Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,949 --> 00:00:12,419
(Jeon Hye Jin)
2
00:00:13,150 --> 00:00:15,490
(Choi Soo Young)
3
00:00:21,859 --> 00:00:23,529
(Ahn Jae Wook)
4
00:00:23,530 --> 00:00:25,329
(Park Sung Hoon)
5
00:00:35,640 --> 00:00:38,978
(Not Others)
6
00:00:38,979 --> 00:00:41,279
(All people, organizations, locations, and incidents...)
7
00:00:41,280 --> 00:00:43,009
(in this drama are fictitious.)
8
00:00:48,350 --> 00:00:49,719
The bathroom's over there.
9
00:00:51,560 --> 00:00:54,228
You said no one would be home.
10
00:00:54,229 --> 00:00:56,159
- Whose are these? - My brother's.
11
00:00:57,159 --> 00:00:58,299
Ignore him.
12
00:00:58,429 --> 00:01:00,099
- You have a brother? - Yes.
13
00:01:00,100 --> 00:01:01,500
He's darn ugly.
14
00:01:05,040 --> 00:01:06,040
Who are you?
15
00:01:06,810 --> 00:01:08,608
She just needs to use the bathroom.
16
00:01:08,609 --> 00:01:10,439
Don't tell Mom, Park Jin Hong.
17
00:01:10,739 --> 00:01:11,840
Are you drunk?
18
00:01:33,599 --> 00:01:35,430
I won't tell Mother.
19
00:01:35,930 --> 00:01:37,370
Don't bring just anyone home.
20
00:01:37,739 --> 00:01:40,870
You don't even have a friend to bring over, loser.
21
00:01:41,909 --> 00:01:44,640
Why would you get drunk when you're in high school?
22
00:01:46,109 --> 00:01:47,849
Sorry, Jin Hong.
23
00:01:48,049 --> 00:01:50,010
I'll come by again when I'm sober.
24
00:01:50,849 --> 00:01:53,149
I'm not asking you to visit again.
25
00:01:53,150 --> 00:01:56,219
You're always so darn serious. I can't stand it.
26
00:01:56,590 --> 00:01:58,019
Hey. Let's go.
27
00:01:58,120 --> 00:02:00,189
Don't stay out too long.
28
00:02:00,829 --> 00:02:02,730
You too. Go home soon.
29
00:02:03,390 --> 00:02:04,430
It's dangerous out.
30
00:02:04,629 --> 00:02:06,159
Right. I will.
31
00:02:10,569 --> 00:02:11,840
Goodbye, Jin Hong.
32
00:02:15,169 --> 00:02:16,240
Park Ji Eun.
33
00:02:16,770 --> 00:02:18,239
Can I come back tomorrow?
34
00:02:18,240 --> 00:02:20,079
What for? It's boring like crazy.
35
00:02:20,080 --> 00:02:22,109
Come on. I think it's great fun.
36
00:02:22,110 --> 00:02:23,409
(Episode 9, Between Maternal Aunt and Paternal Aunt)
37
00:03:03,520 --> 00:03:04,520
Who are you?
38
00:03:07,259 --> 00:03:08,889
Who...
39
00:03:11,960 --> 00:03:13,460
Long time no see, Park Ji Eun.
40
00:03:15,569 --> 00:03:16,569
Wait.
41
00:03:17,639 --> 00:03:19,000
Are you Kim Eun Mi?
42
00:03:20,240 --> 00:03:21,469
What are you doing here?
43
00:03:21,610 --> 00:03:23,710
How dare you come into someone's empty home?
44
00:03:24,210 --> 00:03:25,909
Jin Hong gave me the code.
45
00:03:26,280 --> 00:03:27,349
What?
46
00:03:27,849 --> 00:03:30,948
Why you... What do you have against our family?
47
00:03:30,949 --> 00:03:33,080
Let go before I turn nasty.
48
00:03:33,449 --> 00:03:34,718
How dare...
49
00:03:34,719 --> 00:03:37,258
the likes of you tear my family apart?
50
00:03:37,259 --> 00:03:38,319
Darn you.
51
00:03:39,159 --> 00:03:41,629
You've never taken me on without your minions.
52
00:03:41,789 --> 00:03:43,430
- Shall we have a go today? - Shoot.
53
00:03:43,490 --> 00:03:45,759
Shall we smash up your brother's home?
54
00:03:46,759 --> 00:03:48,099
Let go, you brat.
55
00:03:48,729 --> 00:03:51,840
Let go before I really rail on you, you brat!
56
00:04:00,479 --> 00:04:02,780
- Get back here, you idiot! - Get back here, you idiot!
57
00:04:06,620 --> 00:04:07,889
You're really out of your minds.
58
00:04:08,490 --> 00:04:09,689
You don't think, do you?
59
00:04:10,520 --> 00:04:12,388
If you do, you wouldn't do this...
60
00:04:12,389 --> 00:04:13,520
after ripping a family apart.
61
00:04:15,129 --> 00:04:16,160
Ji Eun.
62
00:04:16,730 --> 00:04:19,060
We thought long and hard before deciding.
63
00:04:19,399 --> 00:04:22,569
Whatever. I won't accept this. Not ever.
64
00:04:22,970 --> 00:04:24,100
What a joke.
65
00:04:25,300 --> 00:04:26,839
So what if you won't accept it?
66
00:04:27,410 --> 00:04:30,539
Your brother and I already did the deed,
67
00:04:30,540 --> 00:04:32,779
and he made me soar over all the great oceans.
68
00:04:32,910 --> 00:04:35,910
What? You should be ashamed.
69
00:04:36,110 --> 00:04:37,720
Why have you changed so much?
70
00:04:38,819 --> 00:04:40,420
Was life that hard on you?
71
00:04:40,949 --> 00:04:42,819
I almost didn't recognize you.
72
00:04:47,259 --> 00:04:50,360
Wait until you have a kid and see what it does to you.
73
00:04:50,430 --> 00:04:52,898
You look like you don't have one.
74
00:04:52,899 --> 00:04:54,129
You had a kid?
75
00:04:54,899 --> 00:04:56,730
- How old? - He's a middle-school senior.
76
00:04:57,339 --> 00:04:59,339
The boy in the photo in that room...
77
00:05:00,370 --> 00:05:03,040
Yes, that's my nephew, Ji Eun's son.
78
00:05:03,310 --> 00:05:04,509
Really?
79
00:05:05,480 --> 00:05:08,310
That's good to know. My daughter's 29.
80
00:05:14,589 --> 00:05:15,819
I guess you didn't know.
81
00:05:30,199 --> 00:05:31,269
Wait.
82
00:05:31,740 --> 00:05:33,870
Then when we were in high school...
83
00:05:38,079 --> 00:05:39,240
My gosh.
84
00:05:39,639 --> 00:05:41,509
You two are really insane.
85
00:05:44,050 --> 00:05:46,949
Oh, gosh. This is unbelievable.
86
00:05:48,319 --> 00:05:49,449
You're leaving already?
87
00:05:54,230 --> 00:05:55,959
Come by earlier tomorrow so we can talk.
88
00:05:56,230 --> 00:05:58,800
Early tomorrow? Where am I going?
89
00:05:59,029 --> 00:06:00,930
We're making kimchi at mine tomorrow.
90
00:06:01,800 --> 00:06:03,129
Oh, right.
91
00:06:03,899 --> 00:06:06,199
You lost all your senses.
92
00:06:21,350 --> 00:06:22,350
Are you okay?
93
00:06:23,790 --> 00:06:25,290
You said you'd cut ties with your family.
94
00:06:26,389 --> 00:06:27,930
Was Ji Eun an exception?
95
00:06:30,230 --> 00:06:33,660
Ji Eun had helped me out a lot.
96
00:06:34,829 --> 00:06:35,829
Sorry.
97
00:06:36,529 --> 00:06:38,540
I knew you two didn't get along,
98
00:06:38,670 --> 00:06:40,370
so I couldn't tell you.
99
00:06:45,139 --> 00:06:47,079
I want to go home. Drive me.
100
00:07:06,459 --> 00:07:07,470
Hey.
101
00:07:08,430 --> 00:07:09,599
Why are you out here?
102
00:07:09,600 --> 00:07:10,870
Hi, you're home.
103
00:07:16,069 --> 00:07:18,439
- Hello. - Hello.
104
00:07:21,180 --> 00:07:23,879
Jin Hong. Good luck tomorrow.
105
00:07:24,379 --> 00:07:25,550
I'll see you the day after.
106
00:07:25,879 --> 00:07:27,619
- Okay. I'll call. - Sure.
107
00:07:27,620 --> 00:07:28,719
Let's go in.
108
00:07:28,720 --> 00:07:30,420
You go ahead, Mom.
109
00:07:30,759 --> 00:07:32,519
I have something to say to Jin Hong.
110
00:07:35,160 --> 00:07:36,230
What about?
111
00:07:36,430 --> 00:07:38,459
You don't need to know. Go ahead.
112
00:07:46,699 --> 00:07:47,709
What was that about?
113
00:07:49,610 --> 00:07:50,610
Tell me.
114
00:07:51,209 --> 00:07:52,810
What did you talk about?
115
00:07:53,509 --> 00:07:55,709
I just asked for his number.
116
00:07:57,420 --> 00:07:59,649
- You got his number? - Yes.
117
00:08:00,790 --> 00:08:02,388
Don't tell my mom.
118
00:08:02,389 --> 00:08:03,959
The guy we caught last time...
119
00:08:04,189 --> 00:08:06,160
might not be the real perp.
120
00:08:07,230 --> 00:08:08,430
If he's not the perp,
121
00:08:08,930 --> 00:08:11,300
then is the guy still out there?
122
00:08:11,459 --> 00:08:12,600
So I'd like you to...
123
00:08:13,160 --> 00:08:15,670
look after her and keep her safe.
124
00:08:16,470 --> 00:08:18,539
Well, of course, I should.
125
00:08:18,540 --> 00:08:20,170
You don't have to ask me to.
126
00:08:21,069 --> 00:08:24,208
Are you sure we shouldn't tell your mom...
127
00:08:24,209 --> 00:08:25,740
If she were to hear,
128
00:08:25,810 --> 00:08:27,879
she wouldn't just let it go. She'd do something.
129
00:08:28,680 --> 00:08:31,920
Yes. She's more than capable of that.
130
00:08:32,419 --> 00:08:34,519
Plus, it's a secret that only the police know.
131
00:08:34,820 --> 00:08:37,919
So I'd like you to keep quiet about it.
132
00:08:38,759 --> 00:08:40,519
Okay. I promise.
133
00:08:40,929 --> 00:08:43,899
I'll keep the secret and stay close to your mom.
134
00:08:47,899 --> 00:08:48,929
Mom.
135
00:08:50,029 --> 00:08:52,169
Stay close to Jin Hong.
136
00:08:53,169 --> 00:08:56,169
Okay? Don't ever stray from his side.
137
00:08:56,240 --> 00:08:58,308
Anywhere, any time, to no end,
138
00:08:58,309 --> 00:09:01,450
don't ever leave him and stay next to him, okay?
139
00:09:02,509 --> 00:09:03,649
What got into you?
140
00:09:04,350 --> 00:09:05,379
Hey.
141
00:09:06,580 --> 00:09:09,149
I'm free tomorrow for once. Let's go shopping.
142
00:09:09,450 --> 00:09:10,789
What if Jin Hong comes by?
143
00:09:11,389 --> 00:09:13,889
- He won't. - What if he does?
144
00:09:13,960 --> 00:09:15,029
He can't come.
145
00:09:17,529 --> 00:09:20,360
(7 Namchon-daero 2-gil)
146
00:09:22,970 --> 00:09:24,000
He's here.
147
00:09:30,070 --> 00:09:31,080
Get in.
148
00:09:32,639 --> 00:09:35,309
I called to say I couldn't make it.
149
00:09:35,549 --> 00:09:37,679
Ji Eun would throw a fit, then.
150
00:09:38,080 --> 00:09:39,919
I can't help it because you're more important.
151
00:09:43,389 --> 00:09:45,120
- Don't you feel uncomfortable? - About what?
152
00:09:45,289 --> 00:09:46,820
About me and Ji Eun.
153
00:09:47,389 --> 00:09:49,029
You're stuck in-between.
154
00:09:49,659 --> 00:09:50,659
To me now,
155
00:09:51,759 --> 00:09:54,669
nothing in the world is more important than you.
156
00:09:55,169 --> 00:09:56,700
So I don't want you...
157
00:09:57,230 --> 00:09:59,370
to worry about me...
158
00:10:00,039 --> 00:10:02,070
or any problems that I might cause.
159
00:10:04,610 --> 00:10:05,809
Are you still bothered?
160
00:10:06,009 --> 00:10:08,110
Even after what I said?
161
00:10:11,250 --> 00:10:12,419
Okay.
162
00:10:12,779 --> 00:10:15,220
As long as you're fine, I won't mind.
163
00:10:16,190 --> 00:10:17,419
I trust you.
164
00:10:26,759 --> 00:10:28,168
Talk to me.
165
00:10:28,169 --> 00:10:32,639
Why did the chief visit a murder suspect,
166
00:10:32,799 --> 00:10:35,610
and why did the captain book the visit?
167
00:10:36,639 --> 00:10:37,779
Speak up.
168
00:10:39,779 --> 00:10:41,779
We heard the suspect had changed his statement,
169
00:10:42,110 --> 00:10:44,049
and we wanted to confirm the fact.
170
00:10:44,450 --> 00:10:46,049
Why would you do that?
171
00:10:46,120 --> 00:10:48,189
That's for his lawyer to prove.
172
00:10:48,190 --> 00:10:50,220
Could you please look into it?
173
00:10:50,960 --> 00:10:54,729
I don't think he's the right height for the guy in the security footage.
174
00:10:54,730 --> 00:10:56,258
I get that you're like this...
175
00:10:56,259 --> 00:10:58,230
because your mother's involved,
176
00:10:58,299 --> 00:11:00,798
but Lee Na Kyung, the murdered ex-girlfriend,
177
00:11:00,799 --> 00:11:02,570
had sued him twice.
178
00:11:02,929 --> 00:11:05,639
For sexual assault and then stalking.
179
00:11:05,740 --> 00:11:07,239
Also, Lee Na Kyung...
180
00:11:07,240 --> 00:11:10,209
was killed while she was under protection.
181
00:11:10,210 --> 00:11:12,178
However favorably you view it,
182
00:11:12,179 --> 00:11:15,109
he's the most likely suspect and he's guilty.
183
00:11:15,110 --> 00:11:18,278
Not to mention he stalked and attacked your mom...
184
00:11:18,279 --> 00:11:19,979
who saved Lee Na Kyung.
185
00:11:19,980 --> 00:11:21,750
He confessed to that.
186
00:11:22,250 --> 00:11:23,990
Why are you quiet?
187
00:11:24,960 --> 00:11:28,230
What is it? Is your subordinate right again,
188
00:11:28,860 --> 00:11:31,200
and we must take your word for it?
189
00:11:31,659 --> 00:11:32,929
Check the recording.
190
00:11:33,429 --> 00:11:36,169
Our visit will have been taped.
191
00:11:36,769 --> 00:11:39,638
"I have nothing to say to you. Just listen to the tape?"
192
00:11:39,639 --> 00:11:41,169
Sir.
193
00:11:41,509 --> 00:11:43,339
Don't be like this, Chief Eun.
194
00:11:43,340 --> 00:11:44,878
You want that all over again?
195
00:11:44,879 --> 00:11:47,080
Why make me bring you in over this?
196
00:11:47,110 --> 00:11:49,350
I think that's enough, sir.
197
00:11:52,820 --> 00:11:55,250
(Wolsan Police Station)
198
00:12:12,970 --> 00:12:14,840
What did the suspect say?
199
00:12:15,809 --> 00:12:17,610
Can't you tell me?
200
00:12:22,080 --> 00:12:23,679
He said he met the real killer.
201
00:12:26,350 --> 00:12:28,450
He said that after the murder,
202
00:12:29,049 --> 00:12:31,019
almost every day at dawn, he went to the scene.
203
00:12:59,649 --> 00:13:00,888
It was definitely Na Kyung's.
204
00:13:00,889 --> 00:13:03,789
Na Kyung's favorite lip balm. The initials.
205
00:13:05,460 --> 00:13:07,359
Why would he have what's Na Kyung's?
206
00:13:07,360 --> 00:13:08,759
It made no sense.
207
00:13:11,529 --> 00:13:12,830
So I followed him.
208
00:13:17,169 --> 00:13:18,340
He vanished.
209
00:13:19,870 --> 00:13:22,269
He's the killer. He killed Na Kyung...
210
00:13:22,710 --> 00:13:24,210
and took the lip balm.
211
00:13:25,710 --> 00:13:29,309
Was there anything that stood out other than their face?
212
00:13:29,909 --> 00:13:31,019
Their ears.
213
00:13:31,750 --> 00:13:34,590
I didn't know what it was at first, so I searched the internet.
214
00:13:34,720 --> 00:13:35,750
He had...
215
00:13:36,820 --> 00:13:38,289
a hearing aid.
216
00:13:38,419 --> 00:13:39,620
A hearing aid?
217
00:13:46,230 --> 00:13:48,799
He could be hard of hearing.
218
00:13:50,470 --> 00:13:51,799
I guess?
219
00:13:52,139 --> 00:13:55,639
Then why did the guy confess?
220
00:13:56,309 --> 00:13:57,470
At first...
221
00:13:59,610 --> 00:14:00,879
I denied it.
222
00:14:01,809 --> 00:14:04,450
But the more we talked about it,
223
00:14:07,279 --> 00:14:10,149
the more I realized I'd gotten Na Kyung killed.
224
00:14:10,789 --> 00:14:13,220
I'd met up with her before she died,
225
00:14:14,230 --> 00:14:15,889
and we'd had a physical fight.
226
00:14:16,889 --> 00:14:20,259
She died in the park after we'd met, so...
227
00:14:21,169 --> 00:14:23,870
I said later that I hadn't killed her, but no one believed me.
228
00:14:26,669 --> 00:14:29,269
It really wasn't me.
229
00:14:29,669 --> 00:14:32,909
All I did was like Na Kyung.
230
00:14:36,509 --> 00:14:38,419
We can't be sure of anything.
231
00:14:38,879 --> 00:14:42,320
He went from being the culprit to possibly not being the culprit.
232
00:14:42,950 --> 00:14:44,690
But if by some slim chance...
233
00:14:45,059 --> 00:14:46,788
he's not the real culprit,
234
00:14:46,789 --> 00:14:48,330
shouldn't we reinvestigate?
235
00:14:48,460 --> 00:14:50,830
Not only because he could be wrongly charged, but...
236
00:14:51,500 --> 00:14:54,469
It means my mom could still be in danger.
237
00:14:54,470 --> 00:14:56,798
Yes, your mother is most important.
238
00:14:56,799 --> 00:14:59,470
- If we focus on that to consider... - Jin Hee!
239
00:15:01,169 --> 00:15:02,409
Hey, Tae Kyung.
240
00:15:03,309 --> 00:15:04,739
Hello, Jae Won.
241
00:15:04,740 --> 00:15:08,250
I'm Im Tae Kyung though I'm not sure you remember me.
242
00:15:08,649 --> 00:15:11,419
I know. You're Captain Kim's classmate.
243
00:15:12,450 --> 00:15:13,778
I'm glad you're here.
244
00:15:13,779 --> 00:15:16,620
I felt bad about having to leave without seeing you.
245
00:15:16,690 --> 00:15:18,460
I had to come by.
246
00:15:18,820 --> 00:15:20,589
A colleague assaulted a member of the public while on duty.
247
00:15:20,590 --> 00:15:22,590
Things are just getting worse.
248
00:15:23,559 --> 00:15:24,759
They assaulted someone?
249
00:15:26,230 --> 00:15:27,559
Was it someone from our team?
250
00:15:28,269 --> 00:15:30,268
Isn't that why you're here?
251
00:15:30,269 --> 00:15:32,940
I thought that was why you two came by...
252
00:15:41,850 --> 00:15:44,379
It was around this area.
253
00:15:46,720 --> 00:15:49,548
It's a camera blind spot, cars aren't allowed here,
254
00:15:49,549 --> 00:15:50,950
and there are no witnesses?
255
00:15:52,889 --> 00:15:54,459
Try to remember what happened.
256
00:15:54,460 --> 00:15:56,590
You have to be as accurate as possible.
257
00:15:57,289 --> 00:15:59,058
So I came here because...
258
00:15:59,059 --> 00:16:01,370
over there, someone reported illegal garbage.
259
00:16:02,029 --> 00:16:05,299
Then someone pushed me to the ground and beat me up.
260
00:16:06,000 --> 00:16:09,710
I did this to shield myself, so how could I remember everything?
261
00:16:10,110 --> 00:16:11,279
What about you?
262
00:16:12,110 --> 00:16:13,980
Did you fight back?
263
00:16:15,279 --> 00:16:18,419
I don't know. Maybe while trying to defend myself,
264
00:16:20,120 --> 00:16:22,049
I could've thrown a few punches.
265
00:16:24,149 --> 00:16:27,158
But it wasn't willing or intentional.
266
00:16:27,159 --> 00:16:30,059
I swear I didn't throw punches to attack.
267
00:16:30,429 --> 00:16:33,659
I can swear that on my kids.
268
00:16:34,159 --> 00:16:36,299
I didn't punch back to attack.
269
00:16:47,379 --> 00:16:48,679
You only brought kimchi?
270
00:16:49,549 --> 00:16:51,220
You could've brought some pork too.
271
00:16:57,049 --> 00:16:58,490
Don't you eat any.
272
00:16:58,820 --> 00:17:00,990
Why not? Your kimchi's tasty.
273
00:17:01,460 --> 00:17:03,329
Your green onion kimchi.
274
00:17:03,330 --> 00:17:05,359
I ate nothing but that, you know.
275
00:17:09,099 --> 00:17:10,828
Let's go. I'll get you a taxi.
276
00:17:10,829 --> 00:17:12,170
Must you do this?
277
00:17:12,299 --> 00:17:13,699
You'll completely ignore my opinion?
278
00:17:13,700 --> 00:17:14,940
Let's talk outside.
279
00:17:16,069 --> 00:17:17,538
Let's talk here.
280
00:17:17,539 --> 00:17:20,009
What can't you say in front of her?
281
00:17:26,450 --> 00:17:27,519
Let's talk.
282
00:17:31,759 --> 00:17:36,559
From now on, before you come over, call me.
283
00:17:39,099 --> 00:17:40,160
What?
284
00:17:40,859 --> 00:17:43,630
I'll change the door code.
285
00:17:50,940 --> 00:17:52,880
Look at her, Jin Hong.
286
00:18:03,519 --> 00:18:05,789
For the first time in my life,
287
00:18:07,259 --> 00:18:09,630
I chose a woman, and I chose her.
288
00:18:14,569 --> 00:18:17,900
You want me to be happy, don't you?
289
00:18:24,910 --> 00:18:27,240
You're such idiots.
290
00:18:34,150 --> 00:18:35,150
Hey, you.
291
00:18:36,049 --> 00:18:38,419
You seduced Jin Hong because he's rich,
292
00:18:38,420 --> 00:18:39,619
but you can dream on.
293
00:18:39,819 --> 00:18:42,059
Neither you nor your daughter will get anything.
294
00:18:42,259 --> 00:18:43,259
Hey.
295
00:18:44,859 --> 00:18:47,099
Let's not cross the line.
296
00:18:47,359 --> 00:18:48,969
You can say what you want about me,
297
00:18:48,970 --> 00:18:50,799
but not about someone else's daughter.
298
00:18:51,839 --> 00:18:54,039
Don't forget what you just said.
299
00:18:54,240 --> 00:18:56,170
You said she was someone else's daughter.
300
00:18:56,410 --> 00:18:58,140
Yes, she's mine!
301
00:18:58,640 --> 00:19:00,339
Don't you forget that.
302
00:19:10,420 --> 00:19:13,589
What now? The situation is unfavorable for Mr. Cha.
303
00:19:14,529 --> 00:19:18,829
You believe and trust him one hundred percent, right?
304
00:19:19,329 --> 00:19:21,200
You can't work together if you don't.
305
00:19:22,700 --> 00:19:24,470
Things will be a little crazy for a while.
306
00:19:24,839 --> 00:19:27,469
What with Mr. Cha's case and then looking into...
307
00:19:27,470 --> 00:19:28,809
the possible real killer...
308
00:19:29,940 --> 00:19:31,009
Let's do this.
309
00:19:31,410 --> 00:19:34,039
I'll look into the possible real killer.
310
00:19:34,380 --> 00:19:36,849
You focus on Mr. Cha's assault.
311
00:19:37,549 --> 00:19:39,479
- What? - When family's involved,
312
00:19:39,480 --> 00:19:41,990
it's only right that a third party take charge.
313
00:19:42,890 --> 00:19:45,818
- But... - Someone has to be on standby.
314
00:19:45,819 --> 00:19:47,660
And I think that should be you.
315
00:19:48,960 --> 00:19:50,329
He's your teammate, Captain Kim.
316
00:19:51,700 --> 00:19:53,359
Please find evidence...
317
00:19:55,069 --> 00:19:56,730
to prove his innocence.
318
00:20:02,309 --> 00:20:03,470
Do your best.
319
00:20:05,240 --> 00:20:06,680
Take care of it for me.
320
00:20:08,549 --> 00:20:11,349
If we have no footage, there are only two options.
321
00:20:11,720 --> 00:20:14,319
Try persuading the person who sued Mr. Cha,
322
00:20:14,650 --> 00:20:15,990
or finding a witness.
323
00:20:20,460 --> 00:20:22,828
Get out of my house. Leave!
324
00:20:22,829 --> 00:20:25,029
Shoo! Bring a warrant!
325
00:20:25,500 --> 00:20:28,729
How dare you bring just your ID to ask me to reconsider?
326
00:20:28,730 --> 00:20:31,470
I'd be really grateful if you'd think about it, ma'am.
327
00:20:31,640 --> 00:20:34,500
What you just told us contradicts your statement.
328
00:20:34,710 --> 00:20:37,769
What? Are you saying I lied?
329
00:20:38,109 --> 00:20:39,809
- I'm not... - I apologize.
330
00:20:40,039 --> 00:20:41,078
Who are you?
331
00:20:41,079 --> 00:20:42,109
- Captain. - Captain.
332
00:20:42,450 --> 00:20:45,650
Hello. I'm Captain Kim Jin Hee from Namchon Police Substation.
333
00:20:45,750 --> 00:20:47,880
I apologize for the inconvenience.
334
00:20:48,349 --> 00:20:49,420
"Inconvenience?"
335
00:20:49,990 --> 00:20:52,089
Do you think it's just an inconvenience?
336
00:20:52,559 --> 00:20:54,019
The moment he hit me,
337
00:20:54,490 --> 00:20:57,259
something flashed before my eyes and I saw stars!
338
00:20:57,630 --> 00:20:58,930
Did you?
339
00:20:59,259 --> 00:21:01,429
I know it's not easy for you,
340
00:21:01,430 --> 00:21:03,298
but if you'd describe what happened...
341
00:21:03,299 --> 00:21:04,499
Darn you all.
342
00:21:04,500 --> 00:21:06,838
That Cha or Choo guy, the policeman.
343
00:21:06,839 --> 00:21:10,169
He grabbed my clothes like this...
344
00:21:10,170 --> 00:21:12,939
and he went... Oh, my gosh...
345
00:21:12,940 --> 00:21:14,910
- Assistant Inspector Cha Soon Chul. - What?
346
00:21:15,450 --> 00:21:17,480
The name of the officer you sued.
347
00:21:17,549 --> 00:21:19,619
He's not some Cha or Choo guy.
348
00:21:20,950 --> 00:21:23,720
Do I have to know the name of the guy who beat me up?
349
00:21:26,089 --> 00:21:27,190
What are you looking at?
350
00:21:29,029 --> 00:21:30,529
Does it look like a circus?
351
00:21:32,400 --> 00:21:35,700
If you remember anything else that's not in your statement,
352
00:21:35,769 --> 00:21:37,569
can you call this number?
353
00:21:38,970 --> 00:21:42,339
Mr. Cha was out of sorts, and he couldn't remember details.
354
00:21:42,769 --> 00:21:44,068
I'll make sure...
355
00:21:44,069 --> 00:21:45,980
you're not at a disadvantage if your statement changes.
356
00:21:47,210 --> 00:21:48,809
Please call, ma'am.
357
00:21:51,750 --> 00:21:53,019
- Please. - Please.
358
00:21:55,019 --> 00:21:56,190
My gosh...
359
00:22:04,960 --> 00:22:06,559
Senior Officer Oh, Officer Cho.
360
00:22:06,900 --> 00:22:07,959
- Yes? - Yes?
361
00:22:07,960 --> 00:22:09,029
Let's find...
362
00:22:09,829 --> 00:22:10,829
a witness.
363
00:22:15,369 --> 00:22:16,869
(8-10 Namchon-ro 3-gil)
364
00:22:18,279 --> 00:22:19,980
- Who is it? - Hello, ma'am.
365
00:22:20,079 --> 00:22:21,950
I'm Oh Hyeon Min from Namchon Police Substation.
366
00:22:22,009 --> 00:22:24,079
- The assault nearby... - I can't help.
367
00:22:24,480 --> 00:22:25,880
Okay, thanks.
368
00:22:27,420 --> 00:22:29,288
Hello, I'm from Namchon Police Substation.
369
00:22:29,289 --> 00:22:30,889
Could I ask a few questions?
370
00:22:30,890 --> 00:22:32,019
No, sorry.
371
00:22:32,220 --> 00:22:34,159
- Who is it? - Hello, sir.
372
00:22:34,160 --> 00:22:36,328
I'm from Namchon Police Substation Team Two.
373
00:22:36,329 --> 00:22:37,890
I'm Captain Kim Jin Hee.
374
00:22:38,900 --> 00:22:40,329
Three nights ago,
375
00:22:40,529 --> 00:22:42,798
at around 2am on Tuesday morning...
376
00:22:42,799 --> 00:22:44,230
I didn't see anything.
377
00:22:47,440 --> 00:22:48,769
I don't know.
378
00:22:50,369 --> 00:22:51,480
I didn't notice.
379
00:22:54,140 --> 00:22:55,179
Who is it?
380
00:22:55,180 --> 00:22:57,249
Hello, I'm from Namchon Police Substation Team Two,
381
00:22:57,250 --> 00:22:58,779
Captain Kim Jin Hee.
382
00:22:58,980 --> 00:23:01,049
- I don't know anything. - No, wait.
383
00:23:07,720 --> 00:23:08,930
I don't know.
384
00:23:10,960 --> 00:23:12,430
No, I didn't see it.
385
00:23:17,269 --> 00:23:18,269
Who is it?
386
00:23:40,690 --> 00:23:43,259
It looks bad. No one's willing to speak up...
387
00:23:43,430 --> 00:23:45,130
for fear of revenge.
388
00:23:45,960 --> 00:23:47,529
Poor Mr. Cha.
389
00:23:51,599 --> 00:23:52,740
Hang on.
390
00:23:55,670 --> 00:23:57,268
- What's this? - You found something?
391
00:23:57,269 --> 00:23:58,308
(Wolsan Police Station)
392
00:23:58,309 --> 00:24:00,079
(Corporal Kim Jin Hee)
393
00:24:04,210 --> 00:24:05,450
I found one too.
394
00:24:06,680 --> 00:24:07,680
(Corporal Kim Jin Hee)
395
00:24:19,160 --> 00:24:20,359
My gosh.
396
00:24:20,799 --> 00:24:22,029
When did she...
397
00:24:28,140 --> 00:24:29,140
Goodness.
398
00:24:29,839 --> 00:24:32,008
(Park Sang Gu Orthopedic Clinic)
399
00:24:32,009 --> 00:24:34,509
- Hello. - Good morning.
400
00:24:37,210 --> 00:24:39,180
- Hello. - Hello.
401
00:24:40,450 --> 00:24:41,690
Hello.
402
00:24:43,819 --> 00:24:45,960
Gosh, it's hot. Let's have tea.
403
00:24:50,789 --> 00:24:53,029
Do you want coffee? Sweet coffee?
404
00:24:53,599 --> 00:24:54,630
It's on me.
405
00:24:54,930 --> 00:24:56,598
There's still a lot of time.
406
00:24:56,599 --> 00:24:58,240
Take some time to think.
407
00:24:58,640 --> 00:24:59,670
Okay.
408
00:25:08,180 --> 00:25:09,210
Ms. Kim.
409
00:25:10,809 --> 00:25:12,619
We're having a chat.
410
00:25:13,150 --> 00:25:14,950
I'm making coffee.
411
00:25:21,859 --> 00:25:24,630
Ms. Kim, you know Hanul Hospital, don't you?
412
00:25:26,660 --> 00:25:29,098
I do. I was on the phone just yesterday...
413
00:25:29,099 --> 00:25:31,130
with their head nurse about a patient.
414
00:25:31,470 --> 00:25:33,969
Right. I'm thinking of recommending...
415
00:25:33,970 --> 00:25:36,338
Dr. Park for a job there as a salary doctor.
416
00:25:36,339 --> 00:25:37,410
My gosh.
417
00:25:37,940 --> 00:25:39,309
You're going to work nearby?
418
00:25:45,079 --> 00:25:48,318
I wonder if he'll settle well in an unfamiliar neighborhood.
419
00:25:48,319 --> 00:25:50,450
He was so shy when he was in school...
420
00:25:50,650 --> 00:25:52,690
that he couldn't even look women in the eye.
421
00:25:53,359 --> 00:25:55,529
I wonder how he'll manage with patients.
422
00:26:03,200 --> 00:26:05,039
What if I recommend you,
423
00:26:05,640 --> 00:26:07,399
then get chewed out because...
424
00:26:07,400 --> 00:26:08,769
you're too shy to talk to patients?
425
00:26:08,970 --> 00:26:10,508
That was when I was in school.
426
00:26:10,509 --> 00:26:12,108
I've been a doctor for years now.
427
00:26:12,109 --> 00:26:14,579
Yes, that's the right answer.
428
00:26:18,109 --> 00:26:20,018
Well, if I get the job,
429
00:26:20,019 --> 00:26:22,548
I'll take extra precautions...
430
00:26:22,549 --> 00:26:24,690
so as not to cause you trouble.
431
00:26:24,849 --> 00:26:27,420
You do that. That's a must.
432
00:26:32,700 --> 00:26:34,500
You'll work for a monthly salary?
433
00:26:35,230 --> 00:26:36,269
Yes.
434
00:26:36,369 --> 00:26:39,240
I thought about it. For this area, it's not a bad deal.
435
00:26:39,769 --> 00:26:42,470
Why bother? You haven't had that long of a break.
436
00:26:44,039 --> 00:26:46,640
You're not really loaded, are you?
437
00:26:46,680 --> 00:26:49,410
That's for when I'm on my own.
438
00:26:49,609 --> 00:26:52,549
I need to make more if I want to enjoy life with you for a long time.
439
00:26:52,980 --> 00:26:54,349
I can't take money when I die,
440
00:26:55,019 --> 00:26:57,420
so I wanted to spend it all, but I changed my mind.
441
00:26:57,650 --> 00:26:59,589
I found someone to spend it with.
442
00:27:00,220 --> 00:27:01,460
You.
443
00:27:04,029 --> 00:27:06,259
Okay, then. Make lots of money.
444
00:27:06,630 --> 00:27:09,230
Keep working until you die. Don't ever stop, okay?
445
00:27:09,970 --> 00:27:11,069
Okay.
446
00:27:12,400 --> 00:27:14,000
See you later.
447
00:27:15,470 --> 00:27:17,710
(Kang Young Chul, Hanul Hospital)
448
00:27:22,609 --> 00:27:23,909
Did you enjoy your meal?
449
00:27:23,910 --> 00:27:26,250
Yes. The meat was so tender.
450
00:27:26,420 --> 00:27:28,750
I treated someone important and I was worried, you see.
451
00:27:28,849 --> 00:27:30,920
We take pride in the meat we serve.
452
00:27:31,150 --> 00:27:32,859
I'm glad you're satisfied.
453
00:27:33,390 --> 00:27:35,390
You're so nice and friendly.
454
00:27:35,730 --> 00:27:37,028
Are you the owner?
455
00:27:37,029 --> 00:27:39,059
You look even more graceful.
456
00:27:39,259 --> 00:27:41,129
How do you have such a lovely smile?
457
00:27:41,130 --> 00:27:42,900
- You look like a daffodil. - Goodness.
458
00:27:43,700 --> 00:27:45,200
I'm no flower.
459
00:27:45,700 --> 00:27:47,538
- Thank you. - Do come again.
460
00:27:47,539 --> 00:27:49,409
- I will do that. - Hello.
461
00:27:49,410 --> 00:27:50,769
You're early.
462
00:28:01,549 --> 00:28:04,349
Oh, he dropped me off.
463
00:28:05,089 --> 00:28:07,160
He'll pick me up later too.
464
00:28:09,890 --> 00:28:12,059
Do you know her?
465
00:28:12,900 --> 00:28:14,259
You know her too.
466
00:28:15,400 --> 00:28:16,700
She's Jin Hong's sister.
467
00:28:17,099 --> 00:28:18,099
What?
468
00:28:19,569 --> 00:28:21,539
She's Park Ji Eun?
469
00:28:22,809 --> 00:28:24,739
The girl who beat you up...
470
00:28:24,740 --> 00:28:27,680
and spread stupid rumors about you in school?
471
00:28:31,380 --> 00:28:32,450
Are you...
472
00:28:33,180 --> 00:28:36,319
the butcher's daughter, pathetic Kim Mi Jung?
473
00:28:36,490 --> 00:28:38,690
Hey. Do you know me?
474
00:28:39,619 --> 00:28:41,059
Do you know me?
475
00:28:41,559 --> 00:28:42,859
Why pretend you do?
476
00:28:43,029 --> 00:28:45,029
I'm pleased, that's why.
477
00:28:45,299 --> 00:28:47,058
I finally got to see the nasty witch...
478
00:28:47,059 --> 00:28:49,299
I'd only heard about for 30 years.
479
00:28:50,230 --> 00:28:53,670
You look pretty okay for someone who was so evil.
480
00:28:54,269 --> 00:28:56,210
Who said I was a witch?
481
00:28:56,640 --> 00:28:57,710
Her?
482
00:28:58,109 --> 00:28:59,740
You didn't know we were famous?
483
00:29:00,079 --> 00:29:02,880
Me for being pretty, you for being nasty.
484
00:29:03,150 --> 00:29:04,950
You keep your mouth shut.
485
00:29:05,319 --> 00:29:06,578
You hit on my innocent brother...
486
00:29:06,579 --> 00:29:08,278
and tore our family apart.
487
00:29:08,279 --> 00:29:09,990
Park Jin Hong's innocent?
488
00:29:10,019 --> 00:29:11,990
A passing dog would laugh, like this.
489
00:29:19,660 --> 00:29:21,700
Hey, stop, it's Jin Hee.
490
00:29:24,069 --> 00:29:26,269
- Mom, Aunt. - You must be hungry.
491
00:29:26,500 --> 00:29:27,799
Hello, sweetie.
492
00:29:27,869 --> 00:29:29,940
Hi. What do you want me to do?
493
00:29:30,240 --> 00:29:31,568
Shall I move some meat?
494
00:29:31,569 --> 00:29:33,538
Or fill the soda fridge?
495
00:29:33,539 --> 00:29:35,479
Take your mom inside and eat.
496
00:29:35,480 --> 00:29:37,449
I'll send in some food. Room three.
497
00:29:37,450 --> 00:29:39,719
I'm not in the mood for barbecue.
498
00:29:39,720 --> 00:29:40,778
A galbitang will do.
499
00:29:40,779 --> 00:29:42,690
You must be really busy.
500
00:29:42,720 --> 00:29:43,720
Who is she?
501
00:29:43,721 --> 00:29:46,460
Oh, me? I am...
502
00:29:46,660 --> 00:29:48,730
- Park... - Her name is Park Ji Eun.
503
00:29:48,829 --> 00:29:50,690
She's a friend from high school.
504
00:29:50,960 --> 00:29:52,160
I see. Really?
505
00:29:52,799 --> 00:29:54,130
Hello, ma'am.
506
00:29:55,299 --> 00:29:57,098
I've never met any of my mom's high school friends...
507
00:29:57,099 --> 00:29:58,329
other than Aunt Mi Jung.
508
00:29:59,339 --> 00:30:00,399
"Ma'am?"
509
00:30:00,400 --> 00:30:02,808
Yes, you're my mom's friend. So I should be respectful, ma'am.
510
00:30:02,809 --> 00:30:04,338
How was my mom in high school?
511
00:30:04,339 --> 00:30:06,210
I bet she was a mess.
512
00:30:07,779 --> 00:30:10,209
Well, she was rude and didn't study much.
513
00:30:10,210 --> 00:30:11,410
She always went out.
514
00:30:12,250 --> 00:30:13,450
She's talking about herself.
515
00:30:13,779 --> 00:30:15,389
Go inside. I'll be in shortly.
516
00:30:15,390 --> 00:30:16,390
- Okay. Go inside. - Okay.
517
00:30:16,391 --> 00:30:18,018
I hope we can meet again, ma'am.
518
00:30:18,019 --> 00:30:19,960
Nice to meet you.
519
00:30:23,730 --> 00:30:26,430
Hey, weren't you leaving? Why are you still here?
520
00:30:26,700 --> 00:30:28,669
She's a carbon copy of Jin Hong.
521
00:30:28,670 --> 00:30:30,599
- Are you crazy? - Are you blind?
522
00:30:30,970 --> 00:30:32,439
Does she know about Jin Hong?
523
00:30:32,440 --> 00:30:33,500
Of course.
524
00:30:33,640 --> 00:30:35,209
We ate all the green onion kimchi...
525
00:30:35,210 --> 00:30:36,839
and other side dishes you made.
526
00:30:37,240 --> 00:30:39,240
Why do you keep eating my food?
527
00:30:40,710 --> 00:30:41,910
So she ate them too?
528
00:30:43,279 --> 00:30:44,348
Did she like them?
529
00:30:44,349 --> 00:30:46,220
She likes everything, anyway.
530
00:30:47,180 --> 00:30:49,890
What about her schools? Did she graduate from college?
531
00:30:50,220 --> 00:30:53,159
My daughter, Jin Hee, is a high-ranking police officer.
532
00:30:53,160 --> 00:30:54,319
She's a corporal.
533
00:30:54,589 --> 00:30:57,288
She was super smart in school. She always got the highest marks.
534
00:30:57,289 --> 00:30:59,199
Hey, if she was that smart, you should have sent her...
535
00:30:59,200 --> 00:31:00,629
to medical school like her dad.
536
00:31:00,630 --> 00:31:02,929
Shut your mouth and leave. Okay?
537
00:31:02,930 --> 00:31:05,539
Or I'll slice that mouth of yours, boil half, and deep-fry the rest.
538
00:31:05,769 --> 00:31:06,839
You little...
539
00:31:10,470 --> 00:31:12,809
Hey, by the way, why did she call me...
540
00:31:13,339 --> 00:31:15,309
"ma'am?"
541
00:31:15,710 --> 00:31:18,819
Why do you care? It's not like you'll see her again.
542
00:31:21,519 --> 00:31:22,890
Leave already.
543
00:31:31,230 --> 00:31:32,430
Leave.
544
00:31:32,960 --> 00:31:34,059
Leave!
545
00:31:35,769 --> 00:31:37,629
Let me give you my card.
546
00:31:37,630 --> 00:31:39,399
If you think of anything, please let me know.
547
00:31:39,400 --> 00:31:40,970
A text will be fine too.
548
00:31:41,640 --> 00:31:44,140
Thank you. Please let me know.
549
00:31:44,970 --> 00:31:46,539
Let me give you my card.
550
00:31:48,140 --> 00:31:50,250
You can call me at any time of day.
551
00:31:50,349 --> 00:31:52,679
- Please give me a call. - Sure.
552
00:31:52,680 --> 00:31:53,950
Thank you for your time.
553
00:31:58,049 --> 00:32:00,788
Hello. I'm from the police. Can you...
554
00:32:00,789 --> 00:32:04,130
No! Hold on a second! Wait.
555
00:32:04,329 --> 00:32:07,259
Hold on. Sir!
556
00:32:08,230 --> 00:32:10,369
Sir!
557
00:32:11,569 --> 00:32:12,670
Gosh.
558
00:32:14,269 --> 00:32:15,369
No...
559
00:32:24,579 --> 00:32:26,119
Gosh. What time is it?
560
00:32:26,849 --> 00:32:27,980
Mom...
561
00:32:28,990 --> 00:32:29,990
Mom...
562
00:32:36,259 --> 00:32:38,660
Mom, where are you? Are you home now?
563
00:32:39,759 --> 00:32:42,400
I see. You're with him?
564
00:32:42,900 --> 00:32:44,029
Okay.
565
00:32:45,099 --> 00:32:46,199
No, I'll be late.
566
00:32:46,200 --> 00:32:47,499
(Park Sang Gu Orthopedic Clinic)
567
00:32:47,500 --> 00:32:49,569
How did you feel after getting the shot?
568
00:32:50,470 --> 00:32:53,180
I was fine for 3 or 4 days. And then it hurt more later.
569
00:32:53,710 --> 00:32:55,548
I thought about going to a different clinic.
570
00:32:55,549 --> 00:32:57,179
But I at least wanted to know why.
571
00:32:57,180 --> 00:32:58,309
Why does it hurt more?
572
00:32:59,049 --> 00:33:01,150
I explained this to you before.
573
00:33:02,089 --> 00:33:03,419
You need to go through physical therapy...
574
00:33:03,420 --> 00:33:04,588
and receive treatments regularly.
575
00:33:04,589 --> 00:33:06,459
Especially in your case,
576
00:33:06,460 --> 00:33:08,159
the degree of degeneration is pretty serious.
577
00:33:08,160 --> 00:33:10,559
"Degeneration?"
578
00:33:10,630 --> 00:33:12,799
You saw your X-ray scan the other day too.
579
00:33:13,299 --> 00:33:15,230
You saw that your joints were worn down.
580
00:33:15,630 --> 00:33:19,500
You're still young. What did you do with your shoulders?
581
00:33:21,069 --> 00:33:23,539
I didn't work that much.
582
00:33:24,240 --> 00:33:26,409
I have a big pot that I make bone soup with.
583
00:33:26,410 --> 00:33:30,379
I would just wash the pot once a day like this.
584
00:33:30,380 --> 00:33:31,650
That hurts.
585
00:33:33,349 --> 00:33:34,750
And...
586
00:33:35,920 --> 00:33:38,048
I didn't do anything else other than that.
587
00:33:38,049 --> 00:33:39,518
I would pull out 50kg of meat...
588
00:33:39,519 --> 00:33:40,960
after removing the blood from it twice a day.
589
00:33:44,930 --> 00:33:47,559
I'll prescribe you some medicine. So make sure to pick it up.
590
00:33:47,700 --> 00:33:50,328
Get the shot and see a physical therapist before you go.
591
00:33:50,329 --> 00:33:51,569
Another shot?
592
00:33:53,039 --> 00:33:56,809
Yes. Today, the syringe will be this big.
593
00:33:56,910 --> 00:34:00,079
Gosh, doctor. Don't make me get the shot.
594
00:34:00,910 --> 00:34:03,480
Don't make me get it. I hate it.
595
00:34:04,079 --> 00:34:06,449
Come on. Don't make me get the shot.
596
00:34:06,450 --> 00:34:07,650
I'll just take the medicine.
597
00:34:08,449 --> 00:34:09,449
Hello.
598
00:34:09,849 --> 00:34:12,888
This is about the call we received regarding the fly-tipping incident.
599
00:34:12,889 --> 00:34:15,629
If you see or remember anything, please give me a call.
600
00:34:15,630 --> 00:34:16,729
Sure. Okay.
601
00:34:16,730 --> 00:34:18,260
- Thank you. - Sure.
602
00:34:34,010 --> 00:34:35,079
Ma'am.
603
00:34:36,550 --> 00:34:37,710
Do you remember me?
604
00:34:40,119 --> 00:34:42,689
Yes. Of course, I remember you.
605
00:34:42,690 --> 00:34:43,919
Do you work in this neighborhood?
606
00:34:43,920 --> 00:34:45,788
Yes, I work at Namchon Police Substation.
607
00:34:45,789 --> 00:34:47,319
It's around the corner after the five-way intersection.
608
00:34:47,320 --> 00:34:48,389
I see.
609
00:34:49,059 --> 00:34:50,630
Thank you.
610
00:34:51,659 --> 00:34:53,759
Right. Do you want me to buy you anything?
611
00:34:53,760 --> 00:34:54,859
Do you want some fruit?
612
00:34:54,860 --> 00:34:56,199
Gosh, no.
613
00:34:56,369 --> 00:34:58,768
Where are you going? Let me carry that for you.
614
00:34:58,769 --> 00:35:00,999
Gosh. No. You're working. I don't want to impose.
615
00:35:01,000 --> 00:35:02,869
It's all right. This is nothing.
616
00:35:03,210 --> 00:35:05,780
Which way? This way?
617
00:35:07,179 --> 00:35:10,110
Then can you carry that to the bus stop?
618
00:35:10,510 --> 00:35:12,650
- Of course. - Okay.
619
00:35:13,519 --> 00:35:15,650
- That way. - That way?
620
00:35:20,559 --> 00:35:22,090
Come here.
621
00:35:28,230 --> 00:35:30,369
I heard you received good grades in school.
622
00:35:30,599 --> 00:35:32,499
What? Gosh, no.
623
00:35:32,500 --> 00:35:34,969
I just worked hard. And I got lucky.
624
00:35:35,300 --> 00:35:38,139
That has nothing to do with luck. What you did was impressive.
625
00:35:38,539 --> 00:35:41,510
I looked into Police University because of you and was surprised.
626
00:35:41,610 --> 00:35:42,979
The minimum requirements for GPA and CSAT to get in there...
627
00:35:42,980 --> 00:35:44,309
were really high.
628
00:35:44,750 --> 00:35:46,719
Did you look into that because of me?
629
00:35:48,519 --> 00:35:50,750
I was just curious.
630
00:35:51,449 --> 00:35:54,760
I wondered how you tuned out this well. I was proud of you too.
631
00:35:55,760 --> 00:35:58,189
Gosh, thank you.
632
00:35:58,190 --> 00:35:59,698
- I'll get going then. - Okay.
633
00:35:59,699 --> 00:36:02,159
- It was nice seeing you, ma'am. - Wait.
634
00:36:02,630 --> 00:36:05,569
- Let me give you some allowance. - No.
635
00:36:05,570 --> 00:36:07,468
If I accept that, I'll be in big trouble.
636
00:36:07,469 --> 00:36:09,909
Right. Okay. You're right.
637
00:36:10,269 --> 00:36:12,308
Get home safely. I'll see you around, ma'am.
638
00:36:12,309 --> 00:36:13,380
Okay.
639
00:36:16,980 --> 00:36:18,280
"Ma'am..."
640
00:36:44,010 --> 00:36:46,409
In two days, the case will be transferred to the prosecution.
641
00:36:46,809 --> 00:36:49,980
I couldn't get any witnesses or persuade the accuser.
642
00:36:52,980 --> 00:36:54,420
You have two whole days.
643
00:36:55,280 --> 00:36:56,789
Do your best.
644
00:36:58,389 --> 00:36:59,920
If you want to give up, you can do so.
645
00:37:01,059 --> 00:37:03,559
What are you talking about? I didn't give up.
646
00:37:03,960 --> 00:37:05,760
I just need an idea.
647
00:37:08,500 --> 00:37:09,769
I know this is tough.
648
00:37:10,469 --> 00:37:11,769
Keep going at it.
649
00:37:12,869 --> 00:37:15,940
I need to go somewhere early in the morning tomorrow.
650
00:37:17,539 --> 00:37:18,809
Did you find anything?
651
00:37:19,980 --> 00:37:22,179
Do you really think he's telling the truth?
652
00:37:27,050 --> 00:37:28,480
Nothing is certain yet.
653
00:37:28,989 --> 00:37:32,119
Once I get a clear picture, I'll tell you then.
654
00:37:35,019 --> 00:37:38,389
Okay. You should go inside. I'll get going now.
655
00:37:39,260 --> 00:37:40,329
Okay.
656
00:37:46,170 --> 00:37:47,400
Do you want me to walk you home?
657
00:37:48,070 --> 00:37:49,539
Gosh, no.
658
00:37:51,269 --> 00:37:52,340
Jae Won.
659
00:37:53,280 --> 00:37:54,339
Yes?
660
00:37:54,340 --> 00:37:57,178
(36 Namchon-daero 4-gil)
661
00:37:57,179 --> 00:37:58,610
You were...
662
00:37:59,179 --> 00:38:00,920
always right.
663
00:38:03,690 --> 00:38:07,619
You were never wrong.
664
00:38:09,230 --> 00:38:10,489
At least to me.
665
00:38:11,360 --> 00:38:14,829
You probably didn't know that. But that's the truth.
666
00:38:15,969 --> 00:38:17,130
I'm not lying.
667
00:38:40,820 --> 00:38:42,059
Gosh.
668
00:39:02,849 --> 00:39:04,179
I can do this.
669
00:39:23,130 --> 00:39:24,130
What?
670
00:39:35,539 --> 00:39:36,550
Gosh.
671
00:39:37,750 --> 00:39:39,380
All right. This.
672
00:39:40,079 --> 00:39:41,679
This is the angle.
673
00:39:42,219 --> 00:39:43,219
Darn it.
674
00:39:45,789 --> 00:39:46,889
Let's see.
675
00:39:47,389 --> 00:39:49,289
Is there a phone number?
676
00:39:49,960 --> 00:39:51,329
It must be here.
677
00:39:52,900 --> 00:39:53,900
Hold on.
678
00:39:57,199 --> 00:39:58,630
Come on.
679
00:40:21,119 --> 00:40:22,190
Wait!
680
00:40:25,659 --> 00:40:27,360
Have you gone mad, woman?
681
00:40:27,559 --> 00:40:29,058
(Kim Jin Hee, National Police Agency)
682
00:40:29,059 --> 00:40:30,170
Well...
683
00:40:30,929 --> 00:40:33,868
Come on. You all know how it is with parking on streets like this.
684
00:40:33,869 --> 00:40:35,939
If you turn this into a no-parking zone,
685
00:40:35,940 --> 00:40:37,569
how do you expect people like us to get by?
686
00:40:37,570 --> 00:40:38,570
We live from paycheck to paycheck.
687
00:40:38,571 --> 00:40:40,340
You had your truck parked here the whole time?
688
00:40:41,940 --> 00:40:42,980
Yes.
689
00:40:43,150 --> 00:40:45,349
As you can see, I have no place to park my truck.
690
00:40:45,980 --> 00:40:48,820
So did you park your truck here every single day?
691
00:40:49,150 --> 00:40:50,888
You had your truck parked here the whole time, right?
692
00:40:50,889 --> 00:40:51,889
Yes.
693
00:40:52,119 --> 00:40:54,820
Then could you please cut me some slack?
694
00:40:58,190 --> 00:40:59,859
- What? - Where have you been...
695
00:40:59,860 --> 00:41:01,428
- the whole time? - What?
696
00:41:01,429 --> 00:41:03,598
- Thank you. I love you. - Gosh. What is it?
697
00:41:03,599 --> 00:41:05,940
I won't touch anything in here.
698
00:41:07,139 --> 00:41:10,170
Can you just give me the memory card from your dashcam?
699
00:41:12,880 --> 00:41:13,880
What?
700
00:41:13,881 --> 00:41:15,739
(My Computer)
701
00:41:17,250 --> 00:41:20,050
- November 3. - It's down there.
702
00:41:21,050 --> 00:41:22,079
This is the one.
703
00:41:25,860 --> 00:41:27,389
(Namchon Police Substation)
704
00:41:28,059 --> 00:41:29,159
Rewind that.
705
00:41:31,659 --> 00:41:33,260
It happened at 2am. Right?
706
00:41:36,329 --> 00:41:37,329
Stop.
707
00:41:49,849 --> 00:41:51,210
- I got it. - What?
708
00:41:51,380 --> 00:41:53,679
- Did you get something? - No way.
709
00:41:55,280 --> 00:41:56,719
This is it, right?
710
00:41:58,920 --> 00:41:59,920
What?
711
00:42:00,960 --> 00:42:02,690
Which one is Mr. Cha?
712
00:42:04,460 --> 00:42:05,730
Why do they look so similar?
713
00:42:06,500 --> 00:42:08,760
That's me. Right?
714
00:42:09,300 --> 00:42:11,500
Wait. Is that me?
715
00:42:12,869 --> 00:42:15,269
Gosh. Why can't you even recognize your own body?
716
00:42:20,309 --> 00:42:22,380
Wait.
717
00:42:25,880 --> 00:42:26,920
Yes!
718
00:42:27,550 --> 00:42:30,219
He's getting beaten up!
719
00:42:30,420 --> 00:42:32,690
You're getting beaten up.
720
00:42:32,960 --> 00:42:33,960
Yes!
721
00:42:34,690 --> 00:42:35,690
He's getting beaten up!
722
00:42:36,289 --> 00:42:37,659
He's getting beaten up!
723
00:42:38,329 --> 00:42:41,699
Captain Kim. My dear Captain Kim, thank you so much.
724
00:42:41,760 --> 00:42:43,428
I'll forever be in your debt.
725
00:42:43,429 --> 00:42:45,570
Captain Kim. That was amazing!
726
00:42:47,039 --> 00:42:48,800
Captain Kim, you did well.
727
00:42:49,840 --> 00:42:51,138
- Gosh. - Goodness.
728
00:42:51,139 --> 00:42:52,468
You saw that, right?
729
00:42:52,469 --> 00:42:54,880
There's no evidence clearer than this.
730
00:42:55,039 --> 00:42:56,749
No evidence can be as clear as this.
731
00:42:56,750 --> 00:42:58,849
We got a call for assault at 15 Namchon-dong.
732
00:42:58,980 --> 00:43:01,250
- It's at Castle Rock PC Zone. - What?
733
00:43:01,750 --> 00:43:03,619
- Let go of me. - Listen to me.
734
00:43:03,889 --> 00:43:05,919
- Listen to me. - I'm not leaving.
735
00:43:05,920 --> 00:43:07,420
- What are you going to do then? - Hey.
736
00:43:07,590 --> 00:43:10,130
- Over here. Help us. - You must come with me.
737
00:43:10,789 --> 00:43:11,860
Jin Hee.
738
00:43:12,159 --> 00:43:15,099
Can you tell me what's going on? Don't grab her like that.
739
00:43:15,760 --> 00:43:16,869
Are you okay?
740
00:43:17,030 --> 00:43:18,170
Did you call the cops?
741
00:43:18,500 --> 00:43:21,440
Yes. I called the cops because Ga Eul was in danger. What?
742
00:43:22,340 --> 00:43:24,669
Can you show me your identification?
743
00:43:24,670 --> 00:43:25,909
I'm her mother.
744
00:43:27,340 --> 00:43:29,550
She left home. So I'm here to take her home.
745
00:43:29,980 --> 00:43:32,380
I don't want to go to the hospital!
746
00:43:32,480 --> 00:43:34,249
Be quiet! Please!
747
00:43:34,250 --> 00:43:35,250
Ma'am.
748
00:43:35,849 --> 00:43:38,119
Please calm down. Why don't you sit down and talk?
749
00:43:39,119 --> 00:43:40,159
Right.
750
00:43:41,460 --> 00:43:43,689
Write me up for whatever you want.
751
00:43:43,690 --> 00:43:44,860
I'll come in for the interview.
752
00:43:45,530 --> 00:43:48,230
But let us just go today.
753
00:43:50,670 --> 00:43:52,400
You'd better not see my daughter again.
754
00:43:53,239 --> 00:43:55,738
I'll report you for sexual assault.
755
00:43:55,739 --> 00:43:58,840
What sexual assault? We did it together.
756
00:44:00,539 --> 00:44:02,480
And we'll have this baby together!
757
00:44:02,809 --> 00:44:04,848
Yes. I'm going to raise our baby.
758
00:44:04,849 --> 00:44:06,480
I'll take responsibility for everything.
759
00:44:06,820 --> 00:44:07,849
Mom!
760
00:44:08,619 --> 00:44:09,789
Ma'am.
761
00:44:09,989 --> 00:44:12,119
Don't use violence. Why don't you talk this out?
762
00:44:14,159 --> 00:44:15,289
Tell me then.
763
00:44:16,659 --> 00:44:19,530
Do you think it makes any sense for a high school student...
764
00:44:19,929 --> 00:44:21,500
to have a baby?
765
00:44:22,260 --> 00:44:25,329
Her mother had her when she was in high school too!
766
00:44:25,670 --> 00:44:27,769
How come I can't do the same?
767
00:44:34,679 --> 00:44:36,250
She must not have been herself.
768
00:44:38,880 --> 00:44:39,880
Move.
769
00:44:40,380 --> 00:44:42,479
Ga Eul. Mother. Please help us.
770
00:44:42,480 --> 00:44:43,989
- Wait. - Let go of me!
771
00:44:44,690 --> 00:44:45,989
Ga Eul.
772
00:44:46,190 --> 00:44:47,690
How dare you? Get your hands off her.
773
00:44:56,300 --> 00:44:57,300
Let's go.
774
00:45:29,699 --> 00:45:31,199
What is it?
775
00:45:32,840 --> 00:45:34,739
You've never seen a kid whose mother got pregnant in high school?
776
00:45:35,239 --> 00:45:36,309
Well...
777
00:45:38,039 --> 00:45:40,280
Yes. It's my first time seeing someone like you in person.
778
00:45:42,980 --> 00:45:44,079
So what did you think?
779
00:45:46,550 --> 00:45:50,219
That your mother was amazing in many ways.
780
00:46:15,480 --> 00:46:16,579
That crazy jerk.
781
00:46:17,679 --> 00:46:18,679
What?
782
00:46:25,750 --> 00:46:26,789
Gosh.
783
00:46:28,389 --> 00:46:29,389
What?
784
00:46:34,360 --> 00:46:35,559
Goodness.
785
00:46:38,199 --> 00:46:39,369
Oh, my.
786
00:46:47,210 --> 00:46:49,380
- Mom, you're home. - You're home early.
787
00:46:50,909 --> 00:46:52,150
Hello.
788
00:46:53,280 --> 00:46:55,379
He came up to drop off the side dishes. They're heavy.
789
00:46:55,380 --> 00:46:56,750
- Come in, Jin Hong. - Okay.
790
00:47:03,030 --> 00:47:05,729
- Here. - Gosh, that looks delicious.
791
00:47:05,730 --> 00:47:06,900
- Right? - Yes.
792
00:47:07,130 --> 00:47:09,329
Eat a lot. I'll bring some more once you finish this.
793
00:47:09,460 --> 00:47:10,828
I'm so glad...
794
00:47:10,829 --> 00:47:13,239
that you guys have similar palates.
795
00:47:15,239 --> 00:47:16,868
Gosh, I can't watch this anymore.
796
00:47:16,869 --> 00:47:18,669
Aren't you ashamed? How could you bring them here...
797
00:47:18,670 --> 00:47:20,880
and talk about how we have similar palates or whatnot?
798
00:47:22,539 --> 00:47:23,880
Is my mom that easy for you?
799
00:47:24,449 --> 00:47:25,679
Am I a joke to you?
800
00:47:26,650 --> 00:47:27,980
Pardon?
801
00:47:29,320 --> 00:47:30,988
What's gotten into you?
802
00:47:30,989 --> 00:47:31,989
Mom.
803
00:47:34,159 --> 00:47:35,690
He's seeing another woman.
804
00:47:36,489 --> 00:47:38,230
He's two-timing you.
805
00:47:41,300 --> 00:47:42,300
What?
806
00:47:46,340 --> 00:47:48,638
What's this now? Are you cheating on me too?
807
00:47:48,639 --> 00:47:49,940
Tell me the truth.
808
00:47:51,440 --> 00:47:54,479
I have no idea what she's talking about.
809
00:47:54,480 --> 00:47:56,409
I don't get it.
810
00:47:57,280 --> 00:47:59,079
Are you telling me my daughter is lying?
811
00:47:59,650 --> 00:48:00,820
Goodness.
812
00:48:01,150 --> 00:48:03,619
Gosh, so you're going to keep lying until the end.
813
00:48:04,090 --> 00:48:05,349
I saw you.
814
00:48:05,719 --> 00:48:07,860
On top of that, you know her too, Mom.
815
00:48:11,260 --> 00:48:12,429
Your friend, Ji Eun.
816
00:48:22,440 --> 00:48:23,469
Do you mean...
817
00:48:24,710 --> 00:48:26,780
the Ji Eun we met before?
818
00:48:26,980 --> 00:48:28,039
Yes.
819
00:48:28,579 --> 00:48:30,480
Your friend, Ji Eun.
820
00:48:31,150 --> 00:48:32,210
What?
821
00:48:43,590 --> 00:48:44,659
Gosh.
822
00:48:47,599 --> 00:48:48,630
Wait.
823
00:48:50,800 --> 00:48:52,099
How is this funny?
824
00:48:52,869 --> 00:48:56,070
I'm sorry. I just couldn't help it.
825
00:48:56,369 --> 00:48:57,440
Mom.
826
00:48:57,539 --> 00:49:00,380
I'm sorry. Oh, no. What am I going to tell her?
827
00:49:02,309 --> 00:49:03,349
Gosh.
828
00:49:04,510 --> 00:49:07,050
Park Ji Eun. Park Jin Hong.
829
00:49:08,280 --> 00:49:11,519
Ji Eun is my younger sister, Jin Hee.
830
00:49:13,989 --> 00:49:16,928
I think Jin Hee was pretty startled.
831
00:49:16,929 --> 00:49:18,530
I feel so bad.
832
00:49:20,630 --> 00:49:21,699
Oh, my.
833
00:49:24,199 --> 00:49:26,969
Why are you suddenly speaking to me without honorifics now?
834
00:49:28,340 --> 00:49:32,010
Gosh. I'm sorry. This was just hilarious.
835
00:49:32,239 --> 00:49:34,280
That was cute too.
836
00:49:38,780 --> 00:49:40,150
That was so adorable.
837
00:49:44,920 --> 00:49:46,319
(Korean Beef with Love)
838
00:49:46,320 --> 00:49:48,119
Where did it go?
839
00:49:54,159 --> 00:49:56,670
If it's broken, I should at least see some shards here.
840
00:50:00,639 --> 00:50:02,840
Gosh, this is so strange.
841
00:50:24,130 --> 00:50:27,929
I hate Eun Mi and all. But she's a nice kid.
842
00:50:28,460 --> 00:50:30,730
How did Eun Mi get so lucky with a girl like her?
843
00:50:34,269 --> 00:50:38,139
Wait. Then how should I call her?
844
00:50:38,670 --> 00:50:40,840
Now that I know who she is, I can't call her "ma'am."
845
00:50:41,139 --> 00:50:45,050
- But to call her Aunt... - She's not your aunt.
846
00:50:46,820 --> 00:50:48,178
Just call her by her name.
847
00:50:48,179 --> 00:50:50,518
It doesn't matter if you call her Aunt or Ma'am.
848
00:50:50,519 --> 00:50:51,549
It's just a title.
849
00:50:51,550 --> 00:50:53,320
How could I do that? This...
850
00:50:54,090 --> 00:50:57,860
This doesn't feel right. Something about this...
851
00:50:58,159 --> 00:50:59,428
Yes, that.
852
00:50:59,429 --> 00:51:01,129
This is like...
853
00:51:01,130 --> 00:51:03,399
a complicated DIY furniture set without a manual.
854
00:51:03,400 --> 00:51:05,400
It feels like the DIY set landed on my lap just now.
855
00:51:07,670 --> 00:51:10,409
If I were you, I would just assemble it...
856
00:51:10,739 --> 00:51:12,539
by looking at the drawings without the manual.
857
00:51:14,639 --> 00:51:17,110
Even if there are drawings, there must be a separate manual.
858
00:51:17,610 --> 00:51:18,980
Do you...
859
00:51:20,079 --> 00:51:22,119
live your life only based on a manual?
860
00:51:22,280 --> 00:51:25,388
You're bound to get by even without a manual like that.
861
00:51:25,389 --> 00:51:27,089
Getting by isn't the point.
862
00:51:27,090 --> 00:51:28,519
It should be a good life.
863
00:51:30,059 --> 00:51:31,929
You're really no fun.
864
00:51:33,230 --> 00:51:35,658
Then what about you? Are you having fun?
865
00:51:35,659 --> 00:51:37,599
Because you didn't follow the manual?
866
00:51:38,869 --> 00:51:40,099
You know this saying, right?
867
00:51:41,369 --> 00:51:44,769
"It was wrong then, but it's right now."
868
00:51:45,539 --> 00:51:46,809
Isn't it the other way around?
869
00:51:48,139 --> 00:51:50,349
Is it? Anyway,
870
00:51:50,809 --> 00:51:54,920
When I was young, I met Jin Hong and had you.
871
00:51:56,280 --> 00:51:58,750
Back then, it was the biggest mistake I made.
872
00:51:59,690 --> 00:52:01,789
But now, everyone tells me...
873
00:52:02,619 --> 00:52:03,960
that I lived a good life...
874
00:52:04,860 --> 00:52:06,760
and that it was the right thing to have you.
875
00:52:08,230 --> 00:52:11,199
So back then, I really hated Ji Eun.
876
00:52:13,239 --> 00:52:15,900
But now that I started to date Jin Hong again,
877
00:52:17,639 --> 00:52:19,510
I did realize that...
878
00:52:20,840 --> 00:52:23,449
if it weren't for her, I wouldn't have been able to meet him...
879
00:52:23,750 --> 00:52:26,150
or give birth to you either.
880
00:52:28,619 --> 00:52:29,719
In life,
881
00:52:30,889 --> 00:52:34,718
there's no manual. It doesn't tell us how to live.
882
00:52:34,719 --> 00:52:36,630
We can't always do well...
883
00:52:37,090 --> 00:52:38,889
or always have a hard time in life.
884
00:52:39,690 --> 00:52:42,259
Then how will people with a series of disappointments live?
885
00:52:42,260 --> 00:52:43,369
Don't you agree?
886
00:52:49,800 --> 00:52:52,110
- That's true. - Right?
887
00:52:52,809 --> 00:52:54,210
Do you need a manual?
888
00:52:55,440 --> 00:52:57,209
But I still need a manual.
889
00:52:57,210 --> 00:52:58,380
Darn you.
890
00:53:06,150 --> 00:53:07,360
Can I see you now?
891
00:53:10,090 --> 00:53:11,630
Mom, I'm stepping out for a moment.
892
00:53:15,559 --> 00:53:16,670
Right.
893
00:53:17,530 --> 00:53:21,269
It looks like Ga Eul is going to get dragged to the hospital.
894
00:53:22,539 --> 00:53:25,940
Her mother seemed like a no joke.
895
00:53:28,980 --> 00:53:31,650
(Wolsan Police Station)
896
00:53:32,079 --> 00:53:33,578
Let's see.
897
00:53:33,579 --> 00:53:34,650
So...
898
00:53:35,380 --> 00:53:38,250
these were collected at the park where the murder took place, right?
899
00:53:38,420 --> 00:53:39,449
Yes.
900
00:53:41,860 --> 00:53:42,860
Isn't this a hearing aid?
901
00:53:44,760 --> 00:53:46,900
It is. It's a tiny hearing aid.
902
00:53:51,769 --> 00:53:52,800
Are you not done yet?
903
00:53:52,969 --> 00:53:54,670
Hey. We're wrapping up here.
904
00:53:54,840 --> 00:53:55,969
We'll be out soon. Sorry.
905
00:53:56,099 --> 00:53:57,909
- Hurry up. - Okay.
906
00:54:10,090 --> 00:54:13,150
Something is written on it. I think I see numbers.
907
00:54:14,960 --> 00:54:16,929
Is it like a serial number?
908
00:54:19,429 --> 00:54:21,759
I'll take a clear shot of the numbers and send it to you.
909
00:54:21,760 --> 00:54:24,329
Find out if there's anything we can find with the serial number.
910
00:54:24,429 --> 00:54:25,530
Okay.
911
00:54:28,940 --> 00:54:30,710
Don't tell anyone at the station about this.
912
00:54:31,440 --> 00:54:32,968
If everyone helps out...
913
00:54:32,969 --> 00:54:35,010
and we find the culprit, that's great.
914
00:54:35,480 --> 00:54:38,980
- But if we don't... - Yes. This will burn all of us.
915
00:54:40,420 --> 00:54:41,650
I know that. Of course.
916
00:54:41,980 --> 00:54:44,690
I'll be busy. I'll have to work outside the station often.
917
00:54:45,320 --> 00:54:47,489
Can you step up while I'm gone?
918
00:54:51,090 --> 00:54:52,230
Sure.
919
00:55:02,670 --> 00:55:06,070
It looks like Ga Eul is going to get dragged to the hospital.
920
00:55:06,570 --> 00:55:07,639
Hey, Ga Eul.
921
00:55:11,079 --> 00:55:12,849
Can't you at least say hello?
922
00:55:53,789 --> 00:55:55,389
Gosh.
923
00:56:31,460 --> 00:56:33,260
Gosh, you startled me.
924
00:56:36,900 --> 00:56:38,000
It's you.
925
00:56:39,329 --> 00:56:40,639
Have you seen Ga Eul?
926
00:56:44,940 --> 00:56:46,039
Thank you.
927
00:57:00,050 --> 00:57:01,260
Hey, Jin Hong.
928
00:57:02,860 --> 00:57:06,059
Where am I? The alley behind my house.
929
00:57:07,599 --> 00:57:09,559
Gosh. You don't have to come.
930
00:57:11,369 --> 00:57:13,469
Hey. Jin Hong. I have to go.
931
00:57:22,880 --> 00:57:24,409
Hey. What...
932
00:57:26,820 --> 00:57:29,820
Ga Eul, what are you doing here?
933
00:57:35,590 --> 00:57:36,760
Gosh.
934
00:57:42,230 --> 00:57:44,499
Ga Eul, you already have a boyfriend...
935
00:57:44,500 --> 00:57:47,369
who comes running to you whenever you call. Good for you.
936
00:58:01,750 --> 00:58:02,920
Who is that?
937
00:58:05,420 --> 00:58:06,489
What?
938
00:58:07,360 --> 00:58:10,090
Oh, him? My boyfriend.
939
00:58:46,360 --> 00:58:49,030
(Not Others)
940
00:58:49,500 --> 00:58:52,428
You will never bring a guy home and let him sleep over.
941
00:58:52,429 --> 00:58:54,439
He's already awake. What do you want?
942
00:58:54,440 --> 00:58:55,440
This is so embarrassing.
943
00:58:55,441 --> 00:58:58,439
What were you guys doing? What's up with the awkward mood?
944
00:58:58,440 --> 00:59:01,409
You don't think they are dating, do you?
945
00:59:01,510 --> 00:59:03,879
Are they doing something that the HQ might not like so much?
946
00:59:03,880 --> 00:59:05,109
If you want to come back,
947
00:59:05,110 --> 00:59:06,979
make an escape route before you go ahead with this.
948
00:59:06,980 --> 00:59:08,348
How long has it been since she didn't answer her phone?
949
00:59:08,349 --> 00:59:09,779
She said she was with someone she knew.
950
00:59:09,780 --> 00:59:10,819
She told me not to worry.
951
00:59:10,820 --> 00:59:12,589
I was really itching to kill you the whole time.
952
00:59:12,590 --> 00:59:13,888
- Mom! - Eun Mi!
953
00:59:13,889 --> 00:59:15,058
What took you so long?
954
00:59:15,059 --> 00:59:17,489
No, Mom!
65384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.