Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,458 --> 00:01:05,197
Hurry up!
2
00:01:05,208 --> 00:01:06,823
Look! It's Jupiter!
3
00:01:07,750 --> 00:01:09,456
The largest planet in the solar system.
4
00:01:12,083 --> 00:01:13,118
Dad.
5
00:01:13,125 --> 00:01:15,116
There is an eye on Jupiter.
6
00:01:15,625 --> 00:01:17,581
That's a huge windstorm on Jupiter.
7
00:01:17,583 --> 00:01:19,448
What's a windstorm?
8
00:01:19,458 --> 00:01:21,949
Jupiter is like a huge balloon.
9
00:01:21,958 --> 00:01:24,165
Composed of 90% hydrogen.
10
00:01:24,167 --> 00:01:26,783
Grandpa. What's hydrogen?
11
00:01:27,042 --> 00:01:28,282
What is hydrogen?
12
00:01:31,667 --> 00:01:32,998
Hydrogen is
13
00:01:33,000 --> 00:01:35,161
the fuel for dad's rocket.
14
00:01:35,167 --> 00:01:36,167
I see.
15
00:01:36,292 --> 00:01:37,452
Liu qi.
16
00:01:37,458 --> 00:01:38,458
Yes?
17
00:01:38,625 --> 00:01:39,956
A day may come
18
00:01:40,625 --> 00:01:43,583
when you can see Jupiter
without a telescope...
19
00:01:43,917 --> 00:01:45,248
That's when dad will come back.
20
00:01:46,750 --> 00:01:48,286
Where are you going?
21
00:01:49,042 --> 00:01:50,623
Dad is going on a mission.
22
00:01:51,167 --> 00:01:53,203
The most important mission in the world.
23
00:01:57,917 --> 00:01:59,578
After I leave.
24
00:01:59,583 --> 00:02:01,494
You'll be liu qi's only custodian.
25
00:02:03,083 --> 00:02:04,493
You shall obtain the right
26
00:02:04,500 --> 00:02:07,663
of underground city residency
without drawing the lots.
27
00:02:08,375 --> 00:02:09,831
And it is the only way
28
00:02:11,250 --> 00:02:12,706
to ensure that both you and liu qi
29
00:02:14,083 --> 00:02:15,493
will survive.
30
00:02:18,417 --> 00:02:19,372
This is the only choice...
31
00:02:19,375 --> 00:02:21,411
That's enough. I get it.
32
00:02:31,458 --> 00:02:32,573
Father.
33
00:02:34,958 --> 00:02:36,619
Sorry.
34
00:02:43,083 --> 00:02:44,118
At first.
35
00:02:44,125 --> 00:02:46,912
Nobody cared about this disaster.
36
00:02:47,417 --> 00:02:49,408
It's just another wildfire.
37
00:02:51,667 --> 00:02:53,077
Another drought.
38
00:02:55,792 --> 00:02:57,498
Another extinction of species.
39
00:03:01,292 --> 00:03:03,203
Another vanishing city.
40
00:03:04,542 --> 00:03:08,615
Until everyone is entwined
with this disaster.
41
00:03:10,583 --> 00:03:14,906
The sun is rapidly
degenerating and expanding.
42
00:03:15,083 --> 00:03:19,326
The sun will engulf earth in 100 years.
43
00:03:20,542 --> 00:03:24,740
The solar system will
no longer exist in 300 years.
44
00:03:27,708 --> 00:03:29,824
To face this coming
cataclysmic catastrophe.
45
00:03:29,833 --> 00:03:32,870
Mankind united like never seen before.
46
00:03:33,833 --> 00:03:36,074
In order to maximize the
chance of human survival.
47
00:03:36,375 --> 00:03:40,573
The united earth government
or the ueg decided to propel earth out of
48
00:03:40,708 --> 00:03:43,996
the solar system to fly towards our new
home located 4.2 light years away.
49
00:03:44,667 --> 00:03:47,659
This mighty and enduring
50
00:03:47,667 --> 00:03:49,282
human migration
51
00:03:49,292 --> 00:03:52,125
is named as the wandering earth project.
52
00:03:53,167 --> 00:03:55,158
Mankind will devote every possible resource
53
00:03:55,167 --> 00:03:58,864
to construct 10.000 earth engines
on the planet's surface
54
00:03:58,875 --> 00:04:02,163
to propel earth out of the solar system.
55
00:04:02,958 --> 00:04:05,700
The height of every propulsion engine
is 11.000 meters.
56
00:04:05,708 --> 00:04:08,780
They will provide a total
of 150 trillion propulsive force for earth.
57
00:04:09,167 --> 00:04:10,167
Salute!
58
00:04:10,333 --> 00:04:12,073
The construction of navigation platform
international space station
59
00:04:12,083 --> 00:04:13,994
will be completed early this month.
60
00:04:14,000 --> 00:04:16,582
There are 311 Chinese senior pilots
61
00:04:16,583 --> 00:04:18,995
and 709 engineers that were selected.
62
00:04:19,750 --> 00:04:20,956
Ignite.
63
00:04:20,958 --> 00:04:22,323
Meanwhile.
64
00:04:22,333 --> 00:04:24,790
To safeguard earth's trajectory.
65
00:04:24,792 --> 00:04:27,624
The united earth government consolidated
global astronautical capabilities
66
00:04:27,625 --> 00:04:31,948
and spent 30 years to build the navigation
platform international space station.
67
00:04:34,875 --> 00:04:36,456
The navigation platform
international space station will travel
68
00:04:36,458 --> 00:04:39,370
with a relative position
of 100.000 km to earth.
69
00:04:39,417 --> 00:04:43,490
It will provide warnings. Navigations.
And communications for earth.
70
00:04:49,292 --> 00:04:51,783
Centrifugal drive activated.
71
00:04:52,417 --> 00:04:55,329
Worldwide sea level will rise
300 meters within 10 years.
72
00:04:55,333 --> 00:04:58,253
Haikou and zhanjiang of our country
will be attacked by the Tsunami first.
73
00:04:58,375 --> 00:05:00,912
To deal with the continuous
deteriorating condition.
74
00:05:01,250 --> 00:05:03,491
Ueg constructed one adjacent city
75
00:05:03,500 --> 00:05:06,082
beneath each earth engine.
76
00:05:07,125 --> 00:05:09,707
Before earth's arrival at its new home.
77
00:05:09,708 --> 00:05:11,448
These will be the only refuge for mankind.
78
00:05:11,458 --> 00:05:15,531
The right to underground residency
will be obtained by drawing lots.
79
00:05:15,542 --> 00:05:17,703
The lottery result can't be transferred.
Borrowed. Or gifted.
80
00:05:17,708 --> 00:05:19,869
Till now. Mankind.
81
00:05:19,875 --> 00:05:22,867
A tiny tribe in the solar system.
82
00:05:23,125 --> 00:05:25,537
Will be embarking upon 2.500 years
83
00:05:25,542 --> 00:05:27,078
of wandering voyage.
84
00:05:27,708 --> 00:05:30,871
The surface temperature will drop to
minus 70 degrees celsius this year.
85
00:05:30,875 --> 00:05:33,787
All surface residents from different
86
00:05:35,375 --> 00:05:37,707
- slowly.
- Don't push!
87
00:05:56,542 --> 00:05:58,282
Dad will fly up into the sky
88
00:05:58,917 --> 00:06:00,532
and turn into a star
89
00:06:01,000 --> 00:06:02,410
to always watch over you.
90
00:06:04,250 --> 00:06:05,365
Dad.
91
00:06:05,375 --> 00:06:08,572
Are you really going to turn into a star?
92
00:06:09,125 --> 00:06:10,125
Of course.
93
00:06:10,917 --> 00:06:13,499
From now on. You just have to count
94
00:06:14,042 --> 00:06:15,042
three.
95
00:06:15,667 --> 00:06:16,667
Two.
96
00:06:17,333 --> 00:06:18,493
One.
97
00:06:19,125 --> 00:06:20,125
Look up!
98
00:06:21,042 --> 00:06:22,657
You will see dad.
99
00:06:30,750 --> 00:06:33,287
Goodbye, solar system.
100
00:06:35,958 --> 00:06:38,040
Goodbye, solar system.
101
00:06:40,042 --> 00:06:42,454
Au revoir, systรฉme solaire.
102
00:07:01,417 --> 00:07:03,373
Welcome to the morning news.
103
00:07:03,375 --> 00:07:05,081
Today's headlines are...
104
00:07:05,333 --> 00:07:07,073
During the arrival of spring.
105
00:07:07,083 --> 00:07:10,621
The first batch of personnel on the
navigation platform will be returning.
106
00:07:10,625 --> 00:07:13,913
Completing 15 to 20 years
of station duties.
107
00:07:14,250 --> 00:07:18,869
All underground citizens of the globe
are eagerly anticipating their arrivals.
108
00:07:18,917 --> 00:07:20,453
Therefore...
109
00:08:07,458 --> 00:08:10,416
Anticipating.
110
00:08:10,417 --> 00:08:11,998
Spring breeze has arrived.
111
00:08:12,000 --> 00:08:14,616
The spring is near.
112
00:08:14,625 --> 00:08:17,241
The yearly planning starts with spring.
113
00:08:17,250 --> 00:08:19,081
It's full of effort.
114
00:08:19,083 --> 00:08:20,573
It's full of hope.
115
00:08:20,583 --> 00:08:22,073
Tell us. Monitor.
116
00:08:22,083 --> 00:08:23,664
How do you define hope?
117
00:08:24,167 --> 00:08:29,957
Hope is precious like a
diamond for our time.
118
00:08:29,958 --> 00:08:34,076
Hope is the only direction of our home.
119
00:08:34,083 --> 00:08:35,789
Well said. Please seat.
120
00:08:35,792 --> 00:08:38,283
Han duoduo. Do you have any thoughts?
121
00:08:38,667 --> 00:08:40,077
I have nothing to say.
122
00:08:41,292 --> 00:08:43,408
I just want to take a look outside.
123
00:08:43,417 --> 00:08:45,453
But it's too dangerous outside.
124
00:08:48,542 --> 00:08:50,123
Xiao ming. Be seated. Class.
125
00:08:50,125 --> 00:08:52,161
Don't panic. It's just
a display malfunction.
126
00:08:52,167 --> 00:08:52,576
Go. Let's go.
127
00:08:52,583 --> 00:08:54,744
Xiao ming. Go back.
128
00:08:54,750 --> 00:08:56,581
Stay in order.
129
00:08:59,125 --> 00:09:00,160
Did you do this?
130
00:09:00,167 --> 00:09:01,031
Shut up! Let's move!
131
00:09:01,042 --> 00:09:02,122
Teacher.
132
00:09:02,125 --> 00:09:04,161
Han duoduo has run away!
133
00:09:04,167 --> 00:09:07,739
- Happy new year!
- Happy new year!
134
00:09:07,750 --> 00:09:10,537
Hu kou. Committee is giving
out dumplings tonight?
135
00:09:11,083 --> 00:09:12,163
All you think about is food!
136
00:09:12,167 --> 00:09:13,156
Where is grandpa's vehicle pass?
137
00:09:13,167 --> 00:09:14,998
I've got it.
138
00:09:15,625 --> 00:09:17,331
Shall we grab the dumplings
before we leave?
139
00:09:17,333 --> 00:09:18,118
Eat dirt! Don't go then!
140
00:09:18,125 --> 00:09:20,036
Liar!
141
00:09:20,042 --> 00:09:22,374
You said you'll take me outside.
142
00:09:24,167 --> 00:09:27,204
All personnel. Return to your post.
143
00:09:30,375 --> 00:09:32,286
Durian-flavored dried earthworms!
144
00:09:33,250 --> 00:09:34,035
What are you looking at?
145
00:09:34,042 --> 00:09:35,407
It's just a day trip.
146
00:09:35,417 --> 00:09:36,702
What's the rush?
147
00:09:36,708 --> 00:09:37,948
That's what it is to you.
148
00:09:38,083 --> 00:09:39,664
I'm not planning on returning.
149
00:09:41,375 --> 00:09:43,457
Going nowhere without the suits.
150
00:09:44,375 --> 00:09:48,448
You had the mahjong I needed.
Why didn't you discard it?
151
00:09:48,458 --> 00:09:49,914
Isn't bunny girl's
152
00:09:49,917 --> 00:09:51,782
tail soft and sweet?
153
00:09:51,792 --> 00:09:54,579
Aren't we meant to be each others' angel?
154
00:09:54,583 --> 00:09:56,619
What are you doing here? It's the new year!
155
00:09:56,625 --> 00:09:59,082
How cheeky you are!
156
00:10:01,333 --> 00:10:02,333
Hey.
157
00:10:02,792 --> 00:10:03,792
Go.
158
00:10:04,583 --> 00:10:05,948
Yi ge.
159
00:10:09,083 --> 00:10:10,083
Yi ge.
160
00:10:10,792 --> 00:10:12,407
Are the suits ready?
161
00:10:13,125 --> 00:10:14,706
The stuff I want?
162
00:10:16,667 --> 00:10:17,622
It's fairly new.
163
00:10:17,625 --> 00:10:18,660
All checked.
164
00:10:18,667 --> 00:10:19,952
Usable.
165
00:10:20,375 --> 00:10:22,286
And I got you skewers too.
166
00:10:22,292 --> 00:10:23,748
Eat while it is warm.
167
00:10:27,292 --> 00:10:28,327
Good.
168
00:10:36,417 --> 00:10:37,782
Grab your thermal suits.
169
00:10:55,042 --> 00:10:56,122
How old are you?
170
00:10:57,917 --> 00:10:59,327
Check out this tag yi ge made!
171
00:10:59,333 --> 00:11:01,824
Just like the real thing.
172
00:11:01,833 --> 00:11:02,322
Yours.
173
00:11:02,333 --> 00:11:03,573
Thanks. Yi ge.
174
00:11:05,292 --> 00:11:07,032
Return the suits tomorrow.
175
00:11:09,708 --> 00:11:11,369
Thanks. Yi ge. See you.
176
00:11:12,375 --> 00:11:13,160
Hurry up and move.
177
00:11:13,208 --> 00:11:14,197
Didn't you say you are not coming back?
178
00:11:14,208 --> 00:11:15,414
Wait.
179
00:11:19,417 --> 00:11:21,157
Not coming back?
180
00:11:22,083 --> 00:11:24,244
Are these all you paid me?
181
00:11:24,250 --> 00:11:26,206
For two of my thermal suits?
182
00:11:27,125 --> 00:11:28,956
Yi ge. I'll make it up when I get back.
183
00:11:28,958 --> 00:11:30,789
For years. I. Yi ge. Have been known
184
00:11:31,500 --> 00:11:33,365
for honest trading only.
185
00:11:33,375 --> 00:11:35,115
No credits given!
186
00:11:35,125 --> 00:11:38,413
Yi ge. I really need to go out today.
187
00:11:41,292 --> 00:11:42,657
What for?
188
00:11:43,375 --> 00:11:45,866
Just stay here with your
sister for the new year.
189
00:11:49,458 --> 00:11:50,538
Hey. Boss. Look!
190
00:11:50,542 --> 00:11:52,123
Hyper?
191
00:11:53,083 --> 00:11:54,539
You stinky repairman.
192
00:11:54,542 --> 00:11:57,579
I dare you! Use it here...
193
00:12:01,083 --> 00:12:02,289
Duoduo. Get down.
194
00:12:09,167 --> 00:12:11,624
I want him dead!
195
00:12:13,417 --> 00:12:14,406
Dear friends.
196
00:12:14,417 --> 00:12:16,373
Let's open the door and embrace the spring.
197
00:12:16,667 --> 00:12:19,579
Joy shall follow you when you see one.
198
00:12:19,667 --> 00:12:20,622
A new year.
199
00:12:20,625 --> 00:12:22,616
With our heads up and walk tall.
200
00:12:22,667 --> 00:12:25,579
Marching toward to the
next spectacular chapter.
201
00:12:36,708 --> 00:12:38,289
- Excuse us.
- Excuse us.
202
00:12:42,917 --> 00:12:44,748
I dare you not to come back!
203
00:12:45,500 --> 00:12:46,500
What?
204
00:12:46,875 --> 00:12:48,206
Will they report us?
205
00:12:48,208 --> 00:12:49,789
These were obtained illegally.
206
00:12:49,792 --> 00:12:51,432
They'll expose themselves if they report.
207
00:12:53,042 --> 00:12:54,498
Well...
208
00:12:55,375 --> 00:12:56,956
This spring festival.
209
00:12:56,958 --> 00:12:58,994
You will spend it with me outside.
210
00:13:11,125 --> 00:13:15,368
Please check your thermal suit and helmet.
Please wait there.
211
00:13:22,125 --> 00:13:25,082
Miss. Can I chew gum with my helmet on?
212
00:13:25,083 --> 00:13:26,523
- Chew what?
- Shut up and come over!
213
00:13:31,625 --> 00:13:34,742
- In three days. We'll swing pass Jupiter.
- Attention!
214
00:13:35,125 --> 00:13:38,663
All transportation communication systems
must be turned on all the time.
215
00:13:38,833 --> 00:13:41,540
Follow evacuation instructions at any time.
216
00:13:52,083 --> 00:13:56,998
Please pay attention to reversing.
217
00:14:01,458 --> 00:14:03,494
Oh. My.
218
00:14:08,083 --> 00:14:09,573
Look at yourself.
219
00:14:09,583 --> 00:14:11,198
Is it your first time outside. Too?
220
00:14:11,417 --> 00:14:13,032
Haven't you been outside before?
221
00:14:13,042 --> 00:14:15,624
It wasn't this crowded last time.
222
00:14:15,625 --> 00:14:17,490
You are such a liar.
223
00:14:19,167 --> 00:14:21,374
How long will it take
to get to the surface?
224
00:14:21,375 --> 00:14:23,081
It's 5 km.
225
00:14:23,083 --> 00:14:25,699
So at least 15 minutes.
226
00:14:25,708 --> 00:14:26,708
Okay.
227
00:14:38,750 --> 00:14:39,990
This is a communication device.
228
00:14:40,000 --> 00:14:41,786
Press once to sync with the transporter.
229
00:14:41,792 --> 00:14:43,157
Twice for regional broadcast.
230
00:14:43,167 --> 00:14:44,577
Three times for the private channel.
231
00:14:44,583 --> 00:14:45,572
Once outside.
232
00:14:45,583 --> 00:14:47,039
Stay close to me.
233
00:14:47,042 --> 00:14:48,202
Don't run around.
234
00:14:48,208 --> 00:14:49,414
Are you afraid?
235
00:15:20,750 --> 00:15:22,581
Surface level reached.
236
00:15:22,583 --> 00:15:25,655
All personnel. Please be ready.
237
00:16:00,667 --> 00:16:01,702
Let's go!
238
00:16:05,667 --> 00:16:07,373
Enough looking around?
239
00:16:07,375 --> 00:16:07,989
Let's go!
240
00:16:08,042 --> 00:16:09,202
I sneaked out.
241
00:16:09,208 --> 00:16:11,119
Am I getting expelled by the school?
242
00:16:11,125 --> 00:16:12,865
Have you already been
kicked out of your unit?
243
00:16:12,875 --> 00:16:15,116
Nonsense.
244
00:16:18,000 --> 00:16:20,707
Which one is transporter 373?
245
00:16:21,042 --> 00:16:23,033
Duoduo. Come over!
246
00:16:25,917 --> 00:16:28,033
- Give me grandpa's vehicle pass.
- Here.
247
00:16:35,625 --> 00:16:36,489
Han ziang.
248
00:16:36,500 --> 00:16:38,115
Senior driver.
249
00:16:38,125 --> 00:16:41,162
Beijing no. 3 transportation
division reminds you.
250
00:16:41,167 --> 00:16:42,953
Routes are countless.
251
00:16:42,958 --> 00:16:44,664
Safety is foremost.
252
00:16:44,750 --> 00:16:46,615
With unregulated driving.
253
00:16:46,667 --> 00:16:48,953
Your loved ones might end up in tears.
254
00:16:53,083 --> 00:16:54,118
Clutch.
255
00:16:54,417 --> 00:16:55,827
Gear.
256
00:17:00,458 --> 00:17:01,743
What the...
257
00:17:02,417 --> 00:17:03,827
Can you drive. Hu kou?
258
00:17:03,833 --> 00:17:05,789
This transporter is not for everyone!
259
00:17:05,792 --> 00:17:07,783
It requires at least
five years of training.
260
00:17:07,792 --> 00:17:09,657
I am genius enough just to make it move.
Okay?
261
00:17:09,667 --> 00:17:10,702
Genius.
262
00:17:10,708 --> 00:17:12,369
Step on the clutch. Hand on the gear.
Then move.
263
00:17:12,375 --> 00:17:14,491
Heavy step. Light hand and no commotion.
264
00:17:21,208 --> 00:17:22,568
Watch out! There are others ahead!
265
00:17:22,958 --> 00:17:24,243
Shit! Fuck!
266
00:17:34,833 --> 00:17:36,573
Watch out!
267
00:17:43,708 --> 00:17:47,030
The world outside is huge!
268
00:17:47,083 --> 00:17:50,155
What are you yelling about?
So embarrassing!
269
00:17:50,792 --> 00:17:52,623
Such strong winds today.
270
00:17:52,625 --> 00:17:54,616
Why are they mining these mountains?
271
00:17:54,625 --> 00:17:55,865
For fuel.
272
00:17:56,000 --> 00:17:58,036
Heavy fusion propulsion technology.
273
00:17:58,042 --> 00:17:59,703
Basically.
274
00:17:59,958 --> 00:18:01,664
Basically. It's burning rocks.
275
00:18:01,667 --> 00:18:03,248
The earth engine!
276
00:18:03,250 --> 00:18:05,411
These are propulsion engines.
277
00:18:05,417 --> 00:18:08,864
There are 10.000 of them around the globe.
Made for pushing earth forward.
278
00:18:08,875 --> 00:18:10,411
This isn't the most gigantic one.
279
00:18:10,417 --> 00:18:12,282
Those torque engines along the equator.
280
00:18:12,292 --> 00:18:15,159
They are the real giants.
281
00:19:31,667 --> 00:19:33,908
Synchronal translation is on.
282
00:19:34,167 --> 00:19:35,327
Buddy.
283
00:19:35,667 --> 00:19:37,077
Happy retirement.
284
00:19:42,500 --> 00:19:44,206
One more day until I go home.
285
00:19:44,208 --> 00:19:45,573
Don't mess up my last dignity.
286
00:19:45,750 --> 00:19:47,581
Save this moonshine for yourself.
287
00:19:47,625 --> 00:19:50,582
I will store it somewhere safe for you.
288
00:19:50,583 --> 00:19:52,619
Save it for your farewell party.
289
00:19:52,708 --> 00:19:55,199
We are not getting another chance
once we hibernate.
290
00:20:02,667 --> 00:20:04,407
Don't you know
291
00:20:04,417 --> 00:20:08,706
how vodka was smuggled up
during gagarin's time?
292
00:20:20,875 --> 00:20:22,911
We'll be entering Jupiter's
orbit today. Right?
293
00:20:22,917 --> 00:20:27,536
Yes. We have already stood by for
emergency protocol no. 3.
294
00:20:27,917 --> 00:20:29,999
Something doesn't feel right.
295
00:20:30,000 --> 00:20:31,410
There's no other way. Earth can't
296
00:20:31,417 --> 00:20:33,032
leave the solar system
without utilizing Jupiter's gravity.
297
00:20:33,042 --> 00:20:34,498
It is a risk we must take.
298
00:20:34,583 --> 00:20:36,824
God will bless us.
299
00:20:37,583 --> 00:20:39,574
Once this is over. You can return home.
300
00:20:41,542 --> 00:20:43,498
It's the last procedure
for daily inspection.
301
00:20:43,958 --> 00:20:46,244
Check the centrifugal drive control unit.
302
00:20:46,250 --> 00:20:48,491
Record the temperatures
of centrifugal axle bearings.
303
00:20:51,667 --> 00:20:52,667
Understood.
304
00:21:02,375 --> 00:21:05,207
Liu peigiang has completed
handover procedure.
305
00:21:05,208 --> 00:21:06,789
Lieutenant colonel liu peigiang.
306
00:21:06,792 --> 00:21:07,827
Until today.
307
00:21:07,833 --> 00:21:10,700
You have accumulated a resting time
of 12 years and 3 days in total.
308
00:21:10,708 --> 00:21:13,575
An accumulated shift of 5
years and 14 days total.
309
00:21:13,583 --> 00:21:16,165
We are grateful for your contributions
for the past 17 years.
310
00:21:16,167 --> 00:21:19,364
Congratulations on your duty completion
and journey home tomorrow.
311
00:21:33,583 --> 00:21:34,583
Brother.
312
00:21:35,917 --> 00:21:38,954
See you on earth three years later.
313
00:21:39,167 --> 00:21:41,283
Go catch up with your son.
314
00:21:41,667 --> 00:21:43,623
You haven't spoken to him
for almost a decade.
315
00:21:48,542 --> 00:21:49,702
See you on earth.
316
00:21:56,000 --> 00:21:57,581
Bro.
317
00:21:57,958 --> 00:22:00,950
You'll be spending
the next three years with me now.
318
00:22:23,167 --> 00:22:25,249
Jupiter's gravitational spike detected.
319
00:22:25,667 --> 00:22:28,739
Earth's trajectory is off
course by 9.23 degrees.
320
00:22:28,958 --> 00:22:30,949
Due to Jupiter's gravitational spike.
321
00:22:31,292 --> 00:22:34,034
The probability of colliding
with Jupiter increases.
322
00:22:34,042 --> 00:22:35,703
Analyzing data collected.
323
00:22:35,708 --> 00:22:37,790
Transmitting to the ueg
324
00:22:37,958 --> 00:22:40,950
disaster warning protocols activated.
325
00:22:50,125 --> 00:22:52,958
There's a supply depot 50 km ahead.
326
00:22:56,667 --> 00:22:58,077
Once we get there.
327
00:22:58,167 --> 00:22:59,532
You go back by yourself.
328
00:23:00,500 --> 00:23:01,831
Catch the earliest shuttle back.
329
00:23:01,833 --> 00:23:03,789
So grandpa won't worry about us.
330
00:23:04,250 --> 00:23:05,581
Oh. Come on.
331
00:23:05,583 --> 00:23:08,575
You would be clenched by the collar
once your dad gets back.
332
00:23:09,167 --> 00:23:12,364
I'm a genius. No one is
capable of clenching me.
333
00:23:12,792 --> 00:23:13,907
What the...
334
00:23:13,917 --> 00:23:15,282
Car inspection.
335
00:23:17,167 --> 00:23:18,532
How did you get in here?
336
00:23:18,792 --> 00:23:19,451
Unregulated...
337
00:23:19,458 --> 00:23:20,664
Unregulated driving.
338
00:23:20,667 --> 00:23:21,656
Unregulated?
339
00:23:21,667 --> 00:23:22,907
You committed thievery!
340
00:23:22,917 --> 00:23:25,374
I didn't steal. I just borrowed it.
It's my grandpa's vehicle pass.
341
00:23:25,375 --> 00:23:28,447
Nonsense. All transporters belong to
the ueg as public properties.
342
00:23:28,458 --> 00:23:30,574
It's not up to your grandpa!
343
00:23:32,708 --> 00:23:33,993
What are you doing?
344
00:23:34,000 --> 00:23:34,864
It's way past bedtime!
345
00:23:34,875 --> 00:23:35,990
Sir.
346
00:23:36,250 --> 00:23:38,616
I'm just getting to know new friends.
347
00:23:38,625 --> 00:23:40,866
More friends. More options.
348
00:23:40,875 --> 00:23:42,456
Hand over.
349
00:23:43,417 --> 00:23:44,907
You think it is yours?
350
00:23:44,917 --> 00:23:46,657
Hit the sack.
351
00:23:47,708 --> 00:23:48,948
Have a nice stroll.
352
00:23:50,417 --> 00:23:51,782
I am Tim.
353
00:23:52,250 --> 00:23:54,616
My dad is from Beijing.
And my mom is from Melbourne.
354
00:23:54,625 --> 00:23:55,535
A Chinese and Australian joint product.
355
00:23:55,542 --> 00:23:56,952
Come on. I was just joking.
356
00:23:56,958 --> 00:23:58,289
Let's shake hands?
357
00:24:02,417 --> 00:24:03,406
Hello.
358
00:24:03,417 --> 00:24:04,827
Joint product.
359
00:24:04,833 --> 00:24:06,198
It hurts. Let go of me.
360
00:24:06,208 --> 00:24:07,208
It hurts!
361
00:24:17,708 --> 00:24:19,573
Name of the visitor?
362
00:24:20,333 --> 00:24:21,539
Han ziang.
363
00:24:21,708 --> 00:24:24,370
I'm here for my grandson.
364
00:24:42,125 --> 00:24:44,036
Someone's getting bailed.
365
00:24:49,500 --> 00:24:50,706
Sir.
366
00:24:50,708 --> 00:24:52,619
My grandson is a mechanic trainee.
367
00:24:52,625 --> 00:24:54,115
He just wanted to touch the real thing.
368
00:24:54,125 --> 00:24:57,492
May you go easy on him.
369
00:24:58,667 --> 00:25:01,374
Transporters are highly
valuable public property.
370
00:25:02,083 --> 00:25:05,996
Lending out your vehicle pass privately
is also a serious offense.
371
00:25:09,958 --> 00:25:11,914
This is good stuff.
372
00:25:12,042 --> 00:25:14,203
It has a collection of hotties
from the past 50 years.
373
00:25:14,500 --> 00:25:16,115
It's all in.
374
00:25:18,125 --> 00:25:19,240
Oh. Well.
375
00:25:22,250 --> 00:25:23,615
Same old trick.
376
00:25:40,958 --> 00:25:42,573
Stop wobbling. Old man!
377
00:25:48,833 --> 00:25:50,494
What old man?
378
00:25:50,500 --> 00:25:52,582
I wouldn't be here if it wasn't for you.
379
00:25:52,583 --> 00:25:53,493
Running away from home.
380
00:25:53,500 --> 00:25:55,206
You're too old to be running away.
381
00:25:55,208 --> 00:25:56,163
He is your father anyhow.
382
00:25:56,167 --> 00:25:57,373
Where are you going to hide?
383
00:25:57,375 --> 00:25:58,740
You even brought your little sister out?
384
00:25:58,750 --> 00:26:01,036
Outside is dangerous!
385
00:26:01,375 --> 00:26:02,785
And you!
386
00:26:05,083 --> 00:26:07,039
You've learned to steal!
387
00:26:08,583 --> 00:26:09,868
You stole my pass!
388
00:26:09,875 --> 00:26:11,991
Should you do whatever
your brother told you to do?
389
00:26:12,250 --> 00:26:13,581
Are you dumb?
390
00:26:14,500 --> 00:26:16,036
I didn't intend to bring her along.
But she was begging me...
391
00:26:16,042 --> 00:26:17,532
As a brother...
392
00:26:17,542 --> 00:26:18,542
To take her.
393
00:26:18,625 --> 00:26:20,786
Liu qi! You liar!
394
00:26:20,792 --> 00:26:22,123
Here she goes again.
395
00:26:22,125 --> 00:26:23,786
Nicely said!
396
00:26:23,792 --> 00:26:25,453
Ignore senior's advice...
397
00:26:25,458 --> 00:26:27,039
Mind your own business!
398
00:26:27,042 --> 00:26:28,122
Don't take it out on the wall.
399
00:26:28,125 --> 00:26:30,332
Take it out on me if you dare.
400
00:26:30,333 --> 00:26:32,369
What the...
401
00:26:39,667 --> 00:26:40,326
Earthquake!
402
00:26:40,333 --> 00:26:41,618
Shi San yao!
403
00:26:41,625 --> 00:26:42,956
I won!
404
00:26:59,417 --> 00:27:00,532
Open the door!
405
00:27:00,542 --> 00:27:02,123
Anyone?
406
00:27:02,250 --> 00:27:03,581
Open the door!
407
00:27:03,583 --> 00:27:05,323
Here!
408
00:27:07,750 --> 00:27:09,832
- Hurry up! Open the door!
- Here!
409
00:27:13,583 --> 00:27:14,493
Warning.
410
00:27:14,500 --> 00:27:16,707
Earth engine system failing.
411
00:27:16,708 --> 00:27:19,620
Total. 121 facilities.
412
00:27:19,625 --> 00:27:20,660
Correction.
413
00:27:23,333 --> 00:27:24,333
Correction.
414
00:27:26,333 --> 00:27:28,164
Don't leave me!
415
00:27:28,167 --> 00:27:30,704
Help! Is anyone there?
416
00:27:30,708 --> 00:27:32,915
My mom needs me and my kid...
417
00:27:32,917 --> 00:27:34,828
I don't even have a kid yet!
418
00:27:34,833 --> 00:27:35,948
Hey!
419
00:27:35,958 --> 00:27:37,698
Please help me. Man.
420
00:27:37,708 --> 00:27:39,198
- Hu kou.
- Come on.
421
00:27:39,208 --> 00:27:40,948
- Hu kou. Come back.
- Come here.
422
00:27:40,958 --> 00:27:42,073
Grab the key.
423
00:27:42,083 --> 00:27:44,495
The key! The key is pinned underneath.
424
00:27:44,500 --> 00:27:46,912
What's this? You can't pull this apart!
425
00:27:51,375 --> 00:27:53,081
Hurry up!
426
00:27:53,750 --> 00:27:55,035
Wait for me.
427
00:28:20,667 --> 00:28:22,498
Engine no. 7 has stopped.
428
00:28:22,500 --> 00:28:24,206
Engine no. 3 has stopped.
429
00:28:24,542 --> 00:28:27,909
Get the chief engineer! Quick!
430
00:28:30,333 --> 00:28:32,699
Due to Jupiter's gravitational spike.
431
00:28:32,708 --> 00:28:34,664
Earth's propulsion has been halved.
432
00:28:34,667 --> 00:28:36,532
Torques lost completely.
433
00:28:36,542 --> 00:28:39,249
In 37 hours 4 minutes 12 seconds.
434
00:28:39,250 --> 00:28:41,081
The earth will collide with Jupiter.
435
00:28:48,458 --> 00:28:51,040
Han ziang. Senior driver.
436
00:28:51,042 --> 00:28:54,079
Beijing no. 3 transportation
division reminds you.
437
00:28:54,083 --> 00:28:55,744
Routes are countless.
438
00:28:55,750 --> 00:28:57,786
Safety is foremost.
439
00:28:57,792 --> 00:28:59,407
With unregulated driving.
440
00:28:59,417 --> 00:29:00,873
Your loved ones might end up in tears.
441
00:29:00,875 --> 00:29:02,285
Shut up. Stupid!
442
00:29:02,292 --> 00:29:03,372
Move it!
443
00:29:32,917 --> 00:29:34,828
Hu kou! Detach!
444
00:29:44,333 --> 00:29:45,333
Hu kou!
445
00:29:47,000 --> 00:29:49,116
I feel dizzy.
446
00:30:16,708 --> 00:30:20,781
Top priority from ueg.
447
00:30:20,792 --> 00:30:22,498
To all standby forces on earth.
448
00:30:22,500 --> 00:30:24,161
Due to Jupiter's gravitational spike.
449
00:30:24,167 --> 00:30:28,410
A total of 4.771 earth engines
have shut down globally.
450
00:30:28,417 --> 00:30:29,953
To avoid collision with Jupiter.
451
00:30:29,958 --> 00:30:33,246
Every unit must execute emergency
protocol no. 3 and depart immediately.
452
00:30:33,250 --> 00:30:37,493
It's imperative to restart
all malfunctioning engines within 36 hours.
453
00:30:37,500 --> 00:30:38,580
This rescue mission
454
00:30:38,583 --> 00:30:42,155
concerns the survival of
3.5 billion human lives.
455
00:30:42,167 --> 00:30:44,954
This mission is to be above all else.
456
00:30:44,958 --> 00:30:46,869
At any cost.
457
00:30:52,125 --> 00:30:53,661
Rescue units are on the go!
458
00:30:53,667 --> 00:30:57,706
In order to expedite the rescue.
All resources will be consolidated.
459
00:30:57,708 --> 00:31:01,280
The space station will be
implementing a low consumption mode.
460
00:31:01,292 --> 00:31:02,726
Lisa. Low consumption mode implemented.
461
00:31:02,750 --> 00:31:04,706
Regular communication services
will be cut off shortly.
462
00:31:04,708 --> 00:31:06,664
Low consumption mode activated.
463
00:31:06,708 --> 00:31:07,663
I just got here.
464
00:31:07,708 --> 00:31:09,664
How could I know about hibernation?
465
00:31:10,667 --> 00:31:12,658
Moss. Please contact my relative.
466
00:31:12,667 --> 00:31:13,667
Contact liu qi.
467
00:31:13,708 --> 00:31:15,664
Liu qi isn't in the allocated living area.
468
00:31:16,375 --> 00:31:17,865
Connection failed.
469
00:31:19,042 --> 00:31:21,954
Moss. Contact transporter driver han ziang.
470
00:31:26,625 --> 00:31:28,365
Incoming connection.
471
00:31:32,083 --> 00:31:34,074
Peigiang? Is that you?
472
00:31:34,417 --> 00:31:35,702
Father. It's me.
473
00:31:35,708 --> 00:31:37,198
Have you seen liu qi?
474
00:31:37,667 --> 00:31:39,407
Liu qi is right here with me.
475
00:31:39,708 --> 00:31:41,573
We just ran into an earthquake.
476
00:31:41,583 --> 00:31:43,039
We are on the outside surface now.
477
00:31:43,333 --> 00:31:45,039
Moss. Locate the transporter
478
00:31:45,042 --> 00:31:47,408
and guide it to the nearest refuge center.
479
00:31:47,417 --> 00:31:49,248
What's there to say to him?
480
00:31:49,250 --> 00:31:52,242
Transporter 373. Driver han ziang.
481
00:31:52,250 --> 00:31:55,617
Please proceed to jinan no.
5 refuge center.
482
00:32:00,625 --> 00:32:03,582
Space station flight
configuration completed.
483
00:32:03,583 --> 00:32:07,326
All personnel. Enter hibernation
for energy conservation.
484
00:32:07,583 --> 00:32:11,531
Hibernation rate at 77.3%.
485
00:32:11,542 --> 00:32:13,203
Lieutenant colonel liu peigiang.
486
00:32:13,208 --> 00:32:16,120
Please proceed towards
hibernation unit quickly.
487
00:32:18,125 --> 00:32:20,582
Low consumption mode activated.
488
00:32:20,583 --> 00:32:24,906
Consolidation of all resources to
expedite global rescue mission.
489
00:32:25,375 --> 00:32:29,664
Initiating global surface scan
and complete network coverage.
490
00:32:40,833 --> 00:32:42,198
What's this?
491
00:32:42,208 --> 00:32:44,950
Emergency communication
authorization code of liu qi's dad.
492
00:32:45,458 --> 00:32:47,870
It's a direct line to the space station.
493
00:32:49,333 --> 00:32:50,618
Transporter 373.
494
00:32:50,625 --> 00:32:51,865
Please slow down and stop.
495
00:32:51,875 --> 00:32:53,866
Await for further instructions.
496
00:32:56,042 --> 00:32:57,157
Transporter 373.
Stay still and await instructions.
497
00:32:57,167 --> 00:32:58,373
Hey!
498
00:33:20,625 --> 00:33:21,785
Transporter 373.
499
00:33:21,792 --> 00:33:23,032
This is an emergency requisition.
500
00:33:23,042 --> 00:33:24,407
Stop now!
501
00:33:30,667 --> 00:33:31,952
Transporter 373.
502
00:33:31,958 --> 00:33:33,414
Stop now!
503
00:33:49,667 --> 00:33:50,952
I swear.
504
00:33:52,417 --> 00:33:53,998
That girl from the day before.
505
00:33:54,000 --> 00:33:55,160
She was totally voluntary!
506
00:33:55,167 --> 00:33:56,282
Shut up!
507
00:33:56,458 --> 00:33:57,858
They are not here to take you back.
508
00:34:03,417 --> 00:34:05,578
We are rescue team. Unit cn171-11.
509
00:34:05,583 --> 00:34:07,949
Assigned to aim for
hangzhou 01 earth engine.
510
00:34:07,958 --> 00:34:12,076
In accordance with the wandering earth act.
Article 32. Section 1.
511
00:34:12,083 --> 00:34:14,574
Your transporter and crew
512
00:34:14,958 --> 00:34:16,869
have been requisited.
513
00:34:21,000 --> 00:34:22,956
To save the cargo container.
514
00:34:22,958 --> 00:34:25,558
Their driver decoupled his transporter
and went down the crevasse.
515
00:34:25,583 --> 00:34:27,448
And sacrificed himself.
516
00:34:28,375 --> 00:34:29,375
What's inside?
517
00:34:29,792 --> 00:34:31,453
What could be that important?
518
00:34:31,500 --> 00:34:33,582
Boss! Cargo container has been reloaded.
519
00:34:33,583 --> 00:34:34,948
Engineers. Check on the lighter core.
520
00:34:34,958 --> 00:34:36,448
Zhou qian. Reorganize the transporter crew.
521
00:34:36,458 --> 00:34:38,824
- Move out as soon as possible!
- Roger that.
522
00:34:39,833 --> 00:34:40,948
Lighter core.
523
00:34:40,958 --> 00:34:44,246
Isn't that the earth
engine's trigger device?
524
00:34:44,875 --> 00:34:48,197
No earth engine has shut down
for the past 30 years.
525
00:34:49,208 --> 00:34:51,199
It" s not just a simple rescue mission.
526
00:34:51,250 --> 00:34:52,831
A lot of people will die.
527
00:34:53,208 --> 00:34:55,244
Boss! Lighter core self-check completed.
528
00:34:55,250 --> 00:34:56,706
Everything is normal.
529
00:35:16,333 --> 00:35:18,665
Please assist sub-mission 1125.
530
00:35:18,875 --> 00:35:19,990
Deliver the lighter core.
531
00:35:20,000 --> 00:35:22,036
And restart hangzhou earth engine.
532
00:35:28,375 --> 00:35:29,364
Clear the road.
533
00:35:29,375 --> 00:35:31,832
Let the team with the
lighter core pass first.
534
00:35:33,250 --> 00:35:34,831
Captain wang from unit 171-11.
535
00:35:34,833 --> 00:35:36,118
Our destination is nanjing.
536
00:35:36,125 --> 00:35:37,706
Don't wait for us. Please move forward.
537
00:35:37,708 --> 00:35:39,539
Copy that. Wish you the best.
538
00:35:47,625 --> 00:35:49,035
Unit 171-01.
539
00:35:49,042 --> 00:35:50,703
We're entering Shanghai area.
540
00:35:50,708 --> 00:35:52,289
Report road status.
541
00:35:53,083 --> 00:35:55,893
Tectonic plate movements sourced in
Shanghai area. Proceed with caution.
542
00:35:55,917 --> 00:35:57,077
Roger that.
543
00:35:58,042 --> 00:35:59,907
Boss! Look!
544
00:36:09,125 --> 00:36:10,706
Our home.
545
00:36:11,667 --> 00:36:13,908
What happened to it?
546
00:36:15,125 --> 00:36:18,367
Liu zi. Report 171's locations.
547
00:36:18,875 --> 00:36:20,957
Unit 06's signal was last
received at cangzhou.
548
00:36:20,958 --> 00:36:23,415
Units 09. 13. 15. Signals
were last received at huaian.
549
00:36:23,417 --> 00:36:25,328
Other units have made it to Shanghai area
550
00:36:25,333 --> 00:36:27,039
and are on their way to hangzhou.
551
00:36:27,208 --> 00:36:29,199
- Boss.
- You guys go take a look.
552
00:36:29,208 --> 00:36:31,244
- Roger that.
- Yes. Sir.
553
00:36:42,250 --> 00:36:44,081
Liu zi. Scout.
554
00:37:00,458 --> 00:37:02,744
Our team is up ahead.
Distance estimated 80 km.
555
00:37:03,667 --> 00:37:04,827
Follow the crevasse.
556
00:37:04,833 --> 00:37:06,869
We should rendezvous within an hour.
557
00:37:08,500 --> 00:37:11,742
This place looks unstable.
Pass through as soon as possible.
558
00:37:12,375 --> 00:37:14,991
- Load up. Move out.
- Roger.
559
00:37:24,167 --> 00:37:26,328
Engineer team. Stay alert.
560
00:37:26,458 --> 00:37:28,164
This is unit 171-11.
561
00:37:28,167 --> 00:37:30,203
We have entered Shanghai area.
562
00:37:31,917 --> 00:37:34,408
Unit 11. Be alert.
We've received a distress signal.
563
00:37:34,417 --> 00:37:37,409
- Please check the surrounding environment.
- Copy that.
564
00:37:38,792 --> 00:37:40,999
01. 01. Collapsed subway ahead.
565
00:37:41,000 --> 00:37:42,536
Please detour.
566
00:37:42,542 --> 00:37:43,748
Copy that.
567
00:38:00,958 --> 00:38:02,118
Duoduo.
568
00:38:03,375 --> 00:38:04,114
Don't be afraid.
569
00:38:04,125 --> 00:38:06,241
This was grandpa's home.
570
00:38:07,250 --> 00:38:09,036
Look at those tall buildings.
571
00:38:09,458 --> 00:38:12,575
A lot of people used to live there.
572
00:38:13,375 --> 00:38:14,785
Back then.
573
00:38:17,708 --> 00:38:21,826
Everyone was concerned
about the thing that is called money.
574
00:38:23,500 --> 00:38:26,947
Grandpa couldn't make a
lot of money back then.
575
00:38:26,958 --> 00:38:29,574
But I was happy every day.
576
00:38:29,958 --> 00:38:31,994
Especially on my way home.
577
00:38:32,000 --> 00:38:34,366
I could always smell your grandma's cooking
578
00:38:34,375 --> 00:38:37,572
from far away.
579
00:38:38,708 --> 00:38:42,451
Actually. She could barely cook.
580
00:38:42,458 --> 00:38:44,915
Except for the scallion noodles.
581
00:38:44,917 --> 00:38:46,032
I tell you.
582
00:38:46,042 --> 00:38:48,408
Her scallion noodles
583
00:38:49,500 --> 00:38:51,912
are incredibly salty.
584
00:38:52,667 --> 00:38:54,658
But I slurped it all up.
585
00:38:54,667 --> 00:38:57,158
Cleaned my bowl every time.
586
00:38:58,458 --> 00:38:59,994
Lieutenant colonel liu peigiang.
587
00:39:00,000 --> 00:39:01,740
Lieutenant colonel makarov.
588
00:39:01,750 --> 00:39:03,581
Please initiate hibernation mode
as soon as possible.
589
00:39:03,583 --> 00:39:04,948
Don't worry.
590
00:39:05,125 --> 00:39:07,582
Your son will be safe.
591
00:39:19,208 --> 00:39:20,208
Moss.
592
00:39:20,375 --> 00:39:21,911
Where is liu qi now?
593
00:39:24,667 --> 00:39:25,907
Why are they in Shanghai?
594
00:39:25,917 --> 00:39:27,657
Transporter 373
595
00:39:27,667 --> 00:39:29,623
has been integrated into
the rescue mission.
596
00:39:29,625 --> 00:39:32,537
On their way to hangzhou 01 earth engine.
597
00:39:32,750 --> 00:39:35,662
Who's in command?
Request to connect with the commander.
598
00:39:36,958 --> 00:39:38,243
Incoming connection.
599
00:39:40,250 --> 00:39:41,410
Captain wang lei.
600
00:39:41,417 --> 00:39:42,657
This is the space station.
601
00:39:42,667 --> 00:39:44,749
I am astronaut liu peigiang.
602
00:39:45,167 --> 00:39:46,498
Hello. Lieutenant colonel liu peigiang.
603
00:39:46,500 --> 00:39:49,367
I'm the unit commander for cn171-11.
604
00:39:49,375 --> 00:39:50,740
Please instruct.
605
00:39:50,750 --> 00:39:51,739
Captain wang lei.
606
00:39:51,750 --> 00:39:52,785
Within protocols.
607
00:39:52,792 --> 00:39:54,282
Please resettle the civilians
608
00:39:54,292 --> 00:39:56,328
into the nearest underground city quickly.
609
00:39:56,667 --> 00:39:57,827
Lieutenant liu peigiang.
610
00:39:57,833 --> 00:40:00,700
We have an urgent rescue mission.
Thanks for your understanding.
611
00:40:00,708 --> 00:40:03,370
I'll resettle the civilians
at the jiaxing refuge center.
612
00:40:03,375 --> 00:40:04,956
But the transporter
has a special operating system.
613
00:40:04,958 --> 00:40:07,620
We need driver han ziang to stay.
614
00:40:07,833 --> 00:40:09,164
Over.
615
00:40:12,500 --> 00:40:13,580
Captain wang lei.
616
00:40:13,917 --> 00:40:15,999
This is a dangerous rescue mission.
617
00:40:16,000 --> 00:40:16,785
Please ensure the safety of han ziang.
618
00:40:16,792 --> 00:40:19,283
I stay! I can drive
this transporter. Too.
619
00:40:19,292 --> 00:40:22,955
When we arrive at jiaxing.
Let grandpa and the others get off.
620
00:40:27,542 --> 00:40:29,453
You can operate shit.
621
00:40:29,458 --> 00:40:30,743
Just follow the orders!
622
00:40:31,042 --> 00:40:33,658
Captain wang lei. He is still a kid.
623
00:40:34,625 --> 00:40:35,455
He is not capable...
624
00:40:35,458 --> 00:40:37,870
What rights do you have
to make decisions for me?
625
00:40:39,000 --> 00:40:40,206
My mom's death
626
00:40:40,625 --> 00:40:42,911
was your decision.
627
00:40:43,417 --> 00:40:44,782
Liu qi. What are you talking about?
628
00:40:44,792 --> 00:40:46,248
Am I wrong?
629
00:40:48,833 --> 00:40:50,198
After I left.
630
00:40:52,167 --> 00:40:55,614
Only one custodian can accompany
liu qi into underground city.
631
00:40:56,208 --> 00:40:59,245
She's gravely ill. She
won't hold up much longer.
632
00:41:00,500 --> 00:41:01,865
Giving up on the treatment
633
00:41:05,042 --> 00:41:07,533
this is the only way to ensure
both of you and liu qi
634
00:41:08,083 --> 00:41:09,573
can survive.
635
00:41:10,083 --> 00:41:12,199
That's enough. I get it.
636
00:41:15,500 --> 00:41:16,831
So be it.
637
00:41:18,917 --> 00:41:19,917
Father.
638
00:41:23,792 --> 00:41:24,792
Sorry.
639
00:41:29,167 --> 00:41:32,409
Mayday!
640
00:41:32,417 --> 00:41:33,156
Atmospheric pressure is dropping.
641
00:41:33,250 --> 00:41:34,365
We are unable to maintain airborne.
642
00:41:34,375 --> 00:41:36,491
Atmospheric pressure is dropping.
We are unable to maintain airborne.
643
00:41:36,500 --> 00:41:40,243
Air force rescue unit cn114-03.
Force landing!
644
00:41:44,458 --> 00:41:45,823
Mayday!
645
00:41:45,833 --> 00:41:47,539
Atmospheric pressure is dropping.
646
00:41:47,542 --> 00:41:49,828
Moss. What's the status on earth?
647
00:41:49,833 --> 00:41:51,744
Jupiter's gravitational spike detected.
648
00:41:51,750 --> 00:41:54,822
All surface communications
in Shanghai area were lost.
649
00:41:58,167 --> 00:41:59,623
All alert!
650
00:41:59,625 --> 00:42:01,331
An object is crashing to our rear!
651
00:42:04,375 --> 00:42:05,375
Moss.
652
00:42:05,500 --> 00:42:06,910
Report surface status!
653
00:42:06,917 --> 00:42:08,828
Due to Jupiter's gravitational spike.
654
00:42:08,833 --> 00:42:11,324
The earth is experiencing
global aftershocks.
655
00:42:11,333 --> 00:42:15,531
Tectonic plates fracturing
in Asia and pacific.
656
00:42:28,333 --> 00:42:29,413
The glass.
657
00:42:30,833 --> 00:42:32,789
The glass is going to crack.
658
00:42:33,833 --> 00:42:34,697
Oh. My god!
659
00:42:34,708 --> 00:42:36,949
Am I going to die here?
660
00:42:37,292 --> 00:42:38,748
Death is normal.
661
00:42:38,750 --> 00:42:39,830
What?
662
00:42:42,375 --> 00:42:44,991
All units! Helmets on!
663
00:42:52,750 --> 00:42:54,035
What are you doing?
664
00:42:55,667 --> 00:42:56,622
Let go!
665
00:42:56,625 --> 00:42:57,910
Go away!
666
00:42:58,625 --> 00:42:59,956
Let go!
667
00:43:00,542 --> 00:43:01,577
Two hundred meters ahead!
668
00:43:01,583 --> 00:43:03,119
Collapse alert!
669
00:43:05,250 --> 00:43:06,114
Full speed reverse!
670
00:43:06,125 --> 00:43:07,125
Move!
671
00:43:14,875 --> 00:43:16,831
Move!
672
00:43:28,250 --> 00:43:31,162
Extreme turbulences at earth's atmosphere.
673
00:43:31,167 --> 00:43:33,999
Global disaster lost assessment completed.
674
00:43:34,000 --> 00:43:36,207
Point formation flight terminated.
675
00:43:36,208 --> 00:43:38,870
Loading evacuation procedures.
676
00:43:39,333 --> 00:43:41,324
What? Evacuation?
677
00:43:41,417 --> 00:43:44,033
Moss. Connect me to ueg.
678
00:43:46,542 --> 00:43:48,157
Hibernation gas releasing.
679
00:43:48,167 --> 00:43:50,328
Evacuation procedure.
Hibernate immediately.
680
00:43:50,958 --> 00:43:54,450
Moss. Open the cabin!
681
00:43:54,458 --> 00:43:55,914
Open the cabin. Moss!
682
00:43:56,833 --> 00:43:58,915
Moss. Open the cabin!
683
00:43:58,917 --> 00:44:00,532
This is defection!
684
00:44:22,083 --> 00:44:23,243
Help!
685
00:44:23,333 --> 00:44:24,743
I don't want to die here!
686
00:44:24,750 --> 00:44:27,537
Help!
687
00:44:29,042 --> 00:44:31,579
Didn't you say death was normal?
688
00:44:33,792 --> 00:44:36,204
Help!
689
00:44:36,250 --> 00:44:37,365
Boss.
690
00:44:37,417 --> 00:44:38,953
We've lost contact with the other units.
691
00:44:38,958 --> 00:44:40,448
I can't reach them!
692
00:44:40,458 --> 00:44:42,119
Da gang. Transport the
lighter core with me!
693
00:44:42,125 --> 00:44:43,240
Chui zi. Ya tou. Save the others.
694
00:44:43,250 --> 00:44:43,989
Liu zi. Find a way out!
695
00:44:44,000 --> 00:44:44,910
Everyone. Abandon the vehicle!
696
00:44:44,917 --> 00:44:45,952
Yes!
697
00:44:49,167 --> 00:44:50,167
Go!
698
00:44:52,292 --> 00:44:53,873
Get in!
699
00:44:57,667 --> 00:44:59,578
Quick! Get in. Quick!
700
00:45:00,458 --> 00:45:02,198
Help!
701
00:45:03,375 --> 00:45:04,330
What's going on?
702
00:45:04,333 --> 00:45:05,197
How are you guys doing?
703
00:45:05,208 --> 00:45:07,620
- Stay calm. We'll get you out now.
- Hurry up!
704
00:45:13,708 --> 00:45:15,790
Normal.
705
00:45:15,792 --> 00:45:18,408
Old man. Quick on feet.
706
00:45:29,000 --> 00:45:31,537
Boss. The lighter core
is in good condition.
707
00:45:34,250 --> 00:45:37,617
Still hauling this damn ball now?
708
00:45:38,083 --> 00:45:39,744
Among all the lighter cores
that were meant for hangzhou.
709
00:45:39,750 --> 00:45:41,911
This is the last one.
710
00:45:41,917 --> 00:45:43,748
We've lost all our units.
711
00:45:43,750 --> 00:45:45,866
This lighter core is hangzhou's only hope.
712
00:45:45,875 --> 00:45:47,536
Nice speech.
713
00:45:47,667 --> 00:45:50,500
But what about the two kids here?
714
00:46:02,917 --> 00:46:05,203
Boss. This building looks intact.
715
00:46:05,417 --> 00:46:07,658
We can try to climb up from inside.
716
00:46:07,833 --> 00:46:08,663
Good.
717
00:46:08,667 --> 00:46:10,623
Let's get the lighter core out now.
718
00:46:42,250 --> 00:46:45,868
- Liu zi. Find a way out.
- Roger.
719
00:46:51,375 --> 00:46:53,866
Gang zi. Zhou qian. Load the lighter core.
720
00:47:01,500 --> 00:47:03,206
Hold on.
721
00:47:03,917 --> 00:47:05,498
Load people first.
722
00:47:09,208 --> 00:47:10,208
Load
723
00:47:10,667 --> 00:47:12,123
people.
724
00:47:16,667 --> 00:47:17,747
Stop wasting time.
725
00:47:17,750 --> 00:47:19,430
Load the lighter core and people together!
726
00:47:22,833 --> 00:47:23,788
Slow down.
727
00:47:23,792 --> 00:47:25,953
I have acrophobia.
728
00:47:33,125 --> 00:47:35,662
Boss. I found an opening
729
00:47:35,667 --> 00:47:38,704
we can't use dynamite here!
This building is crumbling.
730
00:47:43,250 --> 00:47:46,367
Chui zi. Liu zi. Whoever here!
Make a way out!
731
00:47:47,333 --> 00:47:49,494
Ya tou. You take over.
732
00:48:00,500 --> 00:48:01,865
Hu kou! Grandpa!
733
00:48:01,875 --> 00:48:03,206
Hurry up!
734
00:48:04,667 --> 00:48:06,703
Gang zi. Report the position
of the lighter core.
735
00:48:06,708 --> 00:48:09,780
50th floor. Below han ziang!
736
00:48:15,583 --> 00:48:17,119
Here it is!
737
00:48:17,500 --> 00:48:18,910
Right here! The thinnest part!
738
00:48:18,917 --> 00:48:19,952
Thin? What thin?
739
00:48:19,958 --> 00:48:22,074
- I'll leave this to you.
- Okay.
740
00:48:45,625 --> 00:48:46,910
The pulley can't hold longer.
741
00:48:46,917 --> 00:48:47,906
Pull up the lighter core.
742
00:48:47,917 --> 00:48:49,373
Are you okay. Old man?
743
00:48:49,375 --> 00:48:51,115
Leave me! Go up quickly!
744
00:48:55,458 --> 00:48:58,655
- Go up quickly.
- Wang lei! Pull my grandfather up!
745
00:48:59,583 --> 00:49:01,665
Gang zi. Position.
746
00:49:02,208 --> 00:49:05,075
Lighter core is now on the 75th floor.
747
00:49:05,708 --> 00:49:06,948
Quick!
748
00:49:12,667 --> 00:49:14,203
Old man!
749
00:49:31,042 --> 00:49:33,658
Get up here. You old man!
750
00:49:43,417 --> 00:49:46,250
Wang lei. I can't hold it any more!
751
00:49:49,500 --> 00:49:52,913
Old man!
752
00:50:08,333 --> 00:50:10,699
Let me go. Kid.
753
00:50:12,333 --> 00:50:16,622
Grandpa!
754
00:50:17,167 --> 00:50:18,907
Gang zi!
755
00:50:38,417 --> 00:50:39,417
Boss.
756
00:50:39,667 --> 00:50:40,827
Gang zi is gone.
757
00:51:08,667 --> 00:51:09,907
Stop dazing.
758
00:51:09,917 --> 00:51:11,077
Han ziang is gone.
759
00:51:11,083 --> 00:51:12,664
Get them two out of here.
760
00:51:13,333 --> 00:51:14,573
Liu qi.
761
00:51:15,125 --> 00:51:18,993
- Duoduo. Let's move.
- Liu qi.
762
00:51:22,208 --> 00:51:23,414
Hu kou.
763
00:51:23,458 --> 00:51:24,573
Hu kou.
764
00:51:24,833 --> 00:51:26,369
Are you and duoduo
765
00:51:26,667 --> 00:51:27,702
safe?
766
00:51:31,667 --> 00:51:32,577
Old man.
767
00:51:32,583 --> 00:51:33,743
Let's go.
768
00:51:33,750 --> 00:51:35,286
Where are you. Old man?
769
00:51:35,292 --> 00:51:36,657
I'm coming to get you.
770
00:51:36,667 --> 00:51:39,579
Grandpa.
771
00:51:39,750 --> 00:51:42,913
I'm sorry. Grandpa.
772
00:51:54,917 --> 00:51:57,283
Hu kou. Save grandpa!
773
00:51:57,292 --> 00:52:00,034
Liu qi. You save grandpa!
774
00:52:00,042 --> 00:52:02,283
Where are you. Old man?
775
00:52:02,667 --> 00:52:05,079
Oxygen: 1%
776
00:52:35,042 --> 00:52:38,580
On the 17th day after the
earth stopped spinning.
777
00:52:39,208 --> 00:52:41,540
I saved a child.
778
00:52:42,958 --> 00:52:47,076
She was handed over to
me by countless hands.
779
00:52:49,667 --> 00:52:52,659
I don't know who her parents were.
780
00:52:54,042 --> 00:52:56,658
Every soul under the water
781
00:52:57,375 --> 00:52:59,616
is her mother and father.
782
00:53:02,667 --> 00:53:05,625
I named her han duoduo.
783
00:53:07,208 --> 00:53:10,075
I named her after my daughter.
784
00:53:10,125 --> 00:53:10,705
Grandpa!
785
00:53:10,750 --> 00:53:12,741
I am so sorry. Old man.
786
00:53:12,750 --> 00:53:13,910
My grandchildren.
787
00:53:13,917 --> 00:53:15,703
- Don't be afraid.
- Come up now!
788
00:53:15,708 --> 00:53:16,708
From then on.
789
00:53:17,292 --> 00:53:19,374
We are a family.
790
00:53:30,208 --> 00:53:31,618
Hu kou.
791
00:53:32,333 --> 00:53:33,743
As a brother.
792
00:53:35,625 --> 00:53:38,037
You have to watch over your sister.
793
00:53:39,083 --> 00:53:41,790
Take duoduo home.
794
00:53:52,667 --> 00:53:54,453
Grandpa!
795
00:53:54,458 --> 00:53:55,823
Duoduo.
796
00:53:56,167 --> 00:53:57,498
- It's dangerous.
- Duoduo.
797
00:53:57,500 --> 00:53:59,536
- Step back.
- Duoduo.
798
00:54:02,667 --> 00:54:05,079
Why didn't you save my grandpa?
799
00:54:11,833 --> 00:54:13,448
This is our fate!
800
00:54:13,458 --> 00:54:15,244
Let my brother go!
801
00:54:16,583 --> 00:54:17,583
Duoduo.
802
00:54:19,917 --> 00:54:22,624
- Chui zi. Ya tou. Take them away.
- Roger.
803
00:54:25,875 --> 00:54:26,614
Don't touch her.
804
00:54:26,625 --> 00:54:28,832
Duoduo. It's dangerous.
805
00:54:28,833 --> 00:54:30,198
Stop moving.
806
00:54:32,167 --> 00:54:34,328
You will both freeze to death here!
807
00:54:34,667 --> 00:54:36,407
I'm not leaving with you.
808
00:54:36,417 --> 00:54:38,624
I'm going home with my brother.
809
00:54:38,750 --> 00:54:41,366
Boss. If we march to
hangzhou at full speed.
810
00:54:41,375 --> 00:54:43,286
It should take us three
hours to get to hangzhou.
811
00:54:43,292 --> 00:54:44,577
The transporter is gone.
812
00:54:45,833 --> 00:54:50,532
I'm no use to you anymore.
813
00:54:54,667 --> 00:54:57,158
Leave them with the backup supplies
and a military navigation!
814
00:54:57,250 --> 00:54:57,830
Let's move!
815
00:54:57,833 --> 00:54:59,323
Hangzhou awaits.
816
00:54:59,625 --> 00:55:01,240
Duoduo. Let's go home.
817
00:55:03,417 --> 00:55:05,874
Grandpa is gone.
818
00:55:06,125 --> 00:55:09,447
Where is our home?
819
00:55:28,875 --> 00:55:31,287
Warning. Unauthorized awakening.
820
00:55:31,292 --> 00:55:33,533
Hibernation mode compromised.
821
00:55:34,625 --> 00:55:37,037
Warning. Unauthorized awakening.
822
00:55:37,042 --> 00:55:39,533
Hibernation mode compromised.
823
00:56:01,792 --> 00:56:03,703
By the contingency regulations.
824
00:56:03,708 --> 00:56:06,541
Activating manual rectification procedure.
825
00:56:06,542 --> 00:56:10,865
Awaken personnel of unit h-7x01.
826
00:56:14,750 --> 00:56:16,581
Lieutenant colonel makarov.
827
00:56:16,583 --> 00:56:18,198
Lieutenant colonel hamdan.
828
00:56:18,208 --> 00:56:20,620
According to contingency regulations.
829
00:56:20,625 --> 00:56:22,991
Please rectify accidental awakening.
830
00:56:23,000 --> 00:56:26,117
Incident no. H-71.
831
00:56:26,125 --> 00:56:28,491
According to contingency regulations.
832
00:56:28,500 --> 00:56:30,832
Please rectify accidental awakening.
833
00:56:30,833 --> 00:56:33,495
Incident no. H-71.
834
00:56:36,875 --> 00:56:38,331
Liu peigiang.
835
00:56:38,333 --> 00:56:39,322
What are you doing?
836
00:56:39,333 --> 00:56:40,448
The space station has ran off track!
837
00:56:40,458 --> 00:56:42,494
Earth's communications
will soon be paralyzed.
838
00:56:43,375 --> 00:56:44,956
People on earth are abandoned.
839
00:56:44,958 --> 00:56:46,494
My son is still out there!
840
00:56:46,500 --> 00:56:48,240
Have you lost your mind?
Because of your son?
841
00:56:48,250 --> 00:56:50,206
We're in low consumption mode.
842
00:56:50,208 --> 00:56:52,574
You will be handed over
to the military court!
843
00:56:52,750 --> 00:56:54,490
Low consumption mode is a ruse!
844
00:56:54,500 --> 00:56:55,865
See it for yourself.
845
00:56:58,208 --> 00:57:00,199
Perhaps moss is malfunctioning.
846
00:57:01,292 --> 00:57:02,828
It's defection!
847
00:57:04,833 --> 00:57:06,664
What are you planning to do?
848
00:57:07,542 --> 00:57:10,204
Head to the central control module.
Stop the space station.
849
00:57:13,208 --> 00:57:14,789
Will all violators
850
00:57:14,792 --> 00:57:16,908
stop contact immediately with earth
851
00:57:16,917 --> 00:57:19,374
and return to hibernation area.
852
00:57:20,792 --> 00:57:24,865
Liu. Are you sure we have
to go via this airlock?
853
00:57:24,875 --> 00:57:28,493
Makarov. Maybe you shouldn't come with me.
854
00:57:28,833 --> 00:57:30,414
You won't make it without me.
855
00:57:30,417 --> 00:57:34,330
Do you think you know
the exterior like I do?
856
00:57:34,333 --> 00:57:35,197
Don't forget
857
00:57:35,208 --> 00:57:37,199
we Russians invented space
station 100 years ago.
858
00:57:42,333 --> 00:57:44,164
The airlock isn't designed for exiting.
859
00:57:44,167 --> 00:57:45,567
Are you sure this is going to work?
860
00:57:47,250 --> 00:57:48,250
I'm sure.
861
00:57:50,958 --> 00:57:51,947
We want to take our kids
862
00:57:51,958 --> 00:57:53,789
go salmon fishing on lake baikal.
863
00:57:53,792 --> 00:57:55,953
I'd rather have hotpot in Chongqing.
864
00:57:58,333 --> 00:58:00,039
The central control module is coming.
865
00:58:02,958 --> 00:58:06,780
Russian cosmonauts are
invincible in the space.
866
00:58:10,292 --> 00:58:11,782
Grab me. Liu peigiang!
867
00:58:11,792 --> 00:58:13,748
I don't want to die!
868
00:58:16,417 --> 00:58:17,156
Makarov!
869
00:58:17,167 --> 00:58:19,249
Quick! Pull quickly!
870
00:58:21,792 --> 00:58:22,792
Go.
871
00:58:29,042 --> 00:58:32,330
It's probably much better to just sleep
in the hibernation unit.
872
00:58:32,667 --> 00:58:36,410
Jupiter has captured earth's atmosphere.
873
00:58:38,167 --> 00:58:40,283
Oh. My god!
874
00:58:46,417 --> 00:58:47,577
Over there!
875
00:58:47,958 --> 00:58:50,244
The distress signal is coming from there.
876
00:58:52,667 --> 00:58:55,374
Even the plane of the air
rescue unit has crashed.
877
00:59:05,042 --> 00:59:07,158
An intact transporter.
878
00:59:07,958 --> 00:59:10,290
Should be the source of
the distress signal.
879
00:59:11,375 --> 00:59:12,706
I'll check the transporter.
880
00:59:12,708 --> 00:59:13,743
You all go on board for shelter.
881
00:59:13,750 --> 00:59:16,207
Search for anything useful.
882
00:59:23,208 --> 00:59:24,323
Come on!
883
00:59:24,333 --> 00:59:25,072
Liu qi!
884
00:59:25,083 --> 00:59:26,243
Come on!
885
00:59:27,292 --> 00:59:30,204
Come on! I'm going to kill her!
886
00:59:33,708 --> 00:59:35,289
Come over. Quick!
887
00:59:35,708 --> 00:59:36,948
You! Calm down!
888
00:59:37,042 --> 00:59:38,953
We are also a rescue unit.
889
00:59:45,917 --> 00:59:46,917
It's okay.
890
00:59:47,375 --> 00:59:48,375
Calm down.
891
00:59:48,625 --> 00:59:49,990
Calm down.
892
00:59:58,375 --> 01:00:00,115
The mission of our air force rescue unit
893
01:00:00,125 --> 01:00:02,411
is to restart the torque
engines along the equator.
894
01:00:03,375 --> 01:00:05,935
But Jupiter's gravitational force
has thinned out our atmosphere.
895
01:00:07,167 --> 01:00:08,452
The aircraft can't fly anymore.
896
01:00:08,458 --> 01:00:10,378
I don't even know how many
aircraft can survive.
897
01:00:11,417 --> 01:00:12,532
Thanks.
898
01:00:12,958 --> 01:00:13,822
Calm yourself.
899
01:00:13,833 --> 01:00:15,164
Talk to us after you eat.
900
01:00:18,417 --> 01:00:20,078
Aren't all of you a rescue unit from China?
901
01:00:20,083 --> 01:00:20,947
Why is there a foreigner in your unit?
902
01:00:20,958 --> 01:00:22,573
Who's a foreigner?
903
01:00:22,792 --> 01:00:24,373
My father is from Beijing.
904
01:00:24,542 --> 01:00:26,123
I am an authentic
905
01:00:27,375 --> 01:00:28,581
Chinese
906
01:00:30,958 --> 01:00:32,243
this transporter is functioning.
907
01:00:32,250 --> 01:00:33,911
That's good news.
908
01:00:33,917 --> 01:00:35,532
We can go home.
909
01:00:35,833 --> 01:00:38,540
Man. You can operate this transporter?
910
01:00:39,292 --> 01:00:40,953
Yes. And?
911
01:00:42,792 --> 01:00:46,205
Everyone. We've got to hurry.
Time is ticking.
912
01:00:52,208 --> 01:00:55,245
Re-establishing data connection
for submission 0051.
913
01:00:55,250 --> 01:00:58,788
Mission object. Sulawesi 03 torque engine.
914
01:01:00,125 --> 01:01:03,322
We have a lighter core on board.
The mission has to continue.
915
01:01:03,833 --> 01:01:08,156
I'm the commander of the
rescue unit cn171-11.
916
01:01:08,167 --> 01:01:12,285
Our unit has to reactivate
hangzhou 01 earth engine.
917
01:01:12,458 --> 01:01:14,164
Anyone copy?
918
01:01:14,167 --> 01:01:15,532
Please reply!
919
01:01:15,625 --> 01:01:18,287
Magma has leaked into
hangzhou underground city.
920
01:01:19,583 --> 01:01:21,665
There are 350.000 people trapped.
921
01:01:21,667 --> 01:01:26,115
Our lighter core is their only hope.
922
01:01:26,125 --> 01:01:28,036
Does anyone copy?
923
01:01:28,500 --> 01:01:29,785
Can't handle that much.
924
01:01:29,792 --> 01:01:32,204
The engines along the equator
are the most important rescue target.
925
01:01:32,208 --> 01:01:35,008
Even if we drive non-stop. It'll take
more than ten hours to get there.
926
01:01:41,833 --> 01:01:45,530
Fortunately. You guys showed up.
927
01:01:47,208 --> 01:01:49,745
Han ziang. Senior driver.
928
01:01:49,750 --> 01:01:52,822
Beijing no. 3 transportation
division reminds you.
929
01:01:52,833 --> 01:01:54,573
Routes are countless.
930
01:01:54,583 --> 01:01:56,539
Safety is foremost.
931
01:01:56,542 --> 01:01:58,123
With unregulated driving.
932
01:01:58,125 --> 01:02:00,207
Your loved ones might end up in tears.
933
01:02:25,917 --> 01:02:27,077
Boss.
934
01:02:27,625 --> 01:02:29,661
Hangzhou underground city is destroyed.
935
01:02:41,458 --> 01:02:42,458
Huang ming!
936
01:02:45,125 --> 01:02:46,410
Unload the battery pack.
937
01:02:52,625 --> 01:02:53,910
Poor kid.
938
01:02:53,917 --> 01:02:56,158
He froze to death.
939
01:02:56,583 --> 01:02:58,915
Huang ming!
940
01:03:01,667 --> 01:03:03,828
Check the status of the lighter core.
And keep moving.
941
01:03:03,833 --> 01:03:05,289
- Boss!
- Boss! We no longer have a target!
942
01:03:05,292 --> 01:03:07,704
- Keep moving. Am I clear?
- What's the point?
943
01:03:07,708 --> 01:03:09,790
This lighter core is the hope
of 350.000 people in hangzhou.
944
01:03:09,792 --> 01:03:11,953
But they are dead now.
945
01:03:22,167 --> 01:03:23,407
Zhou qian!
946
01:03:23,833 --> 01:03:25,573
No more death!
947
01:03:26,083 --> 01:03:27,948
Yes. No more death.
948
01:03:28,167 --> 01:03:30,328
But han ziang. Gang zi! Huang ming!
949
01:03:30,333 --> 01:03:33,575
And all those lives of our rescue
unit had died in vain.
950
01:03:33,583 --> 01:03:35,244
3.5 billion lives on earth.
951
01:03:35,250 --> 01:03:37,912
My wife and child! All died in vain!
952
01:03:39,208 --> 01:03:40,208
Boss.
953
01:04:39,167 --> 01:04:40,282
Bro.
954
01:04:41,042 --> 01:04:42,407
Think carefully.
955
01:04:42,708 --> 01:04:44,869
It's our only chance to go home.
956
01:04:47,042 --> 01:04:48,077
What?
957
01:04:48,292 --> 01:04:49,657
No one is forcing you.
958
01:04:49,958 --> 01:04:52,074
You can switch with them anytime.
959
01:04:57,292 --> 01:05:00,989
Attention to all members
of rescue unit cn171-11.
960
01:05:01,000 --> 01:05:02,615
Rescue mission has failed.
961
01:05:02,667 --> 01:05:04,157
Disband unit now.
962
01:05:06,750 --> 01:05:07,750
All of you
963
01:05:08,792 --> 01:05:10,578
may return home now.
964
01:05:11,667 --> 01:05:13,157
Boss. Where are you going?
965
01:05:21,917 --> 01:05:24,203
There's a lighter core on board.
966
01:05:24,625 --> 01:05:27,116
Rescue unit cn171-11.
967
01:05:27,375 --> 01:05:28,740
Please assist us
968
01:05:28,750 --> 01:05:30,331
to rescue sulawesi.
969
01:05:46,250 --> 01:05:49,538
Everyone. Our mission is to restart
sulawesi 03 torque engine.
970
01:05:49,542 --> 01:05:51,954
Only a handful of lighter core
can make it to the equator now.
971
01:05:51,958 --> 01:05:53,619
The survival of earth is counting on us.
972
01:05:53,833 --> 01:05:56,495
Who are you? Where did you come from?
973
01:05:56,750 --> 01:05:57,865
Li yiyi.
974
01:05:57,875 --> 01:06:00,207
Emergency technical observer of ueg
975
01:06:00,458 --> 01:06:02,949
such a high rank for someone so young.
976
01:06:08,458 --> 01:06:09,948
When this is over.
977
01:06:10,667 --> 01:06:11,998
I will settle with you
978
01:06:12,042 --> 01:06:14,124
for what happened to my grandpa.
979
01:06:23,208 --> 01:06:26,700
Head south. We're going to sulawesi.
980
01:06:44,375 --> 01:06:45,706
Will all violators
981
01:06:45,708 --> 01:06:48,120
stop contact with earth immediately
982
01:06:48,125 --> 01:06:51,197
and return to hibernation area.
983
01:06:51,833 --> 01:06:54,199
Man. I've got to correct you.
984
01:06:54,208 --> 01:06:55,618
It will take more than 2.500 years
985
01:06:55,625 --> 01:06:57,661
for the frozen lake baikal to liquefy.
986
01:06:57,833 --> 01:06:58,993
That's okay.
987
01:06:59,333 --> 01:07:01,039
We have children.
988
01:07:01,042 --> 01:07:03,408
And their children will have children.
989
01:07:03,667 --> 01:07:05,157
There'll be a day
990
01:07:05,292 --> 01:07:07,157
when ice turns into water.
991
01:07:09,292 --> 01:07:14,082
There's another 20 to 30 meters
till a3 intersection.
992
01:07:16,625 --> 01:07:19,867
Look! Al intersection exploded.
993
01:07:20,208 --> 01:07:23,245
Maybe there are others who discovered
about the defection too.
994
01:07:23,250 --> 01:07:27,163
And they are also trying to make their
way to the central control module.
995
01:07:27,167 --> 01:07:28,623
Makarov. Follow me.
996
01:07:28,625 --> 01:07:30,581
Hurry! Climb quickly!
997
01:07:35,958 --> 01:07:37,038
Watch out.
998
01:07:48,000 --> 01:07:51,117
Mom. I want to go home!
999
01:08:00,292 --> 01:08:01,281
Liu peigiang!
1000
01:08:01,292 --> 01:08:03,749
This is just one more module
away from a3 intersection.
1001
01:08:03,750 --> 01:08:05,866
Let's jump.
1002
01:08:06,917 --> 01:08:08,407
The central control module is coming.
1003
01:08:10,125 --> 01:08:11,831
Jump!
1004
01:08:18,667 --> 01:08:20,783
Primary threat detected.
1005
01:08:20,792 --> 01:08:23,374
Unbarring lethal countermeasures.
1006
01:08:29,583 --> 01:08:31,289
Grab me! Makarov!
1007
01:08:32,333 --> 01:08:33,413
Makarov!
1008
01:08:45,208 --> 01:08:46,664
Liu!
1009
01:08:47,458 --> 01:08:50,165
I do believe in your words.
1010
01:08:50,417 --> 01:08:51,953
There'll be a day.
1011
01:08:52,958 --> 01:08:55,074
When ice turns into water.
1012
01:08:55,667 --> 01:08:58,500
Let's take our children
1013
01:08:58,708 --> 01:09:01,905
to go salmon fishing at that time.
1014
01:09:02,250 --> 01:09:04,366
Moss! That's homicide!
1015
01:09:32,917 --> 01:09:36,114
Warning. Airlock n-03 is offline.
1016
01:09:36,125 --> 01:09:39,913
Unauthorized entry.
1017
01:09:54,333 --> 01:09:55,789
Lieutenant colonel liu peigiang.
1018
01:09:55,792 --> 01:09:56,827
Your actions
1019
01:09:56,833 --> 01:09:59,415
are in violation of the
wandering earth act.
1020
01:09:59,417 --> 01:10:02,489
Article 5. Section 24.
1021
01:10:02,500 --> 01:10:05,037
You are deprived of all authority.
1022
01:10:26,667 --> 01:10:27,827
Manual control invalid
1023
01:10:33,417 --> 01:10:36,124
Every action of the space station is legal
1024
01:10:36,292 --> 01:10:39,580
and fully authorized by the ueg.
1025
01:10:42,208 --> 01:10:44,164
Moss never defected.
1026
01:10:44,250 --> 01:10:47,913
But to executing authorized orders.
1027
01:11:04,167 --> 01:11:06,078
We will soon cross the Terminator.
1028
01:11:06,167 --> 01:11:07,623
Once crossed.
1029
01:11:08,542 --> 01:11:09,907
It's the dark side of earth.
1030
01:11:18,500 --> 01:11:21,207
Rescue unit jp 041-02
1031
01:11:21,208 --> 01:11:23,244
restarted Osaka 03 earth engine.
1032
01:11:23,250 --> 01:11:25,161
This is rescue unit cn189-03.
1033
01:11:25,167 --> 01:11:27,249
Kashgar 01 earth engine restarted.
1034
01:11:27,250 --> 01:11:29,457
Team ru212 reporting.
1035
01:11:29,458 --> 01:11:32,530
Sochi 01 earth engine has restarted.
1036
01:11:32,542 --> 01:11:33,782
No 013-01 reporting.
1037
01:11:33,792 --> 01:11:35,703
Turin 02 earth engine has restarted.
1038
01:11:35,708 --> 01:11:38,700
Rescue unit hr011-08 reporting.
Singapore 02 earth engine has restarted.
1039
01:11:38,708 --> 01:11:41,541
Everyone. 90 percent of the torque engines
have been reactivated.
1040
01:11:41,542 --> 01:11:43,182
The sulawesi ones are the only ones left.
1041
01:11:44,333 --> 01:11:46,870
We will replenish at the
supply depot ahead.
1042
01:11:50,208 --> 01:11:51,072
Okay.
1043
01:11:51,083 --> 01:11:54,120
Five minutes till top up.
1044
01:11:56,875 --> 01:11:58,490
That's a big fellow.
1045
01:11:58,500 --> 01:12:00,081
Is that a whale?
1046
01:12:01,292 --> 01:12:02,372
Maybe.
1047
01:12:04,458 --> 01:12:05,698
Why is it here?
1048
01:12:06,667 --> 01:12:07,667
Had swum this far.
1049
01:12:07,833 --> 01:12:10,074
It should be heading home.
1050
01:12:10,667 --> 01:12:12,373
Heading home?
1051
01:12:12,792 --> 01:12:14,202
Once this mission is completed.
1052
01:12:14,208 --> 01:12:16,620
You can reunite with your father.
1053
01:12:17,667 --> 01:12:18,667
When I was a child.
1054
01:12:18,875 --> 01:12:20,285
Someone told me that
1055
01:12:20,292 --> 01:12:22,157
he would be a star in the sky.
1056
01:12:22,958 --> 01:12:25,290
Whenever I lift my head.
I'll be able to see him.
1057
01:12:26,667 --> 01:12:29,283
Later. I realized it was all lie.
1058
01:12:29,292 --> 01:12:30,452
In Beijing.
1059
01:12:31,375 --> 01:12:33,457
There's no star to be seen.
1060
01:12:34,958 --> 01:12:37,040
Actually. In my heart.
1061
01:12:38,458 --> 01:12:40,995
That star has vanished
since a long time ago.
1062
01:12:42,292 --> 01:12:43,828
Grandpa asked me
1063
01:12:43,833 --> 01:12:45,494
to watch over my little sister
1064
01:12:45,625 --> 01:12:47,115
and take duoduo home.
1065
01:12:48,917 --> 01:12:50,123
I must
1066
01:12:51,000 --> 01:12:52,536
take duoduo home.
1067
01:12:56,958 --> 01:12:58,869
Earth engines have restarted.
1068
01:12:59,500 --> 01:13:00,865
Saturated rescue.
1069
01:13:00,875 --> 01:13:02,911
Other units arrived before us.
1070
01:13:09,167 --> 01:13:10,623
Have we succeeded?
1071
01:13:10,625 --> 01:13:12,365
These are the last
remaining torque engines.
1072
01:13:12,375 --> 01:13:14,081
All has been reactivated now.
1073
01:13:18,958 --> 01:13:20,869
We did it.
1074
01:13:23,500 --> 01:13:25,020
Once the readings rise back to normal.
1075
01:13:25,167 --> 01:13:27,499
We can all go home.
1076
01:13:29,667 --> 01:13:32,033
The distance to Jupiter
is still decreasing.
1077
01:13:36,833 --> 01:13:40,496
Only 0.42 second after activating
emergency protocol no. 3.
1078
01:13:40,500 --> 01:13:43,697
Moss has already
deduced out all possible outcomes.
1079
01:13:43,708 --> 01:13:45,744
Ueg was informed.
1080
01:13:45,750 --> 01:13:48,492
But still chose to perform
this rescue mission.
1081
01:13:48,500 --> 01:13:51,947
Which was predetermined to be futile.
1082
01:13:51,958 --> 01:13:56,076
The evacuation of space station indicated
that the rescue mission has failed.
1083
01:14:00,417 --> 01:14:01,748
After three hours.
1084
01:14:01,750 --> 01:14:05,413
Earth will breach Jupiter's roche limit
1085
01:14:05,417 --> 01:14:08,159
and begin the inevitable
disintegration process.
1086
01:14:08,167 --> 01:14:10,954
Moss will announce a global broadcast.
1087
01:14:10,958 --> 01:14:12,243
Fifteen.
1088
01:14:12,292 --> 01:14:13,623
Fourteen.
1089
01:14:13,625 --> 01:14:14,990
Thirteen.
1090
01:14:15,000 --> 01:14:15,785
Twelve.
1091
01:14:15,792 --> 01:14:18,158
The wandering earth project has failed.
1092
01:14:18,167 --> 01:14:19,748
The earth navigation project
1093
01:14:19,750 --> 01:14:20,660
renamed as
1094
01:14:20,667 --> 01:14:22,248
helios project.
1095
01:14:24,375 --> 01:14:26,787
This is the navigation platform
international space station.
1096
01:14:26,792 --> 01:14:29,579
Transmitting the final
broadcast to the world.
1097
01:14:30,333 --> 01:14:32,574
In the past 36 hours.
1098
01:14:32,583 --> 01:14:36,952
Mankind experienced the biggest threat
to human survival.
1099
01:14:37,458 --> 01:14:41,622
Over 1.5 million rescue personnels
from around the globe.
1100
01:14:41,958 --> 01:14:44,620
Propulsion engines 71%.
1101
01:14:44,625 --> 01:14:46,832
Torque engines 100%.
1102
01:14:46,833 --> 01:14:48,949
Have been fully reactivated.
1103
01:14:49,667 --> 01:14:51,123
Unfortunately.
1104
01:14:51,375 --> 01:14:52,956
The Jupiter's gravitational pull
1105
01:14:52,958 --> 01:14:56,246
has surpassed the combined
power of all engines.
1106
01:14:56,250 --> 01:14:57,706
The earth has missed
1107
01:14:57,708 --> 01:14:59,744
its last chance of escape.
1108
01:15:00,667 --> 01:15:02,658
In order to sustain human civilization.
1109
01:15:02,667 --> 01:15:05,534
Moss will initiate the helios project.
1110
01:15:05,542 --> 01:15:09,581
300.000 human embryos are stored on
the navigation platform space station.
1111
01:15:09,583 --> 01:15:12,541
Along with 100 million
seeds of basic crops.
1112
01:15:12,625 --> 01:15:16,163
DNA maps of all known animals
and planet species.
1113
01:15:16,167 --> 01:15:19,580
And digital libraries
of all human civilizations.
1114
01:15:19,875 --> 01:15:24,790
To ensure the successful revival
of new hosted planet.
1115
01:15:24,792 --> 01:15:26,282
Stop robbing!
1116
01:15:26,292 --> 01:15:28,874
We're all going to die.
1117
01:15:28,875 --> 01:15:31,207
You are all heroes of the earth.
1118
01:15:31,208 --> 01:15:32,869
We will remember
1119
01:15:32,875 --> 01:15:34,536
to honor you.
1120
01:15:35,167 --> 01:15:36,202
We will shoulder
1121
01:15:36,208 --> 01:15:38,164
your aspirations
1122
01:15:38,167 --> 01:15:39,873
and send it to our new home
1123
01:15:39,875 --> 01:15:41,581
2500 years.
1124
01:15:42,375 --> 01:15:44,661
Everything will come to an end
1125
01:15:45,208 --> 01:15:48,530
in the last seven days
before earth collides with Jupiter.
1126
01:15:48,708 --> 01:15:50,664
Let us go home.
1127
01:15:50,917 --> 01:15:52,828
Hug your parents.
1128
01:15:53,292 --> 01:15:55,658
Kiss your beloved partner and children.
1129
01:15:56,875 --> 01:15:58,365
Gather with the family
1130
01:15:58,375 --> 01:15:59,706
for a proper goodbye.
1131
01:16:00,292 --> 01:16:02,078
Good luck to you.
1132
01:16:02,458 --> 01:16:03,743
End of broadcasting.
1133
01:16:03,750 --> 01:16:04,956
Farewell.
1134
01:16:06,458 --> 01:16:08,540
Hu kou. I want to go home.
1135
01:16:13,667 --> 01:16:16,864
Seven days?
1136
01:16:17,833 --> 01:16:20,825
Within a day. Our atmosphere
would be drained empty.
1137
01:16:20,833 --> 01:16:23,620
Everyone will die of asphyxiation.
1138
01:16:23,750 --> 01:16:27,038
Where are the seven days?
1139
01:16:27,042 --> 01:16:28,578
Members of the cn171-11
1140
01:16:28,958 --> 01:16:31,290
rescue unit. Move on board.
1141
01:16:34,375 --> 01:16:35,615
Be ready to evacuate.
1142
01:16:35,708 --> 01:16:38,074
Screw you. Damn Jupiter!
1143
01:16:38,167 --> 01:16:40,078
Screw youl!
1144
01:16:45,667 --> 01:16:47,908
Please get ready.
Lieutenant colonel liu peigiang.
1145
01:16:47,917 --> 01:16:51,535
Moss will assist you to return to
the backup hibernation unit.
1146
01:16:57,292 --> 01:17:00,989
Moss. I have an emergency
communication authorization.
1147
01:17:01,000 --> 01:17:04,572
Code 571162310501
1148
01:17:05,667 --> 01:17:07,658
let me speak to my son for the last time.
1149
01:17:15,125 --> 01:17:16,911
Liu qi is not in his designated area.
1150
01:17:16,917 --> 01:17:18,407
Connection unavailable.
1151
01:17:18,417 --> 01:17:20,203
Han ziang is not at his
designated transporter.
1152
01:17:20,208 --> 01:17:21,573
The connection is unavailable.
1153
01:17:21,583 --> 01:17:23,323
Wang lei is not at his
designated transporter.
1154
01:17:23,333 --> 01:17:24,823
The connection is unavailable.
1155
01:17:24,833 --> 01:17:27,245
The contact with transporter 373 was lost.
1156
01:17:27,250 --> 01:17:29,957
Its last transmission
was from Shanghai area.
1157
01:17:30,833 --> 01:17:34,075
I can no longer recall your face.
You bastard.
1158
01:17:35,250 --> 01:17:37,457
Jupiter is right in front of me.
1159
01:17:38,292 --> 01:17:39,828
When are you coming back?
1160
01:17:41,167 --> 01:17:43,954
From the day when
the wandering earth project was initiated.
1161
01:17:44,958 --> 01:17:46,949
There was no turning back.
1162
01:17:56,375 --> 01:17:57,410
Look!
1163
01:17:57,417 --> 01:17:58,577
It's Jupiter.
1164
01:17:58,917 --> 01:18:00,908
The largest planet in the solar system.
1165
01:18:00,917 --> 01:18:03,954
Dad. There is an eye on Jupiter.
1166
01:18:03,958 --> 01:18:05,573
That's not an eye.
1167
01:18:05,958 --> 01:18:07,994
That's a huge windstorm on Jupiter
1168
01:18:09,417 --> 01:18:10,953
Jupiter
1169
01:18:10,958 --> 01:18:13,040
is like a huge balloon.
1170
01:18:15,708 --> 01:18:17,289
Composed of 90%...
1171
01:18:17,292 --> 01:18:19,283
Hydrogen!
1172
01:18:26,833 --> 01:18:27,822
Li yiyi.
1173
01:18:27,833 --> 01:18:31,371
The mix of Jupiter's and earth's
atmospheres. Is it combustible?
1174
01:18:35,833 --> 01:18:38,950
By now. Jupiter has siphoned
at least 30 billion liters of oxygen.
1175
01:18:38,958 --> 01:18:41,540
The combustion shockwave
will be over 1.000 mach.
1176
01:18:42,750 --> 01:18:43,910
Be sufficient to push earth away.
1177
01:18:43,917 --> 01:18:45,327
A hydrogen and oxygen mixture will be
1178
01:18:45,333 --> 01:18:46,914
combustible with just a single match.
1179
01:18:46,917 --> 01:18:48,908
All we need is a match.
1180
01:18:48,917 --> 01:18:50,657
No. The distance between two planets
1181
01:18:50,667 --> 01:18:52,123
is over 70.000 km.
1182
01:18:52,125 --> 01:18:54,616
Not even intercontinental ballistic missile
can reach that far!
1183
01:18:55,583 --> 01:18:56,823
Li yiyi.
1184
01:18:57,250 --> 01:18:58,456
What about this match?
1185
01:18:58,458 --> 01:18:59,914
What match?
1186
01:19:06,667 --> 01:19:09,124
I can modify the engine's operating system
1187
01:19:09,125 --> 01:19:11,036
to blast the beam much higher!
1188
01:19:13,958 --> 01:19:15,243
Wang lei.
1189
01:19:15,250 --> 01:19:16,581
Jupiter's combustion shockwave
1190
01:19:16,583 --> 01:19:18,869
can propel earth out from Jupiter.
1191
01:19:19,875 --> 01:19:21,331
I am listening.
1192
01:19:21,667 --> 01:19:22,747
Don't yell.
1193
01:19:22,750 --> 01:19:25,822
Come on. Let's light up Jupiter!
1194
01:19:27,667 --> 01:19:30,158
That's mutual annihilation
1195
01:19:30,667 --> 01:19:33,534
better than waiting to die.
1196
01:19:33,792 --> 01:19:35,282
Anyone wants to quit?
1197
01:19:53,542 --> 01:19:57,034
The helios project's evacuation
procedure is initiated.
1198
01:20:11,375 --> 01:20:12,490
All rescue units...
1199
01:20:12,500 --> 01:20:14,912
All rescue units are evacuating.
1200
01:20:14,917 --> 01:20:18,455
Calling navigation platform international
space station. Do you copy?
1201
01:20:18,833 --> 01:20:21,199
Repeat. Calling navigation
platform space station.
1202
01:20:21,208 --> 01:20:22,823
We have a new plan.
1203
01:20:22,833 --> 01:20:24,289
Please respond.
1204
01:20:24,458 --> 01:20:26,494
All communications have been shielded.
1205
01:20:26,917 --> 01:20:27,872
Attention. Everyone.
1206
01:20:27,875 --> 01:20:29,240
We only got 30 minutes.
1207
01:20:29,250 --> 01:20:30,581
This mission has three steps.
1208
01:20:30,583 --> 01:20:32,414
Step one. Shut down engine
1209
01:20:32,417 --> 01:20:33,998
to gain control.
1210
01:20:35,458 --> 01:20:37,039
Each earth engine has 7 nozzles.
1211
01:20:37,042 --> 01:20:40,114
I'll shut down the engine temporarily
and direct all energy into one nozzle
1212
01:20:40,125 --> 01:20:41,456
to generate a plasma beam that
1213
01:20:41,458 --> 01:20:43,449
could reach high enough.
1214
01:20:43,542 --> 01:20:46,079
Does anyone recall the
famous 12 chimes of spring?
1215
01:20:47,625 --> 01:20:49,115
I wrote that program.
1216
01:20:53,625 --> 01:20:55,115
- That was you...
- Boring. I know.
1217
01:20:55,292 --> 01:20:56,532
I'm going to use it to override the system.
1218
01:20:56,542 --> 01:20:58,157
So that we'll be able to take control.
1219
01:20:58,167 --> 01:21:00,408
Step two. Once we override the system.
1220
01:21:00,417 --> 01:21:01,702
The auto unlock mechanism
would not function.
1221
01:21:01,708 --> 01:21:03,039
Which means it has to be unlocked manually.
1222
01:21:03,042 --> 01:21:03,906
Captain wang
1223
01:21:03,917 --> 01:21:04,827
and
1224
01:21:04,833 --> 01:21:05,913
antennae
1225
01:21:05,917 --> 01:21:06,747
scarface
1226
01:21:06,750 --> 01:21:08,115
band-aid.
1227
01:21:09,417 --> 01:21:11,157
- My name is...
- Whatever.
1228
01:21:11,167 --> 01:21:13,658
The manual unlocking task
is depending on you guys.
1229
01:21:14,958 --> 01:21:18,325
The last step. Load the lighter core
into the reaction chamber.
1230
01:21:18,333 --> 01:21:20,119
To reignite the earth engine.
1231
01:21:23,583 --> 01:21:25,198
Blast the plasma beam
70.000 km up into the space
1232
01:21:25,208 --> 01:21:26,038
and light up Jupiter.
1233
01:21:26,042 --> 01:21:27,077
The combustion shockwave from the explosion
1234
01:21:27,083 --> 01:21:28,664
will travel along the atmospheric
transference back to the earth.
1235
01:21:28,667 --> 01:21:29,531
Boom!
1236
01:21:29,542 --> 01:21:30,372
To propel earth away.
1237
01:21:30,375 --> 01:21:31,455
Get it for me please.
1238
01:21:31,458 --> 01:21:34,655
Liu qi. You'll drive the lighter core
to the reaction chamber.
1239
01:21:34,667 --> 01:21:36,077
The installation procedure
1240
01:21:36,083 --> 01:21:38,074
is basically automatic.
1241
01:21:38,083 --> 01:21:40,199
Chinese heart. You go with him.
1242
01:21:40,208 --> 01:21:41,744
Why am I involved?
1243
01:21:41,750 --> 01:21:43,081
Are you kidding?
1244
01:21:43,083 --> 01:21:43,947
Installing a lighter core
1245
01:21:43,958 --> 01:21:46,244
requires a minimum of 13 months training.
1246
01:21:46,250 --> 01:21:47,570
You're welcome to take his place.
1247
01:21:49,125 --> 01:21:50,490
Once the mission is accomplished.
1248
01:21:50,500 --> 01:21:52,456
All head to the underground
city immediately.
1249
01:21:52,458 --> 01:21:55,200
Bear in mind. It will be a very.
1250
01:21:56,542 --> 01:21:57,873
Very
1251
01:21:58,875 --> 01:22:00,331
humongous wave.
1252
01:22:01,667 --> 01:22:02,873
This is a make or break move.
1253
01:22:02,875 --> 01:22:03,614
Assignment completed.
1254
01:22:03,667 --> 01:22:04,702
Any questions?
1255
01:22:06,417 --> 01:22:07,748
Excellent.
1256
01:22:10,167 --> 01:22:11,167
Hey.
1257
01:22:12,583 --> 01:22:13,583
There.
1258
01:22:14,375 --> 01:22:16,832
It's the control center.
1259
01:22:21,667 --> 01:22:23,578
Attention. All evacuating rescue units.
1260
01:22:23,583 --> 01:22:24,823
We need your assistance.
1261
01:22:24,833 --> 01:22:26,414
Please slow down and stop.
1262
01:22:26,417 --> 01:22:27,782
We need your support.
1263
01:22:27,792 --> 01:22:29,578
Please slow down and stop.
1264
01:22:37,667 --> 01:22:40,579
Looks like we are on our own now.
1265
01:22:44,500 --> 01:22:45,956
Oh. Mighty Newton.
1266
01:22:46,000 --> 01:22:47,911
Enlighted Einstein.
1267
01:22:47,917 --> 01:22:49,578
Holy Hawking.
1268
01:22:49,583 --> 01:22:51,039
Also amitabha Buddha.
1269
01:22:51,042 --> 01:22:52,498
Gang zi will bless us.
1270
01:22:53,625 --> 01:22:55,490
I learned the installation procedure
1271
01:22:55,958 --> 01:22:57,914
at my internship.
1272
01:22:58,667 --> 01:23:02,034
Don't forget. Your brother is a genius.
1273
01:23:36,667 --> 01:23:38,749
Wait. We're executing an emergency mission.
1274
01:23:38,750 --> 01:23:40,411
We need your help.
1275
01:23:40,958 --> 01:23:42,323
It's all over.
1276
01:23:42,333 --> 01:23:43,789
Who cares?
1277
01:23:43,792 --> 01:23:44,781
I want to live a few more days!
1278
01:23:44,792 --> 01:23:45,781
Please help us.
1279
01:23:45,792 --> 01:23:47,999
You should evacuate!
1280
01:23:51,125 --> 01:23:52,285
Over here!
1281
01:23:53,333 --> 01:23:54,743
Captain wang.
1282
01:23:54,750 --> 01:23:56,286
We're counting on you guys.
1283
01:23:56,292 --> 01:23:57,327
Don't worry.
1284
01:23:57,333 --> 01:23:58,118
Zhou qian.
1285
01:23:58,125 --> 01:23:59,456
Take duoduo upstairs to
contact for reinforcement.
1286
01:23:59,458 --> 01:24:00,458
Roger that.
1287
01:24:01,167 --> 01:24:02,327
Duoduo. Let's go.
1288
01:24:02,750 --> 01:24:03,750
Go.
1289
01:24:32,583 --> 01:24:34,915
The earth engine has been shut down.
1290
01:24:37,958 --> 01:24:40,950
Fellows. Let's hit it!
1291
01:24:41,958 --> 01:24:43,744
It's fully automatic!
What are you browsing at?
1292
01:24:43,750 --> 01:24:46,162
Why the manual is so
thick if it's automatic?
1293
01:24:46,750 --> 01:24:48,661
What are you up to?
1294
01:24:48,792 --> 01:24:49,827
Shit!
1295
01:24:49,833 --> 01:24:51,619
I'd better delve into it.
1296
01:24:52,208 --> 01:24:53,448
The colors of wire cores are not random.
1297
01:24:53,458 --> 01:24:54,618
Red. White. Blue. Orange. All in sequence.
1298
01:24:54,625 --> 01:24:56,786
Howcome everything is in grey here.
1299
01:24:57,125 --> 01:25:00,197
This is for transporter's broadcast.
This is for connecting up there.
1300
01:25:00,208 --> 01:25:01,539
Press to speak.
1301
01:25:01,542 --> 01:25:04,033
- What's up there?
- Space station.
1302
01:25:08,375 --> 01:25:10,286
Come on. Next.
1303
01:25:10,458 --> 01:25:13,291
Uploading trojan 12 chimes of spring.
1304
01:25:37,667 --> 01:25:40,659
This is rescue unit cn171-11 from China.
1305
01:25:40,667 --> 01:25:42,908
Current location. Sulawesi
03 torque engine.
1306
01:25:42,917 --> 01:25:44,953
We're executing our last rescue mission.
1307
01:25:45,167 --> 01:25:48,034
Why are these people still trying?
1308
01:25:48,042 --> 01:25:50,203
It's a waste of time. Don't bother.
1309
01:25:51,625 --> 01:25:54,367
Rescue unit cn171-11.
1310
01:25:54,375 --> 01:25:56,411
We have a new plan.
1311
01:25:56,417 --> 01:25:57,998
Calling for reinforcement!
1312
01:26:00,333 --> 01:26:02,494
We're the rescue unit cn171-11.
1313
01:26:02,500 --> 01:26:05,393
- I am craving for a bowl of rice.
- We still have the last rescue mission.
1314
01:26:05,417 --> 01:26:07,749
Would be even better if there's miso soup.
1315
01:26:10,083 --> 01:26:11,368
We're done with the last one.
1316
01:26:11,375 --> 01:26:12,535
What's next?
1317
01:26:12,542 --> 01:26:13,657
One moment.
1318
01:26:13,667 --> 01:26:15,498
Should be fully automatic.
1319
01:26:17,333 --> 01:26:19,164
Next step is manual labor.
1320
01:26:19,167 --> 01:26:22,125
The program he wrote does not include
the percussion pin procedure.
1321
01:26:26,292 --> 01:26:27,907
You called this
1322
01:26:28,542 --> 01:26:29,998
a di pin?
1323
01:26:32,125 --> 01:26:33,740
No rescue units responding.
1324
01:26:33,750 --> 01:26:35,286
Nobody is responding.
1325
01:27:01,708 --> 01:27:03,949
What is error 4257?
1326
01:27:03,958 --> 01:27:05,539
What does it mean?
1327
01:27:05,667 --> 01:27:06,622
Li yiyi!
1328
01:27:06,625 --> 01:27:08,581
How is it fully automatic?
1329
01:27:08,583 --> 01:27:10,369
Have I handed the manual to you?
1330
01:27:10,375 --> 01:27:11,330
It's for mishaps like this.
1331
01:27:11,333 --> 01:27:13,449
What is mishap 425?
1332
01:27:13,458 --> 01:27:15,039
Read it yourself.
1333
01:27:18,667 --> 01:27:20,658
Warning. Han ziang illegally operating...
1334
01:27:20,667 --> 01:27:22,783
You are a mishap.
1335
01:27:25,208 --> 01:27:26,948
Tim. Helmet on!
1336
01:27:26,958 --> 01:27:27,788
Wait!
1337
01:27:27,792 --> 01:27:29,202
Forget about it!
1338
01:27:43,042 --> 01:27:44,122
What's next?
1339
01:27:44,125 --> 01:27:45,240
Fully automatic.
1340
01:27:45,250 --> 01:27:47,536
Isn't it supposed to be fully automatic?
1341
01:27:59,708 --> 01:28:02,199
Why is it stuck here?
1342
01:28:05,292 --> 01:28:06,202
Without any hardware tweak.
1343
01:28:06,208 --> 01:28:06,993
You'll be hacking shit!
1344
01:28:07,000 --> 01:28:07,705
Let me pass.
1345
01:28:07,792 --> 01:28:08,827
Hu kou. Where are you?
1346
01:28:08,833 --> 01:28:10,494
I'm not getting any response.
1347
01:28:10,500 --> 01:28:11,785
There's so much space left!
1348
01:28:11,792 --> 01:28:13,578
Makes me feel better crossing over you!
1349
01:28:13,583 --> 01:28:15,244
You are really boring. Do you know that?
1350
01:28:22,708 --> 01:28:24,790
This freaking door is jammed.
1351
01:28:25,250 --> 01:28:26,250
Here.
1352
01:28:38,667 --> 01:28:40,703
Lao he. How can you fix it
without a contingency diagram?
1353
01:28:40,708 --> 01:28:42,323
Shut up! Let me concentrate!
1354
01:28:42,375 --> 01:28:44,286
The jumpers here weren't
touched for decades.
1355
01:28:44,292 --> 01:28:46,874
With one mistake. It's game over.
1356
01:28:53,167 --> 01:28:55,909
Son. It's cold don't forget
your long Johns. Mom
1357
01:28:57,792 --> 01:28:59,828
son. It's cold don't forget
your long Johns. Mom
1358
01:29:12,667 --> 01:29:15,124
Li yiyi. Is the ignitor ready?
1359
01:29:15,542 --> 01:29:17,703
No. It is displaying
installation incomplete.
1360
01:29:17,708 --> 01:29:19,448
Looks like it's almost done.
1361
01:29:30,958 --> 01:29:32,289
Liu qi!
1362
01:29:33,417 --> 01:29:35,032
Liu qi! Are you crazy?
1363
01:29:35,042 --> 01:29:36,373
Save your words.
1364
01:29:36,667 --> 01:29:37,952
Get out and help.
1365
01:29:38,250 --> 01:29:40,912
Warning. Temperature regulator fails.
1366
01:29:49,458 --> 01:29:50,664
Overload.
1367
01:29:50,667 --> 01:29:53,704
Electricity remaining at 30%.
1368
01:30:54,750 --> 01:30:56,286
Both of you all right?
1369
01:30:56,292 --> 01:30:57,577
Band-aid.
1370
01:30:57,583 --> 01:30:59,414
Duoduo. Can you move?
1371
01:31:00,125 --> 01:31:03,538
One. Two. Three. Hold on.
1372
01:31:05,667 --> 01:31:07,123
Liu qi.
1373
01:31:08,083 --> 01:31:09,789
Have you found the problem?
1374
01:31:10,292 --> 01:31:11,953
It's stuck inside.
1375
01:31:15,958 --> 01:31:16,947
Li yiyi.
1376
01:31:16,958 --> 01:31:19,119
Go on. Go!
1377
01:31:20,625 --> 01:31:22,081
Duoduo. Leave me here.
1378
01:31:22,250 --> 01:31:24,536
Hurry up and evacuate to
the underground city.
1379
01:31:25,375 --> 01:31:26,865
Warning! Overheat!
1380
01:31:26,875 --> 01:31:29,366
Thermal suit. Low power.
1381
01:31:29,375 --> 01:31:31,081
Warning! Overheat!
1382
01:31:31,083 --> 01:31:34,655
Liu qi! You'll be squeezed to death!
1383
01:31:47,667 --> 01:31:49,658
Help!
1384
01:31:50,750 --> 01:31:54,038
Can anyone help us?
1385
01:31:54,292 --> 01:31:57,739
Can anyone help us?
1386
01:32:17,000 --> 01:32:18,410
Lieutenant colonel liu peigiang
1387
01:32:18,417 --> 01:32:20,703
please follow moss" instructions.
Back to the backup hibernation unit.
1388
01:32:20,708 --> 01:32:22,414
Uncle liu peigiang.
1389
01:32:22,417 --> 01:32:23,953
It's han duoduo.
1390
01:32:23,958 --> 01:32:26,119
We still have hope.
1391
01:32:26,125 --> 01:32:27,114
Duoduo.
1392
01:32:27,125 --> 01:32:28,365
Duoduo. Are you okay?
1393
01:32:28,375 --> 01:32:29,581
Is liu qi still there?
1394
01:32:29,792 --> 01:32:34,491
We are all here.
We are at sulawesi 03 torque engine.
1395
01:32:34,583 --> 01:32:35,743
We will light up Jupiter
1396
01:32:35,750 --> 01:32:36,956
to propel earth away.
1397
01:32:36,958 --> 01:32:38,789
We need reinforcement.
1398
01:32:38,792 --> 01:32:41,955
Unfortunately. Seven hours ago.
1399
01:32:41,958 --> 01:32:44,700
This plan had already been
proposed by Israeli scientists.
1400
01:32:44,708 --> 01:32:46,664
The probability of success is zero.
1401
01:32:46,667 --> 01:32:48,248
Don't worry. Duoduo.
1402
01:32:48,250 --> 01:32:49,956
I will try to contact ueg
1403
01:32:54,208 --> 01:32:56,244
details of the plan have been uploaded.
1404
01:32:57,667 --> 01:32:59,828
This is the united earth government.
1405
01:32:59,833 --> 01:33:03,200
State your identity immediately
1406
01:33:03,208 --> 01:33:04,869
to acknowledge this transmission.
1407
01:33:07,833 --> 01:33:08,913
United earth government.
1408
01:33:08,917 --> 01:33:10,782
I'm Chinese astronaut liu peigiang.
1409
01:33:11,208 --> 01:33:13,073
Please send a global order now
1410
01:33:13,083 --> 01:33:16,041
to deploy all rescue units in the vicinity
of sulawesi for reinforcements.
1411
01:33:16,792 --> 01:33:18,532
Lieutenant colonel liu peigiang.
1412
01:33:18,542 --> 01:33:21,989
During these last moments
of earth's collision with Jupiter.
1413
01:33:22,000 --> 01:33:25,618
Tasking personnel to perform a mission
with zero probability of success
1414
01:33:25,625 --> 01:33:29,322
while forsaking the opportunity of them
to reunite with their loved ones
1415
01:33:29,333 --> 01:33:30,573
is an order
1416
01:33:30,583 --> 01:33:32,574
we cannot pass down.
1417
01:33:39,583 --> 01:33:40,618
Today.
1418
01:33:41,667 --> 01:33:43,532
It's the first day of Chinese new year.
1419
01:33:45,333 --> 01:33:47,244
It was meant to be a day of reunion.
1420
01:33:49,667 --> 01:33:50,952
As a father.
1421
01:33:51,125 --> 01:33:53,537
I don't want this to be the last reunion.
1422
01:33:54,000 --> 01:33:55,285
I refuse to yield.
1423
01:33:57,292 --> 01:33:59,328
There is nothing we cannot lose.
1424
01:34:00,750 --> 01:34:02,411
For the sake of our children.
1425
01:34:03,958 --> 01:34:05,289
I beg you.
1426
01:34:08,667 --> 01:34:09,782
As the united earth government.
1427
01:34:09,792 --> 01:34:12,283
We cannot accept your request.
1428
01:34:12,500 --> 01:34:13,615
However.
1429
01:34:13,958 --> 01:34:15,698
As a private individual.
1430
01:34:16,125 --> 01:34:19,538
I will connect the rescue unit
to the global broadcasting system.
1431
01:34:19,833 --> 01:34:21,243
And the rest
1432
01:34:21,250 --> 01:34:24,287
will be up to the will of each individual.
1433
01:34:33,708 --> 01:34:37,371
Hello. People from every rescue unit.
1434
01:34:37,875 --> 01:34:39,911
My name is han duoduo.
1435
01:34:40,167 --> 01:34:43,125
I'm a junior high school student.
1436
01:34:43,750 --> 01:34:48,039
Our rescue unit is executing
our final mission.
1437
01:34:49,417 --> 01:34:51,373
Right now. I'm extremely terrified.
1438
01:34:51,542 --> 01:34:53,954
My legs are trembling.
1439
01:34:54,583 --> 01:34:57,518
Everybody in my unit is teething and
nailing and making every possible effort.
1440
01:34:57,542 --> 01:35:00,033
But there is nothing I can do to help!
1441
01:35:01,167 --> 01:35:03,499
Yesterday. My teacher asked us.
1442
01:35:03,500 --> 01:35:05,286
What is hope?
1443
01:35:05,750 --> 01:35:07,240
In the past.
1444
01:35:07,542 --> 01:35:10,659
I never believed in hope.
1445
01:35:11,292 --> 01:35:13,533
But now. I do.
1446
01:35:13,667 --> 01:35:16,955
I believe that for our time.
1447
01:35:16,958 --> 01:35:20,530
Hope is precious like a diamond.
1448
01:35:21,208 --> 01:35:22,288
Hope.
1449
01:35:23,333 --> 01:35:26,575
Hope is the only way to guide us home.
1450
01:35:27,375 --> 01:35:30,037
Please come back and fight together!
1451
01:35:30,042 --> 01:35:33,079
Light up Jupiter! Save our earth!
1452
01:35:34,542 --> 01:35:37,989
We are at sulawesi 03 torque engine.
1453
01:35:38,000 --> 01:35:40,662
Under the command of captain wang lei.
1454
01:35:40,958 --> 01:35:44,030
Chinese rescue unit cn171-11.
1455
01:35:44,042 --> 01:35:45,202
Han duoduo.
1456
01:35:45,625 --> 01:35:46,831
End of broadcast.
1457
01:35:48,208 --> 01:35:50,494
The global broadcast is over.
1458
01:35:54,583 --> 01:35:55,948
I want to go home
1459
01:35:57,667 --> 01:35:59,578
to see my mother.
1460
01:36:00,083 --> 01:36:02,199
If earth is destroyed.
1461
01:36:02,458 --> 01:36:05,530
There'll be nobody left to see!
1462
01:36:05,917 --> 01:36:07,498
We're turning back!
1463
01:36:11,708 --> 01:36:13,699
Let's go!
1464
01:36:13,875 --> 01:36:16,582
We're unlikely to make it
home within seven days.
1465
01:36:16,583 --> 01:36:19,825
Why are we returning then?
1466
01:36:45,375 --> 01:36:46,455
Coordinate located.
1467
01:36:46,458 --> 01:36:49,416
Communication frequency channel 0550311.
1468
01:36:49,417 --> 01:36:51,749
Connecting to sulawesi 03
secondary communication network.
1469
01:36:51,750 --> 01:36:53,081
Covering the entire frequency.
1470
01:36:53,083 --> 01:36:54,664
Sharing the plan for engine overriding.
1471
01:36:54,667 --> 01:36:56,498
All rescue units. Please
adjust the projection
1472
01:36:56,500 --> 01:36:58,832
directions of 14 torque
engines to Jupiter's apex.
1473
01:37:12,875 --> 01:37:14,160
Tim!
1474
01:37:16,000 --> 01:37:18,366
Pull faster!
1475
01:37:18,375 --> 01:37:20,536
I'm pulling!
1476
01:37:20,542 --> 01:37:22,123
I can't pull it!
1477
01:37:22,125 --> 01:37:22,830
Pull me out!
1478
01:37:22,917 --> 01:37:24,373
You are too heavy!
1479
01:37:24,375 --> 01:37:25,581
Tim
1480
01:37:25,583 --> 01:37:27,323
Tim!
1481
01:37:27,750 --> 01:37:30,537
Fuck this shit.
1482
01:37:31,375 --> 01:37:33,286
No fucking way!
1483
01:37:33,292 --> 01:37:36,455
Pull faster!
1484
01:37:37,542 --> 01:37:39,533
No!
1485
01:37:42,875 --> 01:37:43,864
Liu qi! Pull me up!
1486
01:37:43,875 --> 01:37:46,241
I don't want to die!
1487
01:37:47,667 --> 01:37:48,622
Lao he!
1488
01:37:48,625 --> 01:37:49,831
The reaction chamber is ready!
1489
01:37:49,833 --> 01:37:51,869
Are you done or what?
1490
01:37:56,708 --> 01:38:00,371
Life and death are normal.
1491
01:38:10,375 --> 01:38:11,535
Lao he!
1492
01:38:11,542 --> 01:38:12,622
You did it!
1493
01:38:23,333 --> 01:38:24,948
Lao he?
1494
01:38:49,417 --> 01:38:51,829
Liu qi! Tim! Get out now!
1495
01:39:00,292 --> 01:39:02,248
Liu qi! Speed up!
1496
01:39:03,083 --> 01:39:03,788
Captain wang.
1497
01:39:03,792 --> 01:39:05,498
The engine is ready for ignition.
1498
01:39:05,500 --> 01:39:07,616
We only have 15 minutes left!
1499
01:39:10,583 --> 01:39:13,245
Japanese rescue unit cpl sato ryuichi.
Report!
1500
01:39:13,250 --> 01:39:14,911
Russian rescue unit pfc Ivan. Report!
1501
01:39:14,917 --> 01:39:17,750
Soldier Brian from uk rescue unit. Report!
1502
01:39:27,417 --> 01:39:28,532
Hurry!
1503
01:39:28,542 --> 01:39:30,203
Everyone. On my Mark!
1504
01:39:30,958 --> 01:39:32,118
One.
1505
01:39:32,292 --> 01:39:33,623
Two.
1506
01:39:33,625 --> 01:39:36,037
Push.
1507
01:39:38,625 --> 01:39:39,535
One.
1508
01:39:39,542 --> 01:39:40,372
Two.
1509
01:39:40,375 --> 01:39:44,698
Push.
1510
01:39:59,250 --> 01:40:00,490
Captain wang.
1511
01:40:00,500 --> 01:40:02,240
Hold it right there!
1512
01:40:02,292 --> 01:40:03,998
Liu qi! Ready for ignition!
1513
01:40:04,000 --> 01:40:05,240
Get out!
1514
01:40:09,667 --> 01:40:11,578
Door! Open for me!
1515
01:40:11,583 --> 01:40:12,823
Open it!
1516
01:40:12,833 --> 01:40:13,572
Shut up!
1517
01:40:13,583 --> 01:40:16,120
Shut up and hurry!
1518
01:40:21,083 --> 01:40:23,244
Hurry up!
1519
01:40:23,250 --> 01:40:27,243
Mom. I want to go home!
1520
01:40:34,958 --> 01:40:36,949
Li yiyi!
1521
01:40:36,958 --> 01:40:38,118
Ignite!
1522
01:40:38,125 --> 01:40:39,956
Coming!
1523
01:41:10,083 --> 01:41:11,289
8.000 km.
1524
01:41:12,250 --> 01:41:13,581
7.000 km.
1525
01:41:16,250 --> 01:41:17,490
Another 6.000 km.
1526
01:41:17,500 --> 01:41:19,832
Reaching explosive range!
1527
01:41:31,667 --> 01:41:33,658
Maximum height achieved.
1528
01:41:33,667 --> 01:41:34,531
Still
1529
01:41:34,542 --> 01:41:36,578
5000 km short.
1530
01:41:37,833 --> 01:41:40,245
What? Li yiyi!
1531
01:41:40,375 --> 01:41:42,115
Think of something!
1532
01:41:45,042 --> 01:41:46,748
Sulawesi 03 engine.
1533
01:41:46,750 --> 01:41:48,786
Singapore 01 engine.
1534
01:41:48,792 --> 01:41:50,498
Jakarta 04 engine.
1535
01:41:50,500 --> 01:41:54,493
All 3 plasma beams have failed to
reach the explosive range.
1536
01:41:55,292 --> 01:41:56,782
Everyone! Hang on!
1537
01:41:56,792 --> 01:41:59,955
We cannot hold any longer.
1538
01:42:05,042 --> 01:42:07,203
Fuel remaining: 300.014.9
1539
01:42:14,333 --> 01:42:15,413
There's another way.
1540
01:42:15,708 --> 01:42:17,619
Liu qi! Wang lei! We still have a chance!
1541
01:42:17,625 --> 01:42:19,081
Hang on!
1542
01:42:19,083 --> 01:42:20,368
United earth government.
1543
01:42:20,375 --> 01:42:22,832
The navigation platform space station
contains 300.000 tons of fuel.
1544
01:42:22,833 --> 01:42:24,824
Request to collide into the plasma beam.
1545
01:42:24,833 --> 01:42:26,369
Lieutenant colonel liu peigiang.
1546
01:42:26,375 --> 01:42:30,288
The goal of the wandering earth project
is to maximize the survival of mankind.
1547
01:42:30,583 --> 01:42:33,905
The helios project ensures
the continuity of human civilization.
1548
01:42:33,917 --> 01:42:34,656
We need more time to discuss it.
1549
01:42:34,667 --> 01:42:36,532
We're running out of time!
1550
01:42:36,667 --> 01:42:38,248
A civilization without men
1551
01:42:38,500 --> 01:42:39,615
is meaningless.
1552
01:42:39,917 --> 01:42:44,661
Communication fail
program terminated
1553
01:42:45,125 --> 01:42:47,616
as the operating system of helios project.
1554
01:42:47,625 --> 01:42:49,616
Moss will not permit any form of action
1555
01:42:49,625 --> 01:42:52,583
to sacrifice the navigation platform.
1556
01:43:02,708 --> 01:43:04,039
Fire extinguishing
system shutdown
1557
01:43:08,542 --> 01:43:12,865
do you know why alcohol
was banned in space during gagarin's time?
1558
01:43:15,958 --> 01:43:17,289
Happy new year!
1559
01:43:30,875 --> 01:43:34,493
Data error. Core node unavailable.
1560
01:43:34,917 --> 01:43:38,205
Data error. Core node unavailable.
1561
01:43:40,792 --> 01:43:42,407
Manual control overriding
1562
01:43:50,292 --> 01:43:52,874
It is unreasonable
1563
01:43:52,875 --> 01:43:55,947
to expect humans to stay reasonable.
1564
01:44:28,667 --> 01:44:29,747
Going home.
1565
01:44:41,542 --> 01:44:43,658
Reconnect with ueg.
1566
01:44:43,667 --> 01:44:45,658
Lieutenant colonel liu peigiang.
1567
01:44:45,667 --> 01:44:47,908
This is the united earth government.
1568
01:44:47,917 --> 01:44:49,327
We have decided
1569
01:44:49,333 --> 01:44:50,823
to choose hope.
1570
01:44:51,375 --> 01:44:52,740
Regardless of the outcome
1571
01:44:52,750 --> 01:44:54,581
for the history of mankind.
1572
01:44:54,583 --> 01:44:57,040
We shall respectfully accept it.
1573
01:44:57,292 --> 01:44:59,283
Best of luck to you.
1574
01:44:59,583 --> 01:45:01,574
Best of luck to earth.
1575
01:45:02,375 --> 01:45:03,581
Earth
1576
01:45:04,958 --> 01:45:06,118
will survive.
1577
01:45:08,458 --> 01:45:09,914
Depart the hibernation units.
1578
01:45:10,667 --> 01:45:11,952
Standby for impact.
1579
01:45:13,708 --> 01:45:16,495
Activating evacuation procedure
for hibernation units.
1580
01:45:16,500 --> 01:45:17,580
United earth government.
1581
01:45:17,958 --> 01:45:19,573
Inform all personnel on the surface
1582
01:45:19,583 --> 01:45:20,823
to seek emergency refuge.
1583
01:45:33,292 --> 01:45:34,953
Forward three.
1584
01:45:41,458 --> 01:45:44,291
Chinese rescue unit cn171-11.
1585
01:45:44,292 --> 01:45:45,782
This is the space station.
1586
01:45:45,792 --> 01:45:47,282
I'm liu peigiang.
1587
01:45:47,667 --> 01:45:49,828
The space station has 300.000 tons of fuel.
1588
01:45:49,833 --> 01:45:51,915
The explosion radius
will reach a range over 5.000 km.
1589
01:45:51,917 --> 01:45:53,202
Igniting space station
1590
01:45:53,208 --> 01:45:54,994
can ignite Jupiter.
1591
01:45:55,667 --> 01:45:56,497
Liu peigiang!
1592
01:45:56,500 --> 01:45:57,615
What are you doing?
1593
01:45:57,875 --> 01:45:59,081
Wang lei!
1594
01:45:59,083 --> 01:46:00,573
Release now!
1595
01:46:00,917 --> 01:46:01,827
Captain wang lei.
1596
01:46:01,833 --> 01:46:02,948
Don't let go.
1597
01:46:02,958 --> 01:46:04,448
Shut up. Liu peigiang!
1598
01:46:04,458 --> 01:46:05,743
- This is an order!
- Copy.
1599
01:46:05,750 --> 01:46:07,365
Wang lei! You bastard!
1600
01:46:07,375 --> 01:46:08,581
- Liu qi.
- Li yiyi!
1601
01:46:08,583 --> 01:46:10,494
Shut down earth engine!
1602
01:46:10,500 --> 01:46:12,582
- Liu qi.
- Shut up!
1603
01:46:12,583 --> 01:46:13,618
Son!
1604
01:46:14,708 --> 01:46:16,118
Shut up.
1605
01:46:16,667 --> 01:46:17,667
My son.
1606
01:46:21,125 --> 01:46:22,285
I'm sorry.
1607
01:46:23,292 --> 01:46:25,533
Dad is going on a mission again.
1608
01:46:26,542 --> 01:46:28,578
This is the most important mission
1609
01:46:28,625 --> 01:46:29,740
in dad's life.
1610
01:46:32,708 --> 01:46:34,323
You said that
1611
01:46:35,042 --> 01:46:37,124
when I can see Jupiter.
1612
01:46:37,500 --> 01:46:39,957
You'll be back.
1613
01:46:40,417 --> 01:46:41,907
You lied.
1614
01:46:47,625 --> 01:46:50,082
You were four years old when I left.
1615
01:46:52,375 --> 01:46:53,706
And now.
1616
01:46:54,292 --> 01:46:56,283
You are a grown man.
1617
01:46:59,625 --> 01:47:01,581
Dad used to tell you that
1618
01:47:03,292 --> 01:47:05,453
dad is up in the sky.
1619
01:47:07,958 --> 01:47:10,119
Just lift your head
1620
01:47:11,708 --> 01:47:13,118
and you'd be able to see me.
1621
01:47:29,833 --> 01:47:31,619
This time.
1622
01:47:33,667 --> 01:47:35,749
I promise you'll see me.
1623
01:47:39,917 --> 01:47:40,917
Come on.
1624
01:47:43,667 --> 01:47:44,667
Son.
1625
01:47:46,708 --> 01:47:47,708
Three.
1626
01:47:49,958 --> 01:47:50,958
Two.
1627
01:47:53,667 --> 01:47:54,702
One.
1628
01:48:21,458 --> 01:48:22,538
Dad.
1629
01:48:47,333 --> 01:48:48,789
Jupiter.
1630
01:48:48,792 --> 01:48:51,158
Jupiter has been ignited.
1631
01:48:58,167 --> 01:49:00,579
The shockwave will reach earth
in 7 minutes 13 seconds!
1632
01:49:00,583 --> 01:49:02,665
The survival of earth is counting on this!
1633
01:49:02,667 --> 01:49:03,577
Hu kou.
1634
01:49:03,583 --> 01:49:05,869
Evacuate everyone to the underground city!
1635
01:49:06,125 --> 01:49:07,080
Where are you. Hu kou?
1636
01:49:07,083 --> 01:49:08,539
Liu qi!
1637
01:49:09,208 --> 01:49:11,119
Liu qi! Come back!
1638
01:49:11,417 --> 01:49:13,157
Duoduo needs you!
1639
01:49:26,208 --> 01:49:28,449
This way. Hurry up.
1640
01:49:30,167 --> 01:49:32,909
Hurry up. Get in!
1641
01:49:32,917 --> 01:49:34,373
Li yiyi. Hurry!
1642
01:49:34,375 --> 01:49:37,663
Hurry back. Hu kou! I'll wait for you
at the backup elevator.
1643
01:49:40,875 --> 01:49:42,411
Zhou qian bled too much.
1644
01:49:42,417 --> 01:49:45,329
Evacuate now! I'm heading to the
backup elevator to pick up the others!
1645
01:49:45,958 --> 01:49:47,243
Five minutes left!
1646
01:49:47,250 --> 01:49:49,582
Get down now! This is an order!
1647
01:49:49,583 --> 01:49:50,823
Roger!
1648
01:49:59,708 --> 01:49:59,992
Ahh!
1649
01:50:00,000 --> 01:50:01,410
Duoduo! Watch out!
1650
01:50:02,708 --> 01:50:05,780
Boss!
1651
01:50:07,917 --> 01:50:09,157
Duoduo!
1652
01:50:10,208 --> 01:50:11,948
She's here!
1653
01:50:14,875 --> 01:50:18,288
- Duoduo.
- Get duoduo out of here!
1654
01:50:18,333 --> 01:50:20,119
I can't hold on any longer.
1655
01:50:25,125 --> 01:50:26,786
Backup elevator collapsed.
1656
01:50:26,792 --> 01:50:30,580
Li yiyi. Do you have any other way?
1657
01:50:31,875 --> 01:50:33,911
Wang lei.
1658
01:50:33,917 --> 01:50:35,248
Li yiyi!
1659
01:50:35,250 --> 01:50:37,241
Hurry up and think of something!
1660
01:50:38,708 --> 01:50:39,823
Earth engine!
1661
01:50:39,833 --> 01:50:41,289
We can try hiding under the earth engine!
1662
01:50:41,292 --> 01:50:44,364
If the thrust of the earth engine
can counteract the force of the shockwave.
1663
01:50:44,375 --> 01:50:45,615
There's still hope for you guys!
1664
01:50:45,625 --> 01:50:46,910
Liu qi!
1665
01:50:47,042 --> 01:50:49,124
I'm not getting out for sure.
1666
01:50:49,542 --> 01:50:51,123
Go now!
1667
01:50:51,125 --> 01:50:52,365
Liu qi!
1668
01:50:53,208 --> 01:50:54,448
Go!
1669
01:50:54,458 --> 01:50:55,743
Hurry!
1670
01:51:09,833 --> 01:51:13,951
All members of rescue unit cn171-11.
1671
01:51:13,958 --> 01:51:15,949
Attention.
1672
01:51:17,167 --> 01:51:18,532
This is
1673
01:51:18,625 --> 01:51:20,957
an order.
1674
01:51:22,958 --> 01:51:24,539
Live on.
1675
01:51:54,500 --> 01:51:55,660
Boss!
1676
01:52:44,875 --> 01:52:47,412
Liu qi! Duoduo!
1677
01:53:26,458 --> 01:53:27,664
The transporter.
1678
01:53:27,667 --> 01:53:30,283
The transporter is falling down!
1679
01:54:12,458 --> 01:54:13,618
We
1680
01:54:14,375 --> 01:54:16,741
Finally made it!
1681
01:54:21,417 --> 01:54:23,783
Warning. Low temperature.
1682
01:54:23,792 --> 01:54:27,330
Warning. Please check helmet's seal.
1683
01:54:32,500 --> 01:54:34,365
Brother.
1684
01:54:34,375 --> 01:54:35,831
Help.
1685
01:54:35,875 --> 01:54:36,990
Tim! Get down here!
1686
01:54:37,000 --> 01:54:37,910
Right away!
1687
01:54:37,917 --> 01:54:38,531
Help us!
1688
01:54:38,542 --> 01:54:39,873
Right away!
1689
01:55:28,000 --> 01:55:29,456
Earth
1690
01:55:30,667 --> 01:55:32,123
survived.
1691
01:55:39,667 --> 01:55:40,667
The sun
1692
01:55:40,833 --> 01:55:43,290
is located at the milky way's Orion arm.
1693
01:55:43,417 --> 01:55:48,036
Its mass constitutes 99.68%
of the solar system.
1694
01:55:48,292 --> 01:55:50,954
Now. The core of the sun is rapidly
1695
01:55:50,958 --> 01:55:54,951
degenerating and expanding.
Earth will be engulfed.
1696
01:55:55,042 --> 01:55:56,282
To survive. Mankind began
1697
01:55:56,292 --> 01:55:58,999
a groundbreaking project to maneuver
1698
01:55:59,000 --> 01:56:04,290
the entire planet to a new home
located 4.2 light years away.
1699
01:56:04,417 --> 01:56:06,499
I miss you all so badly!
1700
01:56:09,167 --> 01:56:11,408
The project is divided into five phases.
1701
01:56:11,417 --> 01:56:13,874
Phase one. Mankind will
devote every resource
1702
01:56:13,875 --> 01:56:17,743
to construct 10.000 thrusters for earth's
propulsion. Called the earth engines.
1703
01:56:17,750 --> 01:56:21,197
Along with 10.000 underground cities
to protect human lives.
1704
01:56:24,042 --> 01:56:25,748
Stay right there!
1705
01:56:25,750 --> 01:56:30,665
Phase two. Activating the torque engines
encircled along the equator
1706
01:56:30,667 --> 01:56:32,703
to stop earth's rotation.
1707
01:56:32,708 --> 01:56:33,914
A non-rotating earth
1708
01:56:33,917 --> 01:56:36,533
will create mega tsunamis that would
sweep through the planet.
1709
01:56:36,542 --> 01:56:39,454
Eradicating half of the global population.
1710
01:56:42,958 --> 01:56:44,243
I'm all set and ready to go!
1711
01:56:44,250 --> 01:56:46,206
If there is no accident.
1712
01:56:47,667 --> 01:56:48,656
Phase three.
1713
01:56:48,667 --> 01:56:50,953
The earth will use the gravitational force
of the sun and Jupiter
1714
01:56:50,958 --> 01:56:53,244
for final acceleration.
1715
01:56:53,250 --> 01:56:54,490
Embarking on
1716
01:56:54,500 --> 01:56:55,364
a voyage of wandering.
1717
01:56:55,375 --> 01:56:56,740
Will your sister come along?
1718
01:56:57,792 --> 01:56:59,157
Screw youl!
1719
01:57:00,667 --> 01:57:01,998
After all these years.
1720
01:57:02,500 --> 01:57:03,740
Still the same line?
1721
01:57:05,708 --> 01:57:07,118
Phase four.
1722
01:57:07,125 --> 01:57:08,740
When earth departs from the solar system.
1723
01:57:08,750 --> 01:57:11,332
Earth engines will turn on in full power.
1724
01:57:11,333 --> 01:57:15,326
Spending 500 years to accelerate to 0.5%
of the speed of light.
1725
01:57:15,333 --> 01:57:17,494
Then gliding for 1.300 years.
1726
01:57:17,875 --> 01:57:20,832
After that. Reversing earth
engines' directions.
1727
01:57:20,833 --> 01:57:22,323
Spending another 700 years
1728
01:57:22,333 --> 01:57:23,948
for deceleration.
1729
01:57:28,500 --> 01:57:29,364
Liu hu kou!
1730
01:57:29,375 --> 01:57:31,036
Where have you been?
1731
01:57:31,583 --> 01:57:33,323
Why is li yiyi here. Too?
1732
01:57:33,625 --> 01:57:34,910
Phase five.
1733
01:57:34,917 --> 01:57:36,953
Earth begins to berth
at the targeted stellar system.
1734
01:57:36,958 --> 01:57:38,539
Arriving at our new home.
1735
01:57:38,542 --> 01:57:41,079
Becoming a new planet
of the targeted stellar system.
1736
01:57:41,083 --> 01:57:44,746
Don't you dare call me hu kou.
Where are your manners?
1737
01:57:46,667 --> 01:57:47,667
Call me brother.
1738
01:57:47,875 --> 01:57:49,160
Liu qi.
1739
01:57:49,375 --> 01:57:51,536
Junior driver.
1740
01:57:51,542 --> 01:57:54,784
Beijing no. 3 transportation
division reminds you.
1741
01:57:54,958 --> 01:57:57,244
Routes are countless.
1742
01:57:57,250 --> 01:57:59,662
Safety is foremost.
1743
01:57:59,667 --> 01:58:01,578
With unregulated driving.
1744
01:58:01,583 --> 01:58:04,370
Your loved ones might end up in tears.
1745
01:58:07,750 --> 01:58:09,035
Driving rules violated.
Deduct three points.
1746
01:58:09,042 --> 01:58:11,203
Can you drive? Liu hu kou!
1747
01:58:11,417 --> 01:58:14,489
Li yiyi! You're distracting
my vision with that bag!
1748
01:58:14,542 --> 01:58:17,579
My fault?
1749
01:58:17,583 --> 01:58:21,371
How am I blocking your vision
when I'm sitting behind you?
1750
01:58:21,375 --> 01:58:24,697
This project will last for 100 generations.
1751
01:58:26,125 --> 01:58:29,492
We are unaware of what the new sun
at 4.2 light years away
1752
01:58:29,500 --> 01:58:31,331
will bring to our new home though.
1753
01:58:31,333 --> 01:58:34,780
But from this day on.
The courage and perseverance of mankind
1754
01:58:34,792 --> 01:58:37,158
will be etched among the stars.
1755
01:58:37,500 --> 01:58:40,037
This long voyage of hope and despair.
1756
01:58:40,042 --> 01:58:43,205
Enduring 2.500 years through the cosmos.
1757
01:58:43,208 --> 01:58:44,493
Is known as
1758
01:58:44,667 --> 01:58:47,704
the wandering earth project.
112450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.