, Amy, good food is not about being the best. 1126 00:39:55,311 --> 00:39:57,480 You know? 1127 00:39:57,522 --> 00:40:01,609 Your heart knows what smells, what tastes, 1128 00:40:01,651 --> 00:40:03,028 and what looks good. 1129 00:40:03,069 --> 00:40:04,779 Mm-hmm. 1130 00:40:04,821 --> 00:40:06,031 You have to be relaxed-- 1131 00:40:06,072 --> 00:40:07,907 - OK. - --follow your instincts-- 1132 00:40:07,949 --> 00:40:08,575 Mm-hmm. 1133 00:40:08,616 --> 00:40:09,826 --an it will be. 1134 00:40:09,868 --> 00:40:11,828 I promise that it will be. 1135 00:40:17,125 --> 00:40:18,585 Have you finished with the gelato? 1136 00:40:18,626 --> 00:40:20,086 Mm-hmm. 1137 00:40:20,128 --> 00:40:22,088 OK, because I'm going to show you what I mean. 1138 00:40:22,130 --> 00:40:22,964 OK. 1139 00:40:23,006 --> 00:40:24,090 So let's go. 1140 00:40:24,132 --> 00:40:27,010 [gentle music] 1141 00:40:27,844 --> 00:40:30,513 Wow. 1142 00:40:30,555 --> 00:40:33,183 Yeah, well, this is my father's restaurant. 1143 00:40:33,224 --> 00:40:35,935 I practically grew up in the kitchen. 1144 00:40:35,977 --> 00:40:37,687 Do you bring a lot of students here? 1145 00:40:40,273 --> 00:40:42,275 No. 1146 00:40:42,317 --> 00:40:43,318 Not into the kitchen. 1147 00:40:51,409 --> 00:40:54,120 Here we are. 1148 00:40:54,162 --> 00:40:56,998 My father changes his menu every single day 1149 00:40:57,040 --> 00:40:59,959 based on what fresh food he finds at the market. 1150 00:41:00,001 --> 00:41:06,341 But no matter what, he always makes his own pasta. 1151 00:41:06,383 --> 00:41:07,175 Oh. 1152 00:41:11,054 --> 00:41:11,846 I love pasta. 1153 00:41:14,557 --> 00:41:15,892 You know how to do it, no? 1154 00:41:15,934 --> 00:41:17,519 Yeah, yeah, I can do this. 1155 00:41:17,560 --> 00:41:18,478 [chuckles] 1156 00:41:18,520 --> 00:41:19,938 That's good, Amy. 1157 00:41:19,979 --> 00:41:21,439 Because love is always the right place to start. 1158 00:41:24,192 --> 00:41:26,528 OK. 1159 00:41:26,569 --> 00:41:27,696 Here we are. 1160 00:41:27,737 --> 00:41:29,030 Here we are. 1161 00:41:29,072 --> 00:41:29,906 All right, so-- 1162 00:41:29,948 --> 00:41:31,074 I don't want to see that. 1163 00:41:31,116 --> 00:41:31,866 OK. 1164 00:41:31,908 --> 00:41:32,867 Just try to focus, no? 1165 00:41:32,909 --> 00:41:34,035 Italians, we do this. 1166 00:41:34,077 --> 00:41:34,828 [laughs] 1167 00:41:34,869 --> 00:41:36,371 So you can use this, no? 1168 00:41:36,413 --> 00:41:37,747 OK. [laughter] 1169 00:41:37,789 --> 00:41:38,581 Like this? 1170 00:41:38,623 --> 00:41:40,000 All the fingers. 1171 00:41:40,041 --> 00:41:40,583 Like this. 1172 00:41:40,625 --> 00:41:41,584 OK, OK. 1173 00:41:41,626 --> 00:41:42,836 Yeah. 1174 00:41:42,877 --> 00:41:43,962 You're watching me, I can't do it. 1175 00:41:44,004 --> 00:41:44,671 OK. 1176 00:41:44,713 --> 00:41:46,589 [singing in italian] 1177 00:41:46,631 --> 00:41:48,299 [laughs] 1178 00:41:48,341 --> 00:41:49,175 No, no, no, no, no. 1179 00:41:49,217 --> 00:41:51,720 Ugh. 1180 00:41:51,761 --> 00:41:54,264 [singing in italian] 1181 00:41:55,640 --> 00:41:56,808 [laughs] 1182 00:42:07,360 --> 00:42:08,236 Bellissima. 1183 00:42:08,278 --> 00:42:09,446 [laughs] 1184 00:42:09,487 --> 00:42:10,780 And then you do this, right? 1185 00:42:13,867 --> 00:42:15,076 Now cut it. 1186 00:42:15,118 --> 00:42:17,203 You cut it. 1187 00:42:17,245 --> 00:42:20,915 [singing in italian] 1188 00:42:27,881 --> 00:42:31,426 [gasps] That's beautiful. 1189 00:42:31,468 --> 00:42:32,260 Perfecto. 1190 00:42:35,638 --> 00:42:37,057 Some pepper. 1191 00:42:37,098 --> 00:42:37,766 Yeah. 1192 00:42:37,807 --> 00:42:38,933 [chuckles] 1193 00:42:41,353 --> 00:42:42,270 [sighs] Mangia. 1194 00:42:45,148 --> 00:42:46,358 Mm. 1195 00:42:46,399 --> 00:42:47,817 Wow. 1196 00:42:47,859 --> 00:42:49,486 I can't believe I helped make this. 1197 00:42:49,527 --> 00:42:50,570 Mm. 1198 00:42:50,612 --> 00:42:53,073 You did a great job. 1199 00:42:53,114 --> 00:42:55,033 It's such a pleasure to see my son 1200 00:42:55,075 --> 00:42:57,077 in the kitchen with a woman. 1201 00:42:57,118 --> 00:42:58,661 Mama. 1202 00:42:58,703 --> 00:43:00,872 It's delicious. 1203 00:43:00,914 --> 00:43:03,083 You can serve it tonight. 1204 00:43:03,124 --> 00:43:03,667 Mm. 1205 00:43:03,708 --> 00:43:05,627 Really? 1206 00:43:05,669 --> 00:43:07,420 Here at the restaurant? 1207 00:43:07,462 --> 00:43:09,005 Yeah. 1208 00:43:09,047 --> 00:43:13,218 Maybe it needs a little saffron, but it's very good. 1209 00:43:13,259 --> 00:43:15,387 [speaking italian] 1210 00:43:15,428 --> 00:43:19,474 I mean, it's quite rare that my father allows one of my dishes 1211 00:43:19,516 --> 00:43:20,684 on the menu. 1212 00:43:20,725 --> 00:43:22,644 It's not just your dish. 1213 00:43:22,686 --> 00:43:24,437 It was a collaboration, no? 1214 00:43:24,479 --> 00:43:25,313 Yeah. 1215 00:43:25,355 --> 00:43:26,064 [chuckles] 1216 00:43:26,106 --> 00:43:27,816 You make a great team. 1217 00:43:27,857 --> 00:43:29,317 To teamwork. 1218 00:43:29,359 --> 00:43:30,485 Teamwork. 1219 00:43:30,527 --> 00:43:31,361 OK. 1220 00:43:31,403 --> 00:43:32,654 [glasses clinking] 1221 00:43:32,696 --> 00:43:34,823 Oh. 1222 00:43:34,864 --> 00:43:37,200 [chuckling] 1223 00:43:41,287 --> 00:43:44,624 [upbeat music] 1224 00:44:00,974 --> 00:44:05,103 [phone ringing] 1225 00:44:06,938 --> 00:44:08,815 Naomi, hi. 1226 00:44:08,857 --> 00:44:10,567 Have you signed him yet? 1227 00:44:10,608 --> 00:44:11,943 Not yet. 1228 00:44:11,985 --> 00:44:13,820 Not officially, but he's coming around. 1229 00:44:13,862 --> 00:44:17,407 I'm close, but he had a bad experience at his restaurant 1230 00:44:17,449 --> 00:44:18,283 in New York. 1231 00:44:18,324 --> 00:44:19,492 Meaning? 1232 00:44:19,534 --> 00:44:22,037 I might need to stay for the whole course. 1233 00:44:22,078 --> 00:44:25,457 Listen, Amy, you've already been there a week. 1234 00:44:25,498 --> 00:44:28,710 I need you back at work and I need a chef. 1235 00:44:28,752 --> 00:44:30,462 I won't wait forever. 1236 00:44:30,503 --> 00:44:34,966 Close the deal and get back here, hmm? 1237 00:44:35,008 --> 00:44:36,134 [phone beeps] 1238 00:44:36,968 --> 00:44:38,094 [exhales] 1239 00:44:39,929 --> 00:44:41,431 Hey, may I join you? 1240 00:44:41,473 --> 00:44:42,390 Yes, please. 1241 00:44:47,020 --> 00:44:48,313 You look deep in thought. 1242 00:44:48,355 --> 00:44:51,483 Mm, contemplating my future at work. 1243 00:44:51,524 --> 00:44:54,069 It looks like things are going great with wooing Marcello. 1244 00:44:54,110 --> 00:44:55,570 Not wooing. 1245 00:44:55,612 --> 00:44:56,738 Could have fooled me. 1246 00:44:56,780 --> 00:44:58,448 Oh, I'm just really under the gun. 1247 00:44:58,490 --> 00:45:01,409 I don't know what I can do to get him to say yes. 1248 00:45:01,451 --> 00:45:03,661 If he's flip flopping, it's probably not about you. 1249 00:45:03,703 --> 00:45:05,914 I mean, you can't control other people's decisions. 1250 00:45:05,955 --> 00:45:07,665 I don't want to control his decision, 1251 00:45:07,707 --> 00:45:10,168 but I don't want to lose my job. 1252 00:45:10,210 --> 00:45:11,753 Well, that's crazy. 1253 00:45:11,795 --> 00:45:14,130 If you lose your job over something you can't control, 1254 00:45:14,172 --> 00:45:15,674 maybe it's not the job for you. 1255 00:45:20,762 --> 00:45:22,222 - Ooh. - Mm. 1256 00:45:22,263 --> 00:45:24,015 - Mm, that smells delicious. - Don't look at it. 1257 00:45:24,057 --> 00:45:24,849 It's not the moment. 1258 00:45:24,891 --> 00:45:26,184 Go to the stations. 1259 00:45:26,226 --> 00:45:27,268 Immediately. - Mm-hmm. 1260 00:45:27,310 --> 00:45:28,103 OK. 1261 00:45:30,397 --> 00:45:31,856 Hey. 1262 00:45:31,898 --> 00:45:35,026 So now, today, I'd like to make a twist on my Venetian 1263 00:45:35,068 --> 00:45:36,903 duck ragu with bigoli. 1264 00:45:36,945 --> 00:45:40,365 As you can see, it's a thicker pasta, huh? 1265 00:45:40,407 --> 00:45:42,659 Very common in this region. 1266 00:45:42,701 --> 00:45:43,535 Yeah. 1267 00:45:43,576 --> 00:45:44,828 Yeah, wow. 1268 00:45:44,869 --> 00:45:46,996 OK now you can taste it if you like. 1269 00:45:47,038 --> 00:45:48,581 BRADFORD: Oh. 1270 00:45:48,623 --> 00:45:49,582 Use your hands. 1271 00:45:49,624 --> 00:45:51,876 Don't be afraid. 1272 00:45:51,918 --> 00:45:52,877 OLIVIA: Delicioso. 1273 00:45:52,919 --> 00:45:55,213 [chuckles] Here you are. 1274 00:45:55,255 --> 00:45:56,631 I'll take a little one. 1275 00:45:56,673 --> 00:45:57,757 I'm going to take a big one. 1276 00:46:00,552 --> 00:46:01,386 Wow. 1277 00:46:01,428 --> 00:46:03,847 OLIVIA: Whoops. 1278 00:46:03,888 --> 00:46:09,227 My goal today is to inspire and encourage you to experiment 1279 00:46:09,269 --> 00:46:12,731 with whatever flavors you wish to use in making 1280 00:46:12,772 --> 00:46:14,733 your twist on this dish, OK? 1281 00:46:14,774 --> 00:46:15,775 Perfecto. 1282 00:46:15,817 --> 00:46:17,193 I'm going to leave it here. 1283 00:46:17,235 --> 00:46:18,278 I have to clean everything. 1284 00:46:18,319 --> 00:46:19,571 So you've got time. 1285 00:46:19,612 --> 00:46:20,363 [upbeat music] 1286 00:46:20,405 --> 00:46:21,573 Hey! 1287 00:46:21,614 --> 00:46:23,616 [chuckles] 1288 00:46:23,658 --> 00:46:24,534 Oh! 1289 00:46:24,576 --> 00:46:25,326 Oh my gosh. 1290 00:46:25,368 --> 00:46:26,494 Look at all that oil. 1291 00:46:26,536 --> 00:46:28,913 [speaking italian] 1292 00:46:28,955 --> 00:46:30,290 OK, I'm thinking the garlic. 1293 00:46:30,331 --> 00:46:31,249 Yeah. 1294 00:46:31,291 --> 00:46:32,334 - The garlic is so good. - Yeah. 1295 00:46:32,375 --> 00:46:33,752 You can't go wrong with it. 1296 00:46:33,793 --> 00:46:34,669 OK. 1297 00:46:34,711 --> 00:46:36,796 [singing in italian] 1298 00:46:42,344 --> 00:46:43,053 [laughs] 1299 00:46:43,094 --> 00:46:46,264 [sizzling] 1300 00:46:56,941 --> 00:46:57,817 [italian] 1301 00:47:00,570 --> 00:47:02,113 You're getting really good at this. 1302 00:47:02,155 --> 00:47:03,990 I had a little refresher yesterday. 1303 00:47:04,032 --> 00:47:04,949 What? 1304 00:47:04,991 --> 00:47:06,868 A lesson with Marcello. 1305 00:47:06,910 --> 00:47:08,119 Ooh, a private lesson? 1306 00:47:08,161 --> 00:47:09,579 I was wondering where you were. 1307 00:47:09,621 --> 00:47:13,625 It was just to keep up with all of you. 1308 00:47:13,667 --> 00:47:14,626 Good? 1309 00:47:14,668 --> 00:47:15,835 Whoa. 1310 00:47:15,877 --> 00:47:16,795 Well, whatever it was, it worked. 1311 00:47:16,836 --> 00:47:18,296 This is amazing. 1312 00:47:21,007 --> 00:47:23,051 [speaking italian] 1313 00:47:23,093 --> 00:47:25,679 Let's see what you have made for me. 1314 00:47:25,720 --> 00:47:31,768 We have made a Asian-Italian spicy duck on bigoli noodles. 1315 00:47:31,810 --> 00:47:34,979 BRADFORD: Ah, with plenty of ginger and garlic. 1316 00:47:35,021 --> 00:47:38,274 It looks very nice. 1317 00:47:38,316 --> 00:47:42,362 [gentle music] 1318 00:47:50,704 --> 00:47:52,706 Oh. 1319 00:47:52,747 --> 00:47:54,582 [speaking italian] 1320 00:47:56,751 --> 00:47:59,129 I've never tasted a duck dish quite like this. 1321 00:47:59,170 --> 00:48:00,922 Excellent. 1322 00:48:00,964 --> 00:48:02,173 That's amazing. 1323 00:48:02,215 --> 00:48:03,174 Thanks, chef. 1324 00:48:03,216 --> 00:48:04,134 Give me five. 1325 00:48:04,175 --> 00:48:05,677 Fantastico. 1326 00:48:05,719 --> 00:48:07,137 That's something. 1327 00:48:07,178 --> 00:48:08,847 [italian] 1328 00:48:08,888 --> 00:48:11,349 We also made a spin on the traditional Venetian duck ragu. 1329 00:48:11,391 --> 00:48:14,352 Instead of a ragu, we made a duck confit. 1330 00:48:14,394 --> 00:48:17,063 And we've used saffron to infuse the bigoli. 1331 00:48:17,105 --> 00:48:18,189 Saffron? 1332 00:48:18,231 --> 00:48:19,441 What a marvelous choice. 1333 00:48:33,371 --> 00:48:35,707 The duck confit is impressive. 1334 00:48:35,749 --> 00:48:36,583 Well done. 1335 00:48:42,881 --> 00:48:45,884 I'm not sure the saffron quite works with this dish, 1336 00:48:45,925 --> 00:48:47,844 but I appreciate the experiment. 1337 00:48:47,886 --> 00:48:48,887 Bravo. 1338 00:48:48,928 --> 00:48:49,721 Thanks, chef. 1339 00:48:49,763 --> 00:48:50,430 Thanks. 1340 00:48:50,472 --> 00:48:51,556 You should be proud. 1341 00:48:51,598 --> 00:48:52,182 Marcello? 1342 00:48:52,223 --> 00:48:53,391 [italian] 1343 00:48:53,433 --> 00:48:55,518 Can I get five minutes to continue 1344 00:48:55,560 --> 00:48:58,688 our conversation about Blossom? 1345 00:48:58,730 --> 00:49:00,231 Si. 1346 00:49:00,273 --> 00:49:03,276 I have to meet my parents, but then I'm 1347 00:49:03,318 --> 00:49:05,278 going to take you all to the island of Murano 1348 00:49:05,320 --> 00:49:06,237 in the afternoon. 1349 00:49:06,279 --> 00:49:07,113 So we can talk there. 1350 00:49:07,155 --> 00:49:08,031 Perfect. 1351 00:49:08,073 --> 00:49:08,907 [italian] 1352 00:49:08,948 --> 00:49:09,949 [upbeat music] 1353 00:49:09,991 --> 00:49:13,620 [singing in italian] 1354 00:49:27,175 --> 00:49:28,968 Oh, wow. 1355 00:49:29,010 --> 00:49:29,969 Oh my gosh. 1356 00:49:30,011 --> 00:49:32,555 [singing in italian] 1357 00:49:38,812 --> 00:49:44,025 It takes 1,200 degrees to make the famous clear glass. 1358 00:49:44,067 --> 00:49:45,735 Wow, that's really hot. 1359 00:49:45,777 --> 00:49:47,445 My colleague then takes his kana 1360 00:49:47,487 --> 00:49:50,532 and then he blows through the pipe and twists. 1361 00:49:50,573 --> 00:49:53,284 And this over here, guys, is the final product. 1362 00:49:53,326 --> 00:49:54,786 BRADFORD: Wow. 1363 00:49:54,828 --> 00:49:56,621 What a thing of beauty. 1364 00:49:56,663 --> 00:50:00,166 But it's nothing compared to your beauty, Olivia. 1365 00:50:00,208 --> 00:50:02,794 Bradford, you're such a flirt. 1366 00:50:02,836 --> 00:50:05,505 I guess Italy must be rubbing off on me. 1367 00:50:05,547 --> 00:50:08,925 Oh, I'm surprised to find that I quite like it. 1368 00:50:08,967 --> 00:50:12,387 [gentle music] 1369 00:50:15,557 --> 00:50:17,517 [clears throat] Excuse me. 1370 00:50:17,559 --> 00:50:19,019 I leave you with Jessica. 1371 00:50:19,060 --> 00:50:21,271 Have a seat. 1372 00:50:21,312 --> 00:50:23,732 Who knew that Bradford has a romantic side? 1373 00:50:23,773 --> 00:50:25,608 Well, they do say Italy is the most 1374 00:50:25,650 --> 00:50:27,652 romantic country in the world. 1375 00:50:27,694 --> 00:50:28,486 Who said that? 1376 00:50:28,528 --> 00:50:29,988 [laughs] I don't know. 1377 00:50:30,030 --> 00:50:31,948 Everyone. 1378 00:50:31,990 --> 00:50:35,160 It was really nice of your dad to put our dish on the menu. 1379 00:50:35,201 --> 00:50:36,786 I've never had a dish on any menu. 1380 00:50:36,828 --> 00:50:38,663 Just wait until you become a chef. 1381 00:50:38,705 --> 00:50:39,247 [laughs] Me? 1382 00:50:39,289 --> 00:50:40,206 No. 1383 00:50:40,248 --> 00:50:42,292 No, I don't think so. 1384 00:50:42,334 --> 00:50:44,336 I think we make a great team. 1385 00:50:44,377 --> 00:50:47,797 Come to New York and try it at least. 1386 00:50:47,839 --> 00:50:49,549 I haven't agreed to go back to New York 1387 00:50:49,591 --> 00:50:50,884 to do this for you, Amy-- 1388 00:50:50,925 --> 00:50:51,885 Not for me. 1389 00:50:51,926 --> 00:50:53,595 With me. 1390 00:50:53,636 --> 00:50:55,180 And you're warming up to the idea. 1391 00:50:55,221 --> 00:50:56,014 I can feel it. 1392 00:51:00,226 --> 00:51:01,978 But now I live here and I'm happy-- 1393 00:51:02,020 --> 00:51:02,937 I know. 1394 00:51:02,979 --> 00:51:05,357 I know, but it-- 1395 00:51:05,398 --> 00:51:07,567 So why would I leave Italy? 1396 00:51:07,609 --> 00:51:08,193 Mm-hmm. 1397 00:51:08,234 --> 00:51:09,194 Huh? 1398 00:51:09,235 --> 00:51:10,236 Honestly, I don't know. 1399 00:51:10,278 --> 00:51:13,907 This place is perfect. 1400 00:51:13,948 --> 00:51:14,908 Oh my goodness, of course. 1401 00:51:14,949 --> 00:51:15,700 That's it. 1402 00:51:15,742 --> 00:51:16,951 What? 1403 00:51:16,993 --> 00:51:18,703 Well, there's no reason for you to leave Italy. 1404 00:51:18,745 --> 00:51:21,081 You could curate the recipes right here in Venice. 1405 00:51:21,122 --> 00:51:23,625 I mean, we can make them exactly how you want them to be. 1406 00:51:23,667 --> 00:51:25,210 Mm. 1407 00:51:25,251 --> 00:51:27,170 We could shoot instructional videos from your cooking school 1408 00:51:27,212 --> 00:51:29,881 or put a QR code on the box that links to a live stream. 1409 00:51:29,923 --> 00:51:31,383 What do you think? 1410 00:51:31,424 --> 00:51:33,927 [clears throat] You're very pushy, you know that? 1411 00:51:33,968 --> 00:51:37,931 Take that as a compliment. 1412 00:51:43,353 --> 00:51:46,898 [gentle music] 1413 00:51:48,358 --> 00:51:50,443 Ah, bonjourno, Amy. 1414 00:51:50,485 --> 00:51:51,736 AMY: Hey. 1415 00:51:51,778 --> 00:51:53,697 You look from a painting, sitting there 1416 00:51:53,738 --> 00:51:55,657 with that mysterious smile. 1417 00:51:55,699 --> 00:51:58,159 You caught me admiring the view. 1418 00:51:58,201 --> 00:52:03,331 I'm thinking this is a really spectacular place to think. 1419 00:52:03,373 --> 00:52:04,249 May I? 1420 00:52:04,290 --> 00:52:05,250 AMY: Of course, please. 1421 00:52:05,291 --> 00:52:07,377 Join me in my painting. 1422 00:52:07,419 --> 00:52:13,508 [chuckles] Ah, I never tire of this. 1423 00:52:13,550 --> 00:52:14,467 Who would? 1424 00:52:14,509 --> 00:52:15,885 [sighs] 1425 00:52:16,636 --> 00:52:19,180 I know that smile. 1426 00:52:19,222 --> 00:52:20,098 Oh? 1427 00:52:20,140 --> 00:52:21,391 Mm. 1428 00:52:21,433 --> 00:52:23,518 That is not the smile of a thinker. 1429 00:52:23,560 --> 00:52:25,729 That is a smile of a lover. 1430 00:52:25,770 --> 00:52:27,313 What? 1431 00:52:27,355 --> 00:52:31,693 No, Caterina if you mean a lover of work, of someone trying 1432 00:52:31,735 --> 00:52:33,862 to figure out how to coax your talented son 1433 00:52:33,903 --> 00:52:35,864 into working with me, then yes. 1434 00:52:35,905 --> 00:52:40,368 This is the smile of a lover. 1435 00:52:40,410 --> 00:52:42,579 Mm. 1436 00:52:42,620 --> 00:52:46,666 You know, young lady, flowers should be enjoyed 1437 00:52:46,708 --> 00:52:48,960 while they are in bloom. 1438 00:52:49,002 --> 00:52:50,545 Time flies. 1439 00:52:50,587 --> 00:52:53,423 Seasons pass. 1440 00:52:53,465 --> 00:52:56,926 And before you know it, winter. 1441 00:53:00,472 --> 00:53:02,098 That sounds like something my dad would say. 1442 00:53:02,140 --> 00:53:04,768 [chuckles] Parents are always right. 1443 00:53:04,809 --> 00:53:07,062 And they know everything. 1444 00:53:17,405 --> 00:53:18,573 Thank you. 1445 00:53:18,615 --> 00:53:19,366 Buona giornata. 1446 00:53:26,122 --> 00:53:27,123 Hey, thank you. 1447 00:53:27,165 --> 00:53:28,458 You come back again here. 1448 00:53:28,500 --> 00:53:31,878 [phone ringing] 1449 00:53:33,213 --> 00:53:34,005 Amy? 1450 00:53:34,047 --> 00:53:35,590 Hey, Dad. 1451 00:53:35,632 --> 00:53:36,424 AMY'S DAD (ON PHONE): Everything all right, honey? 1452 00:53:36,466 --> 00:53:37,509 Yeah, yeah, I'm good. 1453 00:53:37,550 --> 00:53:38,635 I just wanted to hear your voice. 1454 00:53:38,677 --> 00:53:40,261 Oh, that's so sweet. 1455 00:53:40,303 --> 00:53:41,346 AMY (ON PHONE): I miss you. 1456 00:53:41,388 --> 00:53:44,057 Hey, I miss you too, baby. 1457 00:53:44,099 --> 00:53:45,975 But I hope you're having a good time out there. 1458 00:53:46,017 --> 00:53:48,436 Actually, I'm having a really great time. 1459 00:53:48,478 --> 00:53:50,438 I'm learning a lot about Italy. 1460 00:53:50,480 --> 00:53:51,731 It's gorgeous here. 1461 00:53:51,773 --> 00:53:52,857 Oh, that's wonderful. 1462 00:53:52,899 --> 00:53:54,609 And how's that Marcello fella? 1463 00:53:54,651 --> 00:53:55,860 How's he doing? 1464 00:53:55,902 --> 00:53:57,987 Yeah, it turns out I like him. 1465 00:53:58,029 --> 00:54:01,449 You like like him or you like him? 1466 00:54:01,491 --> 00:54:02,617 Dad, stop. 1467 00:54:02,659 --> 00:54:04,411 No, you stop. 1468 00:54:04,452 --> 00:54:07,747 You know, I don't know what it is, but, uh, you seem relaxed. 1469 00:54:07,789 --> 00:54:10,500 You sound happy. 1470 00:54:10,542 --> 00:54:13,586 It seems this time in Italy is something you needed, kiddo. 1471 00:54:13,628 --> 00:54:16,756 Yeah, yeah, maybe it is. 1472 00:54:16,798 --> 00:54:19,050 Uh, honey, I got a customer. 1473 00:54:19,092 --> 00:54:19,634 I got to go. 1474 00:54:19,676 --> 00:54:21,594 OK, I love you. 1475 00:54:21,636 --> 00:54:22,595 I love you too, baby. 1476 00:54:22,637 --> 00:54:23,388 Bye. 1477 00:54:23,430 --> 00:54:25,098 Ciao. 1478 00:54:25,140 --> 00:54:26,391 [phone beeps] 1479 00:54:26,433 --> 00:54:30,311 [gentle music] 1480 00:54:33,648 --> 00:54:34,733 Signorina. 1481 00:54:37,360 --> 00:54:38,528 Hey, signorina, bongiorno. 1482 00:54:38,570 --> 00:54:39,654 No, thank you. 1483 00:54:39,696 --> 00:54:41,489 I'm waiting for someone. 1484 00:54:41,531 --> 00:54:43,283 Amy. 1485 00:54:43,324 --> 00:54:44,534 It's me. 1486 00:54:44,576 --> 00:54:45,452 What? 1487 00:54:45,493 --> 00:54:46,661 [chuckles] 1488 00:54:46,703 --> 00:54:48,872 We're going on a gondola, really? 1489 00:54:48,913 --> 00:54:52,500 When in Venice, right? 1490 00:54:52,542 --> 00:54:55,754 Oh, actually, can you keep us out of the water this time? 1491 00:54:55,795 --> 00:54:57,005 [speaking italian] 1492 00:54:57,047 --> 00:54:59,090 That was your fault, not mine. 1493 00:54:59,132 --> 00:55:00,342 Oh, yeah. 1494 00:55:00,383 --> 00:55:01,676 Yeah, I remember. 1495 00:55:01,718 --> 00:55:04,679 "Idiot tourist," wasn't it? 1496 00:55:04,721 --> 00:55:06,181 I deserved that. 1497 00:55:06,222 --> 00:55:08,850 Are you willing to give me another chance, please? 1498 00:55:12,604 --> 00:55:13,646 Grazie. 1499 00:55:13,688 --> 00:55:14,481 Prego. 1500 00:55:17,692 --> 00:55:18,526 Whoa. 1501 00:55:18,568 --> 00:55:19,361 Whoa. 1502 00:55:19,402 --> 00:55:20,362 [chuckles] 1503 00:55:20,403 --> 00:55:22,781 [speaking italian] 1504 00:55:24,366 --> 00:55:25,700 Are you feeling the sickness? 1505 00:55:25,742 --> 00:55:27,035 A little bit? - A little. 1506 00:55:27,077 --> 00:55:27,869 Yeah? 1507 00:55:30,622 --> 00:55:32,290 It's a beautiful boat. 1508 00:55:32,332 --> 00:55:36,086 [gentle music] 1509 00:55:39,381 --> 00:55:42,300 I can't believe how gorgeous everything is here. 1510 00:55:42,342 --> 00:55:45,303 The sights, the smells, and of course, the food. 1511 00:55:45,345 --> 00:55:46,471 They've all been incredible. 1512 00:55:46,513 --> 00:55:48,056 What about the people? 1513 00:55:48,098 --> 00:55:51,393 [laughs] Yeah, the people have been pretty nice too. 1514 00:55:51,434 --> 00:55:53,019 [chuckling] 1515 00:55:53,770 --> 00:55:54,604 I don't know. 1516 00:55:54,646 --> 00:55:55,855 I don't know what it is. 1517 00:55:55,897 --> 00:55:58,858 It's just-- I feel so alive here. 1518 00:55:58,900 --> 00:56:00,902 Yeah, well, I feel the same. 1519 00:56:00,944 --> 00:56:03,321 That's why I moved back home. 1520 00:56:03,363 --> 00:56:06,074 Yeah, I can understand that. 1521 00:56:06,116 --> 00:56:08,702 I just feel like I'm seeing the world in a way 1522 00:56:08,743 --> 00:56:10,620 that I didn't before. 1523 00:56:10,662 --> 00:56:12,706 You know? 1524 00:56:12,747 --> 00:56:13,998 I'm sorry. 1525 00:56:14,040 --> 00:56:15,500 I don't know what's wrong with me. 1526 00:56:15,542 --> 00:56:17,585 Amy, there's nothing wrong with you. 1527 00:56:17,627 --> 00:56:20,422 Venice is a magical place. 1528 00:56:20,463 --> 00:56:22,549 [italian] 1529 00:56:22,590 --> 00:56:23,425 Hmm. 1530 00:56:23,466 --> 00:56:24,426 Life is beautiful. 1531 00:56:24,467 --> 00:56:26,302 [speaking italian] 1532 00:56:28,596 --> 00:56:32,559 So may I ask you a personal question? 1533 00:56:32,600 --> 00:56:34,269 Of course. 1534 00:56:34,310 --> 00:56:38,314 You are a beautiful, strong, intelligent, and sensitive 1535 00:56:38,356 --> 00:56:39,649 woman-- 1536 00:56:39,691 --> 00:56:43,403 Thank you, but that's not a question. 1537 00:56:43,445 --> 00:56:46,781 Why do you choose to be alone? 1538 00:56:46,823 --> 00:56:48,908 I don't choose to be alone. 1539 00:56:48,950 --> 00:56:52,787 I think I've just always chosen a successful career 1540 00:56:52,829 --> 00:56:54,664 over a personal life. 1541 00:56:54,706 --> 00:56:56,624 And plus, it's really busy at work, 1542 00:56:56,666 --> 00:56:58,835 so it's hard to meet people. 1543 00:56:58,877 --> 00:57:01,004 Too busy for love? 1544 00:57:01,046 --> 00:57:04,966 I don't have time for a relationship right now, so-- 1545 00:57:05,008 --> 00:57:07,218 But if it's not now, then when? 1546 00:57:10,472 --> 00:57:13,350 I can't believe I just rode on a gondola. 1547 00:57:13,391 --> 00:57:14,976 [chuckles] 1548 00:57:15,018 --> 00:57:19,064 Yeah, if you lived here, you could do that every day. 1549 00:57:19,105 --> 00:57:22,067 Yeah, but if I did it every day, it wouldn't be special. 1550 00:57:22,108 --> 00:57:25,236 Yes, but in Venice, every day is a special day. 1551 00:57:25,278 --> 00:57:29,699 And this is why we need you to work for Blossom. 1552 00:57:29,741 --> 00:57:31,910 Would you stay? 1553 00:57:31,951 --> 00:57:33,953 What do you mean? 1554 00:57:33,995 --> 00:57:35,830 I mean, would you stay in Venice 1555 00:57:35,872 --> 00:57:40,752 to make those videos with me? 1556 00:57:40,794 --> 00:57:44,714 And be with you every step of the way. 1557 00:57:44,756 --> 00:57:46,966 That's the best part of your pitch so far. 1558 00:57:49,386 --> 00:57:54,391 You know, I have another place to show you, so let's go. 1559 00:57:54,432 --> 00:57:55,642 OK. 1560 00:57:55,684 --> 00:57:56,518 Oh. 1561 00:57:56,559 --> 00:57:59,354 [chuckling] 1562 00:57:59,396 --> 00:58:02,607 [uplifting music] 1563 00:58:02,649 --> 00:58:06,236 Wow, looks like love is in the air. 1564 00:58:06,277 --> 00:58:09,572 Apparently, this is the most romantic place in the world. 1565 00:58:09,614 --> 00:58:12,784 [chuckles]. 1566 00:58:12,826 --> 00:58:15,495 I never thought of bridges as being romantic, 1567 00:58:15,537 --> 00:58:17,914 but this one proves me wrong. 1568 00:58:17,956 --> 00:58:21,376 See, the guidebooks can never compare to seeing 1569 00:58:21,418 --> 00:58:22,419 this city with a local. 1570 00:58:25,839 --> 00:58:27,257 There's no other place like Venice. 1571 00:58:30,093 --> 00:58:33,596 I still can't believe how you just decided 1572 00:58:33,638 --> 00:58:36,391 to take a plane to come here. 1573 00:58:36,433 --> 00:58:38,810 I did it for work. 1574 00:58:38,852 --> 00:58:43,314 Maybe now there's something more than work. 1575 00:58:43,356 --> 00:58:47,110 [laughs] I mean, you've been learning so much about Venice. 1576 00:58:47,152 --> 00:58:48,903 Mm-hmm. 1577 00:58:48,945 --> 00:58:53,366 You know about the legend of the Bridge of Sighs? 1578 00:58:53,408 --> 00:58:54,909 No. 1579 00:58:54,951 --> 00:58:57,120 OK, so then the legend goes that if a couple kisses 1580 00:58:57,162 --> 00:58:59,581 under the bridge at sunset, they will 1581 00:58:59,622 --> 00:59:01,583 be blessed with eternal love. 1582 00:59:01,624 --> 00:59:03,001 Hmm. 1583 00:59:03,043 --> 00:59:05,253 That's really beautiful. 1584 00:59:05,295 --> 00:59:09,716 I never thought of bridges as being romantic. 1585 00:59:12,552 --> 00:59:17,265 I'm just checking that this isn't the Bridge of Sighs, 1586 00:59:17,307 --> 00:59:17,932 right? 1587 00:59:17,974 --> 00:59:18,767 This one. 1588 00:59:18,808 --> 00:59:20,101 Mm-hmm. No? 1589 00:59:20,143 --> 00:59:20,769 No. 1590 00:59:20,810 --> 00:59:21,770 OK. 1591 00:59:21,811 --> 00:59:23,772 [chuckling] 1592 00:59:23,813 --> 00:59:25,315 I'd love to see it one day. 1593 00:59:38,411 --> 00:59:39,454 Here you go. 1594 00:59:39,496 --> 00:59:41,498 Thank you. 1595 00:59:41,539 --> 00:59:46,920 [sighs] Can you believe today is the last day of the course? 1596 00:59:46,961 --> 00:59:47,921 I know. 1597 00:59:47,962 --> 00:59:49,214 It's gone by so fast. 1598 00:59:49,255 --> 00:59:50,715 Time flies when your teacher's pet. 1599 00:59:50,757 --> 00:59:51,925 Oh, come on. 1600 00:59:51,966 --> 00:59:54,135 I am not. 1601 00:59:54,177 --> 00:59:56,638 I'm just going to miss the people and the classes. 1602 00:59:56,680 --> 00:59:58,098 Huh. 1603 00:59:58,139 --> 00:59:59,349 I thought you just took the course to persuade 1604 00:59:59,391 --> 01:00:01,226 Marcello to work with you. 1605 01:00:01,267 --> 01:00:02,560 I did at first, but-- 1606 01:00:02,602 --> 01:00:05,146 Now you want him to love your cooking. 1607 01:00:05,188 --> 01:00:06,898 [laughs] No. 1608 01:00:06,940 --> 01:00:08,608 Well, OK, maybe I do. 1609 01:00:08,650 --> 01:00:10,068 A little bit. 1610 01:00:10,110 --> 01:00:11,903 So has he signed up to work with you? 1611 01:00:11,945 --> 01:00:12,737 No. 1612 01:00:12,779 --> 01:00:13,905 Not yet, but-- 1613 01:00:13,947 --> 01:00:14,739 He's interested. 1614 01:00:14,781 --> 01:00:15,740 Hopefully. 1615 01:00:15,782 --> 01:00:17,575 [laughs] I knew it. 1616 01:00:17,617 --> 01:00:21,246 And I think there's something more going on with you two. 1617 01:00:21,287 --> 01:00:22,831 OK, maybe a bit. And me. 1618 01:00:22,872 --> 01:00:24,249 Me too. 1619 01:00:24,290 --> 01:00:26,334 [gasps] You found a summer romance in Italy. 1620 01:00:26,376 --> 01:00:28,253 This is better than a romance novel. 1621 01:00:28,294 --> 01:00:31,214 I know it sounds crazy, but this doesn't feel 1622 01:00:31,256 --> 01:00:33,425 like a summer romance at all. 1623 01:00:33,466 --> 01:00:34,592 It feels real. 1624 01:00:34,634 --> 01:00:36,428 Oh, wow. 1625 01:00:36,469 --> 01:00:37,429 OK. 1626 01:00:37,470 --> 01:00:38,972 Well, how is that going to work? 1627 01:00:39,014 --> 01:00:40,849 Is he going to move to New York with you? 1628 01:00:40,890 --> 01:00:42,267 No, no. 1629 01:00:42,308 --> 01:00:44,310 He's made that clear, but we're talking 1630 01:00:44,352 --> 01:00:46,938 about him working from here. 1631 01:00:46,980 --> 01:00:50,025 So you would also work in Italy? 1632 01:00:50,066 --> 01:00:51,860 I don't know, maybe. 1633 01:00:51,901 --> 01:00:55,697 I mean, I haven't checked with my boss yet, but yeah. 1634 01:00:55,739 --> 01:00:58,324 Then maybe I will too. 1635 01:00:58,366 --> 01:00:59,075 What? 1636 01:00:59,117 --> 01:01:00,827 What do you mean? 1637 01:01:00,869 --> 01:01:02,996 I heard that Marcello's dad is shorthanded in the restaurant. 1638 01:01:03,038 --> 01:01:04,122 Should I ask? 1639 01:01:04,164 --> 01:01:05,248 I would die to work in Venice. 1640 01:01:05,290 --> 01:01:06,958 Yes, absolutely ask. 1641 01:01:07,000 --> 01:01:08,460 Maybe we could be roommates here? 1642 01:01:08,501 --> 01:01:09,336 Yes, amazing. 1643 01:01:09,377 --> 01:01:10,003 Cheers. 1644 01:01:10,045 --> 01:01:12,547 Cheers. 1645 01:01:12,589 --> 01:01:16,426 [murmuring] 1646 01:01:19,846 --> 01:01:20,764 [laughs] 1647 01:01:20,805 --> 01:01:21,723 Crazy. 1648 01:01:21,765 --> 01:01:22,807 Bonjourno, everyone. 1649 01:01:22,849 --> 01:01:23,558 Bonjourno. 1650 01:01:27,020 --> 01:01:30,690 I'm sad to say that today is the last day of our cooking course. 1651 01:01:30,732 --> 01:01:32,400 Ae. 1652 01:01:32,442 --> 01:01:35,820 All of you have impressed me so much over the past weeks, 1653 01:01:35,862 --> 01:01:38,823 learning and creating beautiful Italian dishes. 1654 01:01:38,865 --> 01:01:40,450 Well done. 1655 01:01:40,492 --> 01:01:43,453 You have poured your hearts and souls into your food 1656 01:01:43,495 --> 01:01:46,664 and I really appreciate the passion. 1657 01:01:46,706 --> 01:01:48,333 Grazie. 1658 01:01:48,375 --> 01:01:50,418 Now, I don't want to get too emotional, 1659 01:01:50,460 --> 01:01:55,256 so [clears throat] for our last day, 1660 01:01:55,298 --> 01:01:58,343 I have chosen a dish that sounds simple, but is 1661 01:01:58,385 --> 01:02:00,261 in fact, quite complex. 1662 01:02:02,889 --> 01:02:05,016 It's a dish that is going to help you to remember 1663 01:02:05,058 --> 01:02:06,643 your happy time here in Venice. 1664 01:02:06,685 --> 01:02:08,937 And I'm talking about the risotto. 1665 01:02:08,978 --> 01:02:12,899 [upbeat music] 1666 01:02:19,406 --> 01:02:21,074 Don't forget to use the basil. 1667 01:02:21,116 --> 01:02:22,033 Never. 1668 01:02:22,075 --> 01:02:23,785 I love basil. 1669 01:02:23,827 --> 01:02:24,869 It's very romantic, I hear. 1670 01:02:24,911 --> 01:02:27,622 [singing in italian] 1671 01:02:42,804 --> 01:02:44,055 Good. 1672 01:02:44,097 --> 01:02:47,517 [singing in italian] 1673 01:03:24,054 --> 01:03:24,888 Done. 1674 01:03:24,929 --> 01:03:25,680 It's perfect. 1675 01:03:34,064 --> 01:03:38,985 So Bradford, tell me about yours and Olivia's risotto. 1676 01:03:39,027 --> 01:03:40,570 What did you do? 1677 01:03:40,612 --> 01:03:43,198 Mostly, I did what Olivia told me. 1678 01:03:43,239 --> 01:03:46,993 She told me to stir and she focused on flavors. 1679 01:03:47,035 --> 01:03:48,787 Sounds like excellent teamwork. 1680 01:03:57,754 --> 01:03:58,546 Mm. 1681 01:04:01,966 --> 01:04:04,511 It's very good. 1682 01:04:04,552 --> 01:04:05,345 Bravi. 1683 01:04:09,516 --> 01:04:10,934 Stunning presentation. 1684 01:04:15,397 --> 01:04:20,860 [inhales] [clears throat] And I can smell the lime, 1685 01:04:20,902 --> 01:04:21,736 which is nice. 1686 01:04:32,038 --> 01:04:33,581 Perfecto. 1687 01:04:33,623 --> 01:04:34,916 There's nothing else to say. 1688 01:04:34,958 --> 01:04:36,418 Bravissimo. 1689 01:04:36,459 --> 01:04:38,586 You'll turn me into a good cook after all. 1690 01:04:38,628 --> 01:04:40,255 Maybe you are already a good cook. 1691 01:04:40,296 --> 01:04:42,924 And I have a feeling that you're going to become a great chef, 1692 01:04:42,966 --> 01:04:45,343 if you want. 1693 01:04:45,385 --> 01:04:48,430 I'll see you all at the party tonight, OK? 1694 01:04:48,471 --> 01:04:50,849 [italian] My compliments. 1695 01:04:50,890 --> 01:04:53,685 [claps] Molto bene. 1696 01:04:53,727 --> 01:04:54,769 Mwah. 1697 01:04:54,811 --> 01:04:55,520 No. 1698 01:04:55,562 --> 01:04:57,355 Yes, Jessica, darling. 1699 01:04:57,397 --> 01:04:58,898 We all saw it. 1700 01:04:58,940 --> 01:05:00,817 A summer romance in Italy. 1701 01:05:00,859 --> 01:05:01,735 Can you even? 1702 01:05:01,776 --> 01:05:04,821 Oh, I think it's quite delicious. 1703 01:05:04,863 --> 01:05:06,114 You guys, stop. 1704 01:05:13,705 --> 01:05:16,082 Congratulations on your win, ladies. 1705 01:05:16,124 --> 01:05:19,127 Although, I think our teacher was grading on a curve. 1706 01:05:19,169 --> 01:05:20,837 What? 1707 01:05:20,879 --> 01:05:23,381 I mean, our risotto was the best, but not going to lie, 1708 01:05:23,423 --> 01:05:25,508 I think the fact that you made it kind of helped. 1709 01:05:25,550 --> 01:05:28,261 No, how dare you align our risotto 1710 01:05:28,303 --> 01:05:30,305 with allegations of favoritism. 1711 01:05:30,347 --> 01:05:31,890 Whatever is going on here seems 1712 01:05:31,931 --> 01:05:35,560 to be far more interesting than clearing dirty saucepans. 1713 01:05:35,602 --> 01:05:37,979 Marcello and Amy are totally crushing on each other. 1714 01:05:38,021 --> 01:05:39,564 Huh? 1715 01:05:39,606 --> 01:05:41,566 That means they really like each other, Bradford. 1716 01:05:41,608 --> 01:05:42,817 Oh. 1717 01:05:42,859 --> 01:05:44,027 Obviously. 1718 01:05:44,069 --> 01:05:47,113 It was clear to me from the moment they met. 1719 01:05:47,155 --> 01:05:51,117 Chemistry is everything. 1720 01:05:51,159 --> 01:05:54,037 I'll help you with those pans. 1721 01:05:54,079 --> 01:05:55,038 [phone dinging] 1722 01:06:06,800 --> 01:06:08,176 [sighs] 1723 01:06:14,307 --> 01:06:19,229 Wow, that is a very long line. 1724 01:06:19,270 --> 01:06:20,855 Is it good or is it bad? 1725 01:06:20,897 --> 01:06:22,899 Don't look worried, it's good. 1726 01:06:22,941 --> 01:06:24,275 Hey. 1727 01:06:24,317 --> 01:06:25,694 Oh, what's happening over here? 1728 01:06:25,735 --> 01:06:27,195 Oh, Olivia is just giving me a read. 1729 01:06:27,237 --> 01:06:28,571 Oh. 1730 01:06:28,613 --> 01:06:30,031 Jessica has a shift in her fate line. 1731 01:06:30,073 --> 01:06:31,241 Her what? 1732 01:06:31,282 --> 01:06:34,077 Oh, that is very exciting, Jessica. 1733 01:06:34,119 --> 01:06:35,870 [laughter] 1734 01:06:35,912 --> 01:06:37,163 Amy, your turn. 1735 01:06:37,205 --> 01:06:38,248 Oh, no, no, no, no. I'm OK. 1736 01:06:38,289 --> 01:06:39,082 Oh, come on. 1737 01:06:39,124 --> 01:06:40,041 Come on. 1738 01:06:40,083 --> 01:06:41,251 It's just a bit of fun. 1739 01:06:41,292 --> 01:06:42,377 OK. 1740 01:06:42,419 --> 01:06:43,795 OK, why not. 1741 01:06:43,837 --> 01:06:45,088 - OK, give me both your hands. - Mm-hmm. 1742 01:06:45,130 --> 01:06:46,172 Let's have a look. 1743 01:06:46,214 --> 01:06:48,550 Ah, that's interesting. 1744 01:06:48,591 --> 01:06:50,552 You have earth hands. 1745 01:06:50,593 --> 01:06:53,054 Yes, yes, yes, I can see that. 1746 01:06:53,096 --> 01:06:54,389 Meaning what? 1747 01:06:54,431 --> 01:06:56,683 Well, earth means you're very practical, 1748 01:06:56,725 --> 01:06:58,435 logical, and a thinker. 1749 01:06:58,476 --> 01:06:59,519 Mm-hmm. 1750 01:06:59,561 --> 01:07:01,604 But you know what I think? 1751 01:07:01,646 --> 01:07:04,441 Maybe you think a little bit too much, 1752 01:07:04,482 --> 01:07:07,027 and you're not hearing your heart, 1753 01:07:07,068 --> 01:07:09,571 and you're not listening to your gut. 1754 01:07:09,612 --> 01:07:12,949 I mean, it is about food after all. 1755 01:07:12,991 --> 01:07:13,950 I should go. 1756 01:07:13,992 --> 01:07:15,201 No, no, no, no, no, no, no, no. 1757 01:07:15,243 --> 01:07:17,203 Olivia's just getting to the good stuff. 1758 01:07:17,245 --> 01:07:19,330 Look at that love line. 1759 01:07:19,372 --> 01:07:21,458 OK, I'm going to go and do some work. 1760 01:07:21,499 --> 01:07:23,626 See you later. 1761 01:07:23,668 --> 01:07:25,337 - My turn. - Oh, come on, Bradford. 1762 01:07:25,378 --> 01:07:26,880 You just want to hold Olivia's hands. 1763 01:07:26,921 --> 01:07:30,425 Oh, I don't mind holding your hand, Bradford. 1764 01:07:30,467 --> 01:07:32,510 Mm-hmm. 1765 01:07:32,552 --> 01:07:35,638 [speaking italian] 1766 01:07:36,806 --> 01:07:38,808 I do love it when you work together. 1767 01:07:38,850 --> 01:07:41,102 Yeah, I know you do, amore mio. 1768 01:07:41,144 --> 01:07:43,438 It wasn't the same when you were in New York, [italian].. 1769 01:07:43,480 --> 01:07:44,773 I know. 1770 01:07:44,814 --> 01:07:48,193 I'm so happy to be back home in Italy. 1771 01:07:48,234 --> 01:07:51,363 Yeah, your mother was telling me about this Amy person. 1772 01:07:51,404 --> 01:07:52,489 You're spending time with her. 1773 01:07:52,530 --> 01:07:53,531 So you like her. 1774 01:07:53,573 --> 01:07:54,616 Mm? 1775 01:07:54,657 --> 01:07:56,284 Papa, she lives in New York. 1776 01:07:56,326 --> 01:07:57,369 I'm here. 1777 01:07:57,410 --> 01:07:58,745 But you like her, no? 1778 01:07:58,787 --> 01:08:02,040 Yes, but it can't be like that. 1779 01:08:02,082 --> 01:08:04,167 [speaking italian] 1780 01:08:04,209 --> 01:08:05,001 [laughs] 1781 01:08:05,877 --> 01:08:07,295 Come on. 1782 01:08:07,337 --> 01:08:09,839 I don't want to have anything less than what you have. 1783 01:08:09,881 --> 01:08:10,548 Mm-hmm. 1784 01:08:10,590 --> 01:08:11,966 [chuckling] 1785 01:08:12,008 --> 01:08:14,260 Marcello, we both see how you look this woman. 1786 01:08:14,302 --> 01:08:16,513 Maybe she's your one [italian]. 1787 01:08:16,554 --> 01:08:21,768 [chuckling] OK, anyhow, [italian].. 1788 01:08:21,810 --> 01:08:22,602 Catch you later. 1789 01:08:22,644 --> 01:08:25,313 Ciao, ciao. 1790 01:08:25,355 --> 01:08:27,482 Ciao. 1791 01:08:27,524 --> 01:08:29,818 [speaking italian] 1792 01:08:29,859 --> 01:08:32,737 Oh, wow these people are-- 1793 01:08:32,779 --> 01:08:35,031 so what's the word for Marcello? 1794 01:08:35,073 --> 01:08:37,534 Oh, he said he'll make a decision tonight, 1795 01:08:37,575 --> 01:08:40,328 but it's driving me crazy. 1796 01:08:40,370 --> 01:08:41,538 What about you? 1797 01:08:41,579 --> 01:08:43,415 Did you talk to Marcello's parents? 1798 01:08:43,456 --> 01:08:45,166 Yes, and they seem interested. 1799 01:08:45,208 --> 01:08:46,292 [gasps] Wow. 1800 01:08:46,334 --> 01:08:47,711 Well, listen. 1801 01:08:47,752 --> 01:08:48,503 No matter what, tonight should be a celebration. 1802 01:08:48,545 --> 01:08:49,879 Mm-hmm. 1803 01:08:49,921 --> 01:08:51,214 We did a great job finishing the course, 1804 01:08:51,256 --> 01:08:52,549 we should be having fun. 1805 01:08:52,590 --> 01:08:54,134 You do remember how to have fun, don't you? 1806 01:08:54,175 --> 01:08:56,219 [laughs] I think so. 1807 01:08:56,261 --> 01:08:58,513 Jessica, ciao, ciao. 1808 01:08:58,555 --> 01:09:00,849 Ciao, Amy. 1809 01:09:00,890 --> 01:09:02,934 What a lovely celebration. 1810 01:09:02,976 --> 01:09:05,687 We have a lot to celebrate. 1811 01:09:05,729 --> 01:09:08,023 Here, have some Venetian spritz. 1812 01:09:08,064 --> 01:09:09,024 Thank you. 1813 01:09:09,065 --> 01:09:09,899 Grazie. 1814 01:09:09,941 --> 01:09:11,526 Grazie. 1815 01:09:11,568 --> 01:09:13,236 Mm. 1816 01:09:13,278 --> 01:09:14,195 This is delicious. 1817 01:09:14,237 --> 01:09:17,699 Ah, it's my favorite. 1818 01:09:17,741 --> 01:09:18,950 Don't worry. 1819 01:09:18,992 --> 01:09:20,243 He will be here soon. 1820 01:09:20,285 --> 01:09:21,578 [laughs] 1821 01:09:21,619 --> 01:09:23,830 Oh, there he is. 1822 01:09:23,872 --> 01:09:26,708 [italian] and welcome to the final 1823 01:09:26,750 --> 01:09:29,878 celebration of our advanced Italian cooking course. 1824 01:09:29,919 --> 01:09:33,048 Our cooking students have worked incredibly 1825 01:09:33,089 --> 01:09:36,968 hard to master the magic of the Italian cuisine. 1826 01:09:37,010 --> 01:09:41,514 So now please, students, come to the front. 1827 01:09:41,556 --> 01:09:42,724 - Can I leave this here? - Si. 1828 01:09:42,766 --> 01:09:43,558 AMY: Thank you. 1829 01:09:43,600 --> 01:09:44,809 BRADFORD: [chuckles] 1830 01:09:45,935 --> 01:09:48,146 Unbelievably impressed by all of you. 1831 01:09:48,188 --> 01:09:51,816 You have just set a new bar for innovation and excellence. 1832 01:09:51,858 --> 01:09:54,277 And as you know, for me, preparing good food 1833 01:09:54,319 --> 01:09:55,779 is an act of love. 1834 01:09:55,820 --> 01:09:59,824 And in learning to cook with me, each one of you 1835 01:09:59,866 --> 01:10:01,659 has earned a place in my heart. 1836 01:10:01,701 --> 01:10:04,954 So I'm just happy to announce that you have all graduated, 1837 01:10:04,996 --> 01:10:08,625 and now you can proudly call yourselves advanced cooks 1838 01:10:08,667 --> 01:10:10,251 in the art of Italian cuisine. 1839 01:10:10,293 --> 01:10:13,296 [applause] 1840 01:10:14,339 --> 01:10:15,590 Oh, wow. Thank you. 1841 01:10:15,632 --> 01:10:16,549 Jessica. 1842 01:10:16,591 --> 01:10:17,384 Thank you. 1843 01:10:17,425 --> 01:10:18,301 Olivia. 1844 01:10:18,343 --> 01:10:19,302 Grazie, [italian]. 1845 01:10:19,344 --> 01:10:22,931 And Bradford, no. 1846 01:10:22,972 --> 01:10:26,393 And now there is just one last thing to do, the class photo. 1847 01:10:26,434 --> 01:10:28,603 Oh, Marcello, you must stand in the middle. 1848 01:10:28,645 --> 01:10:29,437 Why don't you just-- 1849 01:10:32,691 --> 01:10:36,319 CATALINA: 1, 2-- uno, due, tre. 1850 01:10:36,361 --> 01:10:37,195 ALL: Pasta. 1851 01:10:37,237 --> 01:10:38,530 [speaking italian] 1852 01:10:38,571 --> 01:10:42,200 [elegant music] 1853 01:10:44,536 --> 01:10:47,414 Oh, that was tasty. 1854 01:10:47,455 --> 01:10:49,124 Feeling great? 1855 01:10:49,165 --> 01:10:52,419 Would you like to dance with me? 1856 01:10:52,460 --> 01:10:53,503 I would love to. 1857 01:10:57,882 --> 01:11:00,969 [singing in italian] 1858 01:11:06,307 --> 01:11:07,809 What's wrong? 1859 01:11:07,851 --> 01:11:09,644 I don't know. 1860 01:11:09,686 --> 01:11:11,062 You tell me. 1861 01:11:11,104 --> 01:11:12,564 I'm going to have to leave tomorrow 1862 01:11:12,605 --> 01:11:15,650 unless you give me an answer. 1863 01:11:15,692 --> 01:11:17,152 I'm still considering it. 1864 01:11:17,193 --> 01:11:19,571 [scoffs] I can't stay in Venice forever waiting 1865 01:11:19,612 --> 01:11:21,656 for you to make up your mind. 1866 01:11:21,698 --> 01:11:23,283 Marcello, I have a job. 1867 01:11:23,324 --> 01:11:26,786 I've offered you creative control. 1868 01:11:26,828 --> 01:11:29,831 What does it mean exactly? 1869 01:11:29,873 --> 01:11:34,419 It means that it'll be a collaboration. 1870 01:11:34,461 --> 01:11:37,172 We could be partners. 1871 01:11:37,213 --> 01:11:39,382 So that means that you're staying in Venice? 1872 01:11:39,424 --> 01:11:40,550 Yes. 1873 01:11:40,592 --> 01:11:41,384 Yes. 1874 01:11:44,554 --> 01:11:45,597 So then I say yes. 1875 01:11:49,100 --> 01:11:50,435 Really? 1876 01:11:50,477 --> 01:12:03,698 1,000% yes. 1877 01:12:03,740 --> 01:12:05,617 [chuckling] 1878 01:12:07,619 --> 01:12:08,578 I'm so sorry. 1879 01:12:12,832 --> 01:12:15,460 Oh, it's my boss. 1880 01:12:15,502 --> 01:12:18,380 Do you mind if I tell her the good news? 1881 01:12:18,421 --> 01:12:19,297 No, go ahead. 1882 01:12:19,339 --> 01:12:20,173 Pardon. 1883 01:12:24,803 --> 01:12:26,221 Naomi. 1884 01:12:26,262 --> 01:12:28,682 Hi, Marcello's agreed to come on board. 1885 01:12:28,723 --> 01:12:30,266 And it's going to be a collaboration 1886 01:12:30,308 --> 01:12:32,727 with his cooking school in Italy and it's going to be all 1887 01:12:32,769 --> 01:12:34,646 about passion and community-- 1888 01:12:34,688 --> 01:12:36,231 NAOMI (ON PHONE): Amy, pause. 1889 01:12:36,272 --> 01:12:39,067 I've read your emails and I love the concept, 1890 01:12:39,109 --> 01:12:42,445 but I think it's just a little off brand for Blossom. 1891 01:12:42,487 --> 01:12:44,447 But it could be Blossom. 1892 01:12:44,489 --> 01:12:46,908 Lovely work getting him, but he has to get 1893 01:12:46,950 --> 01:12:49,077 on board with what we create. 1894 01:12:49,119 --> 01:12:52,288 Meal prep kits with supplements is our brand. 1895 01:12:52,330 --> 01:12:54,749 But Marcello wants the food to be natural. 1896 01:12:54,791 --> 01:12:57,627 Well, this isn't about what Marcello wants or doesn't want. 1897 01:12:57,669 --> 01:13:00,714 You were on to something with the Hacking Your Health line. 1898 01:13:00,755 --> 01:13:02,090 Yeah, yeah, I know. 1899 01:13:02,132 --> 01:13:05,427 But since being here, I see that natural food 1900 01:13:05,468 --> 01:13:08,388 has all the benefits of the supplements and more. 1901 01:13:08,430 --> 01:13:12,017 Naomi, cooking for other people is an act of love. 1902 01:13:12,058 --> 01:13:13,810 What has gotten into you? 1903 01:13:13,852 --> 01:13:15,687 I think we have the opportunity to create 1904 01:13:15,729 --> 01:13:18,189 a product that is truly unique. 1905 01:13:18,231 --> 01:13:20,650 Thank you, Amy, but no. 1906 01:13:20,692 --> 01:13:22,277 I appreciate your enthusiasm. 1907 01:13:22,318 --> 01:13:24,696 We have to stick with what Blossom is. 1908 01:13:24,738 --> 01:13:26,448 But-- 1909 01:13:26,489 --> 01:13:27,490 NAOMI (ON PHONE): Sage has you both booked on a flight 1910 01:13:27,532 --> 01:13:28,658 back to New York tomorrow. 1911 01:13:28,700 --> 01:13:30,118 We can talk more once you're home. 1912 01:13:30,160 --> 01:13:33,663 But I just told Marcello we could work from Venice. 1913 01:13:33,705 --> 01:13:35,540 Well, things change. 1914 01:13:35,582 --> 01:13:37,917 See you in New York. 1915 01:13:37,959 --> 01:13:39,002 For the cosmetics team. 1916 01:13:42,088 --> 01:13:45,383 Is everything OK? 1917 01:13:45,425 --> 01:13:46,259 No. 1918 01:13:49,471 --> 01:13:55,143 Naomi wants us to fly to New York tomorrow. 1919 01:13:55,185 --> 01:13:57,854 She wants to go back to the original Hacking 1920 01:13:57,896 --> 01:14:01,274 Your Health format in New York. 1921 01:14:01,316 --> 01:14:05,653 I guess it's better for the brand. 1922 01:14:05,695 --> 01:14:07,322 I'm sorry. 1923 01:14:07,364 --> 01:14:09,741 I've already told you, I'm not going back to New York-- 1924 01:14:09,783 --> 01:14:10,825 I know you said that. 1925 01:14:10,867 --> 01:14:12,994 I know, but-- 1926 01:14:13,036 --> 01:14:15,538 You made me feel this was something real. 1927 01:14:15,580 --> 01:14:17,999 And I feel it too. 1928 01:14:18,041 --> 01:14:22,837 Marcello, the past few weeks have felt like a dream, 1929 01:14:22,879 --> 01:14:27,175 but maybe I have to wake up. 1930 01:14:27,217 --> 01:14:30,428 I want to stay here with you, Marcello, I do. 1931 01:14:30,470 --> 01:14:33,056 But I have a job. 1932 01:14:33,098 --> 01:14:38,645 And if Naomi won't get behind this idea, then-- 1933 01:14:38,687 --> 01:14:41,773 I've worked really hard to get to where I am today. 1934 01:14:44,693 --> 01:14:48,947 Why do you always have to make things complicated? 1935 01:14:48,988 --> 01:14:54,494 I know that you're scared, but if you feel something for me, 1936 01:14:54,536 --> 01:14:57,789 maybe it's time to make it simple. 1937 01:14:57,831 --> 01:15:02,585 Just follow your instincts, OK? 1938 01:15:02,627 --> 01:15:05,672 What do you feel? 1939 01:15:05,714 --> 01:15:08,800 I want to, but I can't. 1940 01:15:15,348 --> 01:15:18,768 (QUIETLY) Of course you can. 1941 01:15:18,810 --> 01:15:22,105 I'm sorry, but I have to go back. 1942 01:15:26,943 --> 01:15:27,736 OK. 1943 01:15:31,740 --> 01:15:32,907 I'm sorry, too. 1944 01:15:32,949 --> 01:15:36,828 [solemn music] 1945 01:15:57,265 --> 01:15:58,725 I'm so sorry to see you go. 1946 01:15:58,767 --> 01:15:59,934 Oh, me too. 1947 01:15:59,976 --> 01:16:01,519 Please come back and visit, hmm? 1948 01:16:01,561 --> 01:16:02,187 I will. 1949 01:16:02,228 --> 01:16:02,979 Ciao, bella. 1950 01:16:03,021 --> 01:16:04,189 Ciao. 1951 01:16:04,230 --> 01:16:05,565 We missed you last night. 1952 01:16:05,607 --> 01:16:06,358 Ah. 1953 01:16:06,399 --> 01:16:07,567 It was quite the party. 1954 01:16:07,609 --> 01:16:09,110 Wow. 1955 01:16:09,152 --> 01:16:10,945 Olivia and Bradford realized they both knew how to tango 1956 01:16:10,987 --> 01:16:12,989 and they burned up the dance floor. 1957 01:16:13,031 --> 01:16:14,324 For hours. 1958 01:16:14,366 --> 01:16:16,076 Made me exhausted just watching them. 1959 01:16:16,117 --> 01:16:17,911 Did you sneak off with Marcello? 1960 01:16:17,952 --> 01:16:18,787 No. 1961 01:16:18,828 --> 01:16:20,205 No, we had a fight. 1962 01:16:20,246 --> 01:16:21,873 Oh, I'm so sorry. 1963 01:16:21,915 --> 01:16:23,458 Mm-hmm, me too. 1964 01:16:23,500 --> 01:16:24,834 I can't believe this is how things are going to end. 1965 01:16:24,876 --> 01:16:25,794 No, no, no, no, no. 1966 01:16:25,835 --> 01:16:27,170 Does it have to end? 1967 01:16:27,212 --> 01:16:28,963 All I know is that Marcello is staying here, 1968 01:16:29,005 --> 01:16:31,257 and I'm heading back to New York. 1969 01:16:31,299 --> 01:16:33,885 Anyway, when are you leaving? 1970 01:16:33,927 --> 01:16:34,761 I'm not. 1971 01:16:34,803 --> 01:16:36,096 What? 1972 01:16:36,137 --> 01:16:37,472 Marcello's parents offered me the job. 1973 01:16:37,514 --> 01:16:38,264 What? 1974 01:16:38,306 --> 01:16:39,474 No way, ah. 1975 01:16:39,516 --> 01:16:40,975 I'm so happy for you. 1976 01:16:41,017 --> 01:16:42,894 Ah, it's not the same as opening my own restaurant, 1977 01:16:42,936 --> 01:16:45,146 but you know, step in the right direction. 1978 01:16:45,188 --> 01:16:46,606 Yeah. 1979 01:16:46,648 --> 01:16:47,816 I was really hoping you and I could have found 1980 01:16:47,857 --> 01:16:49,275 an apartment here together. - I know. 1981 01:16:49,317 --> 01:16:50,860 I know, but I've got to go back to Blossom 1982 01:16:50,902 --> 01:16:53,613 and explain why I lost Marcello as the consulting chef. 1983 01:16:53,655 --> 01:16:55,573 Have you at least called him to say goodbye? 1984 01:16:55,615 --> 01:16:58,118 I tried, but it went straight to voicemail. 1985 01:16:58,159 --> 01:16:59,536 Maybe you could talk to your boss 1986 01:16:59,577 --> 01:17:01,079 about staying here a little longer? 1987 01:17:01,121 --> 01:17:03,456 [laughs] I think that ship has sailed. 1988 01:17:03,498 --> 01:17:05,417 Speaking of, I need to catch my water 1989 01:17:05,458 --> 01:17:07,335 taxi to take me to the airport. 1990 01:17:07,377 --> 01:17:09,963 It's been lovely meeting you, Jessica. 1991 01:17:10,005 --> 01:17:11,256 Come here. 1992 01:17:11,297 --> 01:17:12,632 Good luck with everything. 1993 01:17:12,674 --> 01:17:16,136 And enjoy this exciting new life in Venice. 1994 01:17:16,177 --> 01:17:17,804 It was nice to meet you, Amy. 1995 01:17:17,846 --> 01:17:20,598 You too. 1996 01:17:20,640 --> 01:17:22,392 And Amy? 1997 01:17:22,434 --> 01:17:23,643 You're a good chef. 1998 01:17:23,685 --> 01:17:27,605 [solemn music] 1999 01:17:49,085 --> 01:17:51,504 [whispering] Hey, [italian]. 2000 01:17:51,546 --> 01:17:52,380 Hey. 2001 01:18:00,388 --> 01:18:01,848 What's wrong? 2002 01:18:01,890 --> 01:18:03,350 What's wrong, mama? 2003 01:18:03,391 --> 01:18:05,310 Me and Amy, we are not going to be working together. 2004 01:18:05,352 --> 01:18:06,186 It's a fact. 2005 01:18:06,227 --> 01:18:07,062 I know. 2006 01:18:07,103 --> 01:18:08,396 She just left. 2007 01:18:08,438 --> 01:18:10,023 How can you let her go like that? 2008 01:18:10,065 --> 01:18:12,776 Her boss wants us to go back to New York and-- 2009 01:18:12,817 --> 01:18:14,611 [speaking italian] 2010 01:18:16,654 --> 01:18:19,324 But you like Amy, no? 2011 01:18:19,366 --> 01:18:20,158 A lot. 2012 01:18:20,200 --> 01:18:21,034 Yes. 2013 01:18:21,076 --> 01:18:22,327 You love her. 2014 01:18:22,369 --> 01:18:23,703 I know you love her. 2015 01:18:23,745 --> 01:18:24,412 He loves her. 2016 01:18:24,454 --> 01:18:25,872 I know he loves her. 2017 01:18:25,914 --> 01:18:27,040 I know he does. 2018 01:18:27,082 --> 01:18:27,957 You know he does. 2019 01:18:27,999 --> 01:18:29,959 Everybody knows. 2020 01:18:30,001 --> 01:18:33,171 But leave him alone. 2021 01:18:33,213 --> 01:18:34,923 No. 2022 01:18:34,964 --> 01:18:36,091 Don't let her go. 2023 01:18:36,132 --> 01:18:37,676 Go and talk to her. 2024 01:18:37,717 --> 01:18:39,386 But if I go and then I discovered that she 2025 01:18:39,427 --> 01:18:40,470 doesn't love me at all-- 2026 01:18:40,512 --> 01:18:42,514 [speaking italian] 2027 01:18:43,598 --> 01:18:46,476 If you can't see that she loves you, 2028 01:18:46,518 --> 01:18:48,895 then you are truly an idiot. 2029 01:18:48,937 --> 01:18:50,438 [laughs] 2030 01:18:50,480 --> 01:18:53,066 [speaking italian] 2031 01:18:55,902 --> 01:18:56,569 OK. 2032 01:18:56,611 --> 01:18:58,905 [speaking italian] 2033 01:18:59,781 --> 01:19:01,700 Thanks, mama. 2034 01:19:01,741 --> 01:19:02,409 Hey. 2035 01:19:02,450 --> 01:19:05,578 [exhales] See you later. 2036 01:19:08,415 --> 01:19:12,460 [phone ringing] 2037 01:19:16,840 --> 01:19:20,176 I'm just getting ready to leave for the airport. 2038 01:19:20,218 --> 01:19:21,970 Great. 2039 01:19:22,012 --> 01:19:24,431 You and Marcello are going to be pitching the board tomorrow. 2040 01:19:24,472 --> 01:19:26,599 No, Marcello is not coming. 2041 01:19:26,641 --> 01:19:28,393 I sent you an email. 2042 01:19:28,435 --> 01:19:29,561 I know, I saw it. 2043 01:19:29,602 --> 01:19:31,104 I figured you'd fix it. 2044 01:19:31,146 --> 01:19:32,272 No. 2045 01:19:32,313 --> 01:19:34,607 No, I won't fix this. 2046 01:19:34,649 --> 01:19:36,651 He doesn't want to come to New York. 2047 01:19:36,693 --> 01:19:38,653 But this is what you do. 2048 01:19:38,695 --> 01:19:40,321 You need to convince him. 2049 01:19:40,363 --> 01:19:42,699 This is who you are, Amy. 2050 01:19:42,741 --> 01:19:47,579 Actually, I don't think this is who I am. 2051 01:19:47,620 --> 01:19:48,997 I'm confused. 2052 01:19:49,039 --> 01:19:50,165 What are you saying? 2053 01:19:50,206 --> 01:19:52,167 I don't want to be the person who 2054 01:19:52,208 --> 01:19:54,294 convinces people to do things. 2055 01:19:54,336 --> 01:19:58,965 I want to be the person who does something they love. 2056 01:19:59,007 --> 01:20:02,844 Are we diverging? 2057 01:20:02,886 --> 01:20:04,387 I think so. 2058 01:20:04,429 --> 01:20:07,474 I'm happy for you, but you can't leave me 2059 01:20:07,515 --> 01:20:09,309 hanging with Dr. Frankenfood. 2060 01:20:09,351 --> 01:20:10,268 No. 2061 01:20:10,310 --> 01:20:12,062 No, I won't. 2062 01:20:12,103 --> 01:20:14,856 I know there are plenty of other amazing chefs 2063 01:20:14,898 --> 01:20:16,816 who would love to work at Blossom. 2064 01:20:16,858 --> 01:20:18,026 OK. 2065 01:20:18,068 --> 01:20:19,110 Thank you. 2066 01:20:19,152 --> 01:20:20,737 You're not mad? 2067 01:20:20,779 --> 01:20:21,905 Mad? 2068 01:20:21,946 --> 01:20:24,115 Of course I'm mad. 2069 01:20:24,157 --> 01:20:26,201 But I am letting it go. 2070 01:20:26,242 --> 01:20:28,578 I'm really grateful for everything you've done for me. 2071 01:20:28,620 --> 01:20:30,580 And I'm grateful for you. 2072 01:20:30,622 --> 01:20:33,375 Good luck with everything. 2073 01:20:33,416 --> 01:20:34,542 [phone beeps] 2074 01:20:36,961 --> 01:20:42,592 [exhales] Hey. 2075 01:20:42,634 --> 01:20:46,554 [uplifting music] 2076 01:20:48,723 --> 01:20:51,726 [singing in italian] 2077 01:21:21,423 --> 01:21:23,717 [speaking italian] 2078 01:21:27,137 --> 01:21:28,096 [whistles] 2079 01:21:28,138 --> 01:21:29,931 [speaking italian] 2080 01:21:30,598 --> 01:21:32,100 Marcello? 2081 01:21:32,142 --> 01:21:35,186 What are you doing? 2082 01:21:35,228 --> 01:21:36,771 What are you doing here? 2083 01:21:36,813 --> 01:21:38,565 My parents told me that you checked out 2084 01:21:38,606 --> 01:21:39,899 and you were leaving. 2085 01:21:39,941 --> 01:21:42,694 Yeah, I'm heading back to New York. 2086 01:21:42,736 --> 01:21:45,238 Except I quit my job at Blossom. 2087 01:21:45,280 --> 01:21:46,948 You quit? 2088 01:21:46,990 --> 01:21:49,159 I don't want to work there anymore, but I have to go back. 2089 01:21:49,200 --> 01:21:51,161 I mean, why go back now? 2090 01:21:51,202 --> 01:21:52,662 Because I have a life there. 2091 01:21:52,704 --> 01:21:54,289 But you can have a life here. 2092 01:21:54,330 --> 01:21:55,832 I mean, just drive me crazy. 2093 01:21:55,874 --> 01:21:57,751 You said that you'd stay for work, 2094 01:21:57,792 --> 01:22:01,004 and now I'm asking you to stay for me. 2095 01:22:03,798 --> 01:22:06,634 [speaking italian] 2096 01:22:06,676 --> 01:22:07,594 What are you saying? 2097 01:22:07,635 --> 01:22:08,636 What are you saying? 2098 01:22:11,222 --> 01:22:12,599 I love you. 2099 01:22:12,640 --> 01:22:14,017 I love you. 2100 01:22:14,059 --> 01:22:17,979 [uplifting music] 2101 01:22:22,317 --> 01:22:23,276 [laughs] 2102 01:22:37,165 --> 01:22:40,126 Do you see where we are? 2103 01:22:40,168 --> 01:22:40,919 Bridge of Sighs. 2104 01:22:46,841 --> 01:22:49,678 If a couple kisses under the bridge at sunset, 2105 01:22:49,719 --> 01:22:51,346 they will be blessed with eternal love. 2106 01:22:57,227 --> 01:23:00,397 So please stay with me. 2107 01:23:00,438 --> 01:23:02,565 Te amo. 2108 01:23:02,607 --> 01:23:03,441 [chuckles] 2109 01:23:03,483 --> 01:23:06,152 [uplifting music] 2110 01:23:41,563 --> 01:23:44,941 [uplifting music] 137474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.