All language subtitles for [Fabre-RAW] Detective Conan 0268 [NetflixJP] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:03,920 What lies in one's heart is a mystery to us all. 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,220 Star and snow glitter on the two. 3 00:00:06,220 --> 00:00:07,920 It has been three days since the murder case happened. 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,820 What's the destiny of Ran and Sonoko? 5 00:00:09,820 --> 00:00:11,420 He sees through the one and only truth. 6 00:00:11,420 --> 00:00:13,420 A child in appearance with the I.Q. of an adult. 7 00:00:13,420 --> 00:00:15,620 His name is Detective Conan! 8 00:01:58,580 --> 00:02:00,080 We all came to a lodge called Suito Mountain Lodge 9 00:02:00,080 --> 00:02:01,980 located in a remote mountain area 10 00:02:01,980 --> 00:02:05,780 together with Sonoko who invited us. 11 00:02:08,480 --> 00:02:11,480 However, one of the guests staying at the lodge, 12 00:02:11,480 --> 00:02:13,880 a journalist named Yoshitaka Nigaki 13 00:02:13,880 --> 00:02:16,380 fails to return to the lodge 14 00:02:16,380 --> 00:02:18,480 after going into the woods despite a violent blizzard. 15 00:02:19,780 --> 00:02:23,880 After a while of searching for Mr. Nigaki in the woods, 16 00:02:23,880 --> 00:02:26,880 we found him dead. 17 00:02:30,980 --> 00:02:33,580 Just as I thought. 18 00:02:33,580 --> 00:02:36,280 I've figured out the case. 19 00:02:37,180 --> 00:02:40,380 Now I know why there were black pictures 20 00:02:40,380 --> 00:02:43,980 taken before the blood-stained picture. 21 00:02:43,980 --> 00:02:46,080 Who took the chocolate out 22 00:02:46,080 --> 00:02:48,080 and why it was put near the corpse. 23 00:02:49,080 --> 00:02:52,880 And who killed Mr. Nigaki. 24 00:02:53,680 --> 00:02:58,180 It's that person! 25 00:02:59,580 --> 00:03:05,380 "Bloody Valentine (Case Solved)" 26 00:03:11,580 --> 00:03:13,680 Now, all I need is the evidence. 27 00:03:13,680 --> 00:03:16,780 The evidence of the one who took the chocolate out of here. 28 00:03:16,780 --> 00:03:18,680 So long as I can get some evidence 29 00:03:18,680 --> 00:03:20,980 of the one who killed Mr. Nigaki... 30 00:03:24,680 --> 00:03:27,680 Sonoko's chocolate is the one in the foreground. 31 00:03:27,680 --> 00:03:30,580 The checkered one next to it is Mika's chocolate. 32 00:03:30,580 --> 00:03:32,380 Then, Ran's is... 33 00:03:37,680 --> 00:03:38,980 Ran. 34 00:03:48,980 --> 00:03:51,780 Hey, what are you doing? 35 00:03:53,780 --> 00:03:55,280 Huh? 36 00:03:55,280 --> 00:03:57,080 How come he's here? 37 00:04:04,380 --> 00:04:05,880 What? 38 00:04:05,880 --> 00:04:07,980 You found out who the killer is? 39 00:04:07,980 --> 00:04:09,780 Are you serious, sonny? 40 00:04:09,780 --> 00:04:11,580 So, who is it? 41 00:04:11,580 --> 00:04:15,180 Is it that man with the black knitted cap? 42 00:04:15,180 --> 00:04:17,580 Well, Pops says he'll explain all that 43 00:04:17,580 --> 00:04:19,980 in the kitchen to you from now. 44 00:04:26,580 --> 00:04:30,080 All right. We're here, Mr. Detective. 45 00:04:30,080 --> 00:04:32,680 Now that you know who the killer is... 46 00:04:32,680 --> 00:04:34,780 Does that mean that you've figured out 47 00:04:34,780 --> 00:04:36,680 the identity of the man wearing the black knitted cap? 48 00:04:36,680 --> 00:04:41,280 No, there is no need to check on the identity of that man. 49 00:04:41,280 --> 00:04:45,580 Because the one who killed Mr. Nigaki is right here. 50 00:04:45,580 --> 00:04:46,780 What? 51 00:04:46,780 --> 00:04:48,280 Are you kidding me? 52 00:04:48,280 --> 00:04:51,180 I thought we already told you that it was impossible for us 53 00:04:51,180 --> 00:04:53,480 to put the chocolate near the corpse 54 00:04:53,480 --> 00:04:54,680 under the situation we were in! 55 00:04:54,680 --> 00:04:56,980 Right, the chocolate. 56 00:04:56,980 --> 00:05:00,780 The key to solving that mystery was not us, 57 00:05:00,780 --> 00:05:03,280 but him. 58 00:05:12,780 --> 00:05:14,680 Saburo? 59 00:05:16,880 --> 00:05:19,880 Then, you mean the one who is holding the case 60 00:05:19,880 --> 00:05:21,980 is Saburo? 61 00:05:21,980 --> 00:05:24,880 Yes. Thanks to him, 62 00:05:24,880 --> 00:05:26,880 I've figured out the mystery of 63 00:05:26,880 --> 00:05:29,780 why the chocolate was near Mr. Nigaki's corpse. 64 00:05:29,780 --> 00:05:31,980 Are you saying that the dog was the one 65 00:05:31,980 --> 00:05:34,080 who brought the chocolate out here? 66 00:05:34,080 --> 00:05:36,780 After you guys left the chocolate here 67 00:05:36,780 --> 00:05:38,880 and went to look for Nigaki, 68 00:05:38,880 --> 00:05:41,880 that dog was brought outside by the boy with glasses, right? 69 00:05:41,880 --> 00:05:43,380 If the boy who was together with the dog 70 00:05:43,380 --> 00:05:46,080 was the first to find the corpse, 71 00:05:46,080 --> 00:05:48,880 how did the dog get the chocolate? 72 00:05:48,880 --> 00:05:52,580 Yes, it's true that the dog was with Conan. 73 00:05:52,580 --> 00:05:55,080 This Saburo definitely was. 74 00:05:55,080 --> 00:05:57,280 This Saburo? 75 00:05:57,280 --> 00:05:58,480 Yes. 76 00:05:58,480 --> 00:06:01,680 I realized this when I saw Saburo liking round things 77 00:06:01,680 --> 00:06:05,080 to the point of playing with the daruma 78 00:06:05,080 --> 00:06:10,780 showed no interest at all in the video that we watched last night. 79 00:06:10,780 --> 00:06:13,680 When I heard that the previous owner used to take 80 00:06:13,680 --> 00:06:17,780 Saburo and go visit the grave everyday, 81 00:06:17,780 --> 00:06:19,980 and taking into consideration that 82 00:06:19,980 --> 00:06:23,980 only specific graves were not attacked by wild animals. 83 00:06:23,980 --> 00:06:27,780 This assumption was easy to come by. 84 00:06:27,780 --> 00:06:32,280 The previous owner probably made Saburo keep watch over 85 00:06:32,280 --> 00:06:35,880 his wife's grave all day. 86 00:06:38,080 --> 00:06:39,880 Just what are you talking about? 87 00:06:39,880 --> 00:06:42,780 How did the dog that was being put back in his cage every night 88 00:06:42,780 --> 00:06:45,880 watch the grave? 89 00:06:45,880 --> 00:06:48,480 It is impossible as you say. 90 00:06:48,480 --> 00:06:49,980 If there is only one dog. 91 00:06:49,980 --> 00:06:51,980 -What? -What? 92 00:06:51,980 --> 00:06:54,480 You know about it, granny, don't you? 93 00:06:54,480 --> 00:06:58,180 About the dog that your husband told you died 12 years ago. 94 00:06:58,180 --> 00:07:01,580 Saburo and the existence of Jiro who had two nails. 95 00:07:03,180 --> 00:07:05,880 Well, I should've realized it 96 00:07:05,880 --> 00:07:09,480 when I saw the dent on the chocolate and the melted part of it. 97 00:07:09,480 --> 00:07:11,380 The fact that there were two Saburos, 98 00:07:11,380 --> 00:07:13,680 and that the marks on the chocolate 99 00:07:13,680 --> 00:07:16,380 was made by a dog holding it in its mouth. 100 00:07:16,380 --> 00:07:18,380 What? 101 00:07:18,380 --> 00:07:21,280 To put it accurately, one of them is Jiro. 102 00:07:22,380 --> 00:07:24,580 Each time they went to the grave, 103 00:07:24,580 --> 00:07:28,080 they watched over it alternately. 104 00:07:28,080 --> 00:07:30,680 The previous owner probably lied saying that Jiro had died 105 00:07:30,680 --> 00:07:33,680 out of his consideration for granny. 106 00:07:33,680 --> 00:07:35,180 I see. 107 00:07:35,180 --> 00:07:37,580 If that's how he was trained. 108 00:07:37,580 --> 00:07:39,380 Then he would eat only every other day. 109 00:07:39,380 --> 00:07:43,780 That's why he didn't eat when he couldn't go out on stormy days 110 00:07:43,780 --> 00:07:46,280 and change places. 111 00:07:46,280 --> 00:07:50,280 Then, the wolf that Mr. Nigaki said he saw in the woods was... 112 00:07:50,280 --> 00:07:53,980 Probably either Jiro or Saburo. 113 00:07:53,980 --> 00:07:57,580 They were also delivering chocolate to the victims of accidents. 114 00:07:57,580 --> 00:07:58,980 That's ridiculous! 115 00:07:58,980 --> 00:08:02,080 Why would a mere dog carry off chocolate? 116 00:08:02,080 --> 00:08:04,280 They are not "mere dogs". 117 00:08:04,280 --> 00:08:07,280 They are life saver rescue dogs, 118 00:08:07,280 --> 00:08:09,680 efficient enough to win awards for saving lives! 119 00:08:10,580 --> 00:08:13,480 It can all be explained if they were trained to give chocolate 120 00:08:13,480 --> 00:08:18,580 that is highly nutritious to accident victims. 121 00:08:18,580 --> 00:08:19,980 And that the actions of the dogs doing so 122 00:08:19,980 --> 00:08:21,880 was limited to this time of year 123 00:08:21,880 --> 00:08:27,280 when a large amount of chocolate was stocked. 124 00:08:27,280 --> 00:08:31,480 The blood on Mr. Nigaki's face was wiped off part way 125 00:08:31,480 --> 00:08:32,580 because the dog thought he was a victim of an accident 126 00:08:32,580 --> 00:08:36,280 and tried to lick him to wake him up. 127 00:08:36,280 --> 00:08:37,780 Hey, wait! 128 00:08:37,780 --> 00:08:39,780 If the dog was the one who took the chocolate, 129 00:08:39,780 --> 00:08:41,980 then anybody could've committed the crime. 130 00:08:41,980 --> 00:08:43,480 Just what are you talking about? 131 00:08:43,480 --> 00:08:44,880 You saw it yourself, didn't you? 132 00:08:44,880 --> 00:08:50,180 The blood stained picture I showed you during the day! 133 00:08:52,180 --> 00:08:53,380 In other words, 134 00:08:53,380 --> 00:08:54,580 the killer is one of you two who have no alibi 135 00:08:54,580 --> 00:08:56,180 during the day to back you up. 136 00:08:56,180 --> 00:08:59,280 Don't you think there's something odd about that picture? 137 00:08:59,280 --> 00:09:00,280 Huh? 138 00:09:00,280 --> 00:09:03,280 That picture was the last one in the film 139 00:09:03,280 --> 00:09:05,780 and it was wound after that. 140 00:09:06,780 --> 00:09:09,780 The killer would've most naturally heard 141 00:09:09,780 --> 00:09:12,980 the sound of the buzzing sound of the film being wound. 142 00:09:12,980 --> 00:09:17,280 But the killer did not take that film away. 143 00:09:17,280 --> 00:09:21,280 Despite the fact that the killer might be in the picture. 144 00:09:22,380 --> 00:09:23,680 True. 145 00:09:23,680 --> 00:09:26,280 But, why? 146 00:09:26,280 --> 00:09:31,080 That's because that picture was not taken at the time of the crime. 147 00:09:31,080 --> 00:09:36,480 It was a picture that Mr Nigaki had casually taken during the day. 148 00:09:36,480 --> 00:09:39,580 Unaware at that time that his blood stains 149 00:09:39,580 --> 00:09:42,280 were already on the lens from the night before. 150 00:09:42,280 --> 00:09:46,780 Last night? You mean the night he cut his finger with the knife? 151 00:09:46,780 --> 00:09:50,080 Yes. The blood that stained only the stomach part of the parker 152 00:09:50,080 --> 00:09:53,180 he was wearing back then is the evidence. 153 00:09:53,180 --> 00:09:55,080 It's most likely that the blood stained 154 00:09:55,080 --> 00:09:58,280 the camera lens that was hanging from his neck. 155 00:09:59,380 --> 00:10:00,480 Yes. 156 00:10:00,480 --> 00:10:03,280 The killer made Mr. Nigaki take pictures with the camera 157 00:10:03,280 --> 00:10:06,380 with blood stains on its lens during the day, 158 00:10:06,380 --> 00:10:09,280 and promised to meet him that evening. 159 00:10:09,280 --> 00:10:13,180 Hit and killed him then put his sunglasses back on him. 160 00:10:13,180 --> 00:10:14,980 This way, the killer made it look like Mr. Nigaki 161 00:10:14,980 --> 00:10:17,380 was killed during the day. 162 00:10:17,380 --> 00:10:19,380 In other words, 163 00:10:19,380 --> 00:10:22,380 no one else other than you can be the killer. 164 00:10:28,980 --> 00:10:30,080 In other words, 165 00:10:30,080 --> 00:10:32,980 no one else other than you can be the killer, 166 00:10:32,980 --> 00:10:34,480 Ms. Ako Amari. 167 00:10:34,480 --> 00:10:35,580 Huh? 168 00:10:37,080 --> 00:10:38,680 It can't be. 169 00:10:42,680 --> 00:10:45,680 How can Ako be the killer? 170 00:10:45,680 --> 00:10:46,880 It can't be! 171 00:10:46,880 --> 00:10:50,680 Because we went to look for him after the blizzard started, 172 00:10:50,680 --> 00:10:52,680 and the sun was still high! 173 00:10:52,680 --> 00:10:55,680 That's why you went to get him earlier. 174 00:10:55,680 --> 00:10:57,980 Because if the blizzard got worse 175 00:10:57,980 --> 00:10:59,480 and he decided to return to the lodge 176 00:10:59,480 --> 00:11:01,180 before the time he promised to meet her, 177 00:11:01,180 --> 00:11:03,880 everything would be in vain. 178 00:11:03,880 --> 00:11:05,080 By the way, 179 00:11:05,080 --> 00:11:07,880 the reason why there were two black pictures 180 00:11:07,880 --> 00:11:10,680 before the picture with the blood stain on it 181 00:11:10,680 --> 00:11:13,180 was to leave room for just one mere picture. 182 00:11:13,180 --> 00:11:15,280 If space for three more pictures are left, 183 00:11:15,280 --> 00:11:17,680 then the other two pictures would also have blood stains on them, 184 00:11:17,680 --> 00:11:21,680 and the pictures would turn out strange. 185 00:11:21,680 --> 00:11:25,380 She probably switched all the other films and video tapes 186 00:11:25,380 --> 00:11:29,180 to unused ones for the same reason. 187 00:11:29,180 --> 00:11:32,280 But I could've used the same trick too if I wanted to. 188 00:11:32,280 --> 00:11:35,680 No, only Ms. Ako could've done it. 189 00:11:35,680 --> 00:11:39,180 In order to keep the blood stained film inside the camera 190 00:11:39,180 --> 00:11:41,080 after the crime was committed, 191 00:11:41,080 --> 00:11:43,280 the trick wouldn't work unless all the films 192 00:11:43,280 --> 00:11:47,680 that he had in his backpack are completely were moved beforehand. 193 00:11:47,680 --> 00:11:50,080 If there are other used films in his knapsack 194 00:11:50,080 --> 00:11:52,380 after the crime is committed, 195 00:11:52,380 --> 00:11:53,780 it would be impossible to tell 196 00:11:53,780 --> 00:11:55,580 which film is the one with the blood stain. 197 00:11:56,780 --> 00:11:58,080 That's right. 198 00:11:58,080 --> 00:12:02,180 Since you were with him taking care of his wound, 199 00:12:02,180 --> 00:12:06,580 you're the only one who could've removed the films 200 00:12:06,580 --> 00:12:09,780 without being suspected at all. 201 00:12:09,780 --> 00:12:11,880 Would you like to take a look at them? 202 00:12:11,880 --> 00:12:13,980 The tapes that you collected and disposed of 203 00:12:13,980 --> 00:12:15,680 after committing the crime? 204 00:12:15,680 --> 00:12:17,480 Huh? 205 00:12:17,480 --> 00:12:20,880 A picture of you that Mr. Nigaki took 206 00:12:20,880 --> 00:12:23,080 when you went to meet him in the blizzard. 207 00:12:23,080 --> 00:12:26,480 He delivered it to us. 208 00:12:26,480 --> 00:12:29,880 He probably thought that you had forgotten it 209 00:12:29,880 --> 00:12:33,380 and brought the bag with lots of video tapes in it back here. 210 00:12:33,380 --> 00:12:37,080 I haven't confirmed the contents of the tapes yet, 211 00:12:37,080 --> 00:12:40,380 but tapes from four years ago are among them, too. 212 00:12:40,380 --> 00:12:42,080 That is most likely... 213 00:12:43,480 --> 00:12:45,280 That's right. 214 00:12:45,280 --> 00:12:48,580 It's the scene of the previous owner 215 00:12:48,580 --> 00:12:51,780 trying to help my older brother who was hurt and couldn't move 216 00:12:51,780 --> 00:12:53,680 get buried under an avalanche. 217 00:12:56,380 --> 00:12:57,580 It's a cruel tape 218 00:12:57,580 --> 00:13:01,380 that was being filmed from the woods in the distance. 219 00:13:04,580 --> 00:13:06,680 Don't tell me that Mr. Nigaki kept rolling the film 220 00:13:06,680 --> 00:13:08,680 without going to help at all? 221 00:13:08,680 --> 00:13:09,880 Yes. 222 00:13:09,880 --> 00:13:14,380 Because my brother was against me going steady with him. 223 00:13:14,380 --> 00:13:18,280 I found that tape when I was looking for clothes for him 224 00:13:18,280 --> 00:13:21,080 to change in after Yoshitaka got hurt. 225 00:13:22,380 --> 00:13:24,680 After seeing the date of four years ago, 226 00:13:24,680 --> 00:13:28,780 I figured that this was the present he was going to give me 227 00:13:28,780 --> 00:13:30,580 and watched it in secret. 228 00:13:32,380 --> 00:13:35,580 That's why you were crying. 229 00:13:37,380 --> 00:13:43,580 I didn't think that Saburo was going to take my chocolate to him. 230 00:13:43,580 --> 00:13:47,680 Maybe Saburo already knew what I was going to do. 231 00:13:47,680 --> 00:13:50,480 He probably knew that I was the killer, too. 232 00:13:50,480 --> 00:13:53,480 As well as the fact that I really did love Yoshitaka. 233 00:13:54,580 --> 00:13:57,280 What a stupid thing to do. 234 00:13:57,280 --> 00:14:01,580 You don't even know if Mr. Nigaki really filmed it either. 235 00:14:01,580 --> 00:14:03,280 I know he did. 236 00:14:03,280 --> 00:14:06,480 There was some loud sound before the avalanche came, 237 00:14:06,480 --> 00:14:09,280 and his voice was in the tape too. 238 00:14:09,280 --> 00:14:12,880 He said, "Sorry, Natsuya. I'll be taking your little sister." 239 00:14:12,880 --> 00:14:15,080 Some loud sound? 240 00:14:15,080 --> 00:14:16,880 Hey, wait a second. That's... 241 00:14:20,780 --> 00:14:24,480 It's this sound that you heard on the tape, isn't it? 242 00:14:27,980 --> 00:14:29,180 Right. 243 00:14:29,180 --> 00:14:33,180 We're the ones who caused that avalanche. 244 00:14:33,180 --> 00:14:37,080 We mistook her older brother for a wolf and shot him. 245 00:14:37,080 --> 00:14:39,480 We were called out here 246 00:14:39,480 --> 00:14:41,480 by Nigaki as he wanted to blackmail us. 247 00:14:41,480 --> 00:14:42,680 He told us that 248 00:14:42,680 --> 00:14:44,480 if the whereabouts of the corpse was found through the video 249 00:14:44,480 --> 00:14:47,280 and a bullet is found in his body, 250 00:14:47,280 --> 00:14:49,380 we would be finished. 251 00:14:49,380 --> 00:14:52,780 Thanks for getting rid of him for us. 252 00:14:52,780 --> 00:14:54,180 Either way, 253 00:14:54,180 --> 00:14:56,480 we were going to cause an avalanche 254 00:14:56,480 --> 00:15:00,480 to stall him and kill him slow and easy. 255 00:15:00,480 --> 00:15:03,280 All of you, line up beside the detective! 256 00:15:03,280 --> 00:15:04,680 Hurry up! 257 00:15:04,680 --> 00:15:05,780 What do I do now? 258 00:15:05,780 --> 00:15:07,580 I've already used the anesthesia gun 259 00:15:07,580 --> 00:15:09,580 and I don't have my super kick shoes either. 260 00:15:10,580 --> 00:15:14,180 So, how shall we cook you guys? 261 00:15:15,980 --> 00:15:19,080 Somebody... somebody, please help us. 262 00:15:19,080 --> 00:15:23,880 Otherwise, I won't be able to give him this chocolate. 263 00:15:23,880 --> 00:15:26,180 Okay, the girl with the brown hair! 264 00:15:26,180 --> 00:15:29,080 Stab your friend with the knife that's behind you! 265 00:15:29,080 --> 00:15:31,180 What? 266 00:15:31,180 --> 00:15:33,480 Come on, quit stalling! 267 00:15:37,980 --> 00:15:38,980 Who is it? 268 00:15:38,980 --> 00:15:40,180 Hey, go take a look! 269 00:15:40,180 --> 00:15:41,880 Okay. 270 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 Hey, is anybody there? 271 00:15:58,680 --> 00:16:00,980 Who are you? 272 00:16:00,980 --> 00:16:02,980 Stop! 273 00:16:04,780 --> 00:16:06,980 Don't move! 274 00:16:09,680 --> 00:16:12,280 Hey, I'm telling you, don't move! 275 00:16:13,580 --> 00:16:15,380 Don't move. 276 00:16:15,380 --> 00:16:17,780 Don't worry. 277 00:16:17,780 --> 00:16:19,080 If I concentrate on the direction of the gun barrel 278 00:16:19,080 --> 00:16:21,580 and his finger on the trigger, 279 00:16:21,580 --> 00:16:23,380 I can dodge the bullet. 280 00:16:25,280 --> 00:16:28,080 Darn you! Don't take me lightly! 281 00:16:28,080 --> 00:16:29,780 I'm not taking you lightly. 282 00:16:29,780 --> 00:16:31,380 I was just stating fact. 283 00:16:31,380 --> 00:16:32,880 Darn it! 284 00:16:32,880 --> 00:16:36,480 If you think you can dodge my bullet, go ahead and try! 285 00:16:48,480 --> 00:16:49,780 See? 286 00:16:49,780 --> 00:16:51,380 Makoto. 287 00:16:51,380 --> 00:16:52,780 You rat! 288 00:16:53,980 --> 00:16:55,280 Over here! 289 00:16:56,180 --> 00:16:57,480 Over here! 290 00:17:16,480 --> 00:17:19,580 That must've hurt. 291 00:17:19,580 --> 00:17:22,980 Makoto, what brings you heme? 292 00:17:22,980 --> 00:17:26,880 I came to check out the man you car for. 293 00:17:26,880 --> 00:17:30,880 To see if he is really good for you. 294 00:17:30,880 --> 00:17:32,180 Huh? 295 00:17:32,180 --> 00:17:33,980 Please don't play dumb with me! 296 00:17:33,980 --> 00:17:35,080 The one that you made the hand knitted sweater for, 297 00:17:35,080 --> 00:17:37,380 the one you bought the tea cup for, 298 00:17:37,380 --> 00:17:41,180 and the guy's whose going to receive the chocolate you made. 299 00:17:41,180 --> 00:17:44,780 Where is that lucky guy? 300 00:17:54,480 --> 00:17:56,580 It's you. 301 00:17:56,580 --> 00:17:57,680 Huh? 302 00:17:58,680 --> 00:17:59,980 See. 303 00:18:03,180 --> 00:18:06,880 By the way, although Sonoko quit knitting the sweater half finished, 304 00:18:06,880 --> 00:18:09,880 she did send you the tea cup. 305 00:18:11,380 --> 00:18:14,580 Oh, I thought that was a flower vase. 306 00:18:16,180 --> 00:18:18,380 Is everything clear now? 307 00:18:18,380 --> 00:18:19,980 Oh, yes. 308 00:18:23,980 --> 00:18:26,080 I guess I'll be on my way, then. 309 00:18:26,080 --> 00:18:27,580 Hey, wait a minute! 310 00:18:27,580 --> 00:18:28,880 You've come all the way out here, 311 00:18:28,880 --> 00:18:30,580 so please take this with you too! 312 00:18:30,580 --> 00:18:32,680 Here. 313 00:18:32,680 --> 00:18:34,380 Thank you so much. 314 00:18:36,880 --> 00:18:38,580 Amazing. 315 00:18:38,580 --> 00:18:41,280 Her love strategy is really working out well. 316 00:18:41,280 --> 00:18:43,680 By the way, Sonoko, 317 00:18:43,680 --> 00:18:46,880 I wonder about that animal pattern outfit that you're wearing. 318 00:18:46,880 --> 00:18:48,580 Really? 319 00:18:48,580 --> 00:18:51,080 I'm happy for you, Sonoko. 320 00:18:58,880 --> 00:19:02,180 The police arrived after day break. 321 00:19:02,180 --> 00:19:04,180 The horror of the snowy mountain passed over 322 00:19:04,180 --> 00:19:07,580 together with the blizzard. 323 00:19:07,580 --> 00:19:10,380 Then, February 14th finally comes. 324 00:19:10,380 --> 00:19:14,280 Hey, why didn't you write anything on your chocolate? 325 00:19:14,280 --> 00:19:17,180 I was going to write something later secretly. 326 00:19:18,480 --> 00:19:22,680 I'm going to the airport to see Makoto off then, okay? 327 00:19:22,680 --> 00:19:24,280 Good luck! 328 00:19:24,280 --> 00:19:25,780 Bye! 329 00:19:28,180 --> 00:19:30,080 Sonoko. 330 00:19:30,080 --> 00:19:32,980 I can't write anything on it. 331 00:19:32,980 --> 00:19:37,080 Your feelings don't reach the one you want to give the chocolate 332 00:19:37,080 --> 00:19:39,180 if you give it after Valentine's Day. 333 00:19:40,580 --> 00:19:43,780 I can't make myself write the name of someone 334 00:19:43,780 --> 00:19:46,080 who don't even know the whereabouts of. 335 00:19:46,080 --> 00:19:47,580 I'm home. 336 00:19:53,080 --> 00:19:56,380 Maybe I should give this chocolate to dad. 337 00:20:08,980 --> 00:20:10,880 Ran, you sure are strong. 338 00:20:14,180 --> 00:20:17,980 I really wish I were all that strong. 339 00:20:21,980 --> 00:20:24,680 Don't cry, you fool. 340 00:20:24,680 --> 00:20:26,080 Don't cry. 341 00:22:21,280 --> 00:22:24,880 Huh? I wonder who put the coat over me. 342 00:22:24,880 --> 00:22:26,580 Oh, it's snowing! 343 00:22:29,480 --> 00:22:32,080 Oh, no! It's this time of night already! 344 00:22:32,080 --> 00:22:35,080 I better hurry and get dinner ready. 345 00:22:35,080 --> 00:22:36,880 I got a mail. 346 00:22:36,880 --> 00:22:38,480 There's an image attached to it? 347 00:22:42,180 --> 00:22:43,680 Huh? 348 00:22:43,680 --> 00:22:45,380 Hey, what's this? 349 00:22:45,380 --> 00:22:47,580 Isn't that me? 350 00:22:47,580 --> 00:22:50,780 "I got a shot of you sleeping, Detective Kid". 351 00:22:54,080 --> 00:22:55,380 Oh, yes! 352 00:22:55,380 --> 00:22:58,480 Good evening, this is Detective Kid. 353 00:22:59,480 --> 00:23:02,380 Shinichi? 354 00:23:02,880 --> 00:23:04,880 Shinichi, you're here? 355 00:23:04,880 --> 00:23:07,380 Yes, until just a while ago. 356 00:23:07,380 --> 00:23:09,280 If you had time to do a stupid thing like this, 357 00:23:09,280 --> 00:23:11,680 you should've woke me up! 358 00:23:11,680 --> 00:23:15,780 I'm sorry. But you were fast asleep while drooling, so... 359 00:23:15,780 --> 00:23:16,980 Drooling? 360 00:23:16,980 --> 00:23:19,680 Oh, right. While I was waiting for you to get up, 361 00:23:19,680 --> 00:23:21,480 I got hungry. 362 00:23:21,480 --> 00:23:24,380 So I ate the chocolate that was on the desk. 363 00:23:24,380 --> 00:23:25,680 What? 364 00:23:25,680 --> 00:23:27,680 Well, talk about rare, 365 00:23:27,680 --> 00:23:29,380 I mean a peach shaped chocolate. 366 00:23:29,380 --> 00:23:30,780 Peach shaped? 367 00:23:30,780 --> 00:23:35,280 Well, it didn't taste like peach, but it sure was good. 368 00:23:35,280 --> 00:23:36,480 Really? 369 00:23:36,480 --> 00:23:40,480 Yes, it was the best I've eaten so far. 370 00:23:40,480 --> 00:23:43,080 Where'd you buy that chocolate? 371 00:23:43,080 --> 00:23:46,680 No! I can't tell you. 372 00:23:46,680 --> 00:23:50,980 It's a great store that only I know of. 373 00:23:54,380 --> 00:23:55,480 But, Shinichi, 374 00:23:55,480 --> 00:23:57,880 calling yourself "Detective Kid" is kind of dorky. 375 00:23:57,880 --> 00:23:59,980 Yes, I thought so. 376 00:24:02,920 --> 00:24:05,000 Next Conan's Hint: 377 00:24:05,300 --> 00:24:06,940 "Wristwatch" 27563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.