All language subtitles for 11_Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:07,674 - Belli. - Grazie. 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,718 Me li hanno regalati, non so perché. 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,219 Ehi, bel maglione. 4 00:00:12,053 --> 00:00:13,096 Grazie, Myles. 5 00:00:13,722 --> 00:00:16,975 Oh, un vero complimento. Non stava per fare una battuta. 6 00:00:16,975 --> 00:00:20,770 Esatto, mi aspettavo che dicesse: "L'hai preso in un mercatino?" 7 00:00:20,854 --> 00:00:24,983 Ultimamente i bambini si comportano bene e hanno voglia di imparare. 8 00:00:24,983 --> 00:00:26,526 Esatto, anche i miei! 9 00:00:26,526 --> 00:00:31,072 Fanno i bravi, hanno tutti bei voti e mi regalano anche dei fiori. 10 00:00:31,156 --> 00:00:32,365 Stiamo sognando? 11 00:00:32,449 --> 00:00:36,244 Forse finalmente gli ispiriamo entusiasmo e rispetto. 12 00:00:36,244 --> 00:00:39,789 Passi l'entusiasmo, ma il rispetto possiamo sognarcelo. 13 00:00:39,873 --> 00:00:41,499 Ciao, Vick. Come butta? 14 00:00:42,917 --> 00:00:45,337 - Ehi! - Hai fatto un'ottima verifica. 15 00:00:45,337 --> 00:00:48,590 - Ti stai impegnando. - Lo faccio per te, maestro C. 16 00:00:48,590 --> 00:00:52,469 Che carino. Ma perché "maestro C?" 17 00:00:52,469 --> 00:00:54,763 Non lo so, ma non mi interessa. 18 00:00:54,763 --> 00:00:58,475 Non voglio rovinare tutto facendo domande. 19 00:00:59,184 --> 00:01:02,187 Jacob, il cane di mia zia rivuole il suo maglione. 20 00:01:04,397 --> 00:01:05,648 Fregato. 21 00:01:21,748 --> 00:01:23,166 Ottimo lavoro, bambini. 22 00:01:23,166 --> 00:01:25,877 Tutti voti altissimi. Siete dei campioni. 23 00:01:26,836 --> 00:01:29,381 Andate pure, ma piano e senza gridare. 24 00:01:29,381 --> 00:01:34,511 Quest'anno ci sono stati molti alti e bassi, ma ne è valsa la pena. 25 00:01:34,511 --> 00:01:37,389 Posso proprio dire di essere una brava maestra. 26 00:01:37,389 --> 00:01:38,807 Ok. 27 00:01:42,185 --> 00:01:44,813 Qualcuno si è dimenticato dov'è il pavimento. 28 00:01:44,813 --> 00:01:47,148 Prendo un po' di carta per pulire. 29 00:01:49,150 --> 00:01:50,652 Ma che...? 30 00:01:52,070 --> 00:01:53,446 Ma che cavolo...? 31 00:01:53,530 --> 00:01:54,739 Chi è stato? 32 00:01:59,202 --> 00:02:02,664 Ho detto al vicino: "Se telefona per segnalare questo albero autoctono, 33 00:02:02,664 --> 00:02:06,501 verranno a sradicarlo senza neanche consultare un arborista". 34 00:02:07,252 --> 00:02:09,629 - E la cosa divertente è che... - No. 35 00:02:10,380 --> 00:02:13,550 La cosa divertente è che lui non ha neanche il telefono. 36 00:02:13,550 --> 00:02:15,552 Jacob, basta. 37 00:02:17,012 --> 00:02:18,513 Scusami, non è per te. 38 00:02:18,513 --> 00:02:21,850 Certo, magari stavi dicendo a un altro Jacob. 39 00:02:22,892 --> 00:02:27,188 È che desideravo diventare preside da tantissimo tempo 40 00:02:27,272 --> 00:02:30,859 e avere scoperto che non succederà mi sta facendo riflettere. 41 00:02:31,484 --> 00:02:32,652 Certo, lo capisco. 42 00:02:32,736 --> 00:02:35,238 Non sei dell'umore per un aneddoto. Capito. 43 00:02:35,864 --> 00:02:38,575 Ragazzi, volete saperla una cosa strana? 44 00:02:38,575 --> 00:02:41,786 Janine, ma non capisci che non siamo dell'umore giusto? 45 00:02:41,870 --> 00:02:44,664 Allora non vi dico che ho trovato delle impronte sui banchi. 46 00:02:44,748 --> 00:02:47,751 Aspetta, vuoi dire impronte di scarpa? 47 00:02:48,501 --> 00:02:50,837 - Sì. Strano, vero? - Sì. 48 00:02:50,837 --> 00:02:53,757 Un momento, ce n'erano anche sui miei banchi. 49 00:02:53,757 --> 00:02:56,593 Ma non ci ho dato peso, ho trovato cose ben più strane. 50 00:02:56,593 --> 00:02:59,596 Le ho trovate anche io. Pensavo di essere impazzita. 51 00:02:59,596 --> 00:03:02,432 Quindi avete trovato delle impronte nelle vostre classi? 52 00:03:02,432 --> 00:03:03,516 - Sì. - Davvero? 53 00:03:04,225 --> 00:03:08,229 Io nella mia non ho trovato niente. I miei banchi sono pulitissimi. 54 00:03:08,313 --> 00:03:11,483 Le abbiamo trovate tutti tranne lei, ma cosa sta succedendo? 55 00:03:11,483 --> 00:03:12,859 - Che strano. - Ecco... 56 00:03:12,859 --> 00:03:15,070 Lo so io di cosa si tratta. Roba brutta. 57 00:03:15,862 --> 00:03:18,782 E speravo non sarebbe arrivata nella nostra scuola. 58 00:03:18,782 --> 00:03:20,784 - Fantasmi. - Si chiama "desking". 59 00:03:20,784 --> 00:03:24,079 È una nuova moda, gli alunni saltano da un banco all'altro. 60 00:03:24,788 --> 00:03:27,415 L'ho saputo dai miei amici bidelli. 61 00:03:31,419 --> 00:03:32,796 - Vai! - Forza! 62 00:03:32,796 --> 00:03:34,255 Ci sono un sacco di video. 63 00:03:34,339 --> 00:03:38,802 Il bidello Ronson della West Adams ormai praticamente pulisce solo banchi. 64 00:03:40,095 --> 00:03:41,763 Dai, puoi farcela. 65 00:03:42,472 --> 00:03:44,933 Cavolo, ce ne sono a centinaia! È terribile. 66 00:03:44,933 --> 00:03:47,394 È impossibile che stia succedendo qui, 67 00:03:47,394 --> 00:03:49,521 i nostri alunni ci rispettano. 68 00:03:51,856 --> 00:03:53,733 Qualcuno potrebbe ferirsi. 69 00:03:53,817 --> 00:03:55,276 Tipo i miei sentimenti. 70 00:03:55,360 --> 00:03:58,905 Conosco tutti i trend di Internet, perché non sapevo di questo? 71 00:03:58,905 --> 00:04:01,116 - Dobbiamo indagare. - Ho un'idea. 72 00:04:01,116 --> 00:04:03,993 Forse riesco a capire la scarpa. Hai già pulito i banchi? 73 00:04:04,077 --> 00:04:05,995 - No. - Che schifo. 74 00:04:06,079 --> 00:04:07,664 Qualcuno qui ne sa di scarpe? 75 00:04:11,209 --> 00:04:15,380 Il mio Zach è un super esperto. Adora le scarpe più di ogni altra cosa. 76 00:04:15,380 --> 00:04:17,424 A parte il suo cucciolo. 77 00:04:18,299 --> 00:04:19,551 Che sarei io. 78 00:04:21,011 --> 00:04:23,388 Nessuna di quelle che ho trovato va bene. 79 00:04:23,388 --> 00:04:25,098 Dov'è il tuo fidanzato? 80 00:04:26,182 --> 00:04:27,225 Sta arrivando. 81 00:04:27,225 --> 00:04:29,060 Allora, vivete insieme? 82 00:04:29,144 --> 00:04:30,895 Sì, da circa un mese. 83 00:04:30,979 --> 00:04:32,313 E va tutto bene? 84 00:04:32,397 --> 00:04:34,232 Sì. Lui è fantastico. 85 00:04:34,232 --> 00:04:37,736 Ti ha conosciuto e ha pensato di passare più tempo con te? 86 00:04:39,195 --> 00:04:41,614 A me sembra davvero un bravo ragazzo. 87 00:04:41,698 --> 00:04:42,907 - Certo. - Infatti. 88 00:04:42,991 --> 00:04:45,160 Ecco il mio ragazzone. 89 00:04:45,160 --> 00:04:47,912 - Un nero? - Sì, ma mi chiamo Zach. 90 00:04:47,996 --> 00:04:49,330 Tu devi essere Ava. 91 00:04:49,873 --> 00:04:52,083 L'avevate pensato tutti, non guardatemi così. 92 00:04:52,167 --> 00:04:53,835 Noi ti guardiamo sempre così. 93 00:04:53,835 --> 00:04:55,253 Piacere di conoscerti. 94 00:04:56,046 --> 00:04:58,465 Ecco la regina del cornicione della pizza. 95 00:04:58,965 --> 00:05:01,926 Settimana scorsa gli ho finito il cornicione della pizza. 96 00:05:02,427 --> 00:05:04,012 Il cibo non si butta. 97 00:05:04,012 --> 00:05:05,513 È del nostro criminale? 98 00:05:05,597 --> 00:05:06,598 Sì. 99 00:05:08,975 --> 00:05:10,143 Cosa significa? 100 00:05:10,143 --> 00:05:13,480 In foto sembrava più piccola. Non può essere di uno di seconda. 101 00:05:13,480 --> 00:05:15,023 Ci prendono in giro. 102 00:05:15,982 --> 00:05:18,068 Se fosse la scarpa di un alunno più grande, 103 00:05:18,068 --> 00:05:21,404 le possibilità di marca e modello aumenterebbero molto. 104 00:05:22,280 --> 00:05:23,490 Com'è intelligente. 105 00:05:24,282 --> 00:05:27,702 La settimana scorsa siamo arrivati terzi alla serata quiz. 106 00:05:27,786 --> 00:05:30,580 Ci hanno eliminati per un tecnicismo. Lo Sri Lanka... 107 00:05:30,580 --> 00:05:35,251 Tesoro, il tuo racconto c'entra qualcosa con quello che stiamo facendo? 108 00:05:35,752 --> 00:05:37,879 In effetti no, scusa. Continua pure. 109 00:05:37,879 --> 00:05:40,715 È appena riuscito a interrompere Jacob? 110 00:05:40,799 --> 00:05:42,967 Possiamo tenerlo qui in caso di emergenza? 111 00:05:43,051 --> 00:05:47,013 Forza, mettiamoci al lavoro. Le prime 48 ore sono cruciali. 112 00:05:47,597 --> 00:05:48,765 Aspettate un attimo. 113 00:05:48,765 --> 00:05:51,142 Sono quelle con la suola asimmetrica? 114 00:05:52,394 --> 00:05:54,729 Oggi volevo essere audace. 115 00:05:55,230 --> 00:05:56,231 Che figata. 116 00:05:57,565 --> 00:05:59,526 - Bene. - Ok, grazie. 117 00:06:01,486 --> 00:06:04,614 Mi piace, ma chissà come fa a vivere con Jacob? 118 00:06:04,698 --> 00:06:06,825 Avrà il torcicollo a furia di annuire? 119 00:06:10,286 --> 00:06:13,123 È arrivata un'email da Zach. Oggetto: "Non c'è di che". 120 00:06:14,249 --> 00:06:15,917 Stiamo per risolvere il caso. 121 00:06:17,627 --> 00:06:20,630 Dice che all'inizio pensava alle Air Jordan 5, 122 00:06:20,714 --> 00:06:24,926 ma quella linea sottile sembra più uno sbaffo che la sagoma che salta. 123 00:06:25,010 --> 00:06:26,886 Ok, scendi. C'è una foto? 124 00:06:26,970 --> 00:06:28,638 Sì, eccola. 125 00:06:29,973 --> 00:06:32,642 Ora dobbiamo solo guardare i piedi degli studenti. 126 00:06:32,726 --> 00:06:34,853 Direi che di solito non lo facciamo. 127 00:06:34,853 --> 00:06:37,981 Non serve, quelle scarpe le hanno solo in due. 128 00:06:37,981 --> 00:06:39,691 Brianna e Stefon. 129 00:06:39,691 --> 00:06:41,735 Ok, ma non saltiamo alle conclusioni. 130 00:06:41,735 --> 00:06:43,486 - Esatto. - Ve la faccio vedere io! 131 00:06:47,949 --> 00:06:50,535 Ok, dividiamoli e facciamoli cantare. 132 00:06:50,535 --> 00:06:54,372 - Due con Stefon e due con Brianna. - Poliziotto buono e cattivo. 133 00:06:54,456 --> 00:06:56,666 È un modo di dire interessante, 134 00:06:56,750 --> 00:07:00,837 perché la polizia è talmente corrotta che ormai ci sono solo poliziotti cattivi. 135 00:07:00,837 --> 00:07:02,756 - Janine, vai tu con lui. - Ok. 136 00:07:03,340 --> 00:07:04,883 Stefon, io ti capisco. 137 00:07:04,883 --> 00:07:06,760 Sono stata ragazzina anch'io. 138 00:07:06,760 --> 00:07:11,598 Ma sappiamo tutti e due come finirà e non credo tu voglia prenderti la colpa. 139 00:07:11,598 --> 00:07:15,560 Però è quello che succederà quando la tua amica confesserà. 140 00:07:15,560 --> 00:07:18,521 Scommetto che ti sta tradendo come una piccola mafiosa. 141 00:07:18,605 --> 00:07:20,899 Ti conviene parlare. 142 00:07:20,899 --> 00:07:23,943 Credimi, non vuoi vedertela con i miei colleghi. 143 00:07:24,027 --> 00:07:26,738 Non ti piacerebbe essere di là con loro. 144 00:07:26,738 --> 00:07:31,701 Senti, qualche volta è divertente fare la cosa giusta. 145 00:07:32,660 --> 00:07:35,872 Perché non ci dici chi ha cominciato e chi altro lo fa? 146 00:07:36,956 --> 00:07:38,833 Non ti sembra divertente? 147 00:07:39,793 --> 00:07:40,835 Senti, ragazzino. 148 00:07:41,503 --> 00:07:43,380 Se parli, puoi andartene. 149 00:07:44,047 --> 00:07:46,383 Chi è che salta sui banchi? Voglio dei nomi. 150 00:07:46,383 --> 00:07:47,926 Esatto, voglio dei nomi. 151 00:07:47,926 --> 00:07:51,012 Dimmi da quale social è partito il trend 152 00:07:51,096 --> 00:07:52,639 - e sei libero. - Esatto. 153 00:07:52,639 --> 00:07:53,932 No, deve confessare. 154 00:07:53,932 --> 00:07:55,975 Spara e puoi uscire di qui. 155 00:08:00,188 --> 00:08:01,314 Dacci un momento. 156 00:08:02,565 --> 00:08:03,775 Non vuole parlare. 157 00:08:04,359 --> 00:08:06,236 Fammi provare una cosa. 158 00:08:08,029 --> 00:08:09,572 Hai sete, mi sembra. 159 00:08:11,116 --> 00:08:12,909 Ma guarda cosa c'è qui. 160 00:08:12,909 --> 00:08:16,788 Un bel succo rinfrescante. Scommetto che ti andrebbe. 161 00:08:16,788 --> 00:08:17,914 No, grazie. 162 00:08:18,540 --> 00:08:21,042 Ok, perché io ho proprio sete. 163 00:08:26,172 --> 00:08:27,424 Non si infila. 164 00:08:28,091 --> 00:08:29,884 Deve girarla. 165 00:08:29,968 --> 00:08:31,720 Grazie, ce la faccio. 166 00:08:38,685 --> 00:08:40,270 Scusa, sei stanco? 167 00:08:40,270 --> 00:08:41,855 Vuoi del caffè? 168 00:08:41,855 --> 00:08:43,982 Posso restare qui tutto il giorno. 169 00:08:43,982 --> 00:08:46,484 Ho tutto il tempo del mondo. 170 00:08:46,568 --> 00:08:47,944 Veramente, no. 171 00:08:48,028 --> 00:08:51,406 Dimmi chi ha iniziato con i video o te la vedrai con me. 172 00:08:51,406 --> 00:08:53,783 - Non mettermi alla prova. - Ava, usciamo. 173 00:08:53,867 --> 00:08:55,702 - Con me non si scherza. - Ava. 174 00:08:56,536 --> 00:08:58,371 Nessuno dei due ha parlato. 175 00:08:59,539 --> 00:09:02,083 - Un po' sono fiera di loro. - Li lasci andare. 176 00:09:03,626 --> 00:09:04,836 Forza, andatevene. 177 00:09:08,256 --> 00:09:09,883 Scopriremo tutto. 178 00:09:09,883 --> 00:09:12,719 - Qualcuno farà un passo falso. - Non potete fare niente. 179 00:09:12,719 --> 00:09:15,347 La Abbott vincerà questa sfida. 180 00:09:15,347 --> 00:09:17,766 Cioè volete essere i migliori di Philly? 181 00:09:17,766 --> 00:09:21,311 - No, degli Stati Uniti. - D'America. 182 00:09:21,311 --> 00:09:24,647 Questa cosa è più grande di quanto pensiate. 183 00:09:24,731 --> 00:09:26,524 Non la fermerete mai. 184 00:09:26,608 --> 00:09:28,234 - Tornate in classe. - Sì. 185 00:09:28,318 --> 00:09:30,904 Volentieri, dopotutto i banchi sono lì. 186 00:09:34,282 --> 00:09:37,952 Visto che nessuno parla, dobbiamo coglierne uno in flagrante. 187 00:09:38,036 --> 00:09:42,791 Poi lo faremo confessare e capiremo chi comanda. Chi ci sta? 188 00:09:44,000 --> 00:09:46,461 I miei bambini non saltano sui banchi, 189 00:09:46,461 --> 00:09:49,714 quindi temo proprio che sia un problema vostro. 190 00:09:49,798 --> 00:09:51,591 Potrei fare come in 21 Jump Street. 191 00:09:51,675 --> 00:09:55,011 - Con il cappello giusto dimostro 13 anni. - Ne dubito. 192 00:09:55,095 --> 00:09:57,389 Tu non ne dimostri 12 neanche con le zeppe. 193 00:09:57,389 --> 00:09:59,265 - Ok. - Ci penso io. 194 00:10:00,016 --> 00:10:02,894 È una vita che non faccio l'investigatore. Andiamo. 195 00:10:04,229 --> 00:10:05,313 Non mi sono offerto. 196 00:10:05,397 --> 00:10:07,732 Per un appostamento servono due persone. 197 00:10:07,816 --> 00:10:10,944 Chi tiene d'occhio i criminali mentre l'altro mangia? 198 00:10:10,944 --> 00:10:12,028 Io... 199 00:10:13,488 --> 00:10:15,073 Stiamo sbagliando approccio. 200 00:10:15,073 --> 00:10:19,619 Non si costruisce una diga se il fiume è già in piena. Va costruita prima. 201 00:10:19,703 --> 00:10:22,080 - Parole sante. - Cosa cavolo stai dicendo? 202 00:10:22,080 --> 00:10:24,666 Se diciamo ai piccoli che il desking è pericoloso 203 00:10:24,666 --> 00:10:28,461 e che non è per niente mitico, non inizieranno neppure. 204 00:10:28,545 --> 00:10:33,299 Penso che ci ascolteranno, perché non ci considerano solo insegnanti. 205 00:10:33,383 --> 00:10:36,344 Quest'anno abbiamo costruito un rapporto più profondo. 206 00:10:36,428 --> 00:10:38,596 - Non funzionerà. - È un'ottima idea. 207 00:10:38,680 --> 00:10:42,058 Non ci penso neanche. Ne obblighiamo uno a confessare. 208 00:10:43,601 --> 00:10:46,312 Ho collegato il mio iPad con FaceTime al mio telefono, 209 00:10:46,396 --> 00:10:49,607 che ora è nell'aula di Janine, così vediamo cosa succede. 210 00:10:50,400 --> 00:10:52,569 Sono un tipo navigato, io. 211 00:10:53,319 --> 00:10:54,696 Non è il primo appostamento. 212 00:10:55,864 --> 00:10:57,490 Ha spiato altre aule? 213 00:10:57,574 --> 00:10:58,950 Non sono un maniaco! 214 00:10:59,034 --> 00:11:01,119 Ho fatto l'investigatore privato. 215 00:11:01,119 --> 00:11:03,204 Davvero? Prima di fare il bidello? 216 00:11:03,288 --> 00:11:05,290 No. Prima navigavo, te l'ho detto. 217 00:11:06,833 --> 00:11:11,004 - Scusi, pensavo che... - Che ho sempre fatto solo il bidello? 218 00:11:11,838 --> 00:11:14,215 Certo che no. Ho fatto l'idraulico, 219 00:11:14,299 --> 00:11:18,094 l'aiuto allenatore in una piccola squadra di baseball e il modello di nudo. 220 00:11:18,970 --> 00:11:20,597 Ho anche venduto camper. 221 00:11:21,181 --> 00:11:23,058 E magari cambierò ancora. 222 00:11:24,601 --> 00:11:26,644 Non ha mai sognato di fare una cosa sola? 223 00:11:26,728 --> 00:11:28,605 Certo che sì. 224 00:11:28,605 --> 00:11:32,108 Ma un sogno può essere tanto un obiettivo quanto una distrazione. 225 00:11:36,321 --> 00:11:37,405 Si muove qualcosa. 226 00:11:37,489 --> 00:11:38,990 Fatti vedere, codardo. 227 00:11:40,241 --> 00:11:42,285 Niente, sono solo Janine e Jacob. 228 00:11:42,869 --> 00:11:46,289 Andiamocene, nessuno farà niente con loro due in classe. 229 00:11:49,584 --> 00:11:50,877 Ciao a tutti! 230 00:11:53,713 --> 00:11:54,714 Interessante. 231 00:11:55,507 --> 00:12:00,804 Eccoci, vi abbiamo riuniti qui e saremo brevi e lievi, cari allievi. 232 00:12:02,180 --> 00:12:04,683 - L'avete capita? - Continua, non era per tutti. 233 00:12:04,683 --> 00:12:07,852 Già. Oggi vogliamo parlarvi del "desking". 234 00:12:07,936 --> 00:12:09,646 Che cos'è il desking? 235 00:12:09,646 --> 00:12:11,106 Ottima domanda. 236 00:12:11,106 --> 00:12:16,653 Significa andare da una parte all'altra dell'aula saltando sopra i banchi. 237 00:12:16,653 --> 00:12:18,321 Non lo conosco. 238 00:12:18,405 --> 00:12:19,447 Voglio provare! 239 00:12:19,531 --> 00:12:22,409 Ci prende in giro o stiamo solo insegnandogli cos'è? 240 00:12:22,409 --> 00:12:23,576 No. 241 00:12:24,369 --> 00:12:26,996 Sentite, il desking è divertente? 242 00:12:27,080 --> 00:12:30,208 Eccome! Io e il mio fedele amico... 243 00:12:31,584 --> 00:12:35,422 Non siamo qui per raccontarvi bugie e dirvi che non è divertente. 244 00:12:35,422 --> 00:12:39,801 Ma indovinate cosa c'è di ancora più divertente? 245 00:12:44,222 --> 00:12:46,016 Cavolo, li senti? 246 00:12:47,767 --> 00:12:49,769 LAVORO DI SQUADRA 247 00:12:49,853 --> 00:12:51,646 - Lavoro...! - ...di squadra! 248 00:12:54,941 --> 00:12:56,651 È andata alla grande. 249 00:12:56,735 --> 00:12:57,736 Sul serio. 250 00:12:57,736 --> 00:13:00,280 Insomma, sono sorpresa, ma neanche tanto. 251 00:13:00,280 --> 00:13:01,990 - Erano così coinvolti. - Pronto? 252 00:13:01,990 --> 00:13:04,159 Ti sto mandando un video, guardalo. 253 00:13:04,159 --> 00:13:06,411 Perché mi videochiami al lavoro? 254 00:13:06,411 --> 00:13:09,330 Voglio essere nominato quando racconterai questa storia. 255 00:13:09,414 --> 00:13:11,291 - Ti amo, ciao. - Ma cosa...? 256 00:13:11,291 --> 00:13:13,960 Zach ci ha aiutati davvero tantissimo. 257 00:13:14,044 --> 00:13:16,004 A volte è un po' maniacale, ma... 258 00:13:16,004 --> 00:13:17,255 Beh, anche tu. 259 00:13:17,339 --> 00:13:20,592 Io? No. Secondo Zach, sono deliziosamente infervorato. 260 00:13:22,093 --> 00:13:25,930 - È una cosa bellissima. - Ma è un video di noi due. 261 00:13:26,014 --> 00:13:28,516 Accidenti, sono passati solo due minuti 262 00:13:28,600 --> 00:13:30,810 e stanno già diffondendo il messaggio. 263 00:13:31,311 --> 00:13:33,313 Desking con i maestri in classe, GRANDE 264 00:13:38,276 --> 00:13:41,488 Eh, sì. Lo stanno proprio diffondendo. 265 00:13:41,488 --> 00:13:43,740 Cavolo, perché non l'ho ricevuto? 266 00:13:43,740 --> 00:13:46,576 Ho fatto di tutto per convincere il telefono che ho 22 anni. 267 00:13:46,576 --> 00:13:50,330 - Non uso neanche le maiuscole. - Hanno tradito la nostra fiducia. 268 00:13:50,330 --> 00:13:54,042 Ok, cerchiamo di capire se sia un caso isolato... 269 00:13:54,042 --> 00:13:57,545 Per l'amor di tutti i santi e i beati. 270 00:13:57,629 --> 00:13:59,964 I miei banchi sono stati violati. 271 00:14:00,048 --> 00:14:01,049 Anche i tuoi? 272 00:14:01,883 --> 00:14:03,093 Molto male. 273 00:14:03,093 --> 00:14:05,887 È colpa loro e del loro tour promozionale. 274 00:14:05,887 --> 00:14:08,014 - No... - Che cosa avete fatto? 275 00:14:10,517 --> 00:14:11,810 - Andiamo. - Ragazzi... 276 00:14:14,020 --> 00:14:15,689 Si sono presi gioco di noi. 277 00:14:15,689 --> 00:14:19,275 Pensavo davvero che ci considerassero degli amici. 278 00:14:19,359 --> 00:14:21,277 Forse è quello il problema. 279 00:14:21,361 --> 00:14:24,698 Si sono dimenticati che siamo delle figure autorevoli. 280 00:14:27,325 --> 00:14:29,202 Siamo troppo fighi. 281 00:14:29,202 --> 00:14:32,247 Ma ormai è diventato virale in modo incontrollabile. 282 00:14:32,247 --> 00:14:34,708 Anche Barbara è stata sconfitta, è finita. 283 00:14:38,211 --> 00:14:39,629 Forse non ancora. 284 00:14:39,713 --> 00:14:42,882 Informiamo il distretto scolastico, è un problema di tutta la città. 285 00:14:42,966 --> 00:14:44,426 - Di Philadelphia. - Esatto. 286 00:14:44,426 --> 00:14:47,721 Ci penseranno loro a mettere fine a questa storia. 287 00:14:49,222 --> 00:14:50,765 Diventeremo degli spioni? 288 00:14:52,809 --> 00:14:53,810 Preferisco "eroi". 289 00:14:55,687 --> 00:14:57,731 - Ti sono sembrati disponibili? - Molto. 290 00:14:57,731 --> 00:15:00,942 Non vogliono denunce se qualcuno cade e si fa male. 291 00:15:01,026 --> 00:15:03,695 - Ally, cosa stai facendo? - Non lo sapete? 292 00:15:03,695 --> 00:15:06,781 Il distretto ha deciso di farci togliere tutti i banchi. 293 00:15:06,865 --> 00:15:11,036 Qualcuno gli ha parlato di un video virale pericoloso 294 00:15:11,036 --> 00:15:13,413 e non vogliono "responsabilità legali". 295 00:15:13,413 --> 00:15:16,041 E tutto solo perché non ho mosso un dito. 296 00:15:16,041 --> 00:15:18,877 È da idioti pensare che il distretto possa aiutarci. 297 00:15:18,877 --> 00:15:21,087 Non se si è in buona fede. 298 00:15:21,171 --> 00:15:23,673 Li terremo in palestra finché non si calmano le acque 299 00:15:23,757 --> 00:15:27,344 o arriva un nuovo trend di cui non saprò niente. La vita è assurda. 300 00:15:28,011 --> 00:15:30,972 Su, sbrigatevi. Chi lo sa quando arrivano i bambini? 301 00:15:31,056 --> 00:15:32,432 Arrivano alle 7:30. 302 00:15:33,600 --> 00:15:34,976 Tutti i giorni? 303 00:15:35,060 --> 00:15:36,061 Assurdo. 304 00:15:39,147 --> 00:15:43,234 Janine, quando cavolo ti deciderai a smetterla di fare la spia? 305 00:15:44,402 --> 00:15:46,654 Sono troppo vecchia per queste cose. 306 00:15:46,738 --> 00:15:48,990 Almeno le vostre classi sono su questo piano. 307 00:15:51,534 --> 00:15:56,539 Sentite, mi rendo conto del disagio, ma almeno abbiamo fermato il desking. 308 00:15:56,623 --> 00:15:57,624 Evviva! 309 00:15:58,500 --> 00:16:02,003 Oppure abbiamo preparato la più grande arena di desking mai vista. 310 00:16:06,091 --> 00:16:08,718 Cosa diavolo abbiamo fatto. 311 00:16:08,802 --> 00:16:10,011 Janine. 312 00:16:13,723 --> 00:16:15,308 È praticamente un luna park! 313 00:16:15,392 --> 00:16:19,020 Stiamo per tentare quei bambini proprio come Satana. 314 00:16:20,563 --> 00:16:21,940 Siamo messi così male? 315 00:16:22,607 --> 00:16:25,151 Se fossi un ragazzino appassionato di desking, 316 00:16:25,235 --> 00:16:26,986 lo troverei irresistibile. 317 00:16:27,070 --> 00:16:30,448 Tranquilli. Ho controllato i miei social, tutto a posto. 318 00:16:30,532 --> 00:16:33,660 - I bambini non lo sapranno. - Sicura? 319 00:16:34,244 --> 00:16:40,291 Entro la fine della settimana, farò desking nella palestra della Abbott. 320 00:16:41,376 --> 00:16:43,294 Oh, no. 321 00:16:44,254 --> 00:16:45,797 - Ok. - No, sentite. 322 00:16:45,797 --> 00:16:48,675 Non preoccupatevi, sorveglieremo la porta. 323 00:16:48,675 --> 00:16:51,302 Ma perché non mi arrivano questi video? 324 00:16:51,386 --> 00:16:54,055 Avrei dovuto riceverlo prima di lui. 325 00:16:54,139 --> 00:16:55,181 Senza offesa, caro. 326 00:16:55,265 --> 00:16:57,017 Il problema non è il telefono. 327 00:16:57,017 --> 00:17:00,311 Non sei una di loro e non sei una "scialle". 328 00:17:00,395 --> 00:17:01,688 Forse intendi "scialla". 329 00:17:01,688 --> 00:17:05,025 Non lo so cosa intendo. È proprio questo il punto. 330 00:17:05,025 --> 00:17:09,237 Ma so che dovete smetterla di illudervi di capire questi bambini, 331 00:17:09,237 --> 00:17:13,825 perché è una cosa triste, da disperati e francamente imbarazzante. 332 00:17:16,036 --> 00:17:18,580 Avete sentito Barbara? Siete imbarazzanti. 333 00:17:24,044 --> 00:17:26,129 So cosa volete fare. Andate via. 334 00:17:28,173 --> 00:17:29,799 Niente occhioni dolci. 335 00:17:33,803 --> 00:17:35,513 Le serve compagnia? 336 00:17:35,597 --> 00:17:39,267 No, grazie. In due si fanno solo gli appostamenti e gli inseguimenti. 337 00:17:39,851 --> 00:17:40,852 Certo. 338 00:17:42,020 --> 00:17:43,938 Avanti, cosa vuoi? 339 00:17:44,022 --> 00:17:46,107 - Si ricorda cosa mi ha raccontato? - No. 340 00:17:47,609 --> 00:17:49,152 Che ha fatto tanti lavori. 341 00:17:49,944 --> 00:17:52,405 Non ha mai voluto fare qualcosa di diverso 342 00:17:52,489 --> 00:17:55,533 da quello che stava facendo? Certo, le piaceva, 343 00:17:55,617 --> 00:17:59,037 ma visto che non era quello che pensava di volere, 344 00:17:59,037 --> 00:18:00,205 non era combattuto? 345 00:18:00,205 --> 00:18:02,582 Mi hai preso per uno Yoda di colore? 346 00:18:04,292 --> 00:18:06,002 Allora ragione tu hai, Padawan. 347 00:18:06,711 --> 00:18:08,755 Prendi quello che la vita ti offre. 348 00:18:08,755 --> 00:18:13,426 Se alla tua età avessi insistito per inseguire il mio sogno, 349 00:18:13,510 --> 00:18:19,140 ora sarei il responsabile di produzione insoddisfatto di un'azienda di fagioli. 350 00:18:20,350 --> 00:18:21,685 Volevo tanto quel posto. 351 00:18:21,685 --> 00:18:23,186 Immagino i benefit. 352 00:18:23,186 --> 00:18:24,896 E avrei potuto fare carriera. 353 00:18:25,980 --> 00:18:28,149 Ma se non mi avessero rifiutato, 354 00:18:29,359 --> 00:18:31,486 non avrei scoperto tante altre passioni. 355 00:18:31,486 --> 00:18:34,072 Io volevo davvero diventare preside. 356 00:18:36,616 --> 00:18:37,992 Ma non è successo 357 00:18:39,494 --> 00:18:41,037 e adesso sono furibondo. 358 00:18:41,830 --> 00:18:43,707 Hai ancora tempo, giovanotto. 359 00:18:43,707 --> 00:18:45,208 Attenzione, per favore. 360 00:18:48,169 --> 00:18:52,549 Ero convinta di aver legato con i bambini e che mi volessero bene. 361 00:18:52,549 --> 00:18:55,635 Ma per quanto lo credessi davvero 362 00:18:55,719 --> 00:18:58,346 e per quanto Ava cerchi fare la giovane, 363 00:18:59,014 --> 00:19:00,265 Barbara ha ragione. 364 00:19:01,307 --> 00:19:03,309 Penseranno sempre che siamo noiosi. 365 00:19:04,269 --> 00:19:06,896 Però possiamo usare questa cosa a nostro favore. 366 00:19:08,565 --> 00:19:12,652 Dopo che lo avrò fatto io e che mi avranno vista, 367 00:19:12,736 --> 00:19:15,155 il desking non interesserà più a nessuno. 368 00:19:16,281 --> 00:19:17,824 Jacob, stai riprendendo? 369 00:19:19,200 --> 00:19:21,244 Vai e spacca, Janine. 370 00:19:21,244 --> 00:19:23,997 Non dire così. Secondo me non ce la fa. 371 00:19:23,997 --> 00:19:26,416 - Invece sì. - Non è coordinata. 372 00:19:26,416 --> 00:19:29,044 - Ti dico che... - È caduta! 373 00:19:30,295 --> 00:19:31,421 Sto bene. 374 00:19:31,421 --> 00:19:33,131 - Tirati su. - Sto bene. 375 00:19:33,131 --> 00:19:36,551 No, posso ancora farcela. È il mio momento di gloria. 376 00:19:36,551 --> 00:19:39,304 No, è il momento di startene ferma. 377 00:19:39,304 --> 00:19:42,474 La caviglia si sta gonfiando, non riusciresti neanche a camminare. 378 00:19:42,474 --> 00:19:43,975 Ma qualcuno deve farlo. 379 00:19:44,059 --> 00:19:46,436 Qualcuno che i bambini considerano noioso. 380 00:19:52,192 --> 00:19:53,526 - Vai e spacca, Jacob. - Sì. 381 00:19:53,610 --> 00:19:54,819 - Forza, bello. - Dai. 382 00:19:54,903 --> 00:19:56,905 Ti ho portato le scarpe. 383 00:19:57,822 --> 00:20:00,367 Finalmente le mette, sono le Honeydew. 384 00:20:00,367 --> 00:20:04,829 Alcuni pensano che siano color Sea Glass, ma non tengono conto della storia... 385 00:20:04,913 --> 00:20:07,957 - Amore, non distrarti. - Scusa, l'ho fatto di nuovo. 386 00:20:08,041 --> 00:20:11,878 Comunque, queste sono fatte per dare comfort e velocità. 387 00:20:11,878 --> 00:20:13,672 Ho anche i pantaloncini. 388 00:20:14,673 --> 00:20:15,674 Grazie, amore. 389 00:20:15,674 --> 00:20:18,301 Per curiosità, come vi siete conosciuti? 390 00:20:18,885 --> 00:20:23,640 Ero in fila per delle scarpe e lui stava protestando contro le condizioni di lavoro 391 00:20:23,640 --> 00:20:25,558 della fabbrica che le produceva. 392 00:20:25,642 --> 00:20:29,104 Quel giorno ho guadagnato un'edizione limitata e un fidanzato. 393 00:20:30,730 --> 00:20:33,650 Dimenticavo che anche i neri possono essere irritanti. 394 00:20:33,650 --> 00:20:34,901 Come, scusa? 395 00:20:37,654 --> 00:20:39,864 Ehi, cosa state guardando? 396 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 - Uno ha fatto desking in palestra! - Guardate. 397 00:20:43,618 --> 00:20:46,121 E indossa le Honeydew. 398 00:20:47,372 --> 00:20:51,668 Super sfida di desking della Abbott, vinta. 399 00:20:51,668 --> 00:20:52,752 Sono un "maestro". 400 00:20:53,420 --> 00:20:55,630 Che cosa? È il maestro C? 401 00:20:56,881 --> 00:20:58,466 Ho chiuso con il desking. 402 00:20:59,259 --> 00:21:00,468 Sì. 403 00:21:05,306 --> 00:21:06,975 Incredibile, ha funzionato. 404 00:21:06,975 --> 00:21:09,602 Non vogliono proprio essere come noi. 405 00:21:10,228 --> 00:21:13,356 Il fatto di cavarcela anche se non ci rispettano 406 00:21:13,440 --> 00:21:16,484 significa che siamo bravissimi nel nostro lavoro. 407 00:21:16,568 --> 00:21:18,153 Hai proprio ragione. 408 00:21:18,153 --> 00:21:22,782 Ma immagina come sarebbe se pensassero che siamo fighi. 409 00:21:25,326 --> 00:21:27,328 Sottotitoli: Valentina Mascetti 30033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.