All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S10E10.480p.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,290 --> 00:00:06,170 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:06,210 --> 00:00:07,420 The Governor is coming. 3 00:00:07,460 --> 00:00:09,380 I- I don't know what I was thinking! 4 00:00:09,420 --> 00:00:11,340 I'm the one who wrote the letter promising things 5 00:00:11,380 --> 00:00:13,550 I could never deliver, and certainly not by tomorrow. 6 00:00:13,590 --> 00:00:14,630 Tomorrow? 7 00:00:14,680 --> 00:00:16,340 There's a piece of land, it's my land, 8 00:00:16,390 --> 00:00:17,680 and I want to sell it to you. 9 00:00:17,720 --> 00:00:18,560 I accept. 10 00:00:18,600 --> 00:00:19,350 Then it's a deal. 11 00:00:19,390 --> 00:00:21,020 The water has disappeared. 12 00:00:21,060 --> 00:00:22,380 You'll want to fix this, Bouchard. 13 00:00:22,390 --> 00:00:23,520 They're stealing the water. 14 00:00:23,520 --> 00:00:25,230 And sending it to Union City. 15 00:00:25,730 --> 00:00:27,900 A constable has been taken hostage 16 00:00:27,940 --> 00:00:29,520 and there's been reports of shots fired. 17 00:00:29,570 --> 00:00:31,320 I wonder if Nathan's heard anything. 18 00:00:31,900 --> 00:00:33,570 Elizabeth? What is it? 19 00:00:33,610 --> 00:00:35,700 I can't go through this again. 20 00:00:35,740 --> 00:00:37,200 Not again. 21 00:00:38,740 --> 00:00:42,200 Losing Jack was the hardest thing I ever went through, 22 00:00:42,250 --> 00:00:43,730 and the thought of losing someone else 23 00:00:43,750 --> 00:00:45,210 in the line of duty, 24 00:00:45,250 --> 00:00:47,080 one who means so much to me, 25 00:00:47,130 --> 00:00:49,420 has rekindled old fears I'd put away. 26 00:00:49,920 --> 00:00:53,340 It feels like we have a shadow over us for so many reasons. 27 00:00:53,380 --> 00:00:55,550 Things that seemed important yesterday 28 00:00:55,590 --> 00:00:58,930 pale in comparison to what is now at stake. 29 00:00:58,970 --> 00:01:00,720 I think we should appeal to the Governor. 30 00:01:00,760 --> 00:01:02,350 What, and tell him about Union City Holdings? 31 00:01:02,350 --> 00:01:04,390 Explain the scheme to steal the water. 32 00:01:04,430 --> 00:01:07,060 The scheme requires Union City buying the water, 33 00:01:07,100 --> 00:01:08,900 and as Governor he can veto that contract. 34 00:01:08,940 --> 00:01:10,020 That's great, Lucas. 35 00:01:10,070 --> 00:01:11,230 Yeah, it's worth a try. 36 00:01:11,270 --> 00:01:12,690 We can appeal to his sense of fairness, 37 00:01:12,690 --> 00:01:15,780 about doing what's right for the people of Hope Valley. 38 00:01:15,820 --> 00:01:16,950 I spoke with Edwin Mitchell. 39 00:01:16,990 --> 00:01:18,450 Edwin? 40 00:01:18,490 --> 00:01:19,950 It turns out Edwin is the Governor's advance man. 41 00:01:19,950 --> 00:01:21,410 And, as luck would have it, 42 00:01:21,450 --> 00:01:23,120 the Governor and his team would like a meeting with me 43 00:01:23,120 --> 00:01:25,080 to discuss my future. 44 00:01:25,120 --> 00:01:26,410 Your future? 45 00:01:26,460 --> 00:01:28,210 It simply gives me an opening with Balfour. 46 00:01:28,250 --> 00:01:29,920 Which is exactly what we need. 47 00:01:29,960 --> 00:01:33,090 If we can get the Governor alone I'm sure you can convince him. 48 00:01:33,130 --> 00:01:35,090 So you just need to find a way to get him alone. 49 00:01:35,130 --> 00:01:37,840 What about a tour? You could show him the sights. 50 00:01:37,880 --> 00:01:39,090 Our famous hot springs. 51 00:01:39,140 --> 00:01:40,680 And then pull the Governor aside. 52 00:01:40,720 --> 00:01:42,600 I can show him what's happening in real life. 53 00:01:42,640 --> 00:01:44,270 How the water levels are dropping. 54 00:01:44,310 --> 00:01:46,100 The water levels are dropping? Since when? 55 00:01:46,140 --> 00:01:47,140 They're stealing it already. 56 00:01:47,140 --> 00:01:48,440 So we'd better hurry. 57 00:01:49,980 --> 00:01:51,480 Sorry I'm late. 58 00:01:51,520 --> 00:01:52,690 It turns out I've been assigned 59 00:01:52,690 --> 00:01:55,070 to the Governor's personal security detail. 60 00:01:55,110 --> 00:01:57,950 Kind of like a one-man honor guard thing. 61 00:01:57,990 --> 00:01:59,360 Anyways, what did I miss? 62 00:01:59,410 --> 00:02:01,120 We are going to appeal to the Governor. 63 00:02:01,160 --> 00:02:02,660 I'll fill you in later. 64 00:02:02,700 --> 00:02:06,250 Nathan, having you by the Governor's side is perfect. 65 00:02:06,290 --> 00:02:10,290 We need to surround him with trusted messengers of truth. 66 00:02:10,330 --> 00:02:13,290 Actually, Rosie's right. You are the perfect messenger. 67 00:02:13,340 --> 00:02:15,300 - Of truth. - Of truth. 68 00:02:15,340 --> 00:02:17,340 And I hear you're getting a medal at the ball tonight. 69 00:02:17,340 --> 00:02:19,630 Oh, you are? For rescuing the hostage? 70 00:02:19,680 --> 00:02:21,590 You deserve it, my friend. You're a hero. 71 00:02:21,640 --> 00:02:24,510 Well, you're the one saving the town. 72 00:02:24,890 --> 00:02:27,730 I'm just doing what I can. I need all the help I can get. 73 00:02:27,770 --> 00:02:28,810 You got me. 74 00:02:28,850 --> 00:02:30,190 Unfortunately, Elizabeth and I 75 00:02:30,230 --> 00:02:32,610 already have a long list of items for tonight. 76 00:02:32,650 --> 00:02:33,360 Well, I'm game. 77 00:02:33,400 --> 00:02:34,360 Great. 78 00:02:35,820 --> 00:02:36,820 Wish us luck. 79 00:02:37,110 --> 00:02:38,280 Godspeed. 80 00:02:44,950 --> 00:02:45,700 Elizabeth. 81 00:02:46,580 --> 00:02:48,410 Bill. Is everything okay? 82 00:02:48,460 --> 00:02:51,460 I just got off the phone with the land office in Union City. 83 00:02:51,500 --> 00:02:54,000 They have no record of my land being sold to Madeline St. John. 84 00:02:54,040 --> 00:02:55,340 But you called the land office? 85 00:02:55,380 --> 00:02:56,920 I saw her sign the deed. 86 00:02:56,960 --> 00:02:58,760 Why wouldn't she have it recorded? 87 00:02:58,800 --> 00:02:59,670 Where is she? 88 00:02:59,720 --> 00:03:00,680 She's in Buxton. 89 00:03:00,720 --> 00:03:01,970 Well, how do you know? 90 00:03:02,010 --> 00:03:04,800 The book I showed you? The one Jamie sent to me? 91 00:03:04,850 --> 00:03:07,180 I didn't notice it at first but there's a return address. 92 00:03:07,220 --> 00:03:09,560 Buxton Inn and Public House. 93 00:03:11,810 --> 00:03:13,020 I have to find them. 94 00:03:13,060 --> 00:03:14,360 Are you sure that's a good idea? 95 00:03:14,400 --> 00:03:15,610 Well, this means that Madeline 96 00:03:15,650 --> 00:03:17,530 is still holding on to the deed to my land. 97 00:03:17,570 --> 00:03:18,820 I meant for you. 98 00:03:18,860 --> 00:03:21,360 I need to find out the truth about everything. 99 00:03:21,400 --> 00:03:23,240 Then she can make whatever choice she wants. 100 00:03:30,960 --> 00:03:32,830 - Whoa. - Oh! So sorry. 101 00:03:34,460 --> 00:03:35,920 Congratulations on your medal. 102 00:03:35,960 --> 00:03:38,050 Oh, uh... it's nothing. 103 00:03:38,630 --> 00:03:40,300 It didn't sound like nothing. 104 00:03:40,340 --> 00:03:42,430 Really, Elizabeth. It's not a big deal. 105 00:03:44,260 --> 00:03:45,720 I think Lucas has a good plan. 106 00:03:45,760 --> 00:03:47,850 Yeah, you know, if anybody's gonna pull it off it's him. 107 00:03:47,850 --> 00:03:49,220 Looks like all those years of playing poker 108 00:03:49,220 --> 00:03:50,480 are finally gonna pay off. 109 00:03:52,230 --> 00:03:53,480 Good luck today. 110 00:03:53,850 --> 00:03:54,930 Hopefully we won't need it. 111 00:03:55,150 --> 00:03:56,310 Still... 112 00:03:57,900 --> 00:03:58,940 Be safe. 113 00:04:35,770 --> 00:04:38,690 How are we supposed to put on a black tie gala ball... 114 00:04:42,150 --> 00:04:44,700 Pretending that the town isn't facing ruin? 115 00:04:45,160 --> 00:04:48,370 If only we had an actress who could chair the gala committee. 116 00:04:49,370 --> 00:04:50,540 Point taken. 117 00:04:51,330 --> 00:04:52,660 Good morning! 118 00:04:52,700 --> 00:04:55,250 Isn't it just a splendid day today? 119 00:04:55,290 --> 00:04:56,500 Alright, no need to overdo it. 120 00:04:56,540 --> 00:04:57,210 What? 121 00:04:57,250 --> 00:04:58,090 Elizabeth! 122 00:04:58,170 --> 00:04:59,000 Oh! 123 00:05:00,500 --> 00:05:04,050 There is a package for you from Hamilton and the box is- 124 00:05:04,090 --> 00:05:05,130 Is it a dress box? 125 00:05:05,130 --> 00:05:05,840 Yes. 126 00:05:07,760 --> 00:05:09,800 Elizabeth, it's your wedding dress! 127 00:05:09,850 --> 00:05:10,850 Finally! 128 00:05:12,970 --> 00:05:14,520 Why aren't you excited? 129 00:05:14,560 --> 00:05:17,810 I am, it's just with everything going on the wedding feels... 130 00:05:18,860 --> 00:05:22,030 Elizabeth, this is exactly the distraction we need. 131 00:05:24,150 --> 00:05:25,450 Come now. 132 00:05:29,240 --> 00:05:30,660 Shall we have a look? 133 00:05:30,700 --> 00:05:34,910 Oh. As matron of honor I have to make that a firm no. 134 00:05:34,950 --> 00:05:36,210 Oh. 135 00:05:36,250 --> 00:05:38,040 Sorry, I suppose I defer to Rosemary on this. 136 00:05:38,080 --> 00:05:39,880 You can't blame me for trying. 137 00:05:40,710 --> 00:05:45,170 Is there something happening? Everyone seems a bit glum today. 138 00:05:45,220 --> 00:05:47,010 Oh, no, no. We were just- 139 00:05:47,050 --> 00:05:49,510 Doing some final planning for the ball tonight. 140 00:05:49,550 --> 00:05:51,260 Oh, right. The ball. 141 00:05:51,760 --> 00:05:53,680 You'll be there, right? You and Ned? 142 00:05:53,720 --> 00:05:54,810 Yes, of course. 143 00:05:54,850 --> 00:05:58,770 I just... I don't know what to wear. 144 00:05:59,650 --> 00:06:02,150 Nothing I have feels fancy enough. 145 00:06:03,730 --> 00:06:06,530 You leave that with us. We'll get back to you. 146 00:06:06,570 --> 00:06:07,570 Oh. 147 00:06:08,610 --> 00:06:09,610 Alright. 148 00:06:13,660 --> 00:06:15,020 Are you thinking what I'm thinking? 149 00:06:15,040 --> 00:06:16,160 Not only am I thinking it 150 00:06:16,200 --> 00:06:17,660 I'm doing an inventory in my mind 151 00:06:17,710 --> 00:06:21,130 of all my ball gowns trying to decide which one is best 152 00:06:21,170 --> 00:06:23,210 for our dear Florence. 153 00:06:23,250 --> 00:06:24,800 Oh, let's go. 154 00:06:32,720 --> 00:06:34,970 We have to make sure Lucas doesn't see us. 155 00:06:35,020 --> 00:06:37,850 It's very bad luck for the groom to see the dress 156 00:06:37,890 --> 00:06:39,390 before the wedding. 157 00:06:39,440 --> 00:06:41,690 I believe that only applies when the bride is in the dress. 158 00:06:41,690 --> 00:06:43,690 - Oh, Elizabeth. - It's in a box! 159 00:06:43,730 --> 00:06:45,230 You can never be too careful. 160 00:06:45,280 --> 00:06:46,320 Is that what I think it is? 161 00:06:46,320 --> 00:06:47,400 Oh, let's see! 162 00:06:47,440 --> 00:06:48,820 You'll have to wait, I'm afraid. 163 00:06:48,860 --> 00:06:49,570 Sorry. 164 00:06:49,610 --> 00:06:50,530 Oh. 165 00:06:52,320 --> 00:06:54,200 Ooh, just a little peek? 166 00:06:54,240 --> 00:06:56,290 Oh, uh, wish we could but we can't. 167 00:06:56,330 --> 00:06:57,660 We've gotta run. 168 00:06:57,700 --> 00:06:58,620 Are you looking for Lucas? He's right over there. 169 00:06:58,620 --> 00:06:59,370 No! 170 00:06:59,410 --> 00:07:00,580 - Hey, Lucas! - No! No! 171 00:07:11,010 --> 00:07:15,180 Ah, yes, our tour. Splendid idea, Mr. Bouchard. 172 00:07:15,220 --> 00:07:19,100 I want to hear all about your concerns, your quandaries, 173 00:07:19,140 --> 00:07:20,190 what I can do to help. 174 00:07:20,230 --> 00:07:21,640 Well, thank you. 175 00:07:21,690 --> 00:07:23,020 I thought we'd start off with a tour on the buckboards 176 00:07:23,020 --> 00:07:25,730 and then we'll stop by our famous hot springs. 177 00:07:25,770 --> 00:07:27,530 They've become quite the tourist destination. 178 00:07:27,570 --> 00:07:29,610 Outstanding. I'm prepared to be inspired. 179 00:07:29,650 --> 00:07:32,030 Right this way, Governor. You're riding with me. 180 00:07:32,070 --> 00:07:34,910 Oh, Edwin, how about one of me and the Mountie here. 181 00:07:34,950 --> 00:07:35,950 And the dog. 182 00:07:35,990 --> 00:07:36,950 Of course, sir. 183 00:07:36,990 --> 00:07:37,830 Here, boy. 184 00:07:37,870 --> 00:07:38,790 He's not really good on command- 185 00:07:38,790 --> 00:07:39,830 Here, boy. 186 00:07:40,500 --> 00:07:41,620 Good boy. 187 00:07:43,460 --> 00:07:44,540 Scout. 188 00:07:48,760 --> 00:07:50,220 At ease, Mountie. Well done. 189 00:07:50,260 --> 00:07:51,380 Uh, gentlemen? 190 00:07:51,420 --> 00:07:53,260 We should probably get in the wagons. 191 00:07:54,840 --> 00:07:57,720 The hot springs? Are you sure? 192 00:07:57,760 --> 00:07:59,890 Have you solved your water level problem? 193 00:07:59,930 --> 00:08:00,890 Leave it to me. 194 00:08:02,230 --> 00:08:03,940 I'd like to give the Governor a little education. 195 00:08:03,940 --> 00:08:04,900 Come on. 196 00:08:08,610 --> 00:08:09,980 - Are we all ready? - Yup. 197 00:08:10,030 --> 00:08:10,900 Alright. 198 00:08:12,150 --> 00:08:14,240 Hold on a moment. Do you mind if I join you? 199 00:08:14,280 --> 00:08:15,530 The more the merrier. 200 00:08:21,620 --> 00:08:22,790 Step up, boys. 201 00:08:26,960 --> 00:08:27,680 Ready? 202 00:08:28,000 --> 00:08:29,630 Ready. 203 00:08:32,170 --> 00:08:33,630 What is this? 204 00:08:34,550 --> 00:08:36,550 This isn't the dress I ordered. 205 00:08:37,010 --> 00:08:38,560 They sent the wrong one. 206 00:08:39,010 --> 00:08:42,390 Some woman somewhere is looking perfectly elegant 207 00:08:42,430 --> 00:08:44,190 in your mermaid gown! 208 00:08:44,230 --> 00:08:45,480 Rosemary, I can't wear this. 209 00:08:45,520 --> 00:08:46,600 And you won't. 210 00:08:46,650 --> 00:08:47,770 What am I supposed to do? 211 00:08:47,810 --> 00:08:49,480 There isn't time to order a new one. 212 00:08:49,520 --> 00:08:51,690 Fortunately for you, 213 00:08:51,740 --> 00:08:55,200 your matron of honor is an expert seamstress. 214 00:08:56,700 --> 00:08:59,030 You really think you can save this? 215 00:08:59,240 --> 00:09:01,870 Well, I will try. 216 00:09:01,910 --> 00:09:03,390 I can't believe I'm about to say this, 217 00:09:03,410 --> 00:09:07,210 but if ever there were a case for "less is more". 218 00:09:07,920 --> 00:09:09,090 Oh, goodness. 219 00:09:09,590 --> 00:09:11,670 Maybe this is a bad omen. 220 00:09:11,710 --> 00:09:14,090 No. No, of course it isn't. 221 00:09:14,130 --> 00:09:16,260 This is just a mistake. 222 00:09:19,970 --> 00:09:20,930 Elizabeth? 223 00:09:23,930 --> 00:09:25,440 There's just so much going on. 224 00:09:25,980 --> 00:09:28,980 The town and the water and the... 225 00:09:29,020 --> 00:09:30,940 the wedding in the middle of it all. 226 00:09:34,690 --> 00:09:36,700 It's normal to get the jitters, isn't it? 227 00:09:38,280 --> 00:09:39,280 Sure it is. 228 00:09:42,620 --> 00:09:44,000 Are you having doubts? 229 00:09:44,040 --> 00:09:45,000 No. 230 00:09:49,630 --> 00:09:51,090 Just about the dress. 231 00:10:00,720 --> 00:10:04,060 - Well, this looks... - Like it's coming along. 232 00:10:04,390 --> 00:10:05,730 Well, we're just getting started. 233 00:10:06,560 --> 00:10:07,640 Florence? 234 00:10:08,140 --> 00:10:09,100 Yes? 235 00:10:09,440 --> 00:10:10,360 These are for you. 236 00:10:11,150 --> 00:10:12,360 Pick a dress. 237 00:10:13,610 --> 00:10:15,090 And don't worry, we won't be offended. 238 00:10:15,110 --> 00:10:20,370 You can either pick bold and dynamic or pastel and mild. 239 00:10:20,410 --> 00:10:21,450 Alright. 240 00:10:21,490 --> 00:10:22,870 You'll know which is which. 241 00:10:23,280 --> 00:10:24,620 Well, thank you. 242 00:10:24,660 --> 00:10:27,500 I don't know how I could pick just one. 243 00:10:27,540 --> 00:10:28,620 I'll help you choose. 244 00:10:28,670 --> 00:10:30,750 Oh! Do you happen to have an extra? 245 00:10:30,790 --> 00:10:32,460 Oh, and I need a dress, too. 246 00:10:32,500 --> 00:10:33,880 I was gonna skip the ball. 247 00:10:33,920 --> 00:10:35,880 I've just been working so hard, I have nothing to wear. 248 00:10:35,880 --> 00:10:37,380 No, you have to come. 249 00:10:37,420 --> 00:10:38,880 I'd love to borrow one, as well. 250 00:10:38,930 --> 00:10:40,640 We have enough for everyone. 251 00:10:40,680 --> 00:10:42,470 Where should we try them on? 252 00:10:42,510 --> 00:10:43,470 How about the salon? 253 00:10:43,510 --> 00:10:44,390 Oh. 254 00:10:44,430 --> 00:10:46,020 - Excellent. - Perfect. 255 00:10:46,060 --> 00:10:47,180 Let's go! 256 00:10:52,560 --> 00:10:53,730 And here we are. 257 00:10:55,150 --> 00:10:59,400 Magnificent. What a wonderful gift of nature. 258 00:10:59,450 --> 00:11:02,070 A source of refreshment, recreation, 259 00:11:02,120 --> 00:11:05,330 and all this in the midst of our beautiful, 260 00:11:05,370 --> 00:11:07,250 rugged mountain landscape. 261 00:11:07,290 --> 00:11:08,750 The envy of the world. 262 00:11:09,580 --> 00:11:11,040 Why don't you quote me on that. 263 00:11:11,710 --> 00:11:13,210 The water levels are back up. 264 00:11:13,540 --> 00:11:15,050 How did Montague swing that? 265 00:11:15,090 --> 00:11:17,420 I don't know, but I bet if we went up to Bill's old land 266 00:11:17,460 --> 00:11:18,840 that trench would be filled in. 267 00:11:18,880 --> 00:11:20,090 Well, what do you want to bet 268 00:11:20,130 --> 00:11:21,760 Montague's never gonna leave the Governor's side? 269 00:11:21,760 --> 00:11:23,300 Yeah. I should go talk to him. 270 00:11:23,350 --> 00:11:24,850 I have a better idea. 271 00:11:24,890 --> 00:11:27,810 He's been itching to talk to me all day, I can tell. 272 00:11:27,850 --> 00:11:29,180 You two know what to do. 273 00:11:31,270 --> 00:11:32,980 Do we know what to do? 274 00:11:33,860 --> 00:11:37,110 I might have underestimated you. How about a word in private? 275 00:11:47,410 --> 00:11:49,540 So I know why the water levels have been dropping. 276 00:11:49,580 --> 00:11:50,870 Oh? 277 00:11:50,910 --> 00:11:52,210 Now, I'm not trying to catch you in the act. 278 00:11:52,210 --> 00:11:54,540 I am simply hoping I can change your mind. 279 00:11:54,580 --> 00:11:55,590 Of course. 280 00:11:55,630 --> 00:11:58,760 This town... this town is special. 281 00:11:58,800 --> 00:12:01,220 And I know from the outside it appears like one part 282 00:12:01,260 --> 00:12:02,300 of the bigger picture. 283 00:12:02,340 --> 00:12:04,390 A source of water for the big city. 284 00:12:04,430 --> 00:12:07,470 But you've spent time here so surely you can appreciate that. 285 00:12:09,140 --> 00:12:11,560 That's what I love about a small town. 286 00:12:11,600 --> 00:12:13,600 You make everything so simple. 287 00:12:13,650 --> 00:12:15,440 What you fail to understand, however, 288 00:12:15,480 --> 00:12:18,070 is that I am a big city man 289 00:12:18,110 --> 00:12:20,110 and I see things for what they can be. 290 00:12:22,200 --> 00:12:23,030 Governor. 291 00:12:24,200 --> 00:12:25,870 I must insist that we uh, we keep moving. 292 00:12:25,910 --> 00:12:27,280 We're on a very tight schedule. 293 00:12:27,330 --> 00:12:28,450 Oh? Where next? 294 00:12:29,540 --> 00:12:31,370 Uh, well we have a tour planned. 295 00:12:32,370 --> 00:12:35,540 Of um, my mill, Coulter Lumber. Biggest employer in the valley. 296 00:12:35,580 --> 00:12:37,750 Excellent. Jobs, jobs, jobs. 297 00:12:37,790 --> 00:12:39,500 That's what I'm forever talking about. 298 00:12:39,550 --> 00:12:40,800 That's what I'm always saying, too. 299 00:12:40,800 --> 00:12:42,470 Opportunity and prosperity. 300 00:12:42,510 --> 00:12:43,930 - Ok, well we should hurry. - Yeah. 301 00:12:45,800 --> 00:12:47,140 So there's no way you'll reconsider? 302 00:12:47,140 --> 00:12:51,100 I don't think so, my friend. 303 00:12:51,140 --> 00:12:53,600 I suppose you're gonna tell all this to the Governor now? 304 00:12:53,640 --> 00:12:55,100 Make your plea? 305 00:12:55,150 --> 00:12:57,360 Isn't that why you invited yourself along? 306 00:12:57,400 --> 00:12:58,310 To stop me? 307 00:13:08,830 --> 00:13:09,910 Aren't you clever? 308 00:13:09,910 --> 00:13:11,080 Thank you kindly. 309 00:13:21,130 --> 00:13:23,760 I'll do everyone's hair on the house. Okay? 310 00:13:23,800 --> 00:13:25,840 - Great. - Yes, thank you. 311 00:13:26,840 --> 00:13:28,890 Everyone's makeup looks beautiful, Mei. 312 00:13:29,600 --> 00:13:32,720 You know, at first I thought this would be a disaster 313 00:13:32,770 --> 00:13:35,560 but I think it brought everyone together. 314 00:13:35,600 --> 00:13:36,940 Why does it seem like every time 315 00:13:36,980 --> 00:13:39,310 there's a big event like this everyone couples up? 316 00:13:39,360 --> 00:13:40,480 Societal pressure. 317 00:13:41,820 --> 00:13:42,820 Well, I don't have a date and I don't want one. 318 00:13:42,820 --> 00:13:44,820 - Me neither. - Hmm. 319 00:13:44,860 --> 00:13:46,910 Why don't we all go together as a group? 320 00:13:46,950 --> 00:13:48,990 Seeing as none of us have dates. 321 00:13:49,660 --> 00:13:52,160 Unless you were hoping... 322 00:13:53,500 --> 00:13:54,950 For Mike? 323 00:13:55,000 --> 00:13:56,540 No. 324 00:13:56,580 --> 00:13:59,790 I mean... I don't know. 325 00:14:00,290 --> 00:14:02,840 - Sometimes men need a hint. - Mmmhmm. 326 00:14:05,470 --> 00:14:06,590 I have an idea. 327 00:14:09,550 --> 00:14:11,350 Have a seat. You're next. 328 00:14:17,190 --> 00:14:18,850 Good morning, sir. How can I help you? 329 00:14:18,900 --> 00:14:20,860 I'm looking for a guest that may be staying with you. 330 00:14:20,860 --> 00:14:22,650 The name is Madeline St. John. 331 00:14:22,690 --> 00:14:24,030 Let me check for you, sir. 332 00:14:27,030 --> 00:14:29,610 I'm sorry, I'm not seeing anyone by that name. 333 00:14:31,370 --> 00:14:32,370 Thank you. 334 00:14:36,290 --> 00:14:37,370 Judge Avery? 335 00:14:38,290 --> 00:14:39,370 Jamie! 336 00:14:39,420 --> 00:14:40,540 What're you doing here? 337 00:14:40,580 --> 00:14:42,170 I was about to ask you the same question. 338 00:14:42,170 --> 00:14:44,380 Mother says we have to stay here for a while. 339 00:14:44,420 --> 00:14:47,130 I don't like it here. I miss Hope Valley. 340 00:14:48,470 --> 00:14:50,470 Jamie, where is your mother? 341 00:14:56,770 --> 00:14:57,930 Bill. 342 00:14:59,310 --> 00:15:00,520 Hello, Madeline. 343 00:15:04,650 --> 00:15:06,110 Whoa! 344 00:15:08,900 --> 00:15:10,200 I'm sorry, your honor, 345 00:15:10,240 --> 00:15:12,200 but we need to get you away from Mr. Montague. 346 00:15:12,240 --> 00:15:13,870 Oh? Why is that? 347 00:15:13,910 --> 00:15:15,410 There is a plot afoot 348 00:15:15,450 --> 00:15:17,750 to try and steal the water from this valley. 349 00:15:17,790 --> 00:15:18,710 What? 350 00:15:18,750 --> 00:15:19,870 It's true, we have evidence. 351 00:15:19,910 --> 00:15:22,250 We can show you blueprints, maps... 352 00:15:22,290 --> 00:15:24,500 Montague's company, Union City Holdings, 353 00:15:24,540 --> 00:15:26,500 has been buying land and secretly building 354 00:15:26,550 --> 00:15:27,960 a series of aqueducts. 355 00:15:28,010 --> 00:15:29,920 If they succeed, Hope Valley and the neighboring towns 356 00:15:29,920 --> 00:15:31,220 will be turned into a desert. 357 00:15:31,260 --> 00:15:32,840 Well, that sounds positively criminal. 358 00:15:32,890 --> 00:15:34,220 Mmmhmm. 359 00:15:34,260 --> 00:15:35,600 Yeah, well we were hoping you'd see it that way. 360 00:15:35,600 --> 00:15:38,980 Well, gentlemen, such an outrage will not stand. 361 00:15:39,020 --> 00:15:41,390 Not so long as I'm Governor of this territory. 362 00:15:41,440 --> 00:15:43,310 Good. Glad to hear it. 363 00:15:44,440 --> 00:15:45,190 Alright. 364 00:15:47,480 --> 00:15:48,320 Giddy up. 365 00:15:49,530 --> 00:15:52,240 Well, isn't this a pleasant surprise? 366 00:15:52,280 --> 00:15:54,070 Why are you here and not Union City? 367 00:15:54,120 --> 00:15:55,780 We were on our way back to Hope Valley 368 00:15:55,830 --> 00:15:58,200 and we heard good things about Buxton. 369 00:15:58,240 --> 00:16:00,210 I know you weren't planning on coming back, 370 00:16:00,250 --> 00:16:02,290 and I know you didn't file the deed to my land. 371 00:16:04,790 --> 00:16:06,250 Bill, I can explain- 372 00:16:06,290 --> 00:16:09,090 After you left, a man named Bernhardt Montague arrived. 373 00:16:10,550 --> 00:16:12,300 He said he was your fiancรฉ. 374 00:16:13,680 --> 00:16:17,600 Bill, Montague was my Sebastian's business partner, 375 00:16:17,640 --> 00:16:19,020 nothing more. 376 00:16:19,060 --> 00:16:21,480 And a despicable one at that. 377 00:16:26,190 --> 00:16:28,480 My late husband was a gambler 378 00:16:28,530 --> 00:16:31,440 and when he died he left us penniless and deeply in debt. 379 00:16:32,740 --> 00:16:36,070 All that's left is a small trust 380 00:16:36,120 --> 00:16:38,540 and Montague is the sole executor, 381 00:16:38,580 --> 00:16:40,830 and he's holding it hostage 382 00:16:40,870 --> 00:16:43,330 unless I agree to go to Hope Valley 383 00:16:43,370 --> 00:16:45,580 and buy some land with a creek. 384 00:16:47,000 --> 00:16:50,460 I... I thought it was harmless, 385 00:16:50,510 --> 00:16:54,130 but I should know nothing with Montague ever is. 386 00:16:54,470 --> 00:16:57,180 Do you know why he wanted it? My land. 387 00:16:59,010 --> 00:17:01,140 He works for Union City Holding. 388 00:17:01,180 --> 00:17:04,690 He wanted my land to divert the water, all of it. 389 00:17:04,730 --> 00:17:06,310 He told me no one would get hurt. 390 00:17:06,350 --> 00:17:07,270 Well, he lied. 391 00:17:10,400 --> 00:17:11,780 Why didn't you file the deed? 392 00:17:13,570 --> 00:17:14,740 I couldn't do that to you. 393 00:17:16,490 --> 00:17:21,290 And... it's the only leverage I have. 394 00:17:22,370 --> 00:17:24,370 Montague still won't release the trust. 395 00:17:25,670 --> 00:17:28,500 Bill, all I can think about right now is Jamie. 396 00:17:28,540 --> 00:17:30,590 Montague could destroy my reputation so that I'm never 397 00:17:30,590 --> 00:17:34,340 welcome back in Philadelphia, and without that trust 398 00:17:34,380 --> 00:17:37,050 how am I supposed to keep a roof over our heads? 399 00:17:38,220 --> 00:17:39,940 Please promise me that you won't tell anyone 400 00:17:39,970 --> 00:17:41,770 where we are until I figure this out. 401 00:17:43,640 --> 00:17:47,560 Without that deed, Jamie and I have nothing. 402 00:17:49,360 --> 00:17:51,070 I think you have more than you know. 403 00:17:56,990 --> 00:17:58,410 Take care, Madeline. 404 00:18:06,870 --> 00:18:08,580 - Success? - He has seen the light. 405 00:18:08,630 --> 00:18:09,960 Yes, he has. 406 00:18:10,000 --> 00:18:11,710 - Well done, gentlemen. - Yes. 407 00:18:11,750 --> 00:18:12,460 Well done. 408 00:18:13,760 --> 00:18:15,170 - Cheers. - Cheers. 409 00:18:16,680 --> 00:18:17,590 Oh, you're on duty. 410 00:18:20,050 --> 00:18:20,970 It looks great in here. 411 00:18:20,970 --> 00:18:21,890 Yeah. 412 00:18:23,430 --> 00:18:24,600 Well, you know, we're gonna have a hundred people in here 413 00:18:24,600 --> 00:18:25,600 in a couple hours. 414 00:18:26,180 --> 00:18:27,560 I gotta get ready. 415 00:18:29,730 --> 00:18:30,610 Mike... 416 00:18:32,690 --> 00:18:34,400 Have you talked to Mei? 417 00:18:34,440 --> 00:18:37,860 It's too late. And what if she says no? 418 00:18:37,900 --> 00:18:41,740 Usually when I'm sweet on someone she'd rather be friends. 419 00:18:41,780 --> 00:18:43,030 Well, I think that just means 420 00:18:43,080 --> 00:18:44,950 you haven't found the right person yet. 421 00:18:45,000 --> 00:18:46,370 You still have two hours left. 422 00:18:46,410 --> 00:18:48,250 Plenty of time. Anything can happen. 423 00:18:48,960 --> 00:18:50,210 We have to get ready for tonight. 424 00:18:50,210 --> 00:18:51,890 Oh, come on. We can spare a couple minutes. 425 00:18:52,090 --> 00:18:53,210 Here's your chance. 426 00:18:56,880 --> 00:18:57,800 You can do this. 427 00:18:58,130 --> 00:18:59,260 Have a seat. 428 00:18:59,880 --> 00:19:01,260 We'll go find Hickam. 429 00:19:08,230 --> 00:19:09,350 - Lucas! - Ah. 430 00:19:10,060 --> 00:19:11,980 Um, where's Mike? 431 00:19:12,020 --> 00:19:13,150 Where's Mike? 432 00:19:16,190 --> 00:19:18,530 Mike is around here somewhere. Good luck. 433 00:19:27,330 --> 00:19:29,370 Not quite a mermaid. 434 00:19:29,410 --> 00:19:31,330 More like a giant puff ball. 435 00:19:31,790 --> 00:19:33,380 Drowning in whipped cream. 436 00:19:33,420 --> 00:19:35,090 This doesn't feel like me at all. 437 00:19:35,130 --> 00:19:36,300 Because it's not. 438 00:19:36,340 --> 00:19:38,470 So just put that out of your mind. 439 00:19:38,510 --> 00:19:43,850 I can whip this pile of ruffles and flounce into shape. 440 00:19:43,890 --> 00:19:50,140 Consider it clay to be moulded into stunning and bold- 441 00:19:50,190 --> 00:19:51,440 yet dignified. 442 00:19:51,480 --> 00:19:52,900 - And reserved. - And reserved. 443 00:19:53,770 --> 00:19:55,190 Perfection. 444 00:19:55,230 --> 00:19:59,400 A woman of honor, not one of silliness and... tulle. 445 00:19:59,440 --> 00:20:01,650 I'll go get my scissors right now. 446 00:20:01,700 --> 00:20:02,910 - Hmm? - Thank you. 447 00:20:02,950 --> 00:20:03,820 Mmmhmm. 448 00:20:07,660 --> 00:20:08,200 Oh. 449 00:20:08,240 --> 00:20:09,200 - No! - Hi. 450 00:20:09,250 --> 00:20:10,750 No! No, no, no! Avert your eyes. 451 00:20:10,790 --> 00:20:12,540 Rosemary, it's fine. 452 00:20:15,880 --> 00:20:17,340 They sent the wrong dress. 453 00:20:18,340 --> 00:20:19,920 I... I think you look great. 454 00:20:20,670 --> 00:20:23,680 If you like meringue. Which we don't. 455 00:20:25,300 --> 00:20:27,260 Is everything alright? 456 00:20:28,810 --> 00:20:31,770 Uh, oh, yeah. Um, looks like the plan worked. 457 00:20:31,810 --> 00:20:33,480 The Governor said he's gonna cancel the water contract. 458 00:20:33,480 --> 00:20:34,730 Oh, that's wonderful. 459 00:20:34,770 --> 00:20:38,150 Now we can all enjoy- The ball! The ball! 460 00:20:38,190 --> 00:20:39,150 We must get ready. 461 00:20:39,190 --> 00:20:40,280 Shoo. Shoo, shoo, shoo. 462 00:20:40,320 --> 00:20:41,570 Mustn't dawdle. 463 00:20:41,610 --> 00:20:42,700 What time can Allie come over? 464 00:20:42,700 --> 00:20:43,150 7:30 465 00:20:43,200 --> 00:20:44,320 7:30. 466 00:21:13,560 --> 00:21:14,350 Hi, Mei? 467 00:21:15,060 --> 00:21:17,400 New hairstyle? It looks great. 468 00:21:18,060 --> 00:21:19,650 Thank you. 469 00:21:19,690 --> 00:21:21,740 I wanted to try something new for the black-tie ball tonight. 470 00:21:21,740 --> 00:21:24,900 Are you going? Have-have you got a date? 471 00:21:26,660 --> 00:21:27,740 No one's asked me. 472 00:21:28,740 --> 00:21:31,870 Would you uh... would you like to join me? 473 00:21:31,910 --> 00:21:34,500 Oh... Um... 474 00:21:38,380 --> 00:21:40,210 Why not? I think it'll be fun. 475 00:21:40,250 --> 00:21:41,880 Great. Thanks. 476 00:21:42,760 --> 00:21:44,010 See you soon. 477 00:21:50,430 --> 00:21:53,310 Hi, Mei. You look beautiful. 478 00:21:54,180 --> 00:21:55,810 Thank you. 479 00:21:55,850 --> 00:21:59,770 Excuse me, I have to get ready for my date to the ball... 480 00:21:59,810 --> 00:22:00,900 with Harry. 481 00:22:00,940 --> 00:22:01,860 Harry? 482 00:22:11,450 --> 00:22:14,330 Oh, there she is. There's our little angel. 483 00:22:14,870 --> 00:22:15,870 Hi. 484 00:22:16,830 --> 00:22:17,960 So innocent. 485 00:22:20,460 --> 00:22:24,880 - Yeah. - Lee, is something wrong? 486 00:22:25,630 --> 00:22:26,930 No, no. 487 00:22:28,300 --> 00:22:30,390 There's no need to worry now. 488 00:22:30,430 --> 00:22:32,600 You and Nathan and Lucas saved the day. 489 00:22:32,640 --> 00:22:34,220 The Governor is on our side. 490 00:22:34,560 --> 00:22:36,560 Yeah, I know. It's just that uh... 491 00:22:37,310 --> 00:22:40,060 What? You can tell me. 492 00:22:42,480 --> 00:22:46,700 Sweetheart, I was taking money from Montague for months, 493 00:22:46,740 --> 00:22:49,910 and all the while the louse is plotting to steal our water. 494 00:22:49,950 --> 00:22:51,120 You didn't know. 495 00:22:51,160 --> 00:22:52,410 Ah. 496 00:22:52,450 --> 00:22:54,200 He told you it was for a trestle bridge. 497 00:22:54,240 --> 00:22:55,500 I looked at it, too. 498 00:22:55,540 --> 00:22:57,000 There was no way we could have imagined 499 00:22:57,000 --> 00:22:58,420 that it was for an aqueduct. 500 00:22:58,460 --> 00:23:02,250 I knew. I knew something was up, but nope. 501 00:23:02,290 --> 00:23:04,000 All I cared about was a profit. 502 00:23:04,550 --> 00:23:06,300 No, no. 503 00:23:06,340 --> 00:23:08,760 You cared about keeping your men employed. 504 00:23:08,800 --> 00:23:10,010 Mmm. 505 00:23:10,050 --> 00:23:11,930 Feeding their families. Taking care of our town. 506 00:23:12,640 --> 00:23:16,390 I do wanna do my part. I really do. 507 00:23:18,270 --> 00:23:19,710 This is where Goldie's gonna grow up. 508 00:23:22,360 --> 00:23:23,480 Her home. 509 00:23:24,520 --> 00:23:26,150 The place that's gonna keep her safe. 510 00:23:26,190 --> 00:23:28,070 I wanna protect Hope Valley 511 00:23:28,110 --> 00:23:29,950 from men like Bernhardt Montague. 512 00:23:32,490 --> 00:23:34,120 And today you did just that. 513 00:23:34,700 --> 00:23:35,870 Thank you, sw... 514 00:23:37,830 --> 00:23:39,000 Oh, goodness me. 515 00:23:40,370 --> 00:23:43,960 Sweetheart. You look absolutely stunning. 516 00:23:44,000 --> 00:23:44,750 I do? 517 00:23:44,790 --> 00:23:46,000 Oh, yes you do. 518 00:23:47,510 --> 00:23:51,300 Well, you, Leland Coulter, look positively dashing. 519 00:23:51,340 --> 00:23:52,090 Why thank you. 520 00:23:55,310 --> 00:23:56,220 I love you. 521 00:23:56,260 --> 00:23:57,430 So much. 522 00:23:58,100 --> 00:23:59,640 - I love you. - Come here. 523 00:24:06,730 --> 00:24:07,730 Ladies. 524 00:24:09,110 --> 00:24:10,400 Oh. 525 00:24:11,740 --> 00:24:14,530 Rosemary, look what you did. 526 00:24:15,280 --> 00:24:16,410 We did. 527 00:24:17,740 --> 00:24:18,870 Hi. 528 00:24:19,250 --> 00:24:20,790 This is incredible. 529 00:24:20,830 --> 00:24:21,790 You're incredible. 530 00:24:23,000 --> 00:24:24,250 - Let me take your shawl. - Let me take yours. 531 00:24:24,250 --> 00:24:25,460 - Thank you. - Thank you. 532 00:24:26,250 --> 00:24:27,460 Should we get some drinks? 533 00:24:28,090 --> 00:24:29,090 - Yes. - After you. 534 00:24:33,800 --> 00:24:35,600 - It looks so good. - It really does. 535 00:24:36,470 --> 00:24:37,560 Florence! 536 00:24:37,600 --> 00:24:40,350 Oh, my goodness. You look beautiful. 537 00:24:40,390 --> 00:24:42,890 Oh, thank you. 538 00:24:42,940 --> 00:24:47,400 Well, let no one say our little town can't measure up. 539 00:24:47,440 --> 00:24:49,230 And with the radio? 540 00:24:49,280 --> 00:24:51,400 Fiona really pulled it off. 541 00:24:51,440 --> 00:24:53,280 I can't believe that we'll be heard all the way 542 00:24:53,280 --> 00:24:55,530 from Jameson to Union City. 543 00:24:55,570 --> 00:24:59,370 Oh, the Governor will be heard anywhere there's a radio, 544 00:24:59,410 --> 00:25:00,620 including Buxton. 545 00:25:00,660 --> 00:25:02,120 Oh, they'll be listening. 546 00:25:02,160 --> 00:25:04,370 I made sure to let Randall Rockwell 547 00:25:04,420 --> 00:25:06,080 of the Buxton Beagle know. 548 00:25:06,130 --> 00:25:09,960 Told him to keep it on the QT so naturally he'll tell everyone! 549 00:25:12,590 --> 00:25:14,260 My goodness, Molly! 550 00:25:14,300 --> 00:25:15,260 Hello. 551 00:25:15,300 --> 00:25:16,140 Oh. 552 00:25:16,180 --> 00:25:18,300 You look positively divine. 553 00:25:18,350 --> 00:25:19,600 I feel divine. 554 00:25:25,480 --> 00:25:27,520 When was the last time we had a night out like this? 555 00:25:27,560 --> 00:25:28,730 Our wedding. 556 00:25:30,030 --> 00:25:31,070 Let me see that. 557 00:25:32,780 --> 00:25:34,820 Rosemary's dress looks even lovelier on you. 558 00:25:35,820 --> 00:25:38,160 And you couldn't be more handsome in my father's tails. 559 00:25:38,910 --> 00:25:39,740 Thank you. 560 00:25:42,000 --> 00:25:43,410 - Minnie. - Oh. 561 00:25:43,460 --> 00:25:44,540 It's perfect. 562 00:25:44,580 --> 00:25:46,250 Oh, thank you. 563 00:25:46,500 --> 00:25:49,130 - Hello, sir. - Good evening. 564 00:25:49,170 --> 00:25:50,300 - Let's go. - Shall we? 565 00:25:50,340 --> 00:25:51,210 Alright. 566 00:25:54,090 --> 00:25:59,800 Ladies, thank you so much for always having my back. 567 00:25:59,850 --> 00:26:02,560 Who would have thought this was all possible? 568 00:26:02,600 --> 00:26:04,640 - Certainly not me. - Oh. 569 00:26:04,680 --> 00:26:06,350 I'm glad I was wrong. 570 00:26:09,150 --> 00:26:11,900 Forty-eight hours ago things were looking pretty different. 571 00:26:31,840 --> 00:26:32,710 Lucas. 572 00:26:32,750 --> 00:26:34,260 Oh, yeah. Absolutely. 573 00:26:34,300 --> 00:26:35,170 After you. 574 00:26:50,150 --> 00:26:51,270 How's the big speech coming? 575 00:26:51,690 --> 00:26:54,070 Um... not good. 576 00:26:54,690 --> 00:26:56,070 I'm not much of a public speaker. 577 00:26:56,740 --> 00:26:58,150 Jack always said the same thing. 578 00:26:59,570 --> 00:27:00,780 Do you have any advice? 579 00:27:02,530 --> 00:27:03,830 Look for a friendly face. 580 00:27:04,450 --> 00:27:06,330 Imagine you're just talking to that person. 581 00:27:08,250 --> 00:27:09,250 Thanks. 582 00:27:14,960 --> 00:27:15,710 - Hi. - Hi. 583 00:27:20,430 --> 00:27:21,800 I should have asked her. 584 00:27:21,850 --> 00:27:23,760 Yes, you should have. 585 00:27:23,810 --> 00:27:26,390 And it's not like you didn't have help. 586 00:27:26,430 --> 00:27:30,400 Is that-you put us together. The choir. 587 00:27:30,440 --> 00:27:31,770 Ladies and gentlemen. 588 00:27:33,150 --> 00:27:35,820 It's now time for one of my favorite duties. 589 00:27:35,860 --> 00:27:41,070 To acknowledge and commend one of your very own. 590 00:27:41,110 --> 00:27:44,530 Just the other day, Constable Nathan Grant 591 00:27:44,580 --> 00:27:46,830 performed a daring rescue, 592 00:27:46,870 --> 00:27:49,790 putting his own life on the line for what's right. 593 00:27:50,620 --> 00:27:54,790 So tonight I take great pleasure in presenting him 594 00:27:54,840 --> 00:27:56,880 the Governor's Medal of Honor. 595 00:28:09,640 --> 00:28:11,980 - Speech! - Here, here. Speech! 596 00:28:13,480 --> 00:28:18,230 Um... those who know me, uh, they- 597 00:28:18,280 --> 00:28:21,320 they know that I tend to be frugal with my words. 598 00:28:25,660 --> 00:28:33,660 Um... you know, it's an odd thing to get a medal 599 00:28:34,000 --> 00:28:36,340 for doing your job, but I'm grateful. 600 00:28:37,500 --> 00:28:42,050 This valley and the people that are in it are different. 601 00:28:43,180 --> 00:28:44,430 They're special. 602 00:28:44,720 --> 00:28:46,850 We lean on each other when times get tough. 603 00:28:46,890 --> 00:28:49,060 We rely on each other. We help each other out. 604 00:28:52,770 --> 00:28:54,810 I'm so blessed to call Hope Valley my home, 605 00:28:55,860 --> 00:28:57,610 and I want you to know that I consider it 606 00:28:57,650 --> 00:29:00,150 my greatest honor to serve and protect it. 607 00:29:01,820 --> 00:29:03,360 So thank you for allowing me to do that. 608 00:29:51,830 --> 00:29:53,370 This is the deed to your land. 609 00:29:54,870 --> 00:29:56,500 You said this was your only leverage. 610 00:29:56,540 --> 00:29:57,880 Yes, it is. 611 00:29:58,960 --> 00:30:02,050 But I can't do that to this town, or to you. 612 00:30:03,800 --> 00:30:05,380 -Madeline- -It's my choice. 613 00:30:09,390 --> 00:30:12,180 What will you do? 614 00:30:12,220 --> 00:30:13,680 I don't know. 615 00:30:13,730 --> 00:30:16,560 Well, you and Jamie can come here, 616 00:30:16,600 --> 00:30:18,400 start over in Hope Valley. 617 00:30:20,070 --> 00:30:22,980 That's kind of you, but after everything I've done I- 618 00:30:23,490 --> 00:30:24,740 I think I've outstayed my welcome. 619 00:30:24,740 --> 00:30:26,110 That's not true. 620 00:30:26,150 --> 00:30:27,820 With this I can chase Montague and his company 621 00:30:27,820 --> 00:30:28,950 right out of town. 622 00:30:28,990 --> 00:30:30,990 Everything can go back to the way it was. 623 00:30:31,030 --> 00:30:33,540 Montague has friends in high places. 624 00:30:33,580 --> 00:30:34,580 Even the Governor. 625 00:30:34,620 --> 00:30:36,040 The Governor? 626 00:30:36,080 --> 00:30:38,080 They're in business together, Bill. 627 00:30:38,500 --> 00:30:39,960 At least they used to be. 628 00:30:40,750 --> 00:30:43,000 I wouldn't underestimate Bernhardt Montague. 629 00:30:51,100 --> 00:30:52,760 Goodbye, Bill. 630 00:31:05,610 --> 00:31:06,780 Excuse me. 631 00:31:08,860 --> 00:31:11,570 Bill, is something wrong? 632 00:31:11,620 --> 00:31:14,080 I found Madeline in Buxton, 633 00:31:14,120 --> 00:31:17,410 and she just came to my office and gave me the deed to my land. 634 00:31:17,460 --> 00:31:18,920 But it might not matter. 635 00:31:18,960 --> 00:31:21,540 She told me that Montague and the Governor are tight. 636 00:31:21,580 --> 00:31:24,920 That they've been in business together and still might be. 637 00:31:24,960 --> 00:31:26,630 That means we can't trust the Governor. 638 00:31:26,670 --> 00:31:27,920 Exactly. 639 00:31:32,640 --> 00:31:34,600 I want you to tell Lucas what's going on 640 00:31:34,640 --> 00:31:36,270 and I'll handle old Monty. 641 00:31:36,310 --> 00:31:37,180 Bill... 642 00:31:39,230 --> 00:31:40,150 Pardon me. 643 00:31:41,020 --> 00:31:42,310 Dance? 644 00:31:42,360 --> 00:31:43,270 I would love to. 645 00:31:44,190 --> 00:31:45,570 Excuse me. 646 00:31:55,240 --> 00:31:57,450 I have something I need to tell you. 647 00:31:57,500 --> 00:31:58,960 Just keep smiling. 648 00:32:00,500 --> 00:32:01,960 Is everything alright? 649 00:32:03,960 --> 00:32:06,000 I don't think we can trust the Governor. 650 00:32:07,170 --> 00:32:09,340 Well, I certainly hope that you're enjoying yourself this evening. 651 00:32:09,340 --> 00:32:13,300 Actually, I just ran into your fiancรฉe, Madeline. 652 00:32:13,350 --> 00:32:15,810 She returned the deed to my land, 653 00:32:15,850 --> 00:32:17,890 which I believe you've been looking for. 654 00:32:19,020 --> 00:32:23,860 By law you and your men are now trespassing on my property. 655 00:32:26,320 --> 00:32:27,230 Well played. 656 00:32:29,490 --> 00:32:30,530 You have a good night. 657 00:32:34,910 --> 00:32:37,740 I have an idea. Do you trust me? 658 00:32:37,790 --> 00:32:39,500 Of course. 659 00:32:54,720 --> 00:32:55,880 I'm going to grab some punch. 660 00:32:58,520 --> 00:32:59,470 Hiya, Harry. 661 00:32:59,520 --> 00:33:00,890 Why don't you two dance? 662 00:33:00,930 --> 00:33:02,310 Uh, Mei's just grabbing a drink- 663 00:33:02,350 --> 00:33:04,600 Oh, she won't mind. 664 00:33:15,950 --> 00:33:17,410 Hi, Mei, you look beautiful tonight. 665 00:33:19,910 --> 00:33:22,500 Thank you, Mike. You look great, too. 666 00:33:23,580 --> 00:33:24,860 Would you care to dance with me? 667 00:33:25,330 --> 00:33:25,880 Pardon me? 668 00:33:27,130 --> 00:33:29,090 Would you care to dance with me? 669 00:33:30,920 --> 00:33:32,420 I would, but... 670 00:33:39,260 --> 00:33:40,310 Why not? 671 00:33:46,150 --> 00:33:47,400 My, my. 672 00:33:47,440 --> 00:33:48,610 Greetings. 673 00:33:50,070 --> 00:33:52,110 I wasn't told this was a meeting, 674 00:33:52,150 --> 00:33:53,280 I was told I had a message. 675 00:33:53,320 --> 00:33:55,490 You do. A very important one, Governor. 676 00:33:55,530 --> 00:33:57,170 Bernhardt Montague and Union City Holdings 677 00:33:57,200 --> 00:33:59,830 do not own land in Hope Valley. 678 00:33:59,870 --> 00:34:01,580 This is a deed that's now been returned 679 00:34:01,620 --> 00:34:04,080 and signed back over to me by Madeline St. John. 680 00:34:07,540 --> 00:34:08,460 Hmm. 681 00:34:09,540 --> 00:34:10,940 What do you make of this, Bernhardt? 682 00:34:14,220 --> 00:34:16,340 Obviously Mrs. St. John has gone back on her word. 683 00:34:17,220 --> 00:34:18,720 Bad business, if you ask me. 684 00:34:19,970 --> 00:34:23,020 But Bixby, you know the good that this water will do. 685 00:34:23,520 --> 00:34:26,060 And not just for this valley but all the way to Union City. 686 00:34:26,100 --> 00:34:28,100 We need the diversion. 687 00:34:28,150 --> 00:34:29,690 And I can assure you all that the water levels 688 00:34:29,690 --> 00:34:31,070 will not be tremendously affected- 689 00:34:31,110 --> 00:34:33,900 You know that's not true! It'll run Hope Valley dry. 690 00:34:33,940 --> 00:34:35,950 Alright, my friends, let's take a moment. 691 00:34:35,990 --> 00:34:37,410 This is a complicated matter. 692 00:34:37,450 --> 00:34:39,820 I don't think it's complicated at all. 693 00:34:39,870 --> 00:34:42,200 What you are doing will destroy Hope Valley 694 00:34:42,240 --> 00:34:45,080 just as its destroyed Eagle Creek and Rock Creek. 695 00:34:45,120 --> 00:34:48,500 Yes, but we also have to consider the greater good. 696 00:34:48,540 --> 00:34:50,840 For the hundreds, for the thousands 697 00:34:50,880 --> 00:34:53,130 coming to Union City looking for opportunity, 698 00:34:53,170 --> 00:34:55,800 looking to create a brighter future. 699 00:34:55,840 --> 00:34:57,760 I have to consider their needs, too. 700 00:34:59,140 --> 00:35:02,600 And, as difficult as it is, 701 00:35:02,640 --> 00:35:05,350 I might have to invoke the principle of eminent domain. 702 00:35:05,850 --> 00:35:07,140 Eminent domain? 703 00:35:07,440 --> 00:35:09,100 You're-you're just gonna take it? 704 00:35:09,150 --> 00:35:10,480 If you'll excuse me, Governor, 705 00:35:10,520 --> 00:35:13,320 I just assumed that you'd be on our side. 706 00:35:13,360 --> 00:35:15,650 Well, I'm on the side of whatever does the most good 707 00:35:15,690 --> 00:35:17,150 for all the citizens. 708 00:35:18,200 --> 00:35:21,620 I'm sorry, but these are difficult decisions 709 00:35:21,660 --> 00:35:22,780 a Governor has to make. 710 00:35:22,830 --> 00:35:23,830 You can't do that! 711 00:35:23,870 --> 00:35:25,110 I'm sorry. It's-it's not right. 712 00:35:25,120 --> 00:35:27,330 The farms, the community? 713 00:35:27,370 --> 00:35:31,250 Mr. Bouchard, you're a man of vision, a businessman. 714 00:35:32,340 --> 00:35:33,880 You see my point, don't you? 715 00:35:33,920 --> 00:35:36,090 Look, these valleys are the past. 716 00:35:36,130 --> 00:35:38,430 Union City is the future. 717 00:35:44,560 --> 00:35:45,060 Elizabeth. 718 00:35:45,810 --> 00:35:46,680 Bill. 719 00:35:46,730 --> 00:35:47,640 Lucas... 720 00:35:49,140 --> 00:35:51,560 I need a moment alone with Mr. Montague and the Governor. 721 00:36:06,910 --> 00:36:08,200 You're right, Governor. 722 00:36:09,160 --> 00:36:14,290 Now I can see what's what, so let's talk business. 723 00:36:16,340 --> 00:36:19,550 I'll do my best to show my fellow townspeople the light, 724 00:36:19,590 --> 00:36:21,180 but it might be difficult for them to see 725 00:36:21,180 --> 00:36:22,590 if all they have is dust. 726 00:36:22,640 --> 00:36:23,680 What are you proposing? 727 00:36:25,100 --> 00:36:26,510 Divert half the water. 728 00:36:27,100 --> 00:36:28,850 At least until after the election. 729 00:36:30,020 --> 00:36:31,540 That'll give me time to show the people 730 00:36:31,560 --> 00:36:33,900 that there's a functional compromise 731 00:36:33,940 --> 00:36:37,070 and keep their votes in your favor. 732 00:36:37,110 --> 00:36:39,240 I can be your point person here in Hope Valley... 733 00:36:39,280 --> 00:36:40,780 for a fee, of course. 734 00:36:41,700 --> 00:36:43,450 Union City Holdings, as I understand it, 735 00:36:43,490 --> 00:36:49,250 is a limited partnership among friends, yourself the Governor. 736 00:36:49,290 --> 00:36:50,460 Something like that. 737 00:36:50,500 --> 00:36:52,960 I would also like to be a partner. 738 00:36:53,000 --> 00:36:54,920 And a friend. 739 00:36:54,960 --> 00:36:57,000 I knew you were a smart man. 740 00:36:57,050 --> 00:36:59,050 I'll also need a new place to settle. 741 00:36:59,090 --> 00:37:04,680 Just in case 50 percent of the water becomes a little bit more. 742 00:37:04,720 --> 00:37:08,220 Ideally a place that the water will not be redirected. 743 00:37:08,260 --> 00:37:09,770 Monty, can you take Mr. Bouchard 744 00:37:09,810 --> 00:37:11,640 through our aqueduct map? 745 00:37:14,060 --> 00:37:18,610 It can be arranged in exchange for your continued support. 746 00:37:18,940 --> 00:37:21,190 You have it... Unequivocally. 747 00:37:33,790 --> 00:37:35,960 I'm looking forward to our future together, Governor Balfour. 748 00:37:35,960 --> 00:37:37,630 Please, call me Bix. 749 00:37:40,960 --> 00:37:42,420 You were great in there. 750 00:37:42,470 --> 00:37:46,140 Rosemary has taught you very well... a budding actress. 751 00:37:51,140 --> 00:37:52,390 Here we go. 752 00:37:53,480 --> 00:37:54,940 Are you sure you wanna do this? 753 00:37:54,980 --> 00:37:56,270 It's the only way. 754 00:37:57,810 --> 00:38:00,110 And if the Governor sues me for libel or throws me in jail 755 00:38:00,150 --> 00:38:02,400 I have to try and save Hope Valley. 756 00:38:04,320 --> 00:38:06,240 Are you sure you want me to go through with this? 757 00:38:09,030 --> 00:38:10,830 You're a very brave man, Lucas. 758 00:38:12,120 --> 00:38:13,250 Thank you. 759 00:38:27,470 --> 00:38:29,010 Thank you, everyone, for joining us, 760 00:38:29,050 --> 00:38:30,810 and to all those listening live 761 00:38:30,850 --> 00:38:34,520 to Hope Valley's first ever radio broadcast. 762 00:38:34,560 --> 00:38:36,850 We are so excited you're with us 763 00:38:36,900 --> 00:38:38,650 on this incredibly special night. 764 00:38:45,070 --> 00:38:46,740 We're here to support our Governor. 765 00:38:46,780 --> 00:38:49,700 Governor Bixby Balfour as he seeks re-election. 766 00:38:50,370 --> 00:38:53,330 Governor Balfour is a man of the people. 767 00:38:53,370 --> 00:38:56,460 A man of business. A man of the greater good. 768 00:38:58,210 --> 00:39:02,250 But what exactly does that mean, "the greater good". 769 00:39:02,300 --> 00:39:03,760 According to Governor Balfour 770 00:39:03,800 --> 00:39:07,550 the greater good does not include places like Rock Creek. 771 00:39:07,590 --> 00:39:09,180 Eagle Creek. 772 00:39:09,220 --> 00:39:11,600 It doesn't even include Hope Valley. 773 00:39:11,640 --> 00:39:14,310 Because he's happy and willing to steal their water 774 00:39:14,350 --> 00:39:16,230 and leave them high and dry. 775 00:39:17,230 --> 00:39:19,440 It's happening here in Hope Valley as we speak. 776 00:39:19,980 --> 00:39:21,440 And, according to old Bix here, 777 00:39:21,480 --> 00:39:25,740 the greater good does also not include Buxton or Jameson, 778 00:39:25,780 --> 00:39:27,990 the next two towns on his list to be drained. 779 00:39:28,700 --> 00:39:29,990 How do I know this? 780 00:39:30,570 --> 00:39:33,700 I know this because he just told me. 781 00:39:33,740 --> 00:39:37,210 He told me when he offered me a cut to join in. 782 00:39:38,460 --> 00:39:40,420 Now, unlike Governor Balfour, 783 00:39:40,460 --> 00:39:43,250 I don't believe the greater good means leaving people out. 784 00:39:43,290 --> 00:39:46,460 I don't believe the greater good means decimating towns, 785 00:39:46,510 --> 00:39:48,630 valleys, lives, communities 786 00:39:48,680 --> 00:39:50,840 that we have worked hard to build here. 787 00:39:51,430 --> 00:39:53,100 Now, we have an election coming up 788 00:39:53,140 --> 00:39:55,220 and if you agree with what I've said 789 00:39:55,270 --> 00:39:57,060 go out and make your voices heard. 790 00:39:57,100 --> 00:39:59,980 Here, here! 791 00:40:13,450 --> 00:40:15,910 You have no idea who you've crossed. 792 00:40:15,950 --> 00:40:16,950 No, I think we do. 793 00:40:23,130 --> 00:40:23,960 Well done. 794 00:40:31,430 --> 00:40:33,430 Edwin, what say you? 795 00:40:34,470 --> 00:40:36,310 It's about time that someone stood up to him. 796 00:40:37,720 --> 00:40:40,100 The Governor has some powerful opponents. 797 00:40:40,140 --> 00:40:41,480 We should talk soon. 798 00:40:48,440 --> 00:40:51,030 Lucas. Everyone's asking for you. 799 00:40:56,160 --> 00:40:58,410 That is quite the photo, young man. 800 00:40:58,450 --> 00:41:00,000 - Handsome and debonaire. - Uh-huh. 801 00:41:00,830 --> 00:41:02,000 We're all very impressed. 802 00:41:02,250 --> 00:41:04,830 Mr. Bouchard. Randall Rockwell, Buxton Beagle. 803 00:41:04,880 --> 00:41:05,960 Can I get a quote? 804 00:41:06,000 --> 00:41:08,170 The Valley Voice has exclusive access. 805 00:41:08,210 --> 00:41:09,380 Mmmhmm. 806 00:41:10,720 --> 00:41:13,720 But we want the word to get out. Ask away. 807 00:41:14,930 --> 00:41:17,260 What made you decide to take such a public stand 808 00:41:17,310 --> 00:41:18,850 against Governor Balfour? 809 00:41:18,890 --> 00:41:19,810 Oh, uh... 810 00:41:21,180 --> 00:41:23,100 I was just doing what any normal citizen would do 811 00:41:23,100 --> 00:41:24,980 when their home is being threatened. 812 00:41:25,020 --> 00:41:26,310 Balfour is greedy. 813 00:41:26,360 --> 00:41:27,570 We've recently learned that Union City 814 00:41:27,570 --> 00:41:28,730 doesn't even need the water, 815 00:41:28,780 --> 00:41:30,440 they were just trying to corner the market 816 00:41:30,490 --> 00:41:33,320 and knowingly stomping on the little guy in the process. 817 00:41:33,360 --> 00:41:34,450 We're safe for now, 818 00:41:34,490 --> 00:41:36,570 only if people make the right choices. 54240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.