All language subtitles for [Fabre-RAW] Detective Conan 0287 [NetflixJP] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:04,570 Love and hate are brought together. 2 00:00:04,570 --> 00:00:06,270 Through both reasoning and suspense. 3 00:00:06,270 --> 00:00:07,770 The bright lights of Broadway, 4 00:00:07,770 --> 00:00:09,270 Ran, mother and I work on a big case. 5 00:00:09,270 --> 00:00:10,770 He sees through the one and only truth. 6 00:00:10,770 --> 00:00:12,670 A child in appearance with the I.Q. of an adult. 7 00:00:12,670 --> 00:00:14,870 His name is Detective Conan! 8 00:01:58,010 --> 00:02:01,010 After the case in Chinatown at Yokohama was solved, 9 00:02:01,010 --> 00:02:04,810 Ran suddenly collapsed and in her delirium, 10 00:02:04,810 --> 00:02:07,010 she recalls a case from the past. 11 00:02:09,510 --> 00:02:12,010 The case was when Mom finagled us 12 00:02:12,010 --> 00:02:14,610 into going with her to see a musical in New York. 13 00:02:17,810 --> 00:02:20,510 Waiting for us in front of the theater was Sharon Vineyard. 14 00:02:20,510 --> 00:02:22,510 A famous actress and also mother's very close friend. 15 00:02:22,510 --> 00:02:24,210 She was going to give us the backstage tour 16 00:02:24,210 --> 00:02:27,010 but as we walked through the wings before the show. 17 00:02:30,910 --> 00:02:34,010 What's that on the ceiling? 18 00:02:34,010 --> 00:02:36,710 Oh, that. They're stage costumes. 19 00:02:36,710 --> 00:02:39,310 They have them suspended up there so it doesn't get in the way. 20 00:02:47,010 --> 00:02:48,010 Look out! 21 00:02:48,010 --> 00:02:49,110 Armor! 22 00:03:08,610 --> 00:03:09,610 Ran! 23 00:03:10,610 --> 00:03:12,810 Ran! 24 00:03:15,810 --> 00:03:21,310 "Shinichi In New York (Part 2)" 25 00:03:37,710 --> 00:03:39,510 Hang in there, Ran. 26 00:03:40,510 --> 00:03:42,310 We're almost there. 27 00:03:42,310 --> 00:03:45,910 We're almost at the hospital, Ran. 28 00:03:46,710 --> 00:03:47,910 Ran! 29 00:03:48,710 --> 00:03:50,910 Are you all right, Ran? 30 00:03:53,910 --> 00:03:55,810 I knew it was me. 31 00:03:55,810 --> 00:03:58,810 Somebody wants to kill me! 32 00:03:58,810 --> 00:04:00,710 I don't think so. 33 00:04:00,710 --> 00:04:03,510 The rope snapped because it was worn out. 34 00:04:03,510 --> 00:04:07,310 All right, who did this? Who hung that thing up there? 35 00:04:07,310 --> 00:04:09,810 Things could've been worse, though. 36 00:04:09,810 --> 00:04:13,610 We were lucky that huge mirror over there didn't break. 37 00:04:13,610 --> 00:04:17,710 You're right, that mirror's our guardian angel. 38 00:04:17,710 --> 00:04:19,610 What are you girls talking about? 39 00:04:19,610 --> 00:04:22,510 You don't owe that mirror or an angel any thanks. 40 00:04:22,510 --> 00:04:24,710 You should thank her. 41 00:04:27,110 --> 00:04:29,210 Thank you. I owe you my life! 42 00:04:29,210 --> 00:04:31,210 It was nothing. 43 00:04:32,210 --> 00:04:35,210 Hey, we should be getting ready by now. 44 00:04:35,210 --> 00:04:37,910 We'll see you in our dressing room after the show then. 45 00:04:37,910 --> 00:04:39,910 Okay. 46 00:04:41,410 --> 00:04:42,710 I must've scrapped it. 47 00:04:42,710 --> 00:04:45,110 Let's see, a bandage. Do I have a bandage? 48 00:04:45,110 --> 00:04:46,410 Here. 49 00:04:46,410 --> 00:04:49,710 I was right, there is no God, after all. 50 00:04:49,710 --> 00:04:52,910 If there was, things wouldn't have turned out so unfairly. 51 00:04:56,710 --> 00:04:59,210 Yukiko, I'm going home. 52 00:05:00,210 --> 00:05:02,710 Weren't you going to watch the show? 53 00:05:02,710 --> 00:05:06,310 Yes, I had intended to 54 00:05:06,310 --> 00:05:09,010 but something important's come up. 55 00:05:09,010 --> 00:05:13,310 Besides, I've heard it's going to storm tonight so I'm canceling. 56 00:05:39,110 --> 00:05:40,510 This is great. 57 00:05:40,510 --> 00:05:41,910 I knew you'd like it. 58 00:05:41,910 --> 00:05:45,810 You don't see musicals of such grand scale in Japan. 59 00:05:48,510 --> 00:05:51,610 But there seems to be one kid who doesn't feel the way we do. 60 00:05:52,610 --> 00:05:54,510 Listen, you. We've come all this way, 61 00:05:54,510 --> 00:05:56,510 the least you could do is pay attention to what's going on. 62 00:05:57,510 --> 00:05:59,810 What's so great about this anyway? 63 00:05:59,810 --> 00:06:02,510 They've just taken a Greek myth and fixed it up into a romantic comedy. 64 00:06:02,510 --> 00:06:06,810 All right, then. What's the Greek myth it's based on? 65 00:06:06,810 --> 00:06:08,810 The Golden Apple. 66 00:06:08,810 --> 00:06:12,110 A long time ago, there were 3 goddesses. 67 00:06:12,110 --> 00:06:14,610 Hera, Athena and Aphrodite. 68 00:06:14,610 --> 00:06:17,210 They had been invited to a banquet 69 00:06:17,210 --> 00:06:19,510 but there was another goddess named Eris who wasn't, 70 00:06:19,510 --> 00:06:24,510 and filled with jealousy, she sent them a golden apple. 71 00:06:26,110 --> 00:06:29,910 With a message reading "To the most beautiful goddess". 72 00:06:29,910 --> 00:06:32,310 What? Isn't that just like... 73 00:06:32,310 --> 00:06:36,210 Yeah, and the three goddesses 74 00:06:36,210 --> 00:06:37,910 decided to let the prince of Troy 75 00:06:37,910 --> 00:06:40,810 choose which one was the most beautiful. 76 00:06:42,010 --> 00:06:44,010 And each vied for his vote by telling him 77 00:06:44,010 --> 00:06:46,010 what they'd give him for choosing them, 78 00:06:46,010 --> 00:06:48,710 that actor we just met, 79 00:06:48,710 --> 00:06:52,810 playing the poor prince, he's the Prince of Troy. 80 00:06:52,810 --> 00:06:57,810 The actress playing the rich man's wife is Zeus's wife, 81 00:06:57,810 --> 00:07:00,810 Hera, the goddess of marriage who promised 82 00:07:00,810 --> 00:07:02,710 to make him the most powerful man on Earth. 83 00:07:03,710 --> 00:07:06,510 That headstrong looking Japanese actress 84 00:07:06,510 --> 00:07:09,110 is Athena. The goddess of wisdom 85 00:07:09,110 --> 00:07:11,610 who promised to make him victorious in battle. 86 00:07:11,610 --> 00:07:16,310 That sexy actress is the goddess of beauty, Aphrodite 87 00:07:16,310 --> 00:07:19,310 who promised to give him the most beautiful woman in the world, 88 00:07:19,310 --> 00:07:22,510 and the gloomy-looking actress in the previous scene 89 00:07:22,510 --> 00:07:24,610 is the one who was jealous of the three. 90 00:07:24,610 --> 00:07:26,310 The one who sent them the golden apples, 91 00:07:26,310 --> 00:07:29,810 Eris, the goddess of discord, even their names sound similar. 92 00:07:32,910 --> 00:07:36,010 But in this play, money is power, 93 00:07:36,010 --> 00:07:38,210 and work is the battle, 94 00:07:38,210 --> 00:07:40,310 and romance is the beautiful woman, 95 00:07:40,310 --> 00:07:44,210 and the golden apple has been transformed 96 00:07:44,210 --> 00:07:47,010 into a necklace of jewels. 97 00:07:48,210 --> 00:07:50,910 And then? So who did he choose? 98 00:07:50,910 --> 00:07:52,710 Aphrodite, of course! 99 00:07:52,710 --> 00:07:57,210 But that was what eventually caused the battle of Troy. 100 00:07:57,210 --> 00:08:03,010 But that's a Greek myth, this musical is a little different, 101 00:08:03,010 --> 00:08:06,610 you're going to be surprised 102 00:08:06,610 --> 00:08:08,810 when you see who that sorry-looking poor prince really is. 103 00:08:09,510 --> 00:08:13,910 Look! You poor souls. 104 00:08:13,910 --> 00:08:16,010 My name is Michael. 105 00:08:17,010 --> 00:08:20,310 Michael? Does he mean the angel, Michael? 106 00:08:20,310 --> 00:08:22,310 He's got to be kidding. 107 00:08:22,810 --> 00:08:25,910 You must heed my words. 108 00:09:11,010 --> 00:09:12,210 What? 109 00:09:20,510 --> 00:09:22,010 Heath. 110 00:09:22,010 --> 00:09:23,610 It can't be... 111 00:09:23,610 --> 00:09:26,710 You're right. He's probably playing... 112 00:09:26,710 --> 00:09:29,410 No, he's not playing. 113 00:09:29,410 --> 00:09:30,810 He's dead. 114 00:09:32,710 --> 00:09:33,910 A gun? 115 00:09:35,610 --> 00:09:37,210 Somebody shot him? 116 00:09:37,210 --> 00:09:39,210 Yes, it looks that way. 117 00:09:39,210 --> 00:09:42,710 I think it'd be best if we got away from here, too. 118 00:09:42,710 --> 00:09:45,010 Mom, take care of Ran! 119 00:09:45,010 --> 00:09:46,310 Shin! 120 00:09:50,110 --> 00:09:51,810 Darn it. 121 00:09:51,810 --> 00:09:53,810 I knew I'd be too late. 122 00:09:56,510 --> 00:09:57,710 A bullet casing? 123 00:10:00,910 --> 00:10:02,110 This is... 124 00:10:15,060 --> 00:10:17,660 What in the world? 125 00:10:17,660 --> 00:10:20,660 I never thought it'd be Heath who'd been shot. 126 00:10:20,660 --> 00:10:23,860 Do you know him, Captain? 127 00:10:23,860 --> 00:10:27,160 My wife's a big fan of his. 128 00:10:27,160 --> 00:10:28,760 What happened? 129 00:10:28,760 --> 00:10:31,560 The performers are waiting in their dressing rooms 130 00:10:31,560 --> 00:10:35,060 but the audience all ran off. 131 00:10:35,060 --> 00:10:37,160 He took a bullet in the chest, 132 00:10:37,160 --> 00:10:40,160 it's embedded in the wings on his back. 133 00:10:40,160 --> 00:10:44,660 The wings on his back? Oh, you mean this? 134 00:10:44,660 --> 00:10:46,660 From the angle of the entry wound, 135 00:10:46,660 --> 00:10:50,360 I'd say he was shot from above at a 40 degree angle. 136 00:10:50,360 --> 00:10:53,960 40 degrees? That's pretty high up. 137 00:10:53,960 --> 00:10:55,760 Of course it is! 138 00:10:57,360 --> 00:11:00,860 The shooter was up there in the balcony seat. 139 00:11:00,860 --> 00:11:03,860 And he used a laser sight. 140 00:11:03,860 --> 00:11:05,660 Night Baroness. 141 00:11:05,660 --> 00:11:07,760 Well, if it isn't Yukiko. 142 00:11:07,760 --> 00:11:09,060 And why are you here? 143 00:11:10,060 --> 00:11:12,460 I just happened to watch the show. 144 00:11:12,460 --> 00:11:17,360 I never dreamed the musical would turn into a mystery, though. 145 00:11:17,360 --> 00:11:21,460 He was shot during the climax where the angel appears, 146 00:11:22,260 --> 00:11:25,360 the fireworks went off and smoke filled the stage. 147 00:11:25,360 --> 00:11:30,160 The image of the angel in the mirror slides up and at the same time, 148 00:11:30,160 --> 00:11:34,360 Heath, dressed as the angel rises up from behind. 149 00:11:34,360 --> 00:11:37,460 It was meant to look surreal, 150 00:11:37,460 --> 00:11:39,460 like he had actually flown out the mirror. 151 00:11:40,460 --> 00:11:45,060 So what you're saying is the shooter shot him from the balcony 152 00:11:45,060 --> 00:11:48,460 as he flew up from behind the mirror. 153 00:11:48,460 --> 00:11:52,660 That's right. And then the shooter threw the gun onto the stage 154 00:11:52,660 --> 00:11:54,160 to cause a panic, 155 00:11:54,160 --> 00:11:56,660 that way, the shooter could get away in the chaos. 156 00:11:57,660 --> 00:11:59,360 Are you sure about that? 157 00:11:59,360 --> 00:12:01,860 About the shooter being in the balcony, I mean. 158 00:12:01,860 --> 00:12:02,860 Of course I am. 159 00:12:02,860 --> 00:12:05,460 Thanks to all the smoke on the stage. 160 00:12:05,460 --> 00:12:08,060 I clearly saw a red beam 161 00:12:08,060 --> 00:12:11,460 leading from the balcony to the stage. 162 00:12:11,460 --> 00:12:13,960 Besides, I think my son saw it, too. 163 00:12:13,960 --> 00:12:15,060 Your son? 164 00:12:15,060 --> 00:12:17,660 Yes, he's standing right beside you. 165 00:12:17,660 --> 00:12:18,760 What? 166 00:12:21,960 --> 00:12:24,460 He's the real thing? 167 00:12:24,460 --> 00:12:28,660 Is this your son, Shinichi, the one you're always bragging about? 168 00:12:28,660 --> 00:12:31,660 Yes, isn't he the splitting image of Yusaku? 169 00:12:31,660 --> 00:12:34,260 And they're both so mischievous, too! 170 00:12:34,260 --> 00:12:36,660 Captain, may I have a word? 171 00:12:36,660 --> 00:12:38,160 What is it? 172 00:12:38,160 --> 00:12:42,160 Shin, can't you behave yourself? 173 00:12:42,160 --> 00:12:44,660 Yeah, yeah. 174 00:12:44,660 --> 00:12:48,560 Yukiko, it seems you were right. 175 00:12:49,660 --> 00:12:51,860 There was a suspicious person 176 00:12:51,860 --> 00:12:55,760 who bought that seat a month ago in advance. 177 00:12:56,860 --> 00:12:58,460 And it seems they couldn't distinguish whether it was a male or female, 178 00:12:58,460 --> 00:13:01,360 Since the person wore a scarf and hat. 179 00:13:02,460 --> 00:13:05,460 That's the shooter. No doubt about it. 180 00:13:05,460 --> 00:13:08,160 But why that seat? 181 00:13:08,160 --> 00:13:11,760 Is that a good seat? Is it expensive? 182 00:13:11,760 --> 00:13:14,460 That seat's at an angle. It's not a very good seat, 183 00:13:14,460 --> 00:13:16,660 that's why it's cheaper. 184 00:13:16,660 --> 00:13:18,260 If someone came with their face hidden 185 00:13:18,260 --> 00:13:19,460 and specifically requested that seat, 186 00:13:19,460 --> 00:13:21,560 they'd leave a lasting impression. 187 00:13:21,560 --> 00:13:24,560 That's exactly what the shooter would want. 188 00:13:25,960 --> 00:13:27,760 I don't understand. 189 00:13:28,560 --> 00:13:32,260 What are these two strange marks on the deceased's body? 190 00:13:32,260 --> 00:13:34,160 Strange marks? 191 00:13:34,160 --> 00:13:38,760 Yes, on his neck, don't they look like burn marks? 192 00:13:38,760 --> 00:13:41,660 And there's blood on his right hand. 193 00:13:41,660 --> 00:13:46,160 Maybe he got it when he grabbed his chest after he got shot. 194 00:13:46,160 --> 00:13:52,260 No, what puzzles me is the blood on his palm is smeared. 195 00:13:52,260 --> 00:13:53,860 It probably got smeared when he touched something 196 00:13:53,860 --> 00:13:55,860 after getting the blood on his hand 197 00:13:55,860 --> 00:13:58,660 but there's no blood on his clothes 198 00:13:58,660 --> 00:13:59,860 and it wasn't possible for him to touch anything 199 00:13:59,860 --> 00:14:02,160 while he was hanging in mid-air. 200 00:14:02,160 --> 00:14:06,160 I don't think even you, Night Baroness can solve that riddle. 201 00:14:06,160 --> 00:14:08,860 No, I can't, not yet. 202 00:14:08,860 --> 00:14:11,760 Then, let's ask Yusaku. 203 00:14:11,760 --> 00:14:13,260 I'm sure he'd know. 204 00:14:13,260 --> 00:14:17,860 No, Yusaku's holed up in a hotel room in Los Angeles now. 205 00:14:18,260 --> 00:14:20,660 That's too bad. 206 00:14:20,660 --> 00:14:23,660 A famous actor's been murdered, what a mess. 207 00:14:23,660 --> 00:14:25,460 The murderer got away 208 00:14:25,460 --> 00:14:28,060 and on top of that, we don't have a single clue. 209 00:14:28,060 --> 00:14:30,160 There's no telling what the people and the Chief will say, 210 00:14:30,160 --> 00:14:31,460 not to mention my wife. 211 00:14:31,460 --> 00:14:33,660 Excuse me. 212 00:14:33,660 --> 00:14:37,560 Then, why don't you let Shinichi solve this? 213 00:14:37,560 --> 00:14:39,660 Let Shin do it? 214 00:14:40,960 --> 00:14:42,360 No way. Impossible. 215 00:14:42,360 --> 00:14:44,060 He's still a child 216 00:14:44,060 --> 00:14:47,060 and this is a real murder we're talking about. 217 00:14:47,060 --> 00:14:51,060 But Shinichi solved the crime that happened in the airplane. 218 00:14:51,060 --> 00:14:56,260 Sure, I'll bet that after the criminal was caught, 219 00:14:56,260 --> 00:15:01,860 he whispered, "I knew it, it's just as I thought", didn't he? 220 00:15:01,860 --> 00:15:06,360 No, he was involved in the investigation from the very start. 221 00:15:06,360 --> 00:15:07,860 He was? 222 00:15:07,860 --> 00:15:10,960 Yes, and in the end, he got all the suspects together 223 00:15:10,960 --> 00:15:13,660 and smugly began to solve the crime, 224 00:15:13,660 --> 00:15:16,260 he acted like he was Holmes or Poirot or something. 225 00:15:20,660 --> 00:15:22,860 My Shin did that? 226 00:15:29,660 --> 00:15:33,660 The murderer is one of those four actresses? 227 00:15:33,660 --> 00:15:36,260 I don't believe it. 228 00:15:36,260 --> 00:15:39,560 Right after the shooting, 229 00:15:39,560 --> 00:15:43,960 I went up to the balcony seat and I found this bullet casing, 230 00:15:43,960 --> 00:15:47,260 it wasn't hot, it proves someone Ieft it there beforehand. 231 00:15:47,260 --> 00:15:49,660 But you saw it too, didn't you? 232 00:15:49,660 --> 00:15:54,260 There was a red beam from that balcony seat to the stage. 233 00:15:54,260 --> 00:15:56,760 Yes, that's what it looked like, 234 00:15:56,760 --> 00:15:59,260 but there's no way we could tell 235 00:15:59,260 --> 00:16:03,560 where that beam came from and where it was directed. 236 00:16:04,060 --> 00:16:05,260 That's right. 237 00:16:05,260 --> 00:16:10,560 That beam probably came from the stage. Not from the balcony. 238 00:16:11,560 --> 00:16:15,560 It was to make us think it was coming from up there. 239 00:16:15,560 --> 00:16:16,760 What I'm trying to say is, 240 00:16:16,760 --> 00:16:19,260 the person who hid their face to reserve that seat 241 00:16:19,260 --> 00:16:22,260 and the strange package that arrived 242 00:16:22,260 --> 00:16:25,960 was all a ruse to make us think 243 00:16:25,960 --> 00:16:28,060 someone was after the actresses. 244 00:16:29,460 --> 00:16:30,960 Really? 245 00:16:30,960 --> 00:16:32,660 I see. 246 00:16:32,660 --> 00:16:35,660 And of course, this is part of it too. 247 00:16:37,760 --> 00:16:41,860 This is where that suit of armor fell just before the show started. 248 00:16:41,860 --> 00:16:44,060 Look at the floor. 249 00:16:45,160 --> 00:16:47,860 There's thin fishing line tied to the nail, 250 00:16:47,860 --> 00:16:49,860 and there are markings on the floor beside it, 251 00:16:49,860 --> 00:16:52,460 it looks like something was cut. 252 00:16:52,460 --> 00:16:56,560 And there's a fishing line on the suit of armor that fell, too. 253 00:16:56,560 --> 00:16:59,160 Are you saying somebody did this deliberately? 254 00:16:59,160 --> 00:17:01,960 That's right, the culprit probably had a blade 255 00:17:01,960 --> 00:17:04,560 or some kind attached to their shoe and used it to cut the line 256 00:17:04,560 --> 00:17:06,260 causing the armor to fall. 257 00:17:07,760 --> 00:17:09,560 The culprit knew that Sharon's friends, 258 00:17:09,560 --> 00:17:12,760 that's us, would pass through here 259 00:17:12,760 --> 00:17:15,660 during our backstage tour. 260 00:17:15,660 --> 00:17:17,060 Which means, the culprit 261 00:17:17,060 --> 00:17:19,760 is someone who was here to drop the armor, 262 00:17:19,760 --> 00:17:24,760 and was also one of the performers on stage with Heath, 263 00:17:24,760 --> 00:17:27,360 that way she could aim the beam at the balcony 264 00:17:27,360 --> 00:17:29,960 then shoot him. 265 00:17:30,960 --> 00:17:34,660 Anyone of those four actresses could have done it. 266 00:17:36,160 --> 00:17:40,160 But he's 6'3 tall. 267 00:17:40,160 --> 00:17:42,960 All of them are under 6'. 268 00:17:42,960 --> 00:17:44,660 How could anyone of them shoot him from overhead 269 00:17:44,660 --> 00:17:47,360 when he is taller than them 270 00:17:47,360 --> 00:17:49,360 and on top of that, he was behind the mirror. 271 00:17:49,360 --> 00:17:52,460 Yes, he's right. Explain that, Shin! 272 00:17:52,460 --> 00:17:55,160 I haven't figured that out yet. 273 00:17:55,160 --> 00:17:57,160 I see. 274 00:18:08,860 --> 00:18:12,060 Lila, where you telling me the truth just now? 275 00:18:12,060 --> 00:18:16,760 Yes, Heath and I were seeing each other, 276 00:18:16,760 --> 00:18:18,860 we had been for about 5 years. 277 00:18:18,860 --> 00:18:22,760 Then you knew he was also going out with me, too. 278 00:18:22,760 --> 00:18:24,960 Will you two calm down? 279 00:18:24,960 --> 00:18:28,360 Must you talk about that today of all days? 280 00:18:28,360 --> 00:18:30,360 Hey, now. 281 00:18:30,360 --> 00:18:33,660 I'd think you'd be the most upset about this. 282 00:18:34,660 --> 00:18:38,060 Your boyfriend has 2 other girlfriends. 283 00:18:38,060 --> 00:18:41,060 You mean you too, Rose? 284 00:18:41,060 --> 00:18:43,160 Were you dating him, too? 285 00:18:43,160 --> 00:18:44,660 I see. 286 00:18:44,660 --> 00:18:48,760 Those four do seem to have a motive for killing Heath. 287 00:18:48,760 --> 00:18:50,860 Why? 288 00:18:50,860 --> 00:18:54,460 I know he was dating the three of them, 289 00:18:54,460 --> 00:18:58,060 but Everess doesn't seem to be involved with him. 290 00:18:58,060 --> 00:18:59,660 Unlike the others, 291 00:18:59,660 --> 00:19:03,360 she doesn't have a photo of him on her mirror. 292 00:19:04,360 --> 00:19:08,360 The truth is Everess and Heath are married. 293 00:19:08,360 --> 00:19:10,160 What? 294 00:19:10,160 --> 00:19:12,760 Sharon told me secretly 295 00:19:12,760 --> 00:19:15,860 when we were being given the backstage tour. 296 00:19:15,860 --> 00:19:17,360 She said it was a secret 297 00:19:17,360 --> 00:19:20,560 because his popularity would drop if it became public. 298 00:19:20,560 --> 00:19:22,060 So that's why she hated him 299 00:19:22,060 --> 00:19:25,560 because he was dating the other three? 300 00:19:25,560 --> 00:19:28,360 But what we have to figure out is, 301 00:19:28,360 --> 00:19:32,060 how he was shot from above? 302 00:19:32,060 --> 00:19:36,460 Rose was the closest to the mirror, 303 00:19:36,460 --> 00:19:39,660 but, she was on the ground, acting the part of a startled woman. 304 00:19:40,660 --> 00:19:43,360 Everess was staggering. 305 00:19:43,360 --> 00:19:46,760 Akane was on her knees praying. 306 00:19:46,760 --> 00:19:48,960 The only one able to shoot him from above 307 00:19:48,960 --> 00:19:52,060 was Lila who was standing and clutching her head, 308 00:19:52,060 --> 00:19:54,560 but unlike the others who were hidden by the smoke, 309 00:19:54,560 --> 00:19:58,460 Lila's hands were in plain view, 310 00:19:58,460 --> 00:20:02,360 everyone would have seen her take a gun out. 311 00:20:02,360 --> 00:20:05,460 Do you think it's possible Heath bent down? 312 00:20:05,460 --> 00:20:10,060 I doubt it, those wings were foot operated 313 00:20:10,060 --> 00:20:12,860 and rigged so he couldn't bend down. 314 00:20:15,160 --> 00:20:16,960 Hey, Shinichi. 315 00:20:16,960 --> 00:20:19,660 Have you come up with something? 316 00:20:30,260 --> 00:20:31,960 Hey, Shinichi. Wait a minute. 317 00:20:33,260 --> 00:20:35,360 You've figured it out, haven't you? 318 00:20:35,360 --> 00:20:38,860 Don't keep me in suspense, tell me about it. 319 00:20:38,860 --> 00:20:42,260 Hey, Ran. How tall you are? 320 00:20:42,260 --> 00:20:44,260 160 centimeters. 321 00:20:44,260 --> 00:20:47,360 That'd be 5'3. 322 00:20:47,360 --> 00:20:50,860 This pamphlet is about 12 inches, 323 00:20:50,860 --> 00:20:52,560 so that's one feet. 324 00:20:52,560 --> 00:20:55,260 I hate to ask but can you put this on your head 325 00:20:55,260 --> 00:20:57,560 and stand in front of the mirror? 326 00:20:57,560 --> 00:20:58,960 What? 327 00:20:59,960 --> 00:21:03,960 What's this supposed to prove, Shinichi? 328 00:21:10,260 --> 00:21:12,360 What are you going to do? 329 00:21:13,460 --> 00:21:15,860 Clues... 330 00:21:15,860 --> 00:21:17,660 I'm looking for a clue. 331 00:21:17,660 --> 00:21:18,660 A clue? 332 00:21:18,660 --> 00:21:21,260 See, up over there. 333 00:21:21,260 --> 00:21:23,160 There's a small crack. 334 00:21:24,160 --> 00:21:27,260 That's strange. This mirror's been with the troupe for years, 335 00:21:27,260 --> 00:21:28,760 it's their guardian spirit. 336 00:21:28,760 --> 00:21:30,660 Sharon told me they took good care of it 337 00:21:30,660 --> 00:21:33,860 because they thought it'd be bad Iuck if it got cracked. 338 00:21:33,860 --> 00:21:35,560 Hey, what's this? 339 00:21:35,560 --> 00:21:37,860 It looks like it's been patched! 340 00:21:37,860 --> 00:21:40,860 Are you sure they took good care of this? 341 00:21:44,160 --> 00:21:46,760 Don't you think this curtain's a little crooked? 342 00:21:46,760 --> 00:21:50,060 Somebody might've bumped into it when they were trying to get to safety. 343 00:21:50,060 --> 00:21:53,360 Hey, Shinichi, let's go back already. 344 00:21:53,360 --> 00:21:55,860 We're going to get scolded. 345 00:22:00,360 --> 00:22:01,960 A feather? 346 00:22:01,960 --> 00:22:04,960 How'd it get stuck here? 347 00:22:04,960 --> 00:22:09,060 This cover of the floor isn't used for anything. 348 00:22:13,460 --> 00:22:14,560 Blood. 349 00:22:15,560 --> 00:22:18,460 I get it now. 350 00:22:18,460 --> 00:22:22,960 The killer used that certain stage prop to commit the crime. 351 00:22:24,360 --> 00:22:26,860 This bloody crime 352 00:22:26,860 --> 00:22:30,760 was committed by someone like that sneaky goddess Eris. 353 00:24:01,840 --> 00:24:03,300 Next Conan's Hint: 354 00:24:03,740 --> 00:24:05,340 "Trap Door" 355 00:24:06,220 --> 00:24:09,240 Ran, the next hint really burns me up. 356 00:24:09,340 --> 00:24:10,820 I knew it, you've got animal instinct. 26457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.