Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,262 --> 00:01:04,132
While there is a rattle
of gunfire in the Holy Land,
2
00:01:04,265 --> 00:01:05,834
there is cheering in Washington
3
00:01:05,968 --> 00:01:07,703
and Hebrew dances of joy
4
00:01:07,836 --> 00:01:10,873
for a Jewish homeland
that has been reborn.
5
00:01:19,213 --> 00:01:20,849
Haganah troops search for Arabs
6
00:01:20,983 --> 00:01:22,483
after capturing the city.
7
00:01:45,841 --> 00:01:47,643
More than 4,000 Palestinians
8
00:01:47,776 --> 00:01:49,678
have been forced
to flee their homes.
9
00:01:49,812 --> 00:01:52,548
Their journey as refugees
has just started.
10
00:01:59,320 --> 00:02:02,024
Intensive diplomatic
negotiations on the Mid-East
11
00:02:02,156 --> 00:02:03,559
continue today in Washington
12
00:02:03,692 --> 00:02:05,661
as Israel's Prime Minister,
Golda Meir,
13
00:02:05,794 --> 00:02:07,663
met with President Nixon
at the White House
14
00:02:07,796 --> 00:02:08,964
for 80 minutes.
15
00:02:09,098 --> 00:02:11,000
It's a very great
privilege for me,
16
00:02:11,132 --> 00:02:13,836
speaking on behalf
of the American people...
17
00:02:18,874 --> 00:02:22,111
I had no prior knowledge
of the Watergate break-in.
18
00:05:00,602 --> 00:05:02,871
Good morning,
Madam Prime Minister.
19
00:05:03,539 --> 00:05:04,740
Good morning.
20
00:05:12,480 --> 00:05:13,782
Please swear.
21
00:05:18,954 --> 00:05:21,790
I swear to tell the truth,
the whole truth,
22
00:05:21,924 --> 00:05:24,458
knowing that I will be
subject to punishment
23
00:05:24,593 --> 00:05:27,095
provided by law if I do not.
24
00:05:37,973 --> 00:05:40,441
Madam Prime Minister.
25
00:05:40,576 --> 00:05:45,914
Let us begin with
October the 5th, 1973.
26
00:06:02,097 --> 00:06:03,131
Yes!
27
00:06:06,001 --> 00:06:07,970
Use the fingering I showed you.
28
00:06:13,675 --> 00:06:16,745
East Finchley School,
Mrs. Epstein speaking.
29
00:06:16,879 --> 00:06:18,547
This is the Chemist.
30
00:06:23,352 --> 00:06:25,419
This is the Postmistress.
Go ahead.
31
00:06:26,054 --> 00:06:27,856
Zinc. Cadmium.
32
00:06:28,456 --> 00:06:31,159
Chlorine. Hydrogen.
33
00:06:34,730 --> 00:06:37,766
- Hello?
- This is the Postmistress.
34
00:06:38,767 --> 00:06:41,737
This is the Baker. Go ahead.
35
00:06:43,205 --> 00:06:48,076
Zinc. Cadmium.
Chlorine. Hydrogen.
36
00:06:55,416 --> 00:06:58,887
Put out a statement
expressing my disappointment
37
00:06:59,021 --> 00:07:02,257
at the Austrian capitulation
to the terrorists.
38
00:07:03,292 --> 00:07:06,728
Disappointment,
or maybe frustration?
39
00:07:06,862 --> 00:07:08,830
Yes, frustration.
That's better.
40
00:07:11,499 --> 00:07:13,635
- Zvika.
- Prime Minister.
41
00:07:15,938 --> 00:07:18,340
To what do I owe the pleasure?
42
00:07:18,472 --> 00:07:21,043
I heard from my spy,
the Chemist.
43
00:07:21,176 --> 00:07:24,046
He wants to meet tonight.
He's warning of war.
44
00:07:26,248 --> 00:07:27,649
As he did in May.
45
00:07:28,350 --> 00:07:29,718
The warning was accurate.
46
00:07:29,851 --> 00:07:33,021
He cried wolf.
That's how it was perceived.
47
00:07:34,356 --> 00:07:35,857
Why do you trust this man?
48
00:07:35,991 --> 00:07:38,894
He knows everything
and he says war is coming.
49
00:07:39,027 --> 00:07:41,863
Yeah, well, of course,
war is coming, but when?
50
00:07:44,498 --> 00:07:48,270
Without Dayan's support,
there can be no mobilization
51
00:07:48,403 --> 00:07:52,074
and he is unconvinced
that the threat is imminent.
52
00:07:52,908 --> 00:07:55,677
If he resigns,
the government falls.
53
00:07:55,811 --> 00:07:57,179
It's that simple.
54
00:07:57,312 --> 00:07:59,480
And then the Arabs
will most certainly attack.
55
00:07:59,614 --> 00:08:01,116
What does your gut tell you?
56
00:08:02,184 --> 00:08:04,219
My gut is none of your business.
57
00:08:05,454 --> 00:08:06,755
But...
58
00:08:08,123 --> 00:08:09,124
Hmm.
59
00:08:10,659 --> 00:08:12,227
You're right.
There is something.
60
00:08:15,163 --> 00:08:17,632
Ask the Chemist for a date,
a document,
61
00:08:17,766 --> 00:08:19,901
something concrete
I can work with.
62
00:08:23,939 --> 00:08:27,242
I think I'll stay in Tel-Aviv
with my son over Kippur.
63
00:08:28,977 --> 00:08:31,913
After your meeting,
call me on the secure line.
64
00:08:52,134 --> 00:08:53,402
No one saw you enter,
65
00:08:53,535 --> 00:08:54,536
Madam Prime Minister.
66
00:08:54,669 --> 00:08:56,104
Mmm-hmm.
- It's all clear.
67
00:09:21,029 --> 00:09:23,865
- Madam Prime Minister.
- Dr. Rosenfeld.
68
00:09:23,999 --> 00:09:25,300
I can't see any new growth.
69
00:09:25,434 --> 00:09:28,737
The cobalt radiation
appears to be working.
70
00:09:28,870 --> 00:09:31,640
But the cigarettes
and the black coffee...
71
00:09:31,773 --> 00:09:33,442
You're making my job
much harder.
72
00:09:33,575 --> 00:09:35,777
And you mine.
73
00:09:36,978 --> 00:09:39,047
Could you manage
another treatment?
74
00:09:39,181 --> 00:09:41,483
- Do I have a choice?
- Not really.
75
00:09:41,616 --> 00:09:43,151
This lymphoma is aggressive.
76
00:09:43,285 --> 00:09:45,987
Make sure she eats
and takes her medication.
77
00:09:54,129 --> 00:09:56,898
I want you
to promise me one thing.
78
00:09:57,032 --> 00:10:01,703
If you detect the slightest
sign of dementia,
79
00:10:02,771 --> 00:10:04,306
you will tell me.
80
00:10:05,006 --> 00:10:07,142
I can't trust the flatterers.
81
00:10:09,878 --> 00:10:11,113
I promise.
82
00:10:12,214 --> 00:10:14,716
Now, Madam Prime Minister,
can I have this?
83
00:10:20,856 --> 00:10:22,257
Thank you.
84
00:10:54,590 --> 00:10:56,224
Yes?
85
00:10:56,358 --> 00:10:58,493
- I spoke to my friend.
- And?
86
00:10:58,628 --> 00:11:02,030
Egyptian Airlines have moved
all their aircraft to Tripoli.
87
00:11:02,164 --> 00:11:05,333
The party will begin today,
towards sundown.
88
00:11:05,867 --> 00:11:07,235
Do you believe him?
89
00:11:08,538 --> 00:11:09,738
Yes.
90
00:11:11,439 --> 00:11:13,341
Thank you.
91
00:11:57,553 --> 00:12:00,055
- Right, sorry, madam.
- Sorry about that.
92
00:12:04,192 --> 00:12:07,630
Marwan says the attack
will begin around sundown.
93
00:12:07,762 --> 00:12:10,966
Soviet diplomats and their
families are leaving Egypt.
94
00:12:11,099 --> 00:12:14,469
If he's right, we have
less than 12 hours to prepare.
95
00:12:14,604 --> 00:12:16,071
Sadat detests the Russians.
96
00:12:16,204 --> 00:12:18,106
It's not the first time
he's kicked them out.
97
00:12:18,240 --> 00:12:20,475
The Egyptians need the Russians
98
00:12:20,610 --> 00:12:22,077
to operate the SAM missiles.
99
00:12:22,210 --> 00:12:23,254
Unless they've taught them which
100
00:12:23,278 --> 00:12:24,746
buttons to press, of course.
101
00:12:24,879 --> 00:12:26,881
Anything's possible.
102
00:12:27,015 --> 00:12:29,384
Are the Russians
leaving Syria too?
103
00:12:29,518 --> 00:12:30,785
I haven't heard anything.
104
00:12:30,919 --> 00:12:32,254
Show them the photos, Benny.
105
00:12:32,387 --> 00:12:35,190
We overflew the canal
last night.
106
00:12:35,323 --> 00:12:37,359
We've never seen
a build-up like it.
107
00:12:37,492 --> 00:12:38,661
Tanks, artillery,
108
00:12:38,793 --> 00:12:40,762
bridging equipment,
thousands of men.
109
00:12:42,030 --> 00:12:43,431
I admit, the numbers,
110
00:12:43,566 --> 00:12:45,934
it's enough
to give you a stroke.
111
00:12:46,067 --> 00:12:48,270
Is the eavesdropping system
switched on?
112
00:12:48,403 --> 00:12:49,403
Yes.
113
00:12:50,272 --> 00:12:52,407
- What've you heard?
- Nothing.
114
00:12:52,541 --> 00:12:54,409
We've got their
command lines tapped.
115
00:12:54,543 --> 00:12:56,579
If Sadat had given
a signal for war,
116
00:12:56,712 --> 00:12:57,712
we would have heard it.
117
00:12:57,812 --> 00:12:59,114
When he breaks wind,
118
00:12:59,247 --> 00:13:00,716
I hear it first.
119
00:13:00,849 --> 00:13:02,752
So you've seen the report
from London?
120
00:13:02,884 --> 00:13:04,452
Marwan said the same in May.
121
00:13:04,587 --> 00:13:07,222
Without long-range bombers,
any Egyptian attack will fail.
122
00:13:07,355 --> 00:13:09,057
Shazly's plan
is to cross the canal,
123
00:13:09,190 --> 00:13:11,860
dig in under missile umbrella,
then bleed us to death.
124
00:13:11,993 --> 00:13:13,713
They won't need
long-range bombers for that.
125
00:13:13,763 --> 00:13:16,131
They also have a plan
to destroy our economy
126
00:13:16,264 --> 00:13:18,099
by luring us to the front
again and again.
127
00:13:18,233 --> 00:13:19,645
The Egyptians
and Syrians have nearly
128
00:13:19,669 --> 00:13:22,571
a million men on our borders.
We must act.
129
00:13:22,705 --> 00:13:24,707
Come on. They mobilized
in similar numbers
130
00:13:24,839 --> 00:13:26,308
twenty-two times
this year alone.
131
00:13:26,441 --> 00:13:28,577
The regulars can
hold the line for 48 hours,
132
00:13:28,711 --> 00:13:31,112
but the reserves will need
three days to mobilize.
133
00:13:31,246 --> 00:13:32,581
If the warning is accurate,
134
00:13:32,715 --> 00:13:34,225
then we should have
mobilized yesterday.
135
00:13:34,249 --> 00:13:36,084
- If, if!
- We've been surprised.
136
00:13:36,217 --> 00:13:37,787
We must attack now.
137
00:13:37,952 --> 00:13:40,155
My boys are fueled up
and sitting in their cockpits.
138
00:13:40,288 --> 00:13:41,990
Just give me the word
and I'll smash them.
139
00:13:42,123 --> 00:13:43,563
I would not support
the first strike.
140
00:13:43,592 --> 00:13:45,827
They have not even given
the signal for war.
141
00:13:45,960 --> 00:13:48,063
What about
a partial mobilization?
142
00:13:48,196 --> 00:13:49,497
Sixty thousand troops.
143
00:13:49,632 --> 00:13:51,309
Any more will be seen
as an act of aggression.
144
00:13:51,333 --> 00:13:54,670
- I need 200,000.
- Sixty thousand or 200,000,
145
00:13:54,804 --> 00:13:56,271
what difference does it make?
146
00:13:56,404 --> 00:13:59,040
You want to mobilize on
Yom Kippur, the holiest day?
147
00:13:59,174 --> 00:14:01,943
The political fallout will
bring down the government.
148
00:14:02,077 --> 00:14:05,180
Which is why it is
the perfect day to attack.
149
00:14:10,251 --> 00:14:13,656
I suggest we mobilize
120,000 troops.
150
00:14:13,789 --> 00:14:15,457
Better to be safe
than sorry, huh?
151
00:14:15,591 --> 00:14:18,126
A hundred and twenty thousand
men is not enough.
152
00:14:18,259 --> 00:14:19,327
- It is.
- It's not.
153
00:14:19,461 --> 00:14:20,830
- It is.
- It is not.
154
00:14:20,962 --> 00:14:22,073
We'll be outnumbered
seven to one.
155
00:14:22,097 --> 00:14:24,299
The decision has been made.
156
00:14:24,432 --> 00:14:26,702
One hundred and twenty thousand.
157
00:14:26,836 --> 00:14:28,036
Thank you, gentlemen.
158
00:14:39,280 --> 00:14:41,784
Did you trust
the Egyptian spy, Marwan?
159
00:14:41,916 --> 00:14:45,153
I was worried that he might be
a double agent, of course,
160
00:14:45,286 --> 00:14:49,424
but I... I trusted
the judgement of Zamir.
161
00:14:49,558 --> 00:14:54,896
So why didn't you mobilize
your reserves on the 5th?
162
00:14:55,029 --> 00:14:57,432
On the day that
he warned you of war?
163
00:14:58,768 --> 00:15:00,268
Dayan wasn't losing any sleep.
164
00:15:00,402 --> 00:15:04,172
And he knew the situation
in the north and the south.
165
00:15:07,543 --> 00:15:09,879
Should I have gone against him?
166
00:15:10,011 --> 00:15:11,547
You are the Prime Minister.
167
00:15:11,680 --> 00:15:14,817
And an extra 24 hours
to prepare for war,
168
00:15:15,618 --> 00:15:18,219
that might've saved many lives.
169
00:15:19,421 --> 00:15:23,291
Yes, well,
that's the question, isn't it?
170
00:15:54,155 --> 00:15:55,423
Morning, dear.
171
00:16:51,279 --> 00:16:52,982
I was beginning to panic.
172
00:16:53,114 --> 00:16:54,315
I made soup.
173
00:16:55,183 --> 00:16:56,919
No, I'll have it later.
174
00:16:57,620 --> 00:17:00,121
- It's both or neither.
- Okay.
175
00:17:07,530 --> 00:17:11,032
Everywhere is shut.
I got this from the airport.
176
00:17:36,992 --> 00:17:38,426
- Ready?
- Hmm.
177
00:17:39,895 --> 00:17:42,831
In my day, they stood
for the Prime Minister.
178
00:17:47,803 --> 00:17:49,103
Where's your son?
179
00:17:49,939 --> 00:17:51,339
Heading to the canal.
180
00:17:51,472 --> 00:17:53,809
He's a tank driver
with Bren's division.
181
00:18:02,851 --> 00:18:04,653
- Say it's bullshit.
- You can't.
182
00:18:04,787 --> 00:18:08,189
You can't keep on moving money
from one account to another.
183
00:18:08,323 --> 00:18:10,593
There's not the money
to fund the war.
184
00:18:21,937 --> 00:18:23,371
Dado?
185
00:18:23,505 --> 00:18:26,976
At 10:00 a.m., we began
mobilizing 120,000 troops,
186
00:18:27,108 --> 00:18:28,711
including two armored brigades.
187
00:18:28,844 --> 00:18:31,013
A few minutes ago,
the Syrians began removing
188
00:18:31,145 --> 00:18:32,665
the camouflage netting
from their guns.
189
00:18:35,416 --> 00:18:38,687
On the canal, the Egyptians
are cutting channels
190
00:18:38,821 --> 00:18:42,024
through their sand barrier
in preparation for crossing.
191
00:18:44,560 --> 00:18:46,996
- When will the attacks start?
- Towards sundown.
192
00:18:47,128 --> 00:18:48,496
This is our best information.
193
00:18:48,631 --> 00:18:50,866
It seems likely
that we've been surprised.
194
00:18:51,000 --> 00:18:53,869
So how the hell
did this happen, Zeira, huh?
195
00:18:54,003 --> 00:18:55,403
We gave you $100 million
196
00:18:55,537 --> 00:18:58,373
for your damn
eavesdropping system.
197
00:18:58,507 --> 00:18:59,842
And you promised us
198
00:18:59,975 --> 00:19:03,012
seventy-two hours' notice
in case of an attack.
199
00:19:03,144 --> 00:19:06,147
This is not a court of inquiry.
200
00:19:06,280 --> 00:19:07,783
And watch your language, please.
201
00:19:21,096 --> 00:19:22,296
Four hours early.
202
00:19:26,035 --> 00:19:28,637
The Egyptians
are shelling across the canal.
203
00:19:28,771 --> 00:19:30,438
Syrian jets are
bombing the Golan.
204
00:19:33,207 --> 00:19:34,375
The Egyptians have fired
205
00:19:34,510 --> 00:19:36,779
a Kelt cruise missile
at Tel Aviv.
206
00:19:36,912 --> 00:19:39,081
I'm not going to get
under the table,
207
00:19:39,213 --> 00:19:41,016
but don't let me stop you.
208
00:19:41,150 --> 00:19:44,318
You all have a plan.
Go back to your ministries
209
00:19:44,452 --> 00:19:46,755
and put it into effect
with calm precision.
210
00:19:46,889 --> 00:19:48,590
Thank you, gentlemen.
211
00:19:51,660 --> 00:19:54,596
Moshe,
we place our trust in you.
212
00:19:56,297 --> 00:19:59,300
The Syrians are
the immediate threat.
213
00:19:59,434 --> 00:20:01,436
I'll go up to the north
and command.
214
00:20:01,570 --> 00:20:04,873
Go on television first.
Reassure the people.
215
00:20:08,944 --> 00:20:12,313
Then teach our enemies
a lesson they'll never forget.
216
00:20:12,447 --> 00:20:13,816
We will crush their bones.
217
00:20:13,949 --> 00:20:16,985
We will tear them
limb from limb.
218
00:20:25,226 --> 00:20:27,228
Get Kissinger on the phone.
219
00:20:52,588 --> 00:20:54,388
Secretary Kissinger on line one.
220
00:21:03,699 --> 00:21:05,167
One moment, please.
He's picking up.
221
00:21:13,407 --> 00:21:14,710
Hello?
222
00:21:14,843 --> 00:21:16,879
- Mr. Secretary.
- Madam Prime Minister.
223
00:21:17,012 --> 00:21:20,582
- I'm sorry to wake you, Henry.
- Not at all.
224
00:21:21,482 --> 00:21:23,952
We've got trouble
with the neighbors again.
225
00:21:24,086 --> 00:21:25,921
I'm sorry to hear that.
226
00:21:26,054 --> 00:21:28,690
Uh, could I ask
who fired the first shot?
227
00:21:28,824 --> 00:21:32,161
A first strike would have made
things much easier for us,
228
00:21:32,293 --> 00:21:34,129
but I gave the President
my word.
229
00:21:34,263 --> 00:21:37,933
- I appreciate that.
- We've been surprised, Henry.
230
00:21:38,066 --> 00:21:40,836
And this time,
it won't be over in a week.
231
00:21:40,969 --> 00:21:43,005
I'll start to apply
diplomatic pressure.
232
00:21:43,138 --> 00:21:45,941
Please do.
But be clear on one point.
233
00:21:46,074 --> 00:21:49,511
We will keep fighting
until every Egyptian soldier
234
00:21:49,645 --> 00:21:52,214
has been driven back
across the canal.
235
00:21:52,346 --> 00:21:54,516
They will gain nothing by force.
236
00:21:54,650 --> 00:21:56,084
If they want their land back,
237
00:21:56,218 --> 00:21:59,387
they must recognize
the sovereign state of Israel.
238
00:21:59,888 --> 00:22:00,889
I understand.
239
00:22:01,023 --> 00:22:03,559
- Thank you, Henry.
- Good luck, Golda.
240
00:22:06,895 --> 00:22:08,362
They'll help us, won't they?
241
00:22:08,496 --> 00:22:10,766
If they get caught
sending us one bullet,
242
00:22:10,899 --> 00:22:13,702
the Saudis will
cut off their oil.
243
00:22:13,836 --> 00:22:16,939
- He wants us to win.
- But with a bloody nose.
244
00:22:17,072 --> 00:22:19,875
That way, the Egyptians
will see him as a friend
245
00:22:20,008 --> 00:22:21,442
and they'll abandon the Soviets
246
00:22:21,577 --> 00:22:23,278
because containing the Russians,
247
00:22:23,411 --> 00:22:25,614
that's all he cares about.
248
00:22:27,616 --> 00:22:29,051
The enemy's tanks have
249
00:22:29,184 --> 00:22:33,487
penetrated our lines
and occupied several outposts.
250
00:22:35,891 --> 00:22:40,963
We have suffered losses
in lives and territory.
251
00:22:41,096 --> 00:22:42,931
That much is true.
252
00:22:43,065 --> 00:22:45,433
What the hell is wrong with him?
253
00:22:45,567 --> 00:22:48,270
It is more or less
as we expected
254
00:22:48,402 --> 00:22:50,138
of the first day of battle.
255
00:22:51,874 --> 00:22:55,878
I cannot, and will not,
give exact numbers.
256
00:22:56,011 --> 00:22:57,980
- Get me Medzini.
- All I can say...
257
00:22:58,113 --> 00:22:59,548
I need a speech.
258
00:22:59,681 --> 00:23:04,019
Is that this battle
will end in victory.
259
00:23:05,787 --> 00:23:06,955
God help us all.
260
00:23:18,233 --> 00:23:19,868
We overflew the canal
an hour ago.
261
00:23:20,002 --> 00:23:23,071
The Egyptians have
ten operational bridges.
262
00:23:23,205 --> 00:23:24,438
Two divisions have crossed
263
00:23:24,573 --> 00:23:26,508
and are digging in
on the east bank.
264
00:23:26,642 --> 00:23:28,010
And the Golan?
265
00:23:28,143 --> 00:23:31,780
Syrian tanks are advancing
in their thousands.
266
00:23:31,914 --> 00:23:37,418
We are trying our best,
but it's very, very serious.
267
00:23:40,055 --> 00:23:41,056
Moshe.
268
00:23:43,525 --> 00:23:44,726
How was that?
269
00:23:45,127 --> 00:23:46,828
Fine. Fine.
270
00:23:47,629 --> 00:23:48,964
Are you all right?
271
00:23:49,765 --> 00:23:51,767
Yes. Of course.
272
00:23:53,268 --> 00:23:56,972
Go to the Golan. See what's
happening, report back.
273
00:23:58,472 --> 00:23:59,574
- Go.
- Yes.
274
00:24:03,111 --> 00:24:05,113
30 seconds,
Madam Prime Minister.
275
00:24:32,240 --> 00:24:33,241
Mmm-mmm.
276
00:24:35,677 --> 00:24:38,213
Are you ready, Prime Minister?
277
00:24:42,250 --> 00:24:45,253
Four, three,
278
00:24:46,188 --> 00:24:47,189
two...
279
00:24:52,461 --> 00:24:54,229
Today...
280
00:24:54,363 --> 00:24:56,365
around 2:00 p.m.,
281
00:24:56,497 --> 00:24:58,767
the Egyptian and Syrian armies
282
00:24:58,900 --> 00:25:02,070
launched an offensive
against Israel.
283
00:25:02,204 --> 00:25:05,040
The enemy suffered
serious losses.
284
00:25:06,875 --> 00:25:08,977
The rulers of Egypt and Syria
285
00:25:09,111 --> 00:25:13,281
have long planned
a ceasefire violation.
286
00:25:15,450 --> 00:25:17,019
In their cowardice,
287
00:25:17,152 --> 00:25:23,125
the attackers spread the lie
that Israel opened fire first.
288
00:25:23,258 --> 00:25:27,029
Our enemies hoped to surprise
the citizens of Israel
289
00:25:27,162 --> 00:25:28,897
on Yom Kippur.
290
00:25:29,031 --> 00:25:32,334
But we were not surprised.
291
00:25:32,768 --> 00:25:34,136
For several days,
292
00:25:34,269 --> 00:25:37,406
the Israeli intelligence
services have known
293
00:25:37,539 --> 00:25:40,075
that the Egyptian
and Syrian armies
294
00:25:40,208 --> 00:25:43,011
were preparing for
a combined attack.
295
00:25:47,349 --> 00:25:50,318
We wholeheartedly
trust in the spirit
296
00:25:50,452 --> 00:25:54,156
and power of the IDF
to defeat the enemy.
297
00:27:29,084 --> 00:27:31,920
We lost.
We lost the north.
298
00:27:36,258 --> 00:27:39,261
It's Armageddon.
We lost the north.
299
00:27:39,394 --> 00:27:42,598
I alerted Dimona.
The nuclear weapon.
300
00:27:42,731 --> 00:27:45,033
- Yes, that's what I did.
- What?
301
00:27:45,167 --> 00:27:47,869
You did what? Are you serious?
302
00:27:48,703 --> 00:27:50,272
Get Dado up here now.
303
00:27:51,406 --> 00:27:52,608
Come, Moshe.
304
00:27:52,741 --> 00:27:53,941
This is another Masada, Golda.
305
00:27:54,042 --> 00:27:55,343
Come with me.
Come on. Come.
306
00:27:55,477 --> 00:27:57,479
I saw it
with my own eyes. I swear.
307
00:28:02,117 --> 00:28:05,420
We lost around 80, 100 tanks.
308
00:28:05,555 --> 00:28:09,592
The whole division is gone.
Just gone.
309
00:28:09,724 --> 00:28:13,295
In all sincerity and friendship,
310
00:28:13,428 --> 00:28:15,730
I offer you
my resignation, Golda.
311
00:28:18,934 --> 00:28:22,070
- I have failed.
- I need you on your feet.
312
00:28:24,640 --> 00:28:26,074
Do you understand?
313
00:28:27,543 --> 00:28:28,843
No more of this.
314
00:28:30,646 --> 00:28:33,381
Go home. Wash your face.
315
00:28:35,083 --> 00:28:37,018
And snap out of it.
316
00:28:38,286 --> 00:28:39,287
Go!
317
00:29:11,152 --> 00:29:12,387
What's going on?
318
00:29:12,521 --> 00:29:14,923
Have you blown the bridges
over the Jordan?
319
00:29:15,957 --> 00:29:17,627
How will the reserves
get up to the Golan
320
00:29:17,759 --> 00:29:19,528
without the bridges?
321
00:29:19,662 --> 00:29:22,764
He wants to arm
the nuclear weapon.
322
00:29:24,634 --> 00:29:25,867
Has he gone mad?
323
00:29:26,636 --> 00:29:27,869
Dayan...
324
00:29:30,071 --> 00:29:31,540
Dayan is finished.
325
00:29:32,608 --> 00:29:34,209
Take no orders from him.
326
00:29:34,342 --> 00:29:36,911
You are in full command now.
327
00:29:44,620 --> 00:29:46,021
We had a terrible night.
328
00:29:48,056 --> 00:29:50,626
The Syrians have
broken through
our lines with many tanks,
329
00:29:50,760 --> 00:29:53,529
but for some reason,
they have not pressed forward.
330
00:29:53,663 --> 00:29:54,929
Maybe they're short of fuel
331
00:29:55,063 --> 00:29:56,699
or they don't have orders,
I don't know.
332
00:29:56,831 --> 00:29:58,199
It's given us a breathing space.
333
00:29:58,333 --> 00:29:59,702
I've instructed the air force
334
00:29:59,834 --> 00:30:01,202
to bring planes from the south.
335
00:30:01,336 --> 00:30:03,176
They have orders to attack
anything that moves.
336
00:30:03,271 --> 00:30:06,374
The situation is difficult.
337
00:30:06,509 --> 00:30:08,476
But the 679th are fighting hard.
338
00:30:08,611 --> 00:30:11,146
They're tough boys. They won't
let their country down.
339
00:30:11,279 --> 00:30:14,149
Now, on the Egyptian front...
340
00:30:16,318 --> 00:30:19,522
we have failed to stop
the enemy crossing the canal.
341
00:30:19,655 --> 00:30:22,591
Our tanks arrived too late
and in too few numbers.
342
00:30:22,725 --> 00:30:25,827
The Egyptians have brought up
mobile SAM missile launchers
343
00:30:25,960 --> 00:30:27,730
and the air force
has been hit very hard.
344
00:30:27,862 --> 00:30:29,297
How many Phantoms have we lost?
345
00:30:29,431 --> 00:30:31,299
Around 30.
346
00:30:31,433 --> 00:30:33,068
Fifty aircrew dead or missing.
347
00:30:33,201 --> 00:30:34,503
And men?
348
00:30:34,637 --> 00:30:37,339
Hundred and seventy for sure,
maybe more.
349
00:30:37,472 --> 00:30:38,774
Most pressingly,
350
00:30:38,907 --> 00:30:41,943
the strongpoints are surrounded.
351
00:30:42,077 --> 00:30:44,312
Approximately 600 soldiers,
352
00:30:44,446 --> 00:30:47,148
most of them reservists,
are trapped.
353
00:30:50,385 --> 00:30:51,920
Why weren't they evacuated?
354
00:30:52,053 --> 00:30:54,489
General Gonen told them
to fight to the end.
355
00:30:54,623 --> 00:30:57,926
The Egyptians
are dug in across this line.
356
00:30:58,059 --> 00:31:00,128
Gonen is preparing
a counterattack.
357
00:31:00,261 --> 00:31:02,197
Sharon is head to the south.
358
00:31:02,330 --> 00:31:05,166
The plan is to relieve
the strongpoints
359
00:31:05,300 --> 00:31:08,303
and drive the Egyptians back
across the canal.
360
00:31:09,104 --> 00:31:11,206
You'll rescue these boys.
361
00:31:18,313 --> 00:31:20,482
- Golda.
- You're back.
362
00:31:20,616 --> 00:31:22,852
- Anymore from your friend?
- He's in Cairo.
363
00:31:22,984 --> 00:31:24,653
The Egyptians have
crossed the canal?
364
00:31:25,821 --> 00:31:27,723
Dado is planning
a counterattack.
365
00:31:28,557 --> 00:31:30,626
That is what they're expecting.
366
00:31:30,760 --> 00:31:32,227
We'll be walking into a trap.
367
00:31:34,929 --> 00:31:38,166
But there are 400 kids
trapped in the fortresses.
368
00:31:39,334 --> 00:31:41,403
The Egyptians will be waiting.
369
00:31:41,537 --> 00:31:43,606
You must stop
this attack, Golda.
370
00:31:46,609 --> 00:31:50,011
I do not make
the military decisions.
371
00:31:50,145 --> 00:31:52,113
But, Golda, it will be suicidal!
372
00:31:52,247 --> 00:31:54,349
I'm a politician, not a soldier.
373
00:31:54,482 --> 00:31:56,552
Golda, Golda.
Please, I can't...
374
00:31:59,320 --> 00:32:01,590
What the hell
do you want from me?
375
00:32:06,127 --> 00:32:07,730
Golda!
376
00:32:07,863 --> 00:32:09,164
Golda, are you all right?
377
00:32:09,297 --> 00:32:11,332
Breathe, Golda.
Please, breathe.
378
00:32:13,067 --> 00:32:14,670
Do you want to drink something?
379
00:32:17,773 --> 00:32:19,708
The enemy has tasted blood.
380
00:32:21,443 --> 00:32:24,112
There is no reason
for them to stop now.
381
00:32:25,013 --> 00:32:27,949
This is 1948 again.
382
00:32:29,451 --> 00:32:32,020
We are fighting for our lives.
383
00:32:33,622 --> 00:32:36,659
If the Americans
throw us to the dogs,
384
00:32:36,792 --> 00:32:39,360
and the Arabs reach Tel Aviv,
385
00:32:40,428 --> 00:32:42,631
I will not be taken alive.
386
00:32:46,167 --> 00:32:48,704
And you are to
make sure of that.
387
00:32:51,473 --> 00:32:53,676
The Americans,
they won't let us down.
388
00:32:58,046 --> 00:32:59,280
Why not?
389
00:33:00,215 --> 00:33:02,250
Because you won't let it happen.
390
00:33:11,326 --> 00:33:13,461
Sorry, but you're not dead yet.
391
00:33:13,596 --> 00:33:16,431
Hmm. Alive and kicking.
392
00:33:55,638 --> 00:33:57,105
What is this we're hearing?
393
00:33:57,238 --> 00:33:59,340
Our troops on the canal.
They're surrounded.
394
00:33:59,474 --> 00:34:02,343
These are the fortifications
where the boys are trapped.
395
00:34:02,477 --> 00:34:04,379
Bren and his tank division will
396
00:34:04,513 --> 00:34:06,615
push forward across this plain,
397
00:34:06,749 --> 00:34:09,183
smash through the Egyptian line
398
00:34:09,317 --> 00:34:11,185
and relieve the strongpoints.
399
00:34:12,086 --> 00:34:13,856
The counterattack is starting.
400
00:38:59,208 --> 00:39:01,710
It's your
anxiety talking, Golda.
401
00:39:10,719 --> 00:39:13,354
Come on, I'll make us
some more coffee, all right?
402
00:39:25,267 --> 00:39:26,902
How are you?
403
00:39:28,303 --> 00:39:30,438
- Fine.
- You coming in?
404
00:39:33,175 --> 00:39:34,375
I need you.
405
00:39:39,248 --> 00:39:40,481
I'll be there.
406
00:40:01,469 --> 00:40:03,572
Come, Moshe. Sit.
407
00:40:05,741 --> 00:40:10,846
I lost another 13 Phantoms
and nine Skyhawks.
408
00:40:10,979 --> 00:40:12,347
Eleven pilots dead.
409
00:40:12,480 --> 00:40:14,249
At this rate,
410
00:40:14,383 --> 00:40:16,885
three, maybe four more days
and I'm out of the fight.
411
00:40:22,257 --> 00:40:25,827
What happened to Sharon
and his flanking attack?
412
00:40:25,961 --> 00:40:27,629
He drove around the desert
all afternoon
413
00:40:27,763 --> 00:40:30,098
with 30 photographers in tow.
414
00:40:30,232 --> 00:40:33,035
- He didn't fire a shot.
- That man.
415
00:40:33,168 --> 00:40:34,503
And Bren?
416
00:40:34,636 --> 00:40:37,438
His division
is virtually destroyed.
417
00:40:38,874 --> 00:40:40,842
We still have, er, 400 boys
418
00:40:40,976 --> 00:40:43,045
trapped in the fortresses
along the canal.
419
00:40:43,178 --> 00:40:44,746
We're working on
a new rescue plan.
420
00:40:44,880 --> 00:40:46,782
- The Egyptians know that.
- No one left behind.
421
00:40:46,915 --> 00:40:49,618
- It's a trap.
- No one left behind, Zvika!
422
00:40:52,020 --> 00:40:54,589
What is the point
of risking more lives?
423
00:40:54,723 --> 00:40:57,025
Let's be honest with ourselves.
424
00:40:57,159 --> 00:40:59,861
If we sent a rescue mission,
its purpose would be
425
00:40:59,995 --> 00:41:04,266
to save our reputation
as much as save those boys.
426
00:41:04,399 --> 00:41:07,135
So, what are our options?
427
00:41:08,870 --> 00:41:11,773
Sharon wants to cross the canal
428
00:41:11,907 --> 00:41:13,542
and cut them off from the rear.
429
00:41:13,675 --> 00:41:14,977
Would that work?
430
00:41:17,779 --> 00:41:19,348
The Egyptians have two divisions
431
00:41:19,480 --> 00:41:21,216
on the west bank lying in wait.
432
00:41:21,350 --> 00:41:22,517
He'd be wiped out.
433
00:41:22,651 --> 00:41:24,086
What's the position
on the Golan?
434
00:41:24,219 --> 00:41:26,555
We pushed them back
to the ceasefire line.
435
00:41:26,688 --> 00:41:28,557
The Syrians are
close to collapse.
436
00:41:28,690 --> 00:41:30,392
Can you push them back further,
437
00:41:30,525 --> 00:41:31,827
towards Damascus?
438
00:41:32,661 --> 00:41:34,196
If we could panic Assad,
439
00:41:34,329 --> 00:41:37,933
he will put pressure on Sadat
to attack again.
440
00:41:38,066 --> 00:41:41,570
Exposing his tanks
in open country.
441
00:41:43,505 --> 00:41:44,906
Dado, what do you think?
442
00:41:45,607 --> 00:41:48,010
The Egyptians are well dug in.
443
00:41:48,143 --> 00:41:50,512
They'll not leave
their positions.
444
00:41:50,645 --> 00:41:53,148
- Sadat got his victory.
- Yes.
445
00:41:54,583 --> 00:41:55,784
But...
446
00:41:57,052 --> 00:41:58,653
does he know it?
447
00:42:01,223 --> 00:42:04,659
I want you to bomb
the outskirts of Damascus,
Benny.
448
00:42:04,793 --> 00:42:08,230
- Get Assad really mad.
- I'll need more planes.
449
00:42:08,363 --> 00:42:11,266
Get Kissinger
on the phone, please.
450
00:42:15,270 --> 00:42:16,471
Cheer up, Moshe.
451
00:42:16,605 --> 00:42:18,707
- Things could be worse.
- How?
452
00:42:18,840 --> 00:42:21,076
You could have my feet.
453
00:42:22,744 --> 00:42:24,246
I understand,
454
00:42:24,379 --> 00:42:26,139
but the President
is in a difficult position.
455
00:42:26,181 --> 00:42:27,816
The winter is coming.
If the Saudis...
456
00:42:27,949 --> 00:42:30,285
The Russians have
started a massive airlift.
457
00:42:30,419 --> 00:42:34,856
We're seeing planes streaming
into Cairo and Damascus.
458
00:42:34,990 --> 00:42:37,859
We have lost 500 tanks
459
00:42:37,993 --> 00:42:40,028
and one third of the air force.
460
00:42:40,162 --> 00:42:41,396
Five hundred?
461
00:42:41,531 --> 00:42:44,066
Yes. And 30 Phantoms.
462
00:42:44,199 --> 00:42:46,234
I could have launched
a pre-emptive strike
463
00:42:46,368 --> 00:42:49,304
but I didn't,
to save your blushes.
464
00:42:49,438 --> 00:42:51,706
That decision cost us dearly.
465
00:42:53,909 --> 00:42:55,944
Watergate is sweeping
through Washington
466
00:42:56,078 --> 00:42:58,580
like a firestorm, Golda.
Nixon is a lame duck.
467
00:42:58,713 --> 00:43:00,982
But you're not.
468
00:43:04,486 --> 00:43:05,654
Golda...
469
00:43:05,787 --> 00:43:08,090
Would it help
if I came to Washington?
470
00:43:08,223 --> 00:43:11,561
You want to fly here?
During a war?
471
00:43:11,693 --> 00:43:12,961
Yes.
472
00:43:13,095 --> 00:43:16,498
Golda,
that would cause problems.
473
00:43:16,631 --> 00:43:19,468
The Jewish community here
would be alarmed.
474
00:43:19,601 --> 00:43:21,970
Hmm! No doubt.
475
00:43:22,104 --> 00:43:24,372
If the Arabs defeat us
with Soviet weapons,
476
00:43:24,507 --> 00:43:28,043
what message does that send
to the Free World, Henry?
477
00:43:30,812 --> 00:43:33,982
I have some Phantoms for you.
478
00:43:38,220 --> 00:43:39,421
Thank you.
479
00:43:39,555 --> 00:43:41,356
Goodnight, Golda.
480
00:43:41,490 --> 00:43:44,292
Israel simply can't wait...
481
00:43:45,561 --> 00:43:48,864
for, uh, the dust to settle.
482
00:43:48,997 --> 00:43:50,365
And the Arabs can't wait
483
00:43:50,499 --> 00:43:52,901
for the dust to settle
in the Mid-East.
484
00:43:53,034 --> 00:43:56,138
Uh, both sides are at fault.
485
00:43:56,271 --> 00:44:00,709
Both sides need to
start negotiating.
486
00:44:00,842 --> 00:44:02,344
That is our position.
487
00:44:02,477 --> 00:44:05,147
We're not pro-Israel
and we're not pro-Arab.
488
00:44:05,280 --> 00:44:07,716
And we're not any more
pro-Arab because they have oil
489
00:44:07,849 --> 00:44:09,317
and Israel hasn't.
490
00:44:09,451 --> 00:44:11,419
We are pro-peace.
491
00:44:11,554 --> 00:44:13,556
And it's the interest
of the whole area
492
00:44:13,688 --> 00:44:17,292
for us to get those
negotiations off dead center
493
00:44:17,425 --> 00:44:18,827
and that is why
494
00:44:18,960 --> 00:44:20,004
we will use our influence...
495
00:44:20,028 --> 00:44:21,463
with Israel,
496
00:44:21,597 --> 00:44:23,674
and we will use our influence,
what influence we have,
497
00:44:23,698 --> 00:44:26,301
with the various Arab states...
498
00:44:26,434 --> 00:44:29,171
It will be 5:30.5:30.
499
00:44:32,575 --> 00:44:33,842
Hmm.
500
00:44:35,877 --> 00:44:37,679
- Yes.
- General Sharon,
501
00:44:37,812 --> 00:44:39,114
it's an honor.
502
00:44:41,551 --> 00:44:45,053
These pictures were taken
three hours ago
503
00:44:45,187 --> 00:44:47,122
by one of my scouts
in the canal.
504
00:44:47,255 --> 00:44:50,292
We've found a gap
in the Egyptian line, here.
505
00:44:50,425 --> 00:44:52,294
Just north of
the Great Bitter Lake.
506
00:44:52,427 --> 00:44:54,863
The Second Egyptian Army
is here, to the north.
507
00:44:54,996 --> 00:44:57,265
The Third Army,
here to the south.
508
00:44:57,399 --> 00:45:00,402
In the middle,
the canal is unprotected.
509
00:45:00,536 --> 00:45:04,172
I have motorized rafts
big enough to carry tanks.
510
00:45:04,306 --> 00:45:08,076
I could have 50 tanks
on the west bank before dawn.
511
00:45:08,210 --> 00:45:11,413
I push north, spreading panic.
512
00:45:13,081 --> 00:45:15,784
- Who would like coffee? Hmm.
- Thank you.
513
00:45:17,252 --> 00:45:19,522
Um, forgive my ignorance.
514
00:45:19,655 --> 00:45:21,489
What do these symbols mean?
515
00:45:21,624 --> 00:45:25,227
The 4th and the 21st
Egyptian Divisions.
516
00:45:25,360 --> 00:45:28,196
They're on the west bank
of the canal waiting to cross.
517
00:45:28,330 --> 00:45:29,965
Yes. I remember.
518
00:45:31,733 --> 00:45:33,268
So, Arik.
519
00:45:33,401 --> 00:45:38,708
You want to cross the canal
with 50 tanks and 2,000 men
520
00:45:38,840 --> 00:45:40,976
and take on two divisions.
521
00:45:41,109 --> 00:45:45,380
I believe that's 600 tanks
and 30,000 men.
522
00:45:45,514 --> 00:45:47,583
- Is that your plan?
- We are losing men.
523
00:45:47,717 --> 00:45:50,385
Every day, we are losing men
524
00:45:50,519 --> 00:45:53,922
and machines without
improving our position.
525
00:45:54,055 --> 00:45:57,125
Dado, would a crossing succeed?
526
00:45:57,259 --> 00:45:58,728
I doubt it.
527
00:45:58,860 --> 00:46:00,262
And it might
lead to catastrophe.
528
00:46:00,395 --> 00:46:01,930
For God's sake.
529
00:46:03,064 --> 00:46:05,233
Moshe, say something.
530
00:46:05,367 --> 00:46:07,469
Nobody doubts
your bravery, Arik,
531
00:46:07,603 --> 00:46:08,803
but Dado is right.
532
00:46:08,937 --> 00:46:11,273
If you crossed,
you'd be destroyed.
533
00:46:11,406 --> 00:46:13,609
There would be no one left
to stop the Arabs.
534
00:46:13,743 --> 00:46:16,211
No, no! We must attack now.
535
00:46:18,213 --> 00:46:19,781
I have news.
536
00:46:19,914 --> 00:46:22,718
The Egyptians will renew their
offensive in two days' time.
537
00:46:22,851 --> 00:46:25,487
The 4th and the 21st Division
will cross the canal
538
00:46:25,621 --> 00:46:27,289
and join the attack.
539
00:46:27,422 --> 00:46:31,793
If they crossed,
Cairo will be undefended.
540
00:46:31,926 --> 00:46:33,562
No one could be that stupid.
541
00:46:33,696 --> 00:46:35,864
The Egyptians are about
to make a terrible mistake.
542
00:46:35,997 --> 00:46:38,199
I suggest we let them make it.
543
00:46:38,333 --> 00:46:41,436
It would seem
a ridiculous decision.
544
00:46:41,570 --> 00:46:45,807
No. I don't think so.
545
00:46:45,940 --> 00:46:50,145
Sadat is the first Arab leader
to defeat the Jews in battle.
546
00:46:50,945 --> 00:46:52,981
So he's feeling euphoric.
547
00:46:54,550 --> 00:46:55,917
Invincible.
548
00:46:56,051 --> 00:46:57,319
Do you think a few sand dunes
549
00:46:57,452 --> 00:46:59,154
along the Suez Canal
will seem enough
550
00:46:59,287 --> 00:47:01,423
when the gates of Jerusalem
are beckoning?
551
00:47:02,824 --> 00:47:04,292
Knowing when you've lost
is easy.
552
00:47:04,426 --> 00:47:07,730
It's knowing when you've won
that's hard. Hmm!
553
00:47:07,862 --> 00:47:09,464
We'll wait for them to cross.
554
00:47:09,598 --> 00:47:11,600
- Thank you, gentlemen.
- Mmm-hmm.
555
00:47:18,574 --> 00:47:19,575
Arik.
556
00:47:20,710 --> 00:47:22,043
You'll get your chance.
557
00:47:22,177 --> 00:47:24,946
And for that, they will
make you Prime Minister.
558
00:47:26,649 --> 00:47:30,586
Just remember, all political
careers end in failure.
559
00:47:31,486 --> 00:47:33,288
Hmm!
560
00:48:58,206 --> 00:49:00,008
I won't be here for long.
561
00:49:04,814 --> 00:49:07,182
You take care of yourself.
562
00:49:19,695 --> 00:49:22,731
This is not me talking to you
as your boss.
563
00:49:24,633 --> 00:49:29,270
You're family to me.
You understand me?
564
00:49:48,089 --> 00:49:49,725
Shir's son is missing.
565
00:49:58,166 --> 00:49:59,166
I'll speak to her.
566
00:49:59,234 --> 00:50:00,268
No, no. Not now.
567
00:50:00,401 --> 00:50:03,037
The meeting is starting.
568
00:50:03,171 --> 00:50:04,673
Go. I'll talk to her.
569
00:50:06,174 --> 00:50:07,408
Thank you.
570
00:50:36,805 --> 00:50:40,408
We overflew the canal at dawn.
571
00:50:40,543 --> 00:50:45,413
As you can see, the Egyptian
tanks are on the bridges.
572
00:50:45,548 --> 00:50:49,384
The Egyptians are crossing.
Cairo is undefended.
573
00:50:49,518 --> 00:50:52,053
We are hearing it all
on the listening system.
574
00:50:53,388 --> 00:50:54,623
They will attack tomorrow.
575
00:51:01,730 --> 00:51:05,668
Haim, are you ready?
576
00:51:05,801 --> 00:51:07,101
We will be.
577
00:51:07,235 --> 00:51:10,471
When they attack,
smash them. Good luck.
578
00:51:11,272 --> 00:51:12,575
Thank you.
579
00:51:12,708 --> 00:51:15,611
Marwan was right.
Well done, Zvika.
580
00:51:19,380 --> 00:51:21,382
The American convoy is here.
581
00:51:40,069 --> 00:51:42,671
The Egyptians
are falling right into our trap.
582
00:51:42,805 --> 00:51:45,206
They're crossing the plain
in front of the canal.
583
00:51:46,942 --> 00:51:50,045
Our tanks are dug in
on this little ridge,
584
00:51:50,178 --> 00:51:51,814
on the top of this little ridge.
585
00:51:53,649 --> 00:51:55,884
From below, you can only see
the turret and the gun.
586
00:51:56,018 --> 00:51:59,187
Very hard to hit. Very hard.
587
00:51:59,320 --> 00:52:01,690
I've reinforced Bren's division
588
00:52:01,824 --> 00:52:03,959
with tanks from
the Jordan border.
589
00:52:04,093 --> 00:52:09,197
They're old and slow but
their guns are very accurate.
590
00:54:57,599 --> 00:54:59,968
Well, they've had enough.
591
00:55:00,102 --> 00:55:01,570
Hmm.
592
00:55:01,703 --> 00:55:03,806
Well done, everybody.
We've destroyed them.
593
00:55:05,607 --> 00:55:06,809
They'll not attack again,
594
00:55:06,942 --> 00:55:09,778
but crossing the canal
will not be easy.
595
00:55:09,912 --> 00:55:12,346
The crossing
is only possible here,
596
00:55:12,480 --> 00:55:15,284
in the area
called the Chinese Farm,
597
00:55:15,416 --> 00:55:17,686
and it's only
two kilometers wide.
598
00:55:17,820 --> 00:55:21,757
When the Arabs realize
what's going on,
599
00:55:21,890 --> 00:55:25,627
the jaws will snap shut
like a crocodile
600
00:55:25,761 --> 00:55:27,996
and we'll be the ones cut off.
601
00:55:28,130 --> 00:55:30,398
We're in the best position
we've been in
602
00:55:30,532 --> 00:55:32,034
since the fighting began.
603
00:55:33,334 --> 00:55:35,336
I think we should
think seriously
604
00:55:35,469 --> 00:55:37,506
about accepting a ceasefire.
605
00:55:39,942 --> 00:55:42,778
We are facing an unholy alliance
606
00:55:42,911 --> 00:55:45,346
between the Soviets
and the Arabs
607
00:55:45,479 --> 00:55:48,083
that must be defeated.
608
00:55:49,785 --> 00:55:51,653
If our enemies stop fearing us,
609
00:55:51,787 --> 00:55:55,557
they will attack again
and again and again.
610
00:55:55,691 --> 00:55:59,561
This war cannot end
with Sadat on the east bank.
611
00:56:07,703 --> 00:56:10,539
Can Sharon get his tanks
across the canal?
612
00:56:12,507 --> 00:56:15,677
Moshe,
what does your gut tell you?
613
00:56:16,410 --> 00:56:17,646
To cross.
614
00:56:22,150 --> 00:56:23,518
- Oh!
- Golda.
615
00:56:24,452 --> 00:56:26,922
I'm all right.
616
00:56:37,866 --> 00:56:39,868
Prime Minister,
the crossing has started.
617
00:57:03,225 --> 00:57:05,260
Dado, what is happening?
618
00:57:05,394 --> 00:57:08,397
Sharon is now crossing
the canal with rubber boats.
619
00:57:08,530 --> 00:57:12,801
Uh, he has to fight to keep
the, uh, bridgehead open.
620
00:57:14,269 --> 00:57:15,469
Chinese Farm.
621
00:57:27,582 --> 00:57:29,051
We're in Africa, Golda.
622
00:57:29,785 --> 00:57:31,053
We're in Egypt.
623
00:57:32,254 --> 00:57:33,822
Bravo, guys. Well done.
624
00:57:41,563 --> 00:57:42,764
They're engaging.
625
00:57:45,200 --> 00:57:47,169
They're being engaged.
626
00:57:51,406 --> 00:57:52,741
Large arms.
627
00:57:52,874 --> 00:57:53,976
They're hitting us.
628
00:57:54,109 --> 00:57:55,777
They're hitting us
with large arms.
629
00:57:55,911 --> 00:57:59,448
I'm getting reports of
a counterattack on our forces.
630
00:57:59,581 --> 00:58:02,451
There is fire directly
at Chinese Farm.
631
00:58:02,584 --> 00:58:03,652
Casualties.
632
00:58:03,785 --> 00:58:04,785
A lot of casualties.
633
00:58:08,991 --> 00:58:10,392
184, what is going on?
634
00:58:10,525 --> 00:58:12,094
Sorry, we're ambushed.
635
00:58:12,794 --> 00:58:13,829
It doesn't sound good.
636
00:59:31,740 --> 00:59:33,208
What's the news?
637
00:59:33,341 --> 00:59:36,611
There's heavy fighting
around Chinese Farm.
638
00:59:36,745 --> 00:59:38,313
But the bridgehead is secure.
639
00:59:40,015 --> 00:59:42,818
Sharon has 30 tanks
on the west bank.
640
00:59:42,951 --> 00:59:44,953
We're building a pontoon bridge.
641
00:59:46,221 --> 00:59:48,223
Bren's division
should cross soon.
642
00:59:48,924 --> 00:59:51,793
Well done. And the casualties?
643
00:59:59,968 --> 01:00:01,169
Three hundred dead.
644
01:00:01,903 --> 01:00:03,105
And more to come.
645
01:00:48,183 --> 01:00:49,184
Hello?
646
01:00:53,855 --> 01:00:55,056
Hello?
647
01:01:12,908 --> 01:01:14,876
Hello?
Who's there?
648
01:01:15,877 --> 01:01:17,078
Who's there?
649
01:01:25,720 --> 01:01:26,888
Hello?
Who is this?
650
01:01:31,527 --> 01:01:32,527
Hello?
651
01:01:37,732 --> 01:01:39,834
Stop it! Stop it!
652
01:01:46,775 --> 01:01:48,910
Stop! Stop!
653
01:02:11,132 --> 01:02:13,536
Do you know how many people died
654
01:02:13,669 --> 01:02:15,303
because of that crossing?
655
01:02:16,672 --> 01:02:18,373
On the 14th?
656
01:02:23,044 --> 01:02:25,280
Seven hundred dead or missing.
657
01:02:25,413 --> 01:02:29,117
Approximately 2,000 wounded.
658
01:02:29,251 --> 01:02:32,387
And some 300 prisoners.
659
01:02:33,221 --> 01:02:35,524
I counted them all,
Mr. Chairman.
660
01:02:35,658 --> 01:02:37,459
Every one of them.
661
01:02:39,761 --> 01:02:40,962
Trust me.
662
01:02:47,603 --> 01:02:48,903
Dado, where are we?
663
01:02:49,037 --> 01:02:53,074
Bren wants to cut Suez
from the Cairo road
664
01:02:53,208 --> 01:02:55,076
somewhere near here.
Kilometer 101.
665
01:02:55,210 --> 01:02:59,414
You mean the entire Third Army
would be cut off?
666
01:02:59,548 --> 01:03:00,782
Yes.
667
01:03:02,050 --> 01:03:04,019
There's no water
on the east bank.
668
01:03:05,153 --> 01:03:06,488
They wouldn't last long.
669
01:03:09,457 --> 01:03:11,293
We'd have Sadat by the throat.
670
01:03:12,728 --> 01:03:14,329
He'll have to negotiate.
671
01:03:14,462 --> 01:03:16,865
How many men in the Third Army?
672
01:03:16,998 --> 01:03:18,366
About 30,000.
673
01:03:21,637 --> 01:03:25,273
You'd have me create an army
of widows and orphans.
674
01:03:27,375 --> 01:03:29,110
Are you prepared to do that?
675
01:03:31,813 --> 01:03:33,549
The world must believe
that I am.
676
01:03:33,683 --> 01:03:35,584
- Prime Minister?
- Hmm.
677
01:03:47,495 --> 01:03:49,331
Henry Kissinger's
presidential jet
678
01:03:49,464 --> 01:03:51,433
landed at
Lod International Airport
679
01:03:51,567 --> 01:03:54,035
in Tel Aviv late this afternoon.
680
01:03:54,169 --> 01:03:55,571
Kissinger was greeted
at the airport
681
01:03:55,705 --> 01:03:57,573
by a small delegation
of officials
682
01:03:57,707 --> 01:03:59,642
before getting into
a waiting car
683
01:03:59,775 --> 01:04:02,043
and was driven to meet
with Israeli Prime Minister,
684
01:04:02,177 --> 01:04:03,378
Golda Meir.
685
01:04:06,348 --> 01:04:08,483
The meeting took place
at Meir's house in Tel Aviv.
686
01:04:08,617 --> 01:04:11,386
And they are sure to discuss
a ceasefire agreement
687
01:04:11,520 --> 01:04:14,022
between Israel
and its Arab neighbors.
688
01:04:27,869 --> 01:04:29,904
Welcome to Israel,
Mr. Secretary.
689
01:04:30,038 --> 01:04:32,140
Thank you, Madam Prime Minister.
690
01:04:33,074 --> 01:04:34,876
So this is General Elazar,
691
01:04:35,009 --> 01:04:36,612
- our Chief of Staff.
- General Elazar.
692
01:04:36,746 --> 01:04:40,482
General Zeira,
Head of Military Intelligence.
693
01:04:40,616 --> 01:04:43,284
- Pleased to meet you.
- Zvi Zamir, Head of Mossad.
694
01:04:43,418 --> 01:04:45,554
And, of course, Moshe Dayan.
695
01:04:45,688 --> 01:04:48,022
- Hello, Moshe.
- Minister of Defense.
696
01:05:01,469 --> 01:05:02,505
Oh.
697
01:05:13,783 --> 01:05:16,985
- Thank you for coming, Henry.
- Of course.
698
01:05:18,920 --> 01:05:21,423
- Are you hungry?
- No, thank you.
699
01:05:22,625 --> 01:05:25,460
My housekeeper, Leah,
made some borscht.
700
01:05:25,594 --> 01:05:27,395
No, no. Please, uh...
701
01:05:27,530 --> 01:05:30,231
the Russians gave me
two huge dinners last night,
702
01:05:30,365 --> 01:05:31,801
one after the other.
703
01:05:31,933 --> 01:05:35,103
And to be honest I'm feeling
a bit, uh, uncomfortable.
704
01:05:35,236 --> 01:05:37,907
Ah, those Russians.
It's all about strategy.
705
01:05:38,039 --> 01:05:39,474
Come, sit.
706
01:05:39,608 --> 01:05:41,744
You know, they jammed
the communication equipment
707
01:05:41,877 --> 01:05:43,244
on my plane.
708
01:05:43,378 --> 01:05:47,616
Hmm, of course.
Those Russians.
709
01:05:47,750 --> 01:05:51,152
They brought nothing
but misery to the world.
710
01:05:51,286 --> 01:05:53,121
Normally,
I would agree with you.
711
01:05:53,254 --> 01:05:54,723
Of course, there is Tolstoy.
712
01:05:54,857 --> 01:05:56,224
Hmm! And Dostoyevsky.
713
01:05:56,357 --> 01:05:59,528
Misery on every page.
714
01:05:59,662 --> 01:06:01,463
No, please. Thank you.
715
01:06:01,597 --> 01:06:03,465
You will have to eat it, Henry.
716
01:06:03,599 --> 01:06:05,066
She's a survivor.
717
01:06:06,635 --> 01:06:08,203
Ah. Hmm.
718
01:06:12,106 --> 01:06:13,308
Enjoy.
719
01:06:22,952 --> 01:06:24,152
Hmm.
720
01:06:29,925 --> 01:06:31,993
Mmm, it's very good. Thank you.
721
01:06:43,806 --> 01:06:45,173
Thank you, Leah.
722
01:06:54,349 --> 01:06:57,520
Madam Prime Minister,
in terms of our work together,
723
01:06:57,653 --> 01:06:59,254
I think it's important
that you remember
724
01:06:59,387 --> 01:07:01,857
that I am first an American,
725
01:07:01,991 --> 01:07:03,692
second, I am Secretary of State,
726
01:07:03,826 --> 01:07:05,594
and third, I am a Jew.
727
01:07:05,728 --> 01:07:09,765
You forget that in Israel,
we read from right to left.
728
01:07:13,101 --> 01:07:15,838
Of course.
729
01:07:15,971 --> 01:07:18,406
- Are you okay?
- Sorry.
730
01:07:22,210 --> 01:07:23,512
You look tired.
731
01:07:24,245 --> 01:07:26,682
It's been a tough time for you.
732
01:07:26,815 --> 01:07:29,985
We came this close
to defeat, Henry.
733
01:07:30,118 --> 01:07:31,319
Hmm.
734
01:07:34,757 --> 01:07:38,126
President Nixon
sends his regards.
735
01:07:38,259 --> 01:07:40,596
When he drinks,
he talks about you.
736
01:07:40,729 --> 01:07:43,032
My name must be
on his lips all the time.
737
01:07:47,268 --> 01:07:50,039
Golda, OPEC has declared
the United States
738
01:07:50,171 --> 01:07:52,041
a principal hostile nation.
739
01:07:52,173 --> 01:07:53,909
The Saudis have cut off our oil
740
01:07:54,043 --> 01:07:55,209
and crude has jumped from
741
01:07:55,343 --> 01:07:58,047
four dollars a barrel
to 12, so...
742
01:07:58,179 --> 01:07:59,715
You can see that
the American people
743
01:07:59,848 --> 01:08:03,284
will pay a high price
for supporting Israel.
744
01:08:04,352 --> 01:08:07,790
Which is why we need
the ceasefire agreement.
745
01:08:12,661 --> 01:08:15,096
Well, first things first.
746
01:08:15,229 --> 01:08:17,800
Here is a list
of every prisoner of war.
747
01:08:17,933 --> 01:08:20,502
We have taken some 9,000 men.
748
01:08:22,136 --> 01:08:27,175
Not that Assad or Sadat
care less about their men.
749
01:08:27,308 --> 01:08:29,845
I want a list
of every prisoner of war,
750
01:08:29,979 --> 01:08:32,881
a date for their return
and the return of the bodies.
751
01:08:33,015 --> 01:08:35,416
Brezhnev assures me
he will talk to Sadat.
752
01:08:35,551 --> 01:08:39,354
I need a guarantee, Henry.
And one from Assad.
753
01:08:39,487 --> 01:08:42,591
He's the worst.
Fingernails torn out.
754
01:08:42,725 --> 01:08:45,259
Our boys come home in pieces.
755
01:08:46,562 --> 01:08:48,731
This country is traumatized.
756
01:08:48,864 --> 01:08:51,767
My generals are begging me
to occupy Cairo.
757
01:08:51,900 --> 01:08:54,469
Sharon is like a dog
on the leash.
758
01:08:54,603 --> 01:08:56,404
If you do that,
you will be on your own.
759
01:08:56,538 --> 01:08:59,340
Israel's long-term interests
will not be served
760
01:08:59,474 --> 01:09:03,012
by a fracturing
of our relationship, Golda.
761
01:09:03,144 --> 01:09:05,981
Sadat has already agreed
to the terms of the ceasefire.
762
01:09:06,115 --> 01:09:09,484
Of course, he has!
He's on the brink of defeat!
763
01:09:10,385 --> 01:09:12,588
It will give him a chance
to regroup.
764
01:09:15,323 --> 01:09:17,092
You are the only person
in the world
765
01:09:17,225 --> 01:09:20,294
who could possibly understand
what I'm going through.
766
01:09:20,428 --> 01:09:25,100
Yes, I know how you feel,
but we need a ceasefire.
767
01:09:25,233 --> 01:09:27,235
I thought we were friends,
Henry.
768
01:09:27,368 --> 01:09:29,404
We will always protect Israel.
769
01:09:32,273 --> 01:09:33,976
Like you did in '48?
770
01:09:34,109 --> 01:09:37,412
We had to get our weapons
from Stalin. Stalin!
771
01:09:38,847 --> 01:09:41,617
Our survival
is not in your gift.
772
01:09:41,750 --> 01:09:44,419
If we have to,
we will fight alone.
773
01:09:48,356 --> 01:09:51,426
I'm, uh, stopping in London
774
01:09:51,560 --> 01:09:53,662
for a few hours on the way home.
775
01:09:54,429 --> 01:09:55,731
I should arrive in Washington
776
01:09:55,864 --> 01:09:57,800
around 9:00 a.m.
in the morning tomorrow,
777
01:09:57,933 --> 01:09:59,400
your time.
778
01:09:59,535 --> 01:10:02,303
At which time I will have to
announce the ceasefire.
779
01:10:03,772 --> 01:10:07,308
That will give you
18 hours to...
780
01:10:09,144 --> 01:10:10,344
secure your supply line.
781
01:10:10,478 --> 01:10:12,948
But I warn you, Golda.
782
01:10:13,082 --> 01:10:14,883
Any attempt to encircle
the Third Army
783
01:10:15,017 --> 01:10:16,594
will bring the Soviets
into the conflict,
784
01:10:16,618 --> 01:10:18,554
- do you understand?
- I understand.
785
01:10:18,687 --> 01:10:23,291
On that basis, does Israel
agree to the ceasefire?
786
01:10:24,325 --> 01:10:26,360
I have 18 hours.
787
01:10:29,397 --> 01:10:30,699
Then, yes.
788
01:10:34,603 --> 01:10:35,871
Thank you for the borscht.
789
01:10:44,813 --> 01:10:45,814
Good luck, Golda.
790
01:11:51,713 --> 01:11:53,515
Golda,
they want to see your face.
791
01:11:55,217 --> 01:11:57,920
Well, they have to
do it without my face.
792
01:11:59,320 --> 01:12:02,124
No. This is not possible.
Come on.
793
01:12:02,591 --> 01:12:04,126
No.
794
01:12:04,259 --> 01:12:07,296
Golda, I'm sorry, but I have
to get you out of this bed.
795
01:12:08,897 --> 01:12:10,065
One, two, three.
796
01:12:11,633 --> 01:12:13,467
I can't, I... No.
797
01:12:14,269 --> 01:12:15,704
No. It hurts.
798
01:12:15,838 --> 01:12:17,371
- I know it hurts.
- It hurts.
799
01:12:17,506 --> 01:12:19,541
I know. I'll help you.
800
01:12:20,843 --> 01:12:23,645
I promised I would put you
in this helicopter. Come on.
801
01:12:26,380 --> 01:12:29,718
All right. You give them hope.
They need to see your face.
802
01:14:26,902 --> 01:14:28,770
We are, by our logic,
803
01:14:28,904 --> 01:14:30,539
and it seems to me that logic,
804
01:14:30,672 --> 01:14:32,941
if one can say that logic
makes sense,
805
01:14:33,075 --> 01:14:35,043
dictates that we stand like this
806
01:14:35,177 --> 01:14:37,579
and they stand here
and we stand there
807
01:14:37,713 --> 01:14:40,282
and they stand there
and we stand here
808
01:14:40,415 --> 01:14:43,118
and everything is confused.
809
01:14:45,654 --> 01:14:48,557
Oh, thank you.
810
01:14:49,925 --> 01:14:53,428
Fine. No, so let's say then
that there is still no peace.
811
01:14:53,562 --> 01:14:55,197
But until then...
812
01:15:02,604 --> 01:15:04,206
This is luxury.
813
01:15:06,041 --> 01:15:07,776
What a treat.
This is nepotism!
814
01:15:09,344 --> 01:15:11,446
- Cheers to you all.
- L'chaim!
815
01:15:22,424 --> 01:15:24,626
I've just got the news that Bren
816
01:15:24,760 --> 01:15:26,928
has cut the Suez to Cairo road.
817
01:15:28,096 --> 01:15:30,565
The Egyptian Third Army
is completely surrounded.
818
01:15:32,034 --> 01:15:33,902
Secretary Kissinger
is on the line.
819
01:15:34,870 --> 01:15:36,238
You've got Sadat
820
01:15:36,371 --> 01:15:37,739
by the throat, Golda.
821
01:15:41,143 --> 01:15:42,210
Mr. Secretary?
822
01:15:42,344 --> 01:15:44,246
You are to open
a humanitarian corridor
823
01:15:44,379 --> 01:15:46,248
to the Third Army, Golda.
824
01:15:46,381 --> 01:15:49,317
We cannot allow 30,000 men
to die of thirst.
825
01:15:49,451 --> 01:15:53,755
We'll send them water when
we've got our prisoners back.
826
01:15:53,889 --> 01:15:55,157
I will try to arrange...
827
01:15:55,290 --> 01:15:59,928
And Sadat agrees
to direct talks with Israel.
828
01:16:00,829 --> 01:16:03,665
Not the "Zionist Entity."
829
01:16:03,799 --> 01:16:05,000
Israel.
830
01:16:05,133 --> 01:16:07,235
That would be tantamount
to recognition.
831
01:16:07,369 --> 01:16:10,305
- Yes.
- He will never agree to that.
832
01:16:10,439 --> 01:16:12,107
The Arab world
would turn against him.
833
01:16:12,240 --> 01:16:16,211
If he doesn't, I will
order my planes to attack.
834
01:16:16,344 --> 01:16:18,580
All those men will die.
835
01:16:19,214 --> 01:16:20,615
All of them.
836
01:16:20,749 --> 01:16:23,069
Destruction of the Third Army
would force Sadat from power.
837
01:16:23,185 --> 01:16:25,087
He'd be hanged in Tahrir Square.
838
01:16:25,220 --> 01:16:28,290
Well, that thought
should focus his mind.
839
01:16:28,423 --> 01:16:30,759
And he would be replaced
by a Soviet hardliner.
840
01:16:30,892 --> 01:16:32,994
You know this as well as I do.
841
01:16:33,128 --> 01:16:35,964
You mean a madman bent on
the destruction of Israel?
842
01:16:36,098 --> 01:16:38,967
The Russians are on high alert.
843
01:16:39,101 --> 01:16:41,236
They are preparing
11 airborne divisions.
844
01:16:41,369 --> 01:16:43,738
- Do you understand?
- You think I don't know that?
845
01:16:43,872 --> 01:16:46,842
Let me tell you
about the Russians, Henry.
846
01:16:48,143 --> 01:16:51,746
When I was a child in Ukraine,
at Christmas time, my father
847
01:16:51,880 --> 01:16:53,549
would board up the windows
848
01:16:53,682 --> 01:16:55,050
- of our house...
- Golda.
849
01:16:55,183 --> 01:16:56,718
To protect us from Cossacks
850
01:16:56,852 --> 01:16:59,287
who would get drunk
and attack Jews.
851
01:17:01,056 --> 01:17:05,093
They would beat Jews to death
in the street for fun.
852
01:17:05,227 --> 01:17:07,996
My father would hide us
in the cellar.
853
01:17:08,797 --> 01:17:10,098
And we'd stay silent,
854
01:17:10,232 --> 01:17:12,767
hoping the killers
would pass us by.
855
01:17:16,606 --> 01:17:18,373
My father's face, Henry.
856
01:17:19,007 --> 01:17:21,810
I will never forget that look.
857
01:17:21,943 --> 01:17:25,413
All he wanted was
to protect his children.
858
01:17:26,414 --> 01:17:30,218
I am not that little girl
hiding in the cellar!
859
01:17:30,352 --> 01:17:32,821
So, now you're going to fight
with the Russians too, huh?
860
01:17:32,954 --> 01:17:34,590
You must choose, Henry.
861
01:17:34,723 --> 01:17:40,462
Side with me or I will create
an army of orphans and widows.
862
01:17:40,596 --> 01:17:44,032
- This is not the way to...
- I will slaughter them all.
863
01:17:44,166 --> 01:17:46,101
Whose side are you on?
864
01:17:46,234 --> 01:17:48,170
- You must choose.
- Golda.
865
01:17:48,303 --> 01:17:51,206
Please think about it.
Goodbye, Mr. Secretary.
866
01:19:13,021 --> 01:19:14,657
Mr. Secretary?
867
01:19:14,789 --> 01:19:16,400
Sadat wants you
to send your Chief of Staff
868
01:19:16,424 --> 01:19:19,729
to a junction
on the Suez-Cairo road.
869
01:19:19,861 --> 01:19:21,963
Kilometer 101. Do you know it?
870
01:19:22,097 --> 01:19:25,200
We took it
a few days ago. When?
871
01:19:25,333 --> 01:19:28,803
- At dawn.
- And... the Russians?
872
01:19:29,605 --> 01:19:30,805
They're watching.
873
01:19:33,074 --> 01:19:35,977
- Good luck, Golda.
- Thank you, Henry.
874
01:20:09,144 --> 01:20:10,378
Yes?
875
01:20:10,513 --> 01:20:11,647
Can you hear me?
876
01:20:11,781 --> 01:20:13,281
Yes, Dado. Speak up.
877
01:20:13,415 --> 01:20:15,350
I have a message from Sadat.
878
01:20:19,354 --> 01:20:21,456
He's offering direct talks.
879
01:20:21,590 --> 01:20:23,526
And an exchange of POWs.
880
01:20:23,659 --> 01:20:26,194
He has given the Red Cross
a list of names.
881
01:20:26,328 --> 01:20:27,697
He referred to you
882
01:20:27,829 --> 01:20:30,098
as the Prime Minister
of Israel, Golda.
883
01:20:30,231 --> 01:20:33,368
He used that word, "Israel"?
884
01:20:33,502 --> 01:20:35,904
Yes. Israel.
885
01:20:37,305 --> 01:20:39,140
He's recognizing Israel.
886
01:20:42,010 --> 01:20:44,379
Tell General Gamasy
887
01:20:44,513 --> 01:20:49,250
that we welcome
President Sadat's kind words.
888
01:21:14,577 --> 01:21:15,877
Well done, Golda.
889
01:21:18,079 --> 01:21:19,280
Thank you.
890
01:21:27,122 --> 01:21:28,390
Excuse me.
891
01:21:46,675 --> 01:21:47,942
I know that look.
892
01:21:50,813 --> 01:21:55,183
It wasn't switched on.
The bugging system.
893
01:21:55,316 --> 01:21:56,918
That's why military intelligence
894
01:21:57,051 --> 01:21:59,154
didn't hear the signal for war.
895
01:22:01,089 --> 01:22:02,991
This cannot be true.
896
01:22:04,225 --> 01:22:06,494
Zeira switched it on
for a few hours
897
01:22:06,629 --> 01:22:10,231
on Thursday the 4th,
but that was a technical test.
898
01:22:10,365 --> 01:22:12,568
None of the lines
were monitored.
899
01:22:12,701 --> 01:22:17,338
It was then switched off again
until Saturday the 6th.
900
01:22:18,206 --> 01:22:20,643
- The morning war broke out.
- No.
901
01:22:23,712 --> 01:22:26,181
Zeira intercepted a cable
902
01:22:26,314 --> 01:22:28,183
from the Iraqis to the Russians
903
01:22:28,316 --> 01:22:31,352
telling them that war
was about to begin.
904
01:22:31,486 --> 01:22:34,289
- But he kept it to himself.
- Why?
905
01:22:36,826 --> 01:22:38,159
Who likes to be wrong?
906
01:22:44,399 --> 01:22:48,169
The listening system
must be kept secret.
907
01:22:49,304 --> 01:22:52,173
No one must know about this.
908
01:22:53,208 --> 01:22:54,743
You will take the blame?
909
01:22:57,979 --> 01:22:59,515
I will defend your memory.
910
01:23:00,883 --> 01:23:02,450
I promise you that.
911
01:23:53,368 --> 01:23:55,136
Golda, look at that.
912
01:27:26,849 --> 01:27:30,519
Come on, Golda.
You can't stay here all night.
913
01:27:31,954 --> 01:27:33,321
It's cold. Come home.
914
01:28:21,435 --> 01:28:23,872
Thank you, Madam Prime Minister.
915
01:28:24,006 --> 01:28:25,406
That will be all.
916
01:28:26,374 --> 01:28:27,810
Thank you, Mr. Chairman.
917
01:28:39,888 --> 01:28:42,891
My gut told me
that war was coming.
918
01:28:45,160 --> 01:28:46,662
But I ignored it.
919
01:28:48,496 --> 01:28:50,732
I should've mobilized
that night.
920
01:28:53,569 --> 01:28:55,403
All those boys who died,
921
01:28:55,537 --> 01:28:58,106
I will carry the pain of that
to my grave.
922
01:29:01,243 --> 01:29:04,345
Please, don't write that down.
923
01:29:25,868 --> 01:29:27,169
Good evening, everyone.
924
01:29:27,302 --> 01:29:29,605
This is Laura Stein
in Washington.
925
01:29:29,738 --> 01:29:31,405
Exactly one year ago today
926
01:29:31,540 --> 01:29:34,375
marks the first time former
Prime Minister, Golda Meir,
927
01:29:34,509 --> 01:29:38,113
met Egyptian President
Anwar Sadat face to face.
928
01:29:38,247 --> 01:29:40,649
Let's look back
at this monumental moment
929
01:29:40,782 --> 01:29:43,785
that shaped the peace treaty
between Israel and Egypt
930
01:29:43,919 --> 01:29:46,054
that will be signed later today.
931
01:29:46,188 --> 01:29:48,156
When asked many years ago...
932
01:29:49,658 --> 01:29:53,028
when do I think peace will come,
933
01:29:53,161 --> 01:29:56,965
I said, "The date,
I do not know.
934
01:29:57,099 --> 01:30:00,135
"But I know under what
conditions it will come.
935
01:30:00,269 --> 01:30:02,771
"There will be a great leader.
936
01:30:03,505 --> 01:30:05,874
"He will wake up one morning
937
01:30:06,008 --> 01:30:09,845
"and feel sorry
for his own people,
938
01:30:09,978 --> 01:30:13,414
"for his own sons
that have fallen in battle.
939
01:30:13,548 --> 01:30:16,118
"That day will be the beginning
940
01:30:16,251 --> 01:30:20,122
"of peace
between us and them."
941
01:30:20,255 --> 01:30:23,325
Mr. President,
you call for peace,
942
01:30:23,457 --> 01:30:26,995
and I believe in
your sincere desire for peace
943
01:30:27,129 --> 01:30:31,099
as I hope that you believe
in the sincere desire
944
01:30:31,233 --> 01:30:33,402
on our part for peace.
945
01:30:33,535 --> 01:30:35,804
Then let us go on.
946
01:30:35,938 --> 01:30:38,240
Let us at least
conclude one thing.
947
01:30:38,373 --> 01:30:43,178
The beginning that you have
made with such courage
948
01:30:43,312 --> 01:30:47,382
and with such hope for peace,
let us decide one thing.
949
01:30:47,516 --> 01:30:53,454
It must go on face to face,
between us and between you.
950
01:30:53,588 --> 01:30:59,594
So that even an old lady like
I am will live to see the day.
951
01:31:02,597 --> 01:31:05,100
You always call me
an old lady, Mr. President.
952
01:31:11,840 --> 01:31:14,876
We will live to see the day
953
01:31:15,010 --> 01:31:17,646
whoever signs
on the part of Israel,
954
01:31:17,779 --> 01:31:20,382
I want to live to see that day.
955
01:31:20,515 --> 01:31:21,917
And, Mr. President,
956
01:31:22,050 --> 01:31:24,553
as a grandmother
to a grandfather...
957
01:31:28,056 --> 01:31:29,758
may I give you a little present
958
01:31:29,891 --> 01:31:31,326
for the new granddaughter?
959
01:31:31,460 --> 01:31:34,363
And thank you for your present
that you have given me.
960
01:33:09,458 --> 01:33:13,695
Let us have no war
after October.
961
01:33:13,829 --> 01:33:16,865
No more war, no more bloodshed.
962
00:08:36,767 --> 00:08:39,144
For those who fast,
the weather will be pleasant.
963
00:08:39,269 --> 00:08:40,854
We wish all the people in Israel
964
00:08:40,979 --> 00:08:43,690
an easy fast
and G'Mar Chatima Tova.
965
00:08:43,815 --> 00:08:47,736
Our broadcasts will resume
when the fast ends.
966
00:20:28,394 --> 00:20:31,522
An IDF spokesperson
has informed us
967
00:20:31,648 --> 00:20:33,316
that Syrian forces
are attacking in the north.
968
00:20:33,441 --> 00:20:35,693
The Egyptians are advancing
in the Sinai Desert,
969
00:20:35,818 --> 00:20:38,321
in the south,
and bombing our forces.
970
00:20:38,446 --> 00:20:41,950
If Syria conquers
the Golan Heights,
971
00:20:42,075 --> 00:20:45,119
Israel will be vulnerable
to a large-scale invasion.
972
00:24:21,169 --> 00:24:23,045
Good evening to our listeners.
973
00:24:23,171 --> 00:24:26,174
A press conference will start
in a moment in Tel Aviv
974
00:24:26,299 --> 00:24:28,759
with Prime Minister,
Golda Meir.
975
00:24:28,885 --> 00:24:30,636
We will be broadcasting
live on our channel
976
00:24:30,761 --> 00:24:33,681
as the Prime Minister
addresses the nation.
977
00:25:54,470 --> 00:25:58,516
They are all around us.
They are everywhere.
978
00:25:58,641 --> 00:26:01,477
The entire valley
is infested with Syrian tanks.
979
00:26:01,602 --> 00:26:03,604
We are being smashed down here.
980
00:26:08,985 --> 00:26:10,820
I have lost an entire platoon.
I have to retreat.
981
00:26:10,945 --> 00:26:14,282
Get back in there, Lieutenant.
Do not retreat.
982
00:26:16,284 --> 00:26:19,870
They can't take the north.
Drive forward!
983
00:26:19,996 --> 00:26:22,206
We are heading into hell.
My whole team is gone.
984
00:26:22,331 --> 00:26:24,000
Stay calm and do as you're told!
985
00:26:24,125 --> 00:26:26,127
I can't hold the line anymore.
I need urgent help! Over!
986
00:26:26,252 --> 00:26:29,755
They're destroying our tanks
with infantry and shells.
987
00:26:32,133 --> 00:26:36,554
I've not seen anything like this.
It's an onslaught. Over.
988
00:26:36,679 --> 00:26:40,141
Point-blank range! Thousands
of tanks are in front of us!
989
00:26:40,266 --> 00:26:43,853
They're firing at us!
They're slaughtering us! Over!
990
00:26:43,978 --> 00:26:46,272
We need help...
991
00:34:15,929 --> 00:34:17,389
Move out. Cross the plain.
992
00:34:17,514 --> 00:34:20,267
Move fast. Don't make yourself
an easy target.
993
00:34:20,893 --> 00:34:23,771
Let's terrify them.
Destroy anything that moves.
994
00:34:23,896 --> 00:34:28,484
We're moving fast.
Why aren't they firing?
995
00:34:30,360 --> 00:34:33,280
What was that?
Was that a tank?
996
00:34:33,405 --> 00:34:35,866
It's not a tank.
Where is it?
997
00:34:35,991 --> 00:34:37,951
I can see our fortresses
on the canal.
998
00:34:38,076 --> 00:34:40,370
- Has anyone seen it?
- I think it's our forces.
999
00:34:40,496 --> 00:34:43,165
It's not ours and it's not a tank.
I can hear its whistle.
1000
00:34:43,290 --> 00:34:45,334
- What is it?
- It's not coming from a tank.
1001
00:34:45,459 --> 00:34:47,252
- It's an RPG.
- Where is it coming from?
1002
00:34:47,377 --> 00:34:48,921
I can't see a thing.
1003
00:34:49,046 --> 00:34:51,006
I've been hit. I've been hit.
My tank's been hit!
1004
00:34:51,131 --> 00:34:52,549
It's Sagger missiles.
1005
00:34:52,674 --> 00:34:55,260
It's an ambush.
They're covering the whole area.
1006
00:34:55,385 --> 00:34:57,679
Insert a shell! Always
have a shell in the barrel.
1007
00:34:57,805 --> 00:34:58,722
We're under fire.
1008
00:34:58,847 --> 00:35:00,766
We're getting smashed.
1009
00:35:04,895 --> 00:35:08,440
Retreat, retreat! Saggers are
being fired nonstop. Retreat.
1010
00:35:13,070 --> 00:35:14,571
Hundreds of Saggers
have been fired.
1011
00:35:14,696 --> 00:35:17,157
We're at the firing line!
Retreat!
1012
00:35:17,282 --> 00:35:19,993
This is the commander.
Fire back at them!
1013
00:35:20,118 --> 00:35:22,037
What are you waiting for?
1014
00:35:22,162 --> 00:35:23,872
I can't fire!
The shell is stuck!
1015
00:35:23,997 --> 00:35:25,082
The shell is stuck!
1016
00:35:25,207 --> 00:35:28,001
This is the commander.
No one retreats.
1017
00:35:28,126 --> 00:35:29,461
Go back to your positions
1018
00:35:29,586 --> 00:35:32,172
and fire back at them!
Is that clear?
1019
00:35:32,297 --> 00:35:34,466
My whole section is injured.
We don't stand a chance.
1020
00:35:34,591 --> 00:35:37,344
It's vital we secure the line.
Don't retreat.
1021
00:35:37,469 --> 00:35:41,098
This is an order.
I repeat, do not retreat!
1022
00:35:41,431 --> 00:35:43,976
I want reinforcements
if it's possible. Over.
1023
00:35:44,101 --> 00:35:46,937
This is Three.
The enemy has infiltrated...
1024
00:35:50,607 --> 00:35:52,317
This is the commander.
1025
00:35:52,442 --> 00:35:55,988
Hold positions and secure
the line immediately. Over.
1026
00:35:56,113 --> 00:35:57,948
My squad commander is dead.
1027
00:35:58,073 --> 00:36:00,909
Adar is dead.
I'm aba... I'm abandoning...
1028
00:36:01,034 --> 00:36:02,411
Please send us help!
1029
00:36:02,536 --> 00:36:05,038
I... I don't want to die...
1030
00:36:05,455 --> 00:36:09,501
I want... I want to go home!
I want to go ho...
1031
00:36:19,761 --> 00:36:21,638
The Zionists are dead.
1032
00:36:21,763 --> 00:36:23,974
We are in full control
of the area.
1033
00:49:40,937 --> 00:49:42,772
According to
the Geneva agreements,
1034
00:49:42,897 --> 00:49:44,982
both sides
have to provide information
1035
00:49:45,108 --> 00:49:46,734
about their prisoners of war.
1036
00:49:46,859 --> 00:49:49,570
The propaganda
from the Arab countries...
1037
00:49:49,696 --> 00:49:52,407
...reveals very little
about the number of prisoners
1038
00:49:52,532 --> 00:49:53,991
and missing persons.
1039
00:52:20,680 --> 00:52:22,723
This is the commander.
I see exhaust fumes.
1040
00:52:22,849 --> 00:52:24,684
The Egyptians are on the move.
They're crossing the Sinai.
1041
00:52:24,809 --> 00:52:28,855
Hold on. Don't open fire until
they're in a 1,000-metre range.
1042
00:52:28,980 --> 00:52:32,316
Wait until then.
Let them get closer. All clear?
1043
00:52:32,441 --> 00:52:34,527
This is One. They are
2,000 meters away. Over.
1044
00:52:35,945 --> 00:52:37,196
Commander, this is Two.
1045
00:52:37,321 --> 00:52:39,657
I've identified movement
towards me.
1046
00:52:40,616 --> 00:52:43,619
They are exposed.
We can knock them out easily.
1047
00:52:43,744 --> 00:52:46,539
This is the commander.
Open fire when I command.
1048
00:52:46,664 --> 00:52:49,417
Wait for them
to be in a 1,000-meter range,
1049
00:52:49,542 --> 00:52:50,585
then open fire.
1050
00:52:50,710 --> 00:52:53,129
Good luck.
We're counting on you.
1051
00:52:55,756 --> 00:52:57,884
This is Two.
They are 1,500 meters away
1052
00:52:58,009 --> 00:52:59,594
and approaching quickly.
1053
00:52:59,719 --> 00:53:01,804
This is Three.
1,200 meters. Over.
1054
00:53:01,929 --> 00:53:03,848
Station One,
prepare to open fire.
1055
00:53:03,973 --> 00:53:08,811
Three, two, one... Fire!
1056
00:53:16,485 --> 00:53:18,738
Don't allow them
to lift their heads!
1057
00:53:18,863 --> 00:53:21,032
Come on, get them, fire!
Without fear!
1058
00:53:25,536 --> 00:53:27,330
Commander, this is Two.
We're destroyed four tanks.
1059
00:53:27,455 --> 00:53:30,458
Commander, this is Four.
We're destroyed five tanks.
1060
00:53:30,583 --> 00:53:32,627
This is the commander.
Keep going! Don't stop!
1061
00:53:32,752 --> 00:53:34,587
Direct fire! Don't let them
get to the line!
1062
00:53:35,755 --> 00:53:39,508
Steady fire.
Don't waste a shot.
1063
00:53:39,634 --> 00:53:41,510
Keep firing.
1064
00:53:43,596 --> 00:53:46,098
This is the commander.
We're taking them all out.
1065
00:53:46,223 --> 00:53:49,685
I repeat, all of them!
Don't leave even one tank!
1066
00:53:51,145 --> 00:53:53,439
They are fleeing.
I see some on foot.
1067
00:53:53,564 --> 00:53:56,192
They've had enough.
They're retreating.
1068
00:53:56,317 --> 00:53:57,568
This is the commander.
1069
00:53:57,693 --> 00:54:01,280
Don't stop! Don't stop!
Don't let them run away!
1070
00:54:01,405 --> 00:54:04,283
Fire everywhere, the whole area!
1071
00:54:04,408 --> 00:54:06,661
Commander, I'm chasing them
to the canal.
1072
00:54:06,786 --> 00:54:11,457
Stay put. Don't move forward.
I repeat, don't move forward.
1073
00:56:49,281 --> 00:56:51,325
All units, listen up.
We're going in.
1074
00:56:51,450 --> 00:56:54,495
Move out.
1075
00:56:54,620 --> 00:56:56,914
And let's button up until we
know what's on the other side.
1076
00:56:57,039 --> 00:57:00,376
Station Two,
this is the commander.
1077
00:57:00,501 --> 00:57:03,129
We're heading in
towards the canal.
1078
00:57:16,016 --> 00:57:18,144
Two here. Close the route.
1079
00:57:19,979 --> 00:57:23,607
Two, start crossing
to the other side. Over.
1080
00:57:23,732 --> 00:57:26,360
Acapulco, we did it!
We've crossed the canal.
1081
00:57:26,485 --> 00:57:27,444
We're in Africa.
1082
00:57:43,460 --> 00:57:47,339
Heavy fire! It's an ambush!
We are surrounded.
1083
00:57:48,632 --> 00:57:53,470
Large arms are hitting
the whole brigade. It's a trap.
1084
00:57:53,596 --> 00:57:58,767
We're being hit by massive fire.
1085
00:57:59,685 --> 00:58:04,899
They're behind us.
The Egyptians are attacking.
1086
00:58:05,024 --> 00:58:07,568
Gunner, put the shell in there.
And smash them now!
1087
00:58:07,693 --> 00:58:10,487
I can't! It's stuck!
I can't!
1088
00:58:18,120 --> 00:58:23,459
David, put the shell in
and fire now!
1089
00:58:28,589 --> 00:58:32,301
I am trying!
1090
00:58:32,426 --> 00:58:35,930
He's dead!
1091
00:58:36,055 --> 00:58:38,182
184, what's going on?
1092
00:58:38,307 --> 00:58:40,142
We're being killed here.
I just lost my commander.
1093
00:58:40,267 --> 00:58:44,897
This is Two. Wait patiently.
Wait in the bunkers.
1094
00:58:45,022 --> 00:58:46,982
They're firing at us! Killing us.
1095
00:58:47,107 --> 00:58:48,984
This is One.
1096
00:58:49,109 --> 00:58:51,862
Stay calm, we will get you support.
1097
00:58:51,987 --> 00:58:55,491
We need support now!
We are surrounded by Egyptians.
1098
00:58:55,616 --> 00:58:57,660
Reload the gun quickly!
Come on, now!
1099
00:58:57,785 --> 00:59:00,704
I can't! It's stuck!
It won't go in!
1100
00:59:00,829 --> 00:59:03,040
They're coming!
Reload it now!
1101
00:59:03,165 --> 00:59:06,085
I can't! I'm trying. I'm trying!
1102
01:12:41,983 --> 01:12:43,943
Prime Minister Golda Meir
1103
01:12:44,069 --> 01:12:46,738
visited the soldiers
at the front this morning,
1104
01:12:46,863 --> 01:12:49,783
while wearing her famous shoes
1105
01:12:49,908 --> 01:12:52,952
that are nowadays known
as "Golda shoes".
1106
01:12:53,078 --> 01:12:54,746
She immediately
opens the newspaper,
1107
01:12:54,871 --> 01:12:57,290
reading every page.
1108
01:12:58,166 --> 01:13:01,795
This is our Prime Minister's
first visit to Egypt.
1109
01:13:01,920 --> 01:13:05,799
She stands up and looks out
with some excitement.
1110
01:13:09,928 --> 01:13:11,930
We are completely confident
1111
01:13:12,055 --> 01:13:15,100
in holding the vast desert land
we've conquered.
1112
01:13:15,225 --> 01:13:17,644
This land creates
a complete separation
1113
01:13:17,769 --> 01:13:20,063
between us
and the Third Army soldiers
1114
01:13:20,188 --> 01:13:22,899
who crossed the canal,
and moved towards us.
1115
01:13:25,819 --> 01:13:28,238
Her face shows sadness.
1116
01:13:28,363 --> 01:13:31,699
She seems to be aware
of the heavy cost in human life
1117
01:13:31,825 --> 01:13:33,409
caused by crossing the canal.
1118
01:13:44,129 --> 01:13:47,132
Her first time
on the Egyptian side.
1119
01:13:47,257 --> 01:13:48,842
She is greeted by many soldiers.
1120
01:13:48,967 --> 01:13:51,177
- All the best to you.
- Hey.
1121
01:13:51,302 --> 01:13:55,598
- Hey, hey.
- Wait, guys.
1122
01:13:55,723 --> 01:13:57,934
The soldiers
on the surrounding dunes
1123
01:13:58,059 --> 01:14:00,770
are waiting patiently
for a group photo.
1124
01:14:00,895 --> 01:14:03,439
Mrs. Meir
is also waiting patiently,
1125
01:14:03,565 --> 01:14:06,568
until the last photographer
can capture this special moment.
1126
01:14:06,693 --> 01:14:10,780
The soldiers who surround her
leave her no choice.
1127
01:14:10,905 --> 01:14:12,824
- As you move...
- Softly.
1128
01:14:12,949 --> 01:14:16,744
We'd already encircled
the Third Army at that point,
1129
01:14:16,870 --> 01:14:19,581
and we could've wiped them out
1130
01:14:19,706 --> 01:14:22,292
and destroyed them.
1131
01:14:22,417 --> 01:14:24,085
It's really crushing.
1132
01:14:24,210 --> 01:14:26,880
The IDF was leading,
until we were ordered to stop.
1133
01:15:11,591 --> 01:15:13,134
At the end of a tiring day,
1134
01:15:13,259 --> 01:15:15,678
Golda bids farewell
to the soldiers...
1135
01:15:15,803 --> 01:15:17,764
...and boards a helicopter
back to Tel-Aviv
1136
01:15:17,889 --> 01:15:19,474
to take care
of the country's affairs.
1137
01:19:41,986 --> 01:19:43,905
The meeting is over.
1138
01:19:44,030 --> 01:19:46,449
Dado is leaving the tent,
1139
01:19:46,574 --> 01:19:50,036
followed by the Egyptian
commander, General Gamasy.
1140
01:19:50,161 --> 01:19:53,164
They are both rushing
to report to their leaders
1141
01:19:53,289 --> 01:19:55,917
about the events
of this important day.
86444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.