Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,200 --> 00:00:37,680
Allez, Julia !
2
00:00:44,920 --> 00:00:45,800
Coucou !
3
00:02:04,400 --> 00:02:07,720
Ma belle, achète-moi du romarin.
Ca porte chance.
4
00:02:07,880 --> 00:02:11,480
Ingrate ! Attrape la courante
et quitte la foire !
5
00:03:48,000 --> 00:03:49,520
J'y suis, dépêche.
6
00:04:24,000 --> 00:04:25,080
Qu'est-ce que tu fais là ?
7
00:05:08,920 --> 00:05:10,280
Au secours !
8
00:05:13,120 --> 00:05:14,520
Au secours !
9
00:06:35,960 --> 00:06:37,200
Bonjour.
10
00:06:48,240 --> 00:06:48,960
Juani !
11
00:06:49,200 --> 00:06:51,160
- J'arrive.
- C'est pas l'heure d'ouvrir ?
12
00:06:51,320 --> 00:06:52,280
Je suis là.
13
00:06:53,560 --> 00:06:54,960
C'est parce que c'est toi.
14
00:06:55,120 --> 00:06:55,999
Merci beaucoup.
15
00:06:56,160 --> 00:06:57,840
Tu maigris à vue d'oeil.
16
00:06:58,120 --> 00:06:59,560
Qu'est-ce que tu prends ?
17
00:07:00,000 --> 00:07:00,760
Du pain...
18
00:07:02,360 --> 00:07:03,320
Des pains ronds ?
19
00:07:03,480 --> 00:07:06,280
Oui. Et une grande miche.
20
00:07:07,600 --> 00:07:08,680
Quelle chaleur !
21
00:07:09,400 --> 00:07:11,280
Oui.
Ca va monter jusqu'à 44.
22
00:07:11,440 --> 00:07:12,880
Il fait lourd.
23
00:07:13,360 --> 00:07:16,600
C'est pas seulement la chaleur.
L'atmosphère est viciée.
24
00:07:17,520 --> 00:07:20,320
Miguel Angel, tu es bon chrétien,
tu vas comprendre.
25
00:07:21,120 --> 00:07:23,280
Passe de ce côté.
Tu vas voir.
26
00:07:26,000 --> 00:07:27,360
- J'entre ?
- Regarde.
27
00:07:27,920 --> 00:07:30,200
Aujourd'hui, la Vierge pleure.
28
00:07:31,680 --> 00:07:32,440
Non, Juani.
29
00:07:32,680 --> 00:07:34,080
C'est l'humidité.
30
00:07:34,320 --> 00:07:35,520
Espérons.
31
00:08:13,640 --> 00:08:14,640
Julia...
32
00:08:15,520 --> 00:08:16,439
Julia.
33
00:08:16,840 --> 00:08:18,719
T'as vu l'état de ta chambre ?
34
00:08:19,360 --> 00:08:21,520
Allez, il est presque 10h.
Debout.
35
00:08:22,160 --> 00:08:23,600
Papa, commence pas.
36
00:08:23,760 --> 00:08:24,960
Que je commence pas ?
37
00:08:25,200 --> 00:08:27,240
T'as forcé sur la manzanilla hier.
38
00:08:29,160 --> 00:08:30,280
Quelle misère !
39
00:08:43,920 --> 00:08:44,960
Allô, Vera ?
40
00:08:46,720 --> 00:08:48,760
Non, elle est pas avec moi.
41
00:08:51,200 --> 00:08:54,360
Aucune idée. On s'est vues
pas longtemps à la fête.
42
00:08:57,120 --> 00:08:59,280
Bien sûr.
Si j'ai des nouvelles, je te dis.
43
00:09:03,600 --> 00:09:04,640
C'était Vera.
44
00:09:05,240 --> 00:09:07,320
Aurora n'est pas rentrée dormir.
45
00:09:08,000 --> 00:09:09,800
Elle doit être chez une amie.
46
00:09:10,720 --> 00:09:13,520
Va petit-déjeuner
et après, tu ranges.
47
00:09:28,040 --> 00:09:31,840
Pourquoi vous prévenez pas
quand vous dormez pas à la maison ?
48
00:09:33,240 --> 00:09:34,640
Elle avait peut-être plus
de batterie.
49
00:09:34,800 --> 00:09:38,200
Dans ce cas-là,
tu empruntes un téléphone, non ?
50
00:09:38,880 --> 00:09:40,240
Ne me fais jamais ça.
51
00:09:45,760 --> 00:09:47,800
Julia !
Je te l'ai dit mille fois.
52
00:09:47,960 --> 00:09:49,800
Les fourchettes
avec les fourchettes, etc.
53
00:09:49,960 --> 00:09:51,280
C'est un vrai chaos.
54
00:10:02,560 --> 00:10:03,480
Mange.
55
00:10:08,360 --> 00:10:09,360
J'y vais.
56
00:10:10,480 --> 00:10:11,720
Comment ça ?
57
00:10:13,440 --> 00:10:16,200
Je peux rien avaler.
Je vais voir Emi.
58
00:10:16,520 --> 00:10:18,320
Ne monte pas sur une moto.
59
00:10:19,600 --> 00:10:21,920
Ivan Pardo, de ton lycée,
a eu un accident.
60
00:10:22,080 --> 00:10:24,479
Pas grave,
mais il faut faire attention.
61
00:10:52,080 --> 00:10:53,200
Salut, Ivan.
62
00:10:54,160 --> 00:10:56,320
T'as eu un accident, il paraît.
63
00:10:57,560 --> 00:11:00,079
Je voulais savoir si tu allais bien.
64
00:11:07,280 --> 00:11:09,000
Mademoiselle, on tente sa chance ?
65
00:11:32,640 --> 00:11:33,720
T'en penses quoi ?
66
00:11:33,880 --> 00:11:35,080
C'est bizarre.
67
00:11:36,280 --> 00:11:36,920
J'adore.
68
00:11:37,160 --> 00:11:40,440
T'as vu ? C'est une putain
de boucle audio du cosmos !
69
00:11:40,680 --> 00:11:42,240
Dans l'espace,
y a que du silence, non ?
70
00:11:42,400 --> 00:11:46,520
Non ! A certains points précis,
il y a du son.
71
00:11:46,680 --> 00:11:48,040
Ca a été étudié.
72
00:11:48,720 --> 00:11:50,240
C'est transcendant, non ?
73
00:11:50,400 --> 00:11:51,400
T'abuses.
74
00:11:51,640 --> 00:11:52,400
C'est vrai.
75
00:11:52,560 --> 00:11:53,520
Tiens.
76
00:11:57,120 --> 00:11:58,800
La même chose, s'il te plaît.
77
00:12:01,240 --> 00:12:02,720
Un peu plus,
elle nous le jette à la tronche.
78
00:12:02,880 --> 00:12:05,200
Elle a la gueule de bois,
elle est mal lunée.
79
00:12:05,920 --> 00:12:07,600
Sans gueule de bois, pareil.
80
00:12:09,720 --> 00:12:11,120
Tu crèves pas de chaud ?
81
00:12:11,680 --> 00:12:14,600
Dans le désert, ils se couvrent
pour combattre la chaleur.
82
00:12:14,840 --> 00:12:17,440
Arrête !
C'est à cause des tempêtes de sable.
83
00:12:32,680 --> 00:12:34,920
Mon Dieu !
Qu'est-ce qui s'est passé ?
84
00:13:08,600 --> 00:13:10,440
Mon Dieu, il y a un cadavre.
85
00:13:30,640 --> 00:13:34,280
Ma belle, achète-moi du romarin.
Ca porte chance.
86
00:14:02,360 --> 00:14:03,280
Allô ?
87
00:14:15,400 --> 00:14:17,000
Il y a des taches de sang.
88
00:14:40,760 --> 00:14:41,960
C'est Aurora.
89
00:14:48,000 --> 00:14:49,040
Allez-y.
90
00:15:14,480 --> 00:15:15,600
Les fils de pute !
91
00:15:25,040 --> 00:15:26,760
Les fils de pute !
92
00:15:28,040 --> 00:15:29,720
Assassins !
93
00:15:30,480 --> 00:15:31,120
Doucement.
94
00:15:31,880 --> 00:15:33,080
Du calme.
95
00:15:34,840 --> 00:15:36,080
Je peux pas.
96
00:15:57,360 --> 00:15:59,160
Tu sais pourquoi je t'ai convoquée ?
97
00:16:05,560 --> 00:16:07,360
Je suis inquiet pour toi, Aurora.
98
00:16:10,920 --> 00:16:13,200
Tes camarades aussi sont inquiets.
99
00:16:16,120 --> 00:16:17,720
Je suis sérieux.
100
00:16:20,000 --> 00:16:21,320
Tu es toujours toute seule.
101
00:16:22,000 --> 00:16:23,160
Tu t'isoles.
102
00:16:26,000 --> 00:16:28,760
Quand on garde tout en soi,
ça finit par exploser.
103
00:16:28,920 --> 00:16:30,200
Je peux y aller ?
104
00:16:37,120 --> 00:16:38,720
Tu connais, The Blue Whale ?
105
00:16:43,320 --> 00:16:44,560
Oui ? C'est quoi ?
106
00:16:44,800 --> 00:16:46,520
Des défis qui se font sur Internet.
107
00:16:46,840 --> 00:16:48,920
Au début, tu te taillades les bras.
108
00:16:50,760 --> 00:16:52,040
A la fin, tu te suicides.
109
00:16:52,280 --> 00:16:53,520
Quel rapport avec moi ?
110
00:16:53,680 --> 00:16:54,720
Aucun, j'espère.
111
00:16:54,880 --> 00:16:57,720
Quand on est vulnérable, on fait
des choses pour se sentir mieux.
112
00:16:57,880 --> 00:17:01,080
J'ai pas fait ça.
Je comprends pas tes questions.
113
00:17:02,760 --> 00:17:03,720
Montre-moi tes bras.
114
00:17:10,280 --> 00:17:11,560
Aurora, attends.
115
00:17:15,880 --> 00:17:17,480
Tu peux me faire confiance.
116
00:17:32,160 --> 00:17:33,160
D'accord ?
117
00:17:47,600 --> 00:17:50,560
Accueille-la en Ton sein
et viens en aide à Vera.
118
00:17:57,080 --> 00:17:58,080
Courage.
119
00:18:11,960 --> 00:18:13,200
Je me casse.
120
00:18:16,800 --> 00:18:18,000
Où tu vas ?
121
00:18:18,360 --> 00:18:20,240
La police veut parler
aux profs d'Aurora.
122
00:18:20,400 --> 00:18:21,560
Ils nous soupçonnent ?
123
00:18:21,960 --> 00:18:24,439
On a tous accès aux installations.
124
00:18:28,320 --> 00:18:30,960
Ils sont avec le concierge.
Il l'a trouvée.
125
00:18:32,320 --> 00:18:34,840
- Une heure qu'on moisit, putain !
- Du calme.
126
00:18:35,720 --> 00:18:37,320
Ils ont juste quelques questions.
127
00:18:37,720 --> 00:18:40,120
Certains parents parlent déjà
de retirer leurs enfants.
128
00:19:03,280 --> 00:19:04,680
Excusez-nous pour l'attente.
129
00:19:04,840 --> 00:19:05,720
On sait quelque chose ?
130
00:19:06,880 --> 00:19:07,920
Pas pour l'instant.
131
00:19:08,560 --> 00:19:10,480
Ce sont les professeurs d'Aurora.
132
00:19:10,640 --> 00:19:12,520
Il en manque un ou deux,
qui sont absents.
133
00:19:12,679 --> 00:19:13,399
Très bien.
134
00:19:13,560 --> 00:19:16,200
Voici Jonathan Vila, philosophie.
135
00:19:16,400 --> 00:19:17,280
Alicia Porta,
136
00:19:17,640 --> 00:19:18,800
anglais.
137
00:19:19,000 --> 00:19:20,920
Alberto Montero, sport.
138
00:19:21,720 --> 00:19:23,680
Virginia et Ferrer,
vous les connaissez.
139
00:19:27,640 --> 00:19:31,320
Vous pourriez nous dire
où vous étiez hier soir ?
140
00:19:31,480 --> 00:19:32,360
A la fête.
141
00:19:32,680 --> 00:19:33,400
Comme tout le monde.
142
00:19:36,200 --> 00:19:37,440
Vous étiez tous ensemble ?
143
00:19:38,800 --> 00:19:39,600
Oui.
144
00:19:42,840 --> 00:19:44,000
Il me faut vos coordonnées
145
00:19:44,240 --> 00:19:45,960
pour vous convoquer.
146
00:19:46,160 --> 00:19:47,240
Nom ?
147
00:19:47,480 --> 00:19:52,120
Cortazar disait que la poésie
est tout ce qui reste impalpable
148
00:19:52,360 --> 00:19:54,760
quand on essaie
de définir la poésie.
149
00:19:56,840 --> 00:19:58,360
C'est une idée forte.
150
00:19:59,200 --> 00:20:02,080
C'est pour ça que les définitions
ne m'intéressent pas.
151
00:20:03,040 --> 00:20:05,960
Ce que j'aimerais,
c'est que vous osiez essayer,
152
00:20:06,120 --> 00:20:07,720
que vous vous lanciez
et écriviez
153
00:20:07,960 --> 00:20:11,920
dans le format où vous vous sentirez
le plus à l'aise.
154
00:20:12,360 --> 00:20:14,800
Ca peut être de la prose,
de la poésie,
155
00:20:15,480 --> 00:20:17,040
du théâtre, de la BD.
156
00:20:17,200 --> 00:20:19,560
Par contre,
je ne veux pas de plagiat.
157
00:20:20,160 --> 00:20:21,320
Des questions ?
158
00:20:23,760 --> 00:20:25,680
Si vous le faites,
appelez-le "hommage".
159
00:21:29,960 --> 00:21:31,240
Tu sais quelque chose ?
160
00:21:31,400 --> 00:21:32,880
Qu'est-ce que je saurais ?
161
00:21:33,120 --> 00:21:34,160
Arrête.
162
00:21:34,520 --> 00:21:36,680
T'es la fille du flic.
Tu mens.
163
00:21:36,840 --> 00:21:38,120
Raconte un peu.
164
00:21:41,040 --> 00:21:42,760
Allez, même un détail.
165
00:21:42,920 --> 00:21:44,440
Tu nous prends pour des idiotes ?
166
00:21:44,600 --> 00:21:46,560
Il t'a forcément dit quelque chose.
167
00:21:48,240 --> 00:21:49,440
Regarde !
168
00:21:49,919 --> 00:21:51,319
Manquait plus que lui.
169
00:21:59,400 --> 00:22:01,160
Foutez-lui la paix.
170
00:22:03,040 --> 00:22:04,200
Pas aujourd'hui.
171
00:22:05,480 --> 00:22:06,759
Qu'est-ce que tu racontes ?
172
00:22:08,120 --> 00:22:09,200
On se casse, bébé.
173
00:22:09,600 --> 00:22:11,080
On y va. Allez !
174
00:22:11,520 --> 00:22:12,720
Connard.
175
00:22:19,120 --> 00:22:20,080
Julia.
176
00:22:23,960 --> 00:22:26,520
Quand elles sont comme ça,
elles sont insupportables.
177
00:22:28,280 --> 00:22:29,200
Comment tu vas ?
178
00:22:30,840 --> 00:22:32,720
Ca va, c'est rien.
179
00:22:33,760 --> 00:22:35,560
Tu as fait le fou à moto, hein ?
180
00:22:37,800 --> 00:22:38,720
Julia...
181
00:22:41,320 --> 00:22:42,840
Si tu en sais plus,
tu me diras.
182
00:22:48,680 --> 00:22:50,120
Méfie-toi de ce mec.
183
00:23:01,200 --> 00:23:02,920
Les premiers jours sont décisifs.
184
00:23:03,080 --> 00:23:05,440
On aura droit à des nuits blanches
avant de le trouver.
185
00:23:05,600 --> 00:23:07,920
Les parents d'Aurora
ont divorcé, non ?
186
00:23:08,280 --> 00:23:09,040
Oui.
187
00:23:09,440 --> 00:23:12,960
Dans 90 % des cas,
le coupable est un proche.
188
00:23:13,120 --> 00:23:14,400
Commençons par là.
189
00:23:16,200 --> 00:23:17,040
J'en étais sûr.
190
00:23:17,200 --> 00:23:19,440
Pas une seule caméra
à l'entrée du lycée.
191
00:23:19,600 --> 00:23:22,280
J'ai demandé une perquise
des caméras proches. On verra.
192
00:23:22,520 --> 00:23:24,000
Le gymnase est une annexe
193
00:23:24,160 --> 00:23:27,040
qui ne communique pas
avec le bâtiment principal.
194
00:23:27,200 --> 00:23:29,920
Le cadenas était ouvert.
N'importe qui a pu entrer.
195
00:23:30,080 --> 00:23:31,920
On n'a toujours pas
le téléphone de la victime ?
196
00:23:32,319 --> 00:23:33,399
Toujours pas.
197
00:23:33,560 --> 00:23:35,000
Le meurtrier a dû l'emporter.
198
00:23:35,360 --> 00:23:37,080
Ca commence.
Ou la meurtrière.
199
00:23:37,240 --> 00:23:39,040
Il y avait un élastique
près du corps.
200
00:23:39,920 --> 00:23:42,240
Un élastique et une boussole.
201
00:23:42,480 --> 00:23:43,720
C'est un message, ou quoi ?
202
00:23:44,000 --> 00:23:45,120
Qui sait ?
203
00:23:45,960 --> 00:23:47,720
La fête foraine
est à 5 mn du lycée.
204
00:23:47,880 --> 00:23:49,400
Ca peut être n'importe qui
présent à la fête.
205
00:23:49,560 --> 00:23:51,000
Il faut interroger
tous ceux qui y étaient.
206
00:23:51,160 --> 00:23:52,360
Putain !
207
00:23:52,880 --> 00:23:54,640
Des nouvelles du père d'Aurora ?
208
00:23:54,800 --> 00:23:56,960
- Non.
- Il faut le trouver ! Allez.
209
00:23:57,120 --> 00:23:58,480
A vos ordres.
210
00:24:00,280 --> 00:24:02,400
- Appelle le légiste.
- Tout de suite.
211
00:24:19,520 --> 00:24:21,080
Je suis en retard, je sais.
212
00:24:21,640 --> 00:24:24,280
Ma fille ! Tu me manques.
Je voulais tellement te voir.
213
00:24:24,440 --> 00:24:25,840
J'ai quelque chose pour toi.
214
00:24:28,000 --> 00:24:29,080
C'est quoi, papa ?
215
00:24:29,240 --> 00:24:30,360
Ouvre.
216
00:24:31,800 --> 00:24:33,520
On va boire un verre ?
Je t'invite.
217
00:24:34,080 --> 00:24:35,080
Je préfère rester ici.
218
00:24:35,240 --> 00:24:37,880
Allez, un verre.
Sois pas rabat-joie.
219
00:24:40,520 --> 00:24:41,840
- C'est maman, je réponds.
- Non...
220
00:24:43,240 --> 00:24:44,120
Maman ?
221
00:24:44,640 --> 00:24:46,880
Je te l'ai dit,
je suis chez une copine.
222
00:24:47,720 --> 00:24:48,560
Oui.
223
00:24:49,440 --> 00:24:50,720
Je vais pas tarder.
224
00:24:51,120 --> 00:24:52,080
Allez.
225
00:24:53,080 --> 00:24:53,960
Au revoir.
226
00:24:55,040 --> 00:24:57,760
Pour une fois que je te vois,
faut que cette salope appelle !
227
00:24:57,920 --> 00:25:01,440
Je t'avais dit de pas répondre.
T'es con ? Qu'est-ce qu'elle veut ?
228
00:25:02,880 --> 00:25:04,960
Elle me sent, cette fille de pute !
229
00:25:05,120 --> 00:25:06,680
Elle sait que t'es avec moi ?
230
00:25:06,920 --> 00:25:08,400
Elle le sait, oui ou non ?
231
00:25:09,280 --> 00:25:10,400
Elle me pourrit la vie.
232
00:25:12,320 --> 00:25:14,920
J'ai le droit de voir ma fille,
tu comprends ?
233
00:25:17,880 --> 00:25:21,040
Pardon, ma chérie,
c'est pas ta faute. Viens.
234
00:25:21,720 --> 00:25:23,040
Allons boire un verre.
235
00:25:24,440 --> 00:25:25,640
Allez.
236
00:25:28,320 --> 00:25:29,360
Il te plaît ?
237
00:25:29,520 --> 00:25:32,000
- Oui, il est très beau.
- A ton cou, ça fera très joli.
238
00:25:32,480 --> 00:25:35,920
Elle a subi un traumatisme crânien
dans la partie supérieure gauche.
239
00:25:36,080 --> 00:25:37,760
On peut savoir avec quoi ?
240
00:25:37,920 --> 00:25:40,400
Un objet solide, contondant.
241
00:25:40,760 --> 00:25:43,960
On l'a frappée à la tête par-devant
et par-derrière.
242
00:25:46,120 --> 00:25:47,720
Un crime à chaud, alors.
243
00:25:47,880 --> 00:25:49,560
Mais pas sexuel.
244
00:25:51,360 --> 00:25:53,640
D'après la trace qu'elle a
au genou gauche,
245
00:25:53,880 --> 00:25:54,999
cette blessure, là,
246
00:25:55,520 --> 00:25:58,280
et divers hématomes au pied droit,
247
00:25:58,920 --> 00:26:01,880
elle est peut-être tombée par terre
pendant la bagarre.
248
00:26:02,120 --> 00:26:03,760
D'après vous, elle a lutté ?
249
00:26:04,200 --> 00:26:05,239
Il semblerait.
250
00:26:06,800 --> 00:26:09,400
On analyse l'ADN sous ses ongles.
251
00:26:12,480 --> 00:26:14,760
L'agresseur
devrait avoir des marques.
252
00:26:15,200 --> 00:26:16,800
On connaît l'heure exacte
de la mort ?
253
00:26:16,960 --> 00:26:18,760
Entre 23 heures et minuit.
254
00:26:20,240 --> 00:26:20,880
Autre chose.
255
00:26:22,400 --> 00:26:24,960
Elle a des entailles sur le ventre.
256
00:26:27,880 --> 00:26:29,359
Elle s'automutilait.
257
00:26:30,400 --> 00:26:31,640
Elles ont cicatrisé.
258
00:26:32,320 --> 00:26:34,919
Oui, elles datent
de 2 à 3 mois environ.
259
00:26:40,400 --> 00:26:41,560
En plus,
260
00:26:42,160 --> 00:26:43,360
elle a des traces sur le cou.
261
00:26:45,880 --> 00:26:48,680
Comme si on avait arraché sa chaîne.
262
00:26:49,240 --> 00:26:52,160
Vous avez trouvé un collier
ou une chaîne ?
263
00:26:52,480 --> 00:26:53,280
Non.
264
00:26:59,120 --> 00:26:59,760
Et ça ?
265
00:27:00,480 --> 00:27:02,160
C'est un tatouage.
Assez récent.
266
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
C'est des coordonnées GPS, non ?
267
00:27:06,679 --> 00:27:08,479
Vous voulez bien me les dicter ?
268
00:27:08,640 --> 00:27:09,400
Oui.
269
00:27:10,360 --> 00:27:11,680
Je vous donne les chiffres ?
270
00:27:12,440 --> 00:27:15,000
37, 27...
271
00:27:38,840 --> 00:27:40,120
C'est l'oliveraie.
272
00:27:43,600 --> 00:27:45,960
C'est comme si Aurora
était invisible.
273
00:27:46,480 --> 00:27:49,000
C'était difficile
d'être proche d'elle.
274
00:27:49,200 --> 00:27:50,080
Oui.
275
00:27:50,400 --> 00:27:52,600
A mon arrivée à Cardena,
elle m'a aidée.
276
00:27:52,760 --> 00:27:54,160
J'étais détruite.
277
00:27:57,120 --> 00:28:00,160
Elle m'avait prêté un livre.
Je lui ai pas rendu.
278
00:28:01,200 --> 00:28:02,280
J'ai oublié.
279
00:28:05,760 --> 00:28:07,600
J'arrête pas de me dire que...
280
00:28:08,160 --> 00:28:11,720
si je lui avais proposé
de boire un verre pendant la fête,
281
00:28:12,240 --> 00:28:13,640
elle serait peut-être en vie.
282
00:28:18,920 --> 00:28:20,520
Tu connais ce numéro ?
283
00:28:23,320 --> 00:28:24,320
Mon père.
284
00:28:31,440 --> 00:28:32,600
Oui, papa ?
285
00:28:32,960 --> 00:28:34,720
Oui, je suis avec Emi.
286
00:28:37,560 --> 00:28:38,960
J'ai plus de batterie.
287
00:28:41,400 --> 00:28:43,800
Ne traîne pas dans la rue
sans téléphone.
288
00:28:46,840 --> 00:28:49,720
Rentre à la maison tout de suite.
Emi doit t'accompagner.
289
00:28:49,880 --> 00:28:51,440
Et charge ton téléphone.
290
00:28:53,680 --> 00:28:55,480
Rentre à la maison !
291
00:28:59,999 --> 00:29:01,159
Il t'a dit quoi ?
292
00:29:01,920 --> 00:29:03,840
- Ils ont du nouveau ?
- Non.
293
00:29:06,400 --> 00:29:09,800
Je suis inquiète pour Patri.
Je peux l'appeler ?
294
00:29:21,800 --> 00:29:24,280
Je savais pas
que tu avais le numéro d'Aurora.
295
00:29:25,920 --> 00:29:26,840
Oui.
296
00:29:27,240 --> 00:29:29,040
On a fait un devoir ensemble.
297
00:29:35,760 --> 00:29:36,680
J'appelle.
298
00:29:44,599 --> 00:29:45,599
Je déteste ce jeu.
299
00:29:45,760 --> 00:29:48,840
Hier, j'ai perdu et je suis allée
me coucher trop triste.
300
00:29:49,000 --> 00:29:53,000
T'as pas eu à mener la partie
à toi tout seul contre des alcoolos.
301
00:29:53,160 --> 00:29:55,120
Je suis allé me coucher direct.
302
00:29:57,640 --> 00:29:58,760
Grave.
303
00:30:00,200 --> 00:30:02,920
Tu crois que les sourds
font des rêves sonores ?
304
00:30:03,480 --> 00:30:06,160
S'ils ont déjà entendu,
j'imagine que oui.
305
00:30:08,000 --> 00:30:09,280
Mais sinon ?
306
00:30:11,280 --> 00:30:12,360
Je sais pas.
307
00:30:17,160 --> 00:30:20,080
Il y a peut-être des sons intérieurs
dans leurs rêves.
308
00:30:20,240 --> 00:30:23,680
Des sons silencieux,
comme un battement de coeur.
309
00:30:26,280 --> 00:30:27,200
Quoi ?
310
00:30:27,600 --> 00:30:28,560
Rien.
311
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
Emi...
312
00:30:33,000 --> 00:30:35,040
Commence pas.
On en a déjà parlé.
313
00:30:39,160 --> 00:30:42,680
J'aime bien passer du temps
avec toi, mais si tu fais ça...
314
00:30:43,200 --> 00:30:44,640
ça fout mal à l'aise.
315
00:32:45,200 --> 00:32:46,280
Le blond.
316
00:33:04,800 --> 00:33:06,320
Qu'est-ce qui te prend ?
317
00:33:06,680 --> 00:33:09,160
Qu'est-ce qui t'a pris ?
Un vrai connard.
318
00:33:09,320 --> 00:33:11,000
Justement, Vanesa.
319
00:33:12,480 --> 00:33:14,160
On est grave dans la merde.
320
00:33:14,320 --> 00:33:16,280
Si quelqu'un t'a vu, t'es foutu.
321
00:33:18,360 --> 00:33:19,840
"On" est foutus.
322
00:34:03,600 --> 00:34:05,000
J'étais inquiet.
323
00:34:06,200 --> 00:34:07,400
T'étais où ?
324
00:34:08,560 --> 00:34:09,840
Je suis allée voir Vera.
325
00:34:13,520 --> 00:34:14,280
Comment elle va ?
326
00:34:16,400 --> 00:34:17,360
Mal.
327
00:34:22,880 --> 00:34:24,680
J'aurais dû t'accompagner.
328
00:34:29,640 --> 00:34:31,720
J'ai dîné.
Je te prépare quelque chose ?
329
00:34:33,200 --> 00:34:35,200
Je mangerai un truc plus tard.
330
00:34:41,640 --> 00:34:43,160
C'est son père, tu crois ?
331
00:34:45,920 --> 00:34:47,479
Non, je sais pas.
332
00:34:50,760 --> 00:34:53,280
On sait ce qu'elle faisait au lycée
à cette heure-là ?
333
00:34:54,440 --> 00:34:56,600
Je comprends que tu veuilles savoir.
334
00:34:57,240 --> 00:34:58,880
Mais oublie que j'enquête.
335
00:34:59,240 --> 00:35:00,680
C'est confidentiel.
336
00:35:01,800 --> 00:35:03,800
Papa, je peux t'aider, tu sais.
337
00:35:04,040 --> 00:35:05,080
Stop.
338
00:35:06,160 --> 00:35:06,840
D'accord ?
339
00:35:08,840 --> 00:35:09,920
D'accord.
340
00:35:11,160 --> 00:35:13,280
On fait ce que tu dis,
ou on fait rien.
341
00:35:23,800 --> 00:35:25,080
Je vais me doucher.
342
00:37:15,240 --> 00:37:16,440
5, 6,
343
00:37:16,840 --> 00:37:17,999
7, 8,
344
00:37:18,760 --> 00:37:20,520
9, 10,
345
00:37:20,840 --> 00:37:22,680
11 et 12.
346
00:37:38,160 --> 00:37:39,400
Maite ?
347
00:37:40,520 --> 00:37:41,720
Je t'écoute.
348
00:38:09,360 --> 00:38:12,400
Emi. Je crois que je connais
l'arme du crime.
349
00:40:33,840 --> 00:40:35,640
Adaptation
Oriane Charpantier
350
00:40:35,880 --> 00:40:37,680
Sous-titrage
Nice Fellow
22137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.