All language subtitles for Tuff.Turf.1985.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT-Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,130 --> 00:02:03,943 Tuff Turf 2 00:04:33,807 --> 00:04:35,716 Eddie. 3 00:05:01,919 --> 00:05:06,249 Urs�kta, sir. Kan ni v�xla en femdollarsedel? 4 00:05:06,466 --> 00:05:07,960 Ja visst. 5 00:05:26,736 --> 00:05:28,314 Du, kom nu. 6 00:05:30,574 --> 00:05:31,688 Mickey. 7 00:05:34,619 --> 00:05:37,075 �r det inte sent att vara ensam ute? 8 00:05:41,460 --> 00:05:44,165 Jag �r egentligen inte ensam. 9 00:05:51,220 --> 00:05:52,797 Ni �r ju h�r. 10 00:05:55,933 --> 00:05:57,131 Det st�mmer. 11 00:06:21,751 --> 00:06:25,701 -Den �r i min v�nstra kavajficka. -Frankie. 12 00:06:27,424 --> 00:06:30,460 Hon �r s�t, eller hur? Lusta... 13 00:06:34,973 --> 00:06:36,004 Tack. 14 00:06:38,310 --> 00:06:40,349 Det regnar fr�n himlen. 15 00:06:41,355 --> 00:06:43,394 Mina �gon. Idiot. 16 00:06:51,156 --> 00:06:54,074 -Jag ser inget. -F�rl�t, Nick. 17 00:06:55,119 --> 00:06:57,657 -Skitst�vel. -F�r helvete. 18 00:06:57,872 --> 00:07:00,908 Gick det bra? Det var inte meningen. 19 00:07:03,794 --> 00:07:07,246 -Fick du tag i pengarna? -H�ll k�ft, Mickey. 20 00:07:14,806 --> 00:07:20,595 Sj�lvklart �r jag orolig, Brian. T�nk bara p� f�rra terminen. 21 00:07:22,730 --> 00:07:28,733 Den nya skolan l�r nog f� fart p� hans d�liga vanor. 22 00:07:28,945 --> 00:07:34,485 Omr�det �r inte heller det b�sta. Det �r bara en d�lig urs�kt. 23 00:07:36,077 --> 00:07:41,368 Det �r toppen. Nej, du ska inte ha med n�t. 24 00:08:32,135 --> 00:08:35,718 -Hur var natten? -Inte d�lig. 25 00:08:35,931 --> 00:08:40,474 -F�rsta skoldan. �r du upplagd? -Det �r jag alltid. 26 00:08:40,685 --> 00:08:44,730 -Du m�ste ge dig iv�g nu. -Sov gott, pappa. 27 00:09:36,576 --> 00:09:41,155 Jag vill g�rna ha tag i den d�r killen fr�n i g�r. 28 00:09:41,373 --> 00:09:46,118 -D� skulle jag... -Akta vad du s�ger, din skitst�vel. 29 00:09:46,336 --> 00:09:50,797 -Det �r du som ska passa dig. -Hall� d�r, turturduvor? 30 00:10:03,312 --> 00:10:08,104 Hej, du d�r. Du f�r inte cykla p� skolans omr�de. 31 00:10:08,317 --> 00:10:11,069 Jag hoppades den kunde f� mig att hitta r�tt snabbare. 32 00:10:11,278 --> 00:10:14,196 Nu g�r du som jag s�ger. St�ll bort den. 33 00:10:14,407 --> 00:10:15,402 Ja, sir. 34 00:10:16,868 --> 00:10:18,991 -Kom nu, Frankie. -Jag kommer. 35 00:10:22,123 --> 00:10:23,914 G� dit med den! 36 00:10:27,837 --> 00:10:30,755 Har du n�nsin skjutit n�n med den? 37 00:10:37,263 --> 00:10:39,933 Ni f�r inte dricka i skolan... 38 00:10:52,112 --> 00:10:54,864 -Ska vi g� dit? -Ta det lugnt. 39 00:10:57,201 --> 00:11:00,118 Jag tror vi ska till skolan. 40 00:11:25,813 --> 00:11:28,102 -Miss Wright. -God morgon, Howard. 41 00:11:28,316 --> 00:11:31,732 Min mamma har gett mig lov att vara ledig fr�n biologin i dag- 42 00:11:31,945 --> 00:11:37,105 -p� grund av mina bih�leproblem. Kemikalierna g�r mig d�lig. 43 00:11:37,325 --> 00:11:42,034 D� f�r din mamma komma i st�llet. N�n ska ju sitta p� din stol. 44 00:11:42,247 --> 00:11:45,367 -Du �r sen, Howard. -�h, nej. 45 00:11:49,212 --> 00:11:51,882 -Hej, raring. -Snygging. H�nder det n�t? 46 00:11:52,090 --> 00:11:55,506 -Inte s� mycket. Hur g�r det? -Bra. 47 00:11:55,719 --> 00:12:00,511 -Vem �r han? -Han sitter i alla fall i skiten. 48 00:12:02,518 --> 00:12:06,101 Ge mig din kniv. 49 00:12:06,313 --> 00:12:10,145 -Du anv�nder den ju inte. -Jag ska kanske peta t�nderna. 50 00:12:14,113 --> 00:12:17,363 -Var f�rsiktig med den. -Hiller. 51 00:12:19,118 --> 00:12:23,412 Hiller! Kom in p� mitt kontor. 52 00:12:34,008 --> 00:12:35,337 Vi ses. 53 00:12:40,014 --> 00:12:45,804 Var sn�ll och ta av de d�r. Jag vill g�rna se vem jag pratar med. 54 00:12:55,739 --> 00:12:58,408 -S� du l�ser Shakespeare? -Ja. 55 00:12:58,617 --> 00:13:05,331 Det borde inte �verraska mig. Du �r duktig p� att l�sa och skriva. 56 00:13:05,541 --> 00:13:08,577 Har du t�nkt anv�nda det till n�t? 57 00:13:10,254 --> 00:13:12,662 Urs�kta? 58 00:13:15,384 --> 00:13:18,089 Det vet jag inte. 59 00:13:18,304 --> 00:13:21,803 Du har en bra bakgrund fr�n en av landets b�sta privatskolor. 60 00:13:22,016 --> 00:13:26,595 Om du inte vill anv�nda det till n�t, s� kan jag inte g�ra n�t �t det. 61 00:13:26,813 --> 00:13:31,605 Men ditt uppf�rande just nu kan jag g�ra n�t �t. 62 00:13:31,818 --> 00:13:36,147 Jag finner mig inte i s�n skit som du sysslat med tidigare. 63 00:13:36,364 --> 00:13:42,237 Inklusive dina rockkonserter p� taket under rasterna. 64 00:13:43,329 --> 00:13:48,038 Jag har n�mligen fullt upp med att h�lla efter de "riktiga" f�rlorarna. 65 00:13:48,251 --> 00:13:52,830 Jag vill inte sl�sa tid p� n�n som bara liknar en f�rlorare. 66 00:13:54,091 --> 00:13:59,168 Bra. Skynda dig, s� du inte blir sen till din f�rsta lektion. 67 00:14:03,767 --> 00:14:10,102 De ursprungliga pionj�rerna bosatte sig och byggde st�der. 68 00:14:10,316 --> 00:14:14,016 Men en del m�n levde utanf�r lagens ramar. M�n som f�rst�rde det- 69 00:14:14,236 --> 00:14:17,605 -som bos�ttarna hade lagt ner s� mycket tid p� att bygga. 70 00:14:17,823 --> 00:14:23,696 Bos�ttarna kunde inte m�ta sig med dem, s� ett nytt folkslag kom till. 71 00:14:26,123 --> 00:14:30,786 Revolverm�nnen tog �ra och r�ttvisa till Vilda V�stern- 72 00:14:31,003 --> 00:14:35,547 -och blodutgjutelserna var m�nga. 73 00:14:36,843 --> 00:14:39,595 Fat Masterson, Wyatt Earp... 74 00:14:44,434 --> 00:14:46,890 Wow. Det �r stil p� den. 75 00:14:47,103 --> 00:14:48,562 D� r�cker det. 76 00:14:49,481 --> 00:14:54,190 Ed. Vill du vara v�nlig att f�lja med i filmen? 77 00:14:59,408 --> 00:15:02,243 F�rl�t. Det �r f�rsta g�ngen jag har fram den. 78 00:15:02,452 --> 00:15:07,328 Du kanske borde ha koll p� den, innan du sk�r av dig ballarna? 79 00:15:08,625 --> 00:15:13,868 -Har du problem, Jimmy? -Nej d�. Inga problem. 80 00:15:17,092 --> 00:15:20,129 Jag f�r inte knivbladet p� plats. 81 00:15:20,346 --> 00:15:25,969 Det mest egendomliga �r att �ven om brott blir gl�mda- 82 00:15:26,185 --> 00:15:29,139 -s� minns man all romantisk pompa och st�t. 83 00:15:29,355 --> 00:15:31,763 -H�r. Du beh�ver den. -Varf�r det? 84 00:15:31,983 --> 00:15:34,853 Ta den. Hela skolan har h�rt om dig och Nick Hauser. 85 00:15:37,322 --> 00:15:41,616 -Har du n�t viktigt p� hj�rtat? -Ja, jag ber�ttade... 86 00:15:41,826 --> 00:15:46,737 Jag ber�ttade om boken jag l�ser, "Skriet fr�n vildmarken". 87 00:15:48,583 --> 00:15:54,622 -Vad fick du ut av den upplevelsen? -Jag f�rstod den inte. 88 00:15:57,092 --> 00:15:59,131 Men jag gillade hunden. 89 00:16:04,474 --> 00:16:07,179 N�r man intog en st�ndpunkt, betalade man ofta med sitt liv- 90 00:16:07,394 --> 00:16:09,932 -vare sig man var f�rbrytare eller revolverman. 91 00:16:10,147 --> 00:16:14,809 Det h�ga priset betalades av dem som formade v�rt vackra land- 92 00:16:15,027 --> 00:16:17,779 -i den h�r turbulenta och historiska tiden. 93 00:16:23,202 --> 00:16:27,200 -Hur �r l�get? Gillar du musik? -Ja. 94 00:16:28,374 --> 00:16:31,957 -Har du lust att h�ra mitt band? -Ja. Var spelar ni? 95 00:16:32,170 --> 00:16:37,710 G� nedf�r huvudgatan, till h�ger om porrbutikerna, p� v�nster sida. 96 00:16:37,925 --> 00:16:40,962 -Porrbutiker? Jag kommer. -Bra. 97 00:16:44,057 --> 00:16:46,630 Kul. 98 00:16:53,358 --> 00:16:56,442 Vi har rast, eller hur? 99 00:16:57,362 --> 00:16:58,607 Bra. 100 00:17:04,161 --> 00:17:06,948 Morgan, vad g�r du? 101 00:17:08,123 --> 00:17:11,077 Det blir br�k. Det d�r �r Nick Hauser. 102 00:17:11,293 --> 00:17:14,662 -De h�ller p� med min cykel. -Jag f�rs�ker r�dda ditt liv. 103 00:17:29,603 --> 00:17:32,604 L�t bli. De sliter dig i bitar. 104 00:17:34,233 --> 00:17:35,941 D�r �r han. 105 00:17:41,991 --> 00:17:43,651 -Hej p� dig. -Hejsan. 106 00:18:11,897 --> 00:18:14,020 Han vill ju d�. 107 00:18:19,530 --> 00:18:22,151 -Det �r en fin cykel. -Ja, den �r fin. 108 00:18:30,791 --> 00:18:35,537 -G�r det n�t att vi tar en provtur? -Bara f�r att se om den funkar. 109 00:18:37,632 --> 00:18:40,170 Det regnar fr�n himlen. 110 00:18:50,687 --> 00:18:54,934 Titta p� honom. Jag tror han har f�tt m�ssling. 111 00:19:03,200 --> 00:19:06,818 Vad s�ger ni? Ska vi ge tillbaka den? 112 00:19:07,037 --> 00:19:11,663 -Vad? -Ska vi ge tillbaka den? 113 00:19:11,875 --> 00:19:18,210 Vill du ha din cykel? Din fjolla, vill du ha tillbaka den? 114 00:19:19,258 --> 00:19:21,713 Ska jag l�mna tillbaka cykeln? 115 00:19:27,141 --> 00:19:29,810 Ska jag det?! 116 00:19:39,946 --> 00:19:41,772 H�r �r den. 117 00:19:44,992 --> 00:19:46,487 Kom d�. 118 00:19:50,748 --> 00:19:55,707 Det var bra. Du ser riktigt s�t ut. R�tt kl�r dig bra. 119 00:20:31,707 --> 00:20:34,032 Skit ocks�. 120 00:20:54,272 --> 00:20:56,644 Fan. 121 00:21:10,455 --> 00:21:15,366 Ni �r konstiga, grabbar. Det h�r var en bra cykel. 122 00:21:24,803 --> 00:21:30,343 F�rl�t mig. D� �r v�l tr�ningen utesluten? 123 00:21:31,727 --> 00:21:35,677 -Han sa f�rl�t. -Livet �r h�rt. 124 00:21:57,295 --> 00:21:58,493 Skit. 125 00:22:02,133 --> 00:22:05,383 -Hej, �lskling. Hur gick det i skolan? -Okej. 126 00:22:12,185 --> 00:22:15,554 -Vad har h�nt med din cykel? -Ingenting. 127 00:22:17,774 --> 00:22:21,819 Din cykel �r totalf�rst�rd, och s� har det inte h�nt n�t? 128 00:22:22,029 --> 00:22:25,729 -Morgan, om det b�rjar om... -Det g�r det inte. 129 00:22:25,949 --> 00:22:28,903 -Det var en olycka, okej? -Det �r inte okej. 130 00:22:29,119 --> 00:22:34,280 Vem ska betala f�r det? Vet du om de hade n�n f�rs�kring? 131 00:22:34,500 --> 00:22:38,332 Vi bor inte i Connecticut. Folk har inga f�rs�kringar h�r. 132 00:22:38,546 --> 00:22:42,413 -Men det �r bara s� konstigt. -Vad �r det som h�nder? 133 00:22:42,633 --> 00:22:49,087 Det �r det jag f�rs�ker ta reda p�. Morgan har haft en olycka med cykeln. 134 00:22:49,307 --> 00:22:52,510 -Kan du laga den? -Ja, den dag jag g�r p� vattnet. 135 00:22:52,727 --> 00:22:57,685 S� svarar du inte din pappa. Den cykeln kostade 500 dollar. 136 00:22:57,899 --> 00:23:02,810 -Det s�ger du inte? -Du tar �ver. Jag orkar inte mer. 137 00:23:05,031 --> 00:23:08,198 Vad vill du att jag ska s�ga? Jag har h�llit p� i tv� timmar. 138 00:23:08,410 --> 00:23:13,784 -Du kunde vara mer f�rst�ende. -Det har jag varit hela mitt liv. 139 00:24:00,171 --> 00:24:02,330 Tusen tack f�r det! 140 00:25:09,576 --> 00:25:15,661 -Om Gud finns, s� l�t honom se mig. -Jimmy �r inte alls din typ. 141 00:25:15,874 --> 00:25:19,409 Om du inte hade h�r i �gonen kunde du kanske se att du har fel. 142 00:25:53,788 --> 00:25:55,864 �h, d�r �r han. 143 00:26:09,846 --> 00:26:15,635 Tusen tack. Vi �r strax tillbaka med mer av "Kryptans hemligheter". 144 00:26:48,844 --> 00:26:50,220 Snygg kl�nning. 145 00:26:52,848 --> 00:26:56,763 -Var �r han fr�n? -Connecticut. 146 00:26:56,978 --> 00:27:02,767 -Vad g�r man d�r? -Tr�ffas i segelklubben varje s�ndag. 147 00:27:02,984 --> 00:27:05,985 -�r det sant? -Det tror jag inte. 148 00:27:06,195 --> 00:27:10,193 -Det �r det faktiskt. Ha s� kul. -Visst. 149 00:27:10,408 --> 00:27:11,606 Urs�kta. 150 00:27:30,929 --> 00:27:32,388 Sl�pp mig. 151 00:27:34,308 --> 00:27:36,596 Vem tror du att du �r? 152 00:27:38,729 --> 00:27:41,398 -Sl�pp mig. -Inte f�rr�n du s�ger vad du heter. 153 00:27:41,607 --> 00:27:42,935 Det ang�r inte dig. 154 00:28:04,714 --> 00:28:06,505 Det blir br�k. 155 00:28:20,730 --> 00:28:21,893 Sl�pp mig. 156 00:28:45,422 --> 00:28:47,795 �r han modig, eller? 157 00:28:49,301 --> 00:28:51,971 -Du f�rst�r inte. -S� f�rklara f�r mig. 158 00:29:05,943 --> 00:29:07,023 J.C. ! 159 00:29:26,673 --> 00:29:27,918 Nick. 160 00:29:31,344 --> 00:29:34,714 -L�t bli. -Det �r Frankie. 161 00:29:34,931 --> 00:29:36,426 Sl�pp mig. 162 00:29:51,323 --> 00:29:52,948 Stick nu. 163 00:30:00,041 --> 00:30:02,199 -Nick. -Ge honom nu. 164 00:30:07,632 --> 00:30:10,835 Flytta dig. Stick. 165 00:30:13,930 --> 00:30:15,839 I v�g med dig. 166 00:30:19,936 --> 00:30:21,845 -Vad g�r hon? -Jag vet inte. 167 00:30:31,323 --> 00:30:33,066 Har du kul? 168 00:30:43,877 --> 00:30:46,997 K�r hem henne. Dansen �r slut. 169 00:30:59,894 --> 00:31:01,886 V�nta! 170 00:31:07,818 --> 00:31:10,357 Nu ger vi honom. 171 00:31:37,432 --> 00:31:42,094 -Kom igen! -Var vi inte p� v�g att bli v�nner? 172 00:31:48,819 --> 00:31:53,481 Det m�ste vara n�t fel p� honom. Vad �r det f�r fel p� dig? 173 00:31:53,699 --> 00:32:00,117 -Jag borde banka dig i backen. -F�r att jag dansade med din kille? 174 00:32:02,750 --> 00:32:04,659 Det var kul. 175 00:32:07,004 --> 00:32:11,334 Du �r skyldig mig en tj�nst. Var �r dina nycklar? 176 00:32:15,346 --> 00:32:17,138 Det gillar du, va? 177 00:32:18,224 --> 00:32:21,842 Det �r betalning f�r anv�ndning av min flickv�n. 178 00:32:22,061 --> 00:32:27,103 F�rresten, om jag n�nsin ser dig med Frankie igen- 179 00:32:27,317 --> 00:32:31,184 -s� sl�r jag ner dig snabbare �n blixten. 180 00:32:38,620 --> 00:32:39,948 Titta p� mig. 181 00:32:41,665 --> 00:32:43,574 Kom ih�g det h�r, kapten. 182 00:32:43,792 --> 00:32:46,365 Jag hoppas du m�r b�ttre i morgon. 183 00:33:02,311 --> 00:33:07,353 Den h�r bilen �r bara f�r l�cker. Det skulle vi ha gjort f�r l�nge sen. 184 00:33:07,566 --> 00:33:09,310 Det �r som p� film. 185 00:33:10,987 --> 00:33:15,565 Kul att du kunde komma. T�nk att de tog din bil. 186 00:33:17,618 --> 00:33:20,156 Jag har ingen bil. 187 00:33:23,082 --> 00:33:25,324 Skit. 188 00:33:29,089 --> 00:33:31,081 De �r efter oss. 189 00:33:32,467 --> 00:33:35,136 Vad har du t�nkt s�ga, Nick? 190 00:33:36,221 --> 00:33:38,926 Ta de h�r. L�gg de h�r under ditt s�te. 191 00:33:44,521 --> 00:33:46,679 -Vad s�ger du? -H�ll k�ft. 192 00:33:55,365 --> 00:33:59,659 -Du f�r inte le s� d�r. -Du f�r mig att le. 193 00:33:59,870 --> 00:34:02,788 Men du �r slut n�r Nick kommer ut. 194 00:34:02,998 --> 00:34:07,162 -Jag trodde du hade en fin pojke. -Trodde du det? 195 00:34:08,254 --> 00:34:09,499 Hej d�. 196 00:34:49,880 --> 00:34:56,927 Hela granskningsn�mnden satt d�r, och jag skakade som ett aspl�v. 197 00:34:57,137 --> 00:35:02,594 Ett tag trodde jag att jag skulle falla ner fr�n talarstolen. 198 00:35:02,810 --> 00:35:06,808 Det spelar ingen roll. Du �r trots allt bland de fyra b�sta i klassen. 199 00:35:07,022 --> 00:35:10,641 Det slutar med att du blir den b�sta advokaten i hela landet. 200 00:35:10,860 --> 00:35:14,904 -Hej, guldpojken? Hur �r det? -Bra, du d�? 201 00:35:15,114 --> 00:35:18,697 Bra. �r du hemma f�r helgen? 202 00:35:18,910 --> 00:35:22,195 -I princip. -F�r jag l�na din bil i kv�ll? 203 00:35:22,413 --> 00:35:28,617 Jag hade t�nkt ta med mamma p� bio, tills pappa kommer hem. 204 00:35:28,836 --> 00:35:31,672 -Bara ett tag? -Jag vet, men... 205 00:35:31,881 --> 00:35:35,297 Hade det varit en annan dag, skulle det ha g�tt bra. 206 00:35:35,510 --> 00:35:38,179 -Gl�m det. -Morgan... 207 00:35:39,973 --> 00:35:41,551 Jag tar hand om det. 208 00:35:43,185 --> 00:35:46,767 Morgan, kan du inte lugna dig? 209 00:35:47,606 --> 00:35:50,393 -Sluta br�ka med mamma. -Ja, n�r hon slutar br�ka med mig. 210 00:35:50,609 --> 00:35:53,859 Det g�r hon ju. Men du bryr dig inte. 211 00:35:54,071 --> 00:35:58,780 -Vad menar du med det, Brian? -Du strular alltid till det. 212 00:35:58,992 --> 00:36:04,449 Mamma och pappa har gjort vad de kunnat, men du strular bara. 213 00:36:05,624 --> 00:36:12,588 Tyv�rr, men jag ville aldrig g� i de d�r j�kla skolorna. 214 00:37:59,283 --> 00:38:03,150 -Hur g�r det? -L�gg av. 215 00:38:04,872 --> 00:38:08,075 -Hur �r det? -Varf�r k�r du Nicks bil? 216 00:38:08,292 --> 00:38:11,162 Hans bror ringde min bror och bad honom h�mta den- 217 00:38:11,378 --> 00:38:14,878 -men han var inte hemma, s� nu �r jag h�r. 218 00:38:15,090 --> 00:38:17,546 Dina byxor �r torra �n. 219 00:38:19,929 --> 00:38:24,425 -L�t mig skjutsa dig. -Jag tror att jag k�r. 220 00:38:24,642 --> 00:38:27,726 Litar du inte p� mig? 221 00:38:39,073 --> 00:38:43,819 Det har alltid varit s�. Om jag inte gjorde samma sak som min bror- 222 00:38:44,037 --> 00:38:46,326 -s� var jag osynlig. 223 00:38:46,539 --> 00:38:50,620 Det �r detsamma i min familj. Jag fick inte vara med i ett g�ng- 224 00:38:50,835 --> 00:38:56,043 -f�r att Donnie fick s� mycket stryk att det blev bannlyst. 225 00:38:56,258 --> 00:39:00,754 -Och om du g�r det i alla fall? -Det vill jag inte veta. 226 00:39:02,097 --> 00:39:05,300 Det h�r �r visst Nicks favoritband. 227 00:39:20,866 --> 00:39:25,742 Han m�ste antingen vara den tuffaste eller den dummaste p� skolan. 228 00:39:25,955 --> 00:39:30,416 Han gick i toppskolor �sterut. Han har verkligen mycket mellan �ronen. 229 00:39:30,626 --> 00:39:34,327 -Ja, skit. -Vad �r det med henne? 230 00:39:34,547 --> 00:39:37,252 Hon �r sur f�r att Nick sitter inne �n. 231 00:39:37,467 --> 00:39:40,752 Du vet hur hon blir s� hon �r torrlagd. 232 00:39:40,970 --> 00:39:44,505 Jag tror hon �r galen i du vet vem. 233 00:39:44,724 --> 00:39:50,513 Jag s�g dem dansa, och det var s� hett att det kokade. 234 00:39:53,066 --> 00:39:57,194 D� g�r vi, Ron. Jag tycker det b�rjar lukta lite. 235 00:39:57,404 --> 00:40:00,690 -Jag �r inte f�rdig. -Jas�, men det �r du nu. 236 00:40:19,844 --> 00:40:23,378 -Det �r en d�lig id�. -Jag vill bara prata med henne. 237 00:40:23,597 --> 00:40:27,678 -Hon �r Nicks dam. -Slaveri �r avskaffat. 238 00:40:27,893 --> 00:40:32,057 -Jag vill bara prata med henne. -Jag vill bara �verleva. 239 00:40:32,273 --> 00:40:34,894 Nick �r ute. Kom d�. 240 00:40:40,823 --> 00:40:44,157 -S�tt dig d�r bak. -Okej. 241 00:40:47,539 --> 00:40:49,864 -Du! -Tack gode Gud. 242 00:41:13,065 --> 00:41:16,019 Jag vill bara prata med dig, Frankie. 243 00:41:16,235 --> 00:41:20,102 Jag har just sagt att jag inte har n�t att s�ga. Fattar du det? 244 00:41:20,322 --> 00:41:23,323 -Sl�pp ut mig. -Sl�pp ut henne. 245 00:41:23,534 --> 00:41:26,784 Jag vill reda ut det. Jag vill bara snacka. 246 00:41:26,996 --> 00:41:32,287 -S�tt fart. -Du har inget att s�tta i g�ng med. 247 00:41:33,419 --> 00:41:36,622 Du klantade dig, och det m�ste du st� f�r. 248 00:41:36,839 --> 00:41:38,998 -�h, Frankie. Det menar du inte. -Jo, det g�r hon. 249 00:41:39,217 --> 00:41:42,800 -Nej, det g�r hon inte. -H�ll er utanf�r! 250 00:41:45,390 --> 00:41:48,307 -Du har ett vackert leende. -Tack. 251 00:41:50,645 --> 00:41:54,643 -Men det f�r�ndrar inget. -Nu fick jag �tminstone ett leende. 252 00:41:54,858 --> 00:41:57,775 -Med tiden f�r jag kanske... -Tur? 253 00:41:57,986 --> 00:42:00,857 Det ska du inte r�kna med, Morgan. 254 00:42:29,393 --> 00:42:32,893 -V�nta nu, var �r vi? -P� en annan planet. 255 00:42:36,901 --> 00:42:40,352 -Titta bara p� de d�r. -Det �r hell�ckert. 256 00:42:46,995 --> 00:42:49,699 Titta bara hur stort det �r. 257 00:42:53,793 --> 00:42:58,788 -Kolla in den d�r gr�smattan. -Det �r en golfbana, Ron. 258 00:43:02,093 --> 00:43:04,133 Du gav mig en god id�. 259 00:43:06,681 --> 00:43:11,308 -Ska du svinga golfbollarna? -Nej, vi ska �ta. 260 00:43:11,520 --> 00:43:17,024 -Har du en rik farbror? -Fredag �r alltid de ungas kv�ll. 261 00:43:17,234 --> 00:43:19,061 Det �r detsamma �verallt. 262 00:43:20,654 --> 00:43:26,194 -G�r det n�t att jag inte b�r p�ls? -Nej, men r�tta till kl�derna. 263 00:43:26,410 --> 00:43:29,328 -Jag tar hand om resten. -�r jag fullst�ndigt hoppl�s? 264 00:43:29,538 --> 00:43:36,621 Nej d�. Bara s�g "fantastiskt". Du har varit i Europa och �r �verv�ldigad. 265 00:43:38,923 --> 00:43:42,007 Ja, ta p� den. Kom, Frankie. Kom d�. 266 00:43:45,304 --> 00:43:47,048 Ta p� den h�r. 267 00:43:50,518 --> 00:43:52,012 Vad den �r tung. 268 00:43:53,104 --> 00:43:57,268 V�nta lite. L�t mig fixa slipsen. 269 00:43:59,194 --> 00:44:01,519 Det ser bra ur. Vill du ha l�ppstift? 270 00:44:01,738 --> 00:44:03,197 Nej tack. 271 00:44:05,700 --> 00:44:08,488 -Ser jag tillr�ckligt bra ut? -Perfekt. 272 00:44:09,788 --> 00:44:14,035 -Se ut som om du har tr�kigt. -Hon har �nd� alltid tr�kigt. 273 00:44:14,251 --> 00:44:17,952 Det h�ller bara i 20 minuter, s� �t snabbt. Kom d�. 274 00:44:42,446 --> 00:44:45,234 -Patty! -Allan? 275 00:44:46,409 --> 00:44:51,036 Jag har inte sett dem p� flera �r. Hur �r det? Kom, Frankie. 276 00:44:55,043 --> 00:44:56,917 Unge man! 277 00:44:57,128 --> 00:45:01,755 F�r jag se ert medlemskort? 278 00:45:01,967 --> 00:45:07,174 Tur det var du, Reynolds. Jag klantade mig och gl�mde det i sk�pet. 279 00:45:07,389 --> 00:45:12,514 Jag �r s�ker p� att Patty och Alvin g�r i god f�r mig. Snygg kostym. 280 00:45:15,897 --> 00:45:17,689 Tres fabuloso. 281 00:45:25,824 --> 00:45:33,037 -Herregud. Ska ni inte ha lite mat? -Alla tittar p� mig. 282 00:45:33,249 --> 00:45:39,501 Tjejerna kan inte placera dig. Killarna undrar vad som h�nt. 283 00:45:45,386 --> 00:45:48,304 -Titta, d�r �r maten. -Det gillar jag. 284 00:45:58,608 --> 00:46:00,268 Nu �ter vi n�nting. 285 00:46:03,989 --> 00:46:10,074 Jag s�g er vackra aura. Det ska ni bara veta. Snygg skjorta. 286 00:46:11,163 --> 00:46:14,366 Det �r otroligt. Alla �r bara s� ordentliga. 287 00:46:14,583 --> 00:46:21,167 -F�r jag kalla dig Gerry? -Frankie? K�nner ni inte henne? 288 00:46:21,381 --> 00:46:27,005 Din mat passar inte ihop. Du kommer att spy. Hj�lper du mig? 289 00:46:27,221 --> 00:46:30,804 Hon �r hemma fr�n Europa i tv� veckor. Vi pratar h�gre �verklass. 290 00:46:31,016 --> 00:46:36,556 Tro inte p� det. Sj�lvklart betyder storleken n�nting. Det �r 80-talet. 291 00:46:36,772 --> 00:46:40,473 T�nk p� vad du �ter. 292 00:46:40,693 --> 00:46:44,228 Krabbk�ttet �r ju fantastiskt, men dills�sen �r avg�rande. 293 00:46:44,447 --> 00:46:47,898 Jag pratar inte om storleken i s�ngen. 294 00:46:57,252 --> 00:47:01,795 God kv�ll. Om jag s�ger "mycket vackert h�r", vad s�ger ni d�? 295 00:47:02,006 --> 00:47:08,127 Det �r en v�lbevarad hemlighet. Det �r nog sherry. Jag m�ste f� veta. 296 00:47:08,346 --> 00:47:11,632 Det h�r �r inte ett nytt mode. Det �r en tr�ja. 297 00:47:11,850 --> 00:47:18,897 Hon hade s� stilig pojkv�n. Men han hade en liten prinskorv. 298 00:47:21,568 --> 00:47:26,563 Plockmat �r alltid gott. Om man h�ller en liten fest- 299 00:47:26,782 --> 00:47:32,951 -med 25-30 g�ster, s� tar man vattenkrasse, tunna skivor r�dl�k- 300 00:47:33,163 --> 00:47:36,367 -sk�r skorpan av br�det, s� �r det klart. 301 00:47:36,584 --> 00:47:41,329 Just nu arbetar vi med Barry Manilow. Barry och jag �r riktigt goda v�nner. 302 00:47:41,547 --> 00:47:46,790 Och t�nk att de kan l�ggas in i kylsk�pet, och s� �tas n�sta dag. 303 00:47:47,011 --> 00:47:53,725 I b�rjan h�ll jag p� att kr�kas, men nu �r det l�tt. Ni sv�ljer v�l? 304 00:48:06,990 --> 00:48:12,281 Jag �r s�ker p� att ni kom i en BMW. Det gjorde jag ocks� en g�ng. 305 00:48:14,915 --> 00:48:19,411 -Vad �r det h�r? -Det spelar ingen roll. Bara �t det. 306 00:48:19,628 --> 00:48:21,917 -Det kan du g�ra sj�lv. -Nej. 307 00:48:22,130 --> 00:48:27,338 Jimmy, ge mig lite...�h, nej. Stoppa lite i v�skan, och s� g�r vi. 308 00:48:27,553 --> 00:48:30,174 -Kan du sjunga? -Nej. 309 00:48:30,389 --> 00:48:32,678 S�tt dig p� pianot och se vacker ut. 310 00:48:49,575 --> 00:48:55,115 Vi tar en paus. Ni �r fantastiska. Vi �r strax tillbaka. 311 00:49:00,545 --> 00:49:03,996 Vi underh�ller er medan de tar en paus. 312 00:49:12,641 --> 00:49:20,553 Jag k�nner ov�dret jag k�nner sm�rtan 313 00:49:20,774 --> 00:49:27,144 jag k�nner kamperna du utk�mpar under regniga n�tter 314 00:49:29,116 --> 00:49:35,486 jag k�nner ditt ansikte jag h�r dina �gon 315 00:49:38,709 --> 00:49:43,122 Det �r Morgan! Han �r galen. 316 00:49:51,347 --> 00:49:53,636 N�, min �lskade, vill du dansa med mig? 317 00:49:53,850 --> 00:50:01,264 k�mpar mot m�rkret som krossar v�ra hj�rtan och h�ller om varandra 318 00:50:02,734 --> 00:50:09,152 jag g�r i natten jag g�r i natten 319 00:50:10,408 --> 00:50:19,282 k�mpar mot m�rkret som krossar v�ra hj�rtan och h�ller om varandra 320 00:50:36,643 --> 00:50:42,682 jag k�nner dina t�rar jag r�r vid ditt leende 321 00:50:46,612 --> 00:50:51,855 vi slickar v�ra s�r tills ljuset bryter genom natten 322 00:50:53,160 --> 00:50:59,530 vi g�r i natten vi g�r i natten 323 00:51:01,169 --> 00:51:07,883 k�mpar mot m�rkret som krossar v�ra hj�rtan och h�ller om varandra 324 00:51:10,094 --> 00:51:16,631 vi g�r i natten vi g�r i natten 325 00:51:21,523 --> 00:51:22,982 Det var otroligt. 326 00:51:47,716 --> 00:51:52,094 Ni �r och har aldrig varit medlemmar i den h�r klubben. 327 00:51:52,304 --> 00:51:54,677 D�r ser man, Frankie. 328 00:52:11,574 --> 00:52:15,157 Det k�nns som om vi �r v�ldigt l�ngt hemifr�n. 329 00:52:15,370 --> 00:52:18,406 Vi �r bara p� andra sidan kullen. 330 00:52:19,124 --> 00:52:20,499 Ja. 331 00:52:24,379 --> 00:52:29,006 -Vad betydde den s�ngen? -Det jag sa. 332 00:52:39,561 --> 00:52:44,520 Det �r kul. Jag har aldrig h�rt en kille s�ga n�t s�nt. 333 00:52:46,777 --> 00:52:49,233 Nick beh�ver ju aldrig n�n. 334 00:52:53,117 --> 00:52:56,071 Jag tror han beh�ver dig. 335 00:52:59,248 --> 00:53:05,666 Ber�tta om dig. Var du verkligen rik innan du flyttade hit- 336 00:53:05,880 --> 00:53:09,379 -eller �r det bara ett av Ronnies p�hitt? 337 00:53:13,471 --> 00:53:20,221 Vi hade det r�tt bra tills min pappa f�rlorade sitt f�retag. 338 00:53:22,647 --> 00:53:27,938 �ker du tillbaka? Jag menar, ska du g� p� college? 339 00:53:29,029 --> 00:53:36,028 Jag hade inte t�nkt det. Ska du satsa p� utbildning? 340 00:53:37,120 --> 00:53:41,866 Jag �r glad om jag f�r min studentexamen. 341 00:53:42,084 --> 00:53:46,247 Jag tror bara att jag gifter mig. Det kr�ver ingen utbildning. 342 00:53:46,463 --> 00:53:50,876 -�r dina f�r�ldrar n�jda med det? -Min pappa �r det. 343 00:53:52,469 --> 00:53:55,257 Min mamma dog i cancer f�rra �ret. 344 00:54:00,811 --> 00:54:02,721 Jag beklagar. 345 00:54:09,070 --> 00:54:13,566 -Har du lust att dansa? -Ja d�. 346 00:54:16,035 --> 00:54:18,787 Mina damer och herrar. 347 00:54:18,997 --> 00:54:21,749 Sp�nn fast er, och h�ll i hatten. 348 00:54:21,958 --> 00:54:26,419 Vi �r stolta �ver att presentera det tuffaste band som finns. 349 00:54:26,630 --> 00:54:30,877 De g�r det, de rockar, de f�rnyar: 350 00:54:31,092 --> 00:54:32,884 "Jack Mack and the heart attack" ! 351 00:57:44,499 --> 00:57:46,409 Tusen tack. 352 00:57:49,296 --> 00:57:53,128 Vi tar bara en liten paus. Vi �r snart tillbaka. 353 00:58:27,752 --> 00:58:29,544 Det tar r�tt l�ng tid. 354 00:58:29,754 --> 00:58:32,672 Vad menar du med: "Jag var tvungen att f�lja med"? 355 00:58:32,882 --> 00:58:38,221 -Precis det jag s�ger... -Va fan. Du ska inte ljuga. 356 00:58:38,430 --> 00:58:45,595 Jag ljuger inte. Om du n�nsin r�r mig s� d�r igen kommer du att �ngra dig. 357 00:58:45,812 --> 00:58:47,686 �r det f�rst�tt? 358 00:58:48,565 --> 00:58:50,309 Bra. 359 00:58:51,652 --> 00:58:53,194 F�r helvete! 360 00:59:09,336 --> 00:59:10,914 F�rl�t. 361 00:59:12,715 --> 00:59:18,800 Jag blev s� sur. Hur tror du det k�nns att du var ute med den idioten? 362 00:59:19,013 --> 00:59:24,470 -Det ska v�l inte g� ut �ver mig? -Nej. Jag har ju sagt f�rl�t. 363 00:59:27,355 --> 00:59:31,519 Jag har verkligen saknat dig. Kan du inte ens se p� mig? 364 00:59:31,734 --> 00:59:32,933 Kom h�r. 365 00:59:35,864 --> 00:59:37,572 Kan du inte kyssa mig? 366 00:59:39,200 --> 00:59:42,735 -Frankie, kom nu. -Sl�pp ner mig, Nick. 367 00:59:46,917 --> 00:59:51,045 -Vad �r det nu d�? -Du ska inte vara s� h�rdh�nt. 368 00:59:51,254 --> 00:59:57,091 -Jag trodde att du ville ha det s�. -Vi har best�mt att jag ska s�ga till. 369 00:59:59,179 --> 01:00:01,849 Just nu har jag inte lust. 370 01:00:08,814 --> 01:00:11,388 Kom igen. Vad g�r du? 371 01:01:07,708 --> 01:01:09,748 Skruva upp lite! 372 01:01:12,296 --> 01:01:15,214 Det �r en gammal goding. 373 01:01:49,626 --> 01:01:51,286 Hur �r det, kapten? 374 01:02:31,586 --> 01:02:35,286 Kom igen. Visa oss att du �r en riktig man. 375 01:02:49,688 --> 01:02:50,850 Stanna d�r. 376 01:02:58,780 --> 01:03:00,607 Nu r�cker det. 377 01:03:10,626 --> 01:03:13,543 Det ser illa ut. 378 01:03:17,967 --> 01:03:21,336 Jag trodde att du var en smart kille. 379 01:03:32,774 --> 01:03:40,603 Det var dumt. Det �r ocks� dumt att leka med min egendom. 380 01:03:47,205 --> 01:03:49,114 Kom, d� g�r vi. 381 01:04:00,302 --> 01:04:04,763 -Hej. -Hej. �r det mer d�rute? 382 01:04:04,973 --> 01:04:10,348 Nej, det var allt, men tack �nd�. Hur g�r det? 383 01:04:10,562 --> 01:04:16,435 R�tt bra. Kaliforniens egendomsr�tt p�minner en hel del om Connecticuts. 384 01:04:16,652 --> 01:04:20,436 -Provet blir nog inte s� sv�rt. -Har Morgan kommit hem? 385 01:04:20,656 --> 01:04:24,986 Jag har inte sett honom. Han �r s�kert ute med sina v�nner. 386 01:04:26,370 --> 01:04:28,078 Morgan? 387 01:04:34,128 --> 01:04:36,002 Jag g�r in till honom. 388 01:04:45,473 --> 01:04:48,925 -Herregud. M�r du bra? -Ja. 389 01:04:50,186 --> 01:04:52,013 Vad �r det som har h�nt? 390 01:04:52,939 --> 01:04:56,889 Samma som alltid h�nder. Jag strulade till det. 391 01:05:04,701 --> 01:05:07,109 Vill du prata om det? 392 01:05:14,169 --> 01:05:19,793 Jag vet att flytten har varit jobbig. Det har den varit f�r alla. 393 01:05:20,009 --> 01:05:24,754 Men jag vill ju g�rna att vi ska kunna prata om det �r n�t. 394 01:05:24,972 --> 01:05:29,052 Ska vi prata om den f�rlorade sonen som inte klarar det, hur det �n �r? 395 01:05:29,268 --> 01:05:34,892 Det har vi pratat om f�rr. Jag �r inte Brian och blir det aldrig. 396 01:05:35,108 --> 01:05:38,940 Nu slutar du! L�gg av med din sj�lv�mkan. 397 01:05:39,153 --> 01:05:42,238 Jag vill inte att du ska vara Brian, utan dig sj�lv. 398 01:05:42,448 --> 01:05:45,900 Du har klantat dig och �n sen? 399 01:05:46,119 --> 01:05:49,951 Livet handlar ju om att l�ra sig av sina misstag. 400 01:05:50,165 --> 01:05:54,827 Hur skulle du annars f� veta vem du �r och vad du tror p�? 401 01:05:56,296 --> 01:06:02,334 -Vad g�r jag nu? -Du g�r det du verkligen vill. 402 01:06:03,762 --> 01:06:09,966 G�r det du tycker �r r�tt, och m� bra av det. 403 01:06:16,567 --> 01:06:22,273 Livet �r inte problem som ska l�sas, utan ett mysterium som ska njutas av. 404 01:06:22,489 --> 01:06:24,233 Njut av det. 405 01:06:26,118 --> 01:06:29,653 Du �r en bra m�nniska. Det �r du faktiskt. 406 01:06:31,666 --> 01:06:36,577 Ge dig sj�lv en chans, och var inte s� h�rd mot dig sj�lv. 407 01:06:41,467 --> 01:06:44,718 Vi �ter om en halvtimme om du har lust. 408 01:06:51,060 --> 01:06:53,137 -Var �r Morgan? -Han vilar sig. 409 01:06:53,355 --> 01:06:56,225 -�r det n�t p� tok? -Det klarar han sj�lv. 410 01:06:56,441 --> 01:06:57,852 Vad ska vi �ta? 411 01:07:31,185 --> 01:07:36,524 Fantastiskt. Du d�? Underbart, �lskling. 412 01:07:36,732 --> 01:07:40,433 Nej tack. Vi har f�tt s� mycket hummer p� sistone- 413 01:07:40,653 --> 01:07:46,193 -att det st�r oss upp i halsen. Det �r ju inget att g�ra �t det. 414 01:07:48,328 --> 01:07:50,569 Jag ser ut som en levande d�d. 415 01:08:34,542 --> 01:08:38,326 -Frankie, Nick �r p� v�g hit. -Tack. 416 01:08:58,233 --> 01:09:00,356 Jag f�r nog inget ligg i alla fall. 417 01:09:06,575 --> 01:09:09,944 -Morgan! -Hej, Frankie. 418 01:09:11,163 --> 01:09:15,410 -St�ng av musiken. -Den st�nger man inte av. 419 01:09:15,626 --> 01:09:20,252 -Lyssna, du kanske gillar det. -Sn�lla. 420 01:09:23,133 --> 01:09:27,926 -Jag trodde att du ville ha mer. -Inte riktigt p� det s�ttet. 421 01:09:33,811 --> 01:09:35,554 Vad g�r du? 422 01:09:38,649 --> 01:09:45,316 -Morgan, vad g�r du? -G�r uppf�r trapporna. 423 01:09:45,531 --> 01:09:48,201 -G�r inte det. -Varf�r det? 424 01:09:49,118 --> 01:09:54,872 -Efter det som h�nde i dag...herregud. -Det �r k�rlekss�r, Frankie. 425 01:09:56,334 --> 01:09:57,709 Sluta nu. 426 01:09:59,712 --> 01:10:04,671 -Jag menar det. -Vad �r fel med att k�nna mig? 427 01:10:04,884 --> 01:10:07,173 Ingenting. 428 01:10:07,387 --> 01:10:12,844 -Och du m�ste g�. -Jag vill g�rna ha en f�rklaring. 429 01:10:14,394 --> 01:10:20,100 Vi kommer fr�n tv� olika v�rldar. Vi passar inte ihop. 430 01:10:23,403 --> 01:10:28,742 -Jag vill bara ha en chans. -Det f�r�ndrar ingenting. 431 01:10:30,619 --> 01:10:31,948 Det kunde det g�ra. 432 01:10:38,669 --> 01:10:41,872 Det �r i varje fall v�rt ett f�rs�k. 433 01:10:42,089 --> 01:10:45,755 -Frankie, kom ner hit! -Titta sj�lv. 434 01:10:45,968 --> 01:10:48,720 -Jag kommer! -Kom p� middag i morgon kv�ll. 435 01:10:48,930 --> 01:10:51,717 Nej. Gl�m det. 436 01:10:53,059 --> 01:10:54,767 -Kom nu! -Jag kommer! 437 01:10:54,978 --> 01:10:56,638 -Jag kommer. -L�s den. 438 01:10:56,854 --> 01:11:00,389 Ut med dig. Jag kommer nu! 439 01:11:03,236 --> 01:11:05,276 -Vad g�r du? -Ingenting. 440 01:11:05,488 --> 01:11:11,574 -F�r man inte ha lite privatliv? -Jo, men inte n�r man ska firas. 441 01:11:12,954 --> 01:11:17,201 Precis. Det �r inte varje dag som det fr�gas efter min dotters hand. 442 01:11:17,417 --> 01:11:20,454 -Vad? -�r det inte otroligt? 443 01:11:22,923 --> 01:11:26,672 -Han sa ja. -Jag �r s� glad, min �lskling. 444 01:11:26,885 --> 01:11:31,761 -Hur �ppnar man en s�n? -T�nk om mamma kunde fira med oss. 445 01:11:39,857 --> 01:11:41,020 S� d�r ja. 446 01:11:46,739 --> 01:11:50,322 -Morgan! V�nta. -Hej, Jimmy. 447 01:11:52,370 --> 01:11:54,244 -�r den inte l�cker? -Har du gjort allt sj�lv? 448 01:11:54,455 --> 01:11:57,575 -Ja, n�stan. -Otrolig. Den �r toppen. 449 01:11:59,627 --> 01:12:03,328 Den �r till dig. Det �r ett tr�stpris. 450 01:12:04,424 --> 01:12:05,704 Varf�r tr�stpris? 451 01:12:05,925 --> 01:12:10,303 Jag �lskar den h�r killen! Du tar det s� coolt. 452 01:12:10,513 --> 01:12:13,764 De gifter sig v�l inte f�rr�n efter vi har g�tt ut. 453 01:12:13,975 --> 01:12:19,052 -Vad snackar du om? -Att Nick och Frankie ska gifta sig. 454 01:12:19,272 --> 01:12:21,146 Det �r inte sant. 455 01:12:23,235 --> 01:12:26,070 Vart ska du? Morgan! 456 01:12:34,121 --> 01:12:38,867 -F�r du n�n ring? -K�p den p� Woolworth's. 457 01:12:39,084 --> 01:12:42,169 Susan k�pte sin d�r. Den s�g n�stan �kta ut. 458 01:12:42,379 --> 01:12:45,334 Jag s�g den. Den var fin. 459 01:12:45,549 --> 01:12:49,678 Jag har just h�rt... Jag vill prata med dig. 460 01:12:51,639 --> 01:12:53,881 Han �r galen. 461 01:12:54,100 --> 01:12:57,551 S� romantiskt. 462 01:13:01,357 --> 01:13:03,730 -Ska du inte komma p� middag? -Jo. 463 01:13:06,070 --> 01:13:09,486 N�r? Efter br�llopet? 464 01:13:09,699 --> 01:13:14,278 -Sluta nu. -Du beh�ver inte vara med i g�nget. 465 01:13:14,496 --> 01:13:18,410 Han �ger mig inte. Jag kommer. 466 01:13:20,919 --> 01:13:26,340 Var nu sn�ll mot honom i kv�ll. Det h�r betyder mycket f�r honom. 467 01:13:26,550 --> 01:13:29,670 Kommer du ih�g senaste flickan, i p�skas? 468 01:13:29,887 --> 01:13:33,587 Hon var s� h�g och sa bara "vad de �r gr�na" om �rtorna. 469 01:13:33,807 --> 01:13:38,683 Hon var v�ldigt s�t. Jag tror det �r annorlunda den h�r g�ngen. 470 01:13:38,896 --> 01:13:42,182 -Han f�rs�ker verkligen. -Det g�r jag ocks�. 471 01:13:44,902 --> 01:13:46,147 Jag �ppnar. 472 01:13:56,289 --> 01:13:58,032 Kom in. 473 01:14:06,841 --> 01:14:09,249 -H�r �r din bok. -Tyckte du om den? 474 01:14:09,469 --> 01:14:15,258 Den var bra, men lite konstig. Jag k�nner ingen som k�nner s� d�r. 475 01:14:21,273 --> 01:14:24,606 Jaha... Ska vi st� h�r hela kv�llen? 476 01:15:18,164 --> 01:15:23,835 Jag tror du skulle gilla Connecticut. Det finns mycket att g�ra d�r. 477 01:15:24,045 --> 01:15:27,913 V�rt hus l�g vid vattnet. Man kunde �ka vattenskidor och segla. 478 01:15:28,133 --> 01:15:33,969 Morgan var en r�tt duktig seglare. Tror du inte han var b�ttre �n Brian? 479 01:15:37,601 --> 01:15:42,643 Det tror jag. Hade han bara jobbat h�rdare p� det. 480 01:15:44,483 --> 01:15:49,145 Men det spelar ju ingen roll. Nu har vi ju flyttat. 481 01:16:02,668 --> 01:16:04,827 Vilken vacker syn. 482 01:16:13,054 --> 01:16:16,304 -Vad har Frankie p� g�ng nu? -Stick iv�g. 483 01:16:18,727 --> 01:16:20,719 Stick nu. 484 01:16:28,236 --> 01:16:31,273 Har du alltid bott h�r i Los Angeles, Frankie? 485 01:16:31,490 --> 01:16:35,986 Japp...jag menar, ja, sir. Hela livet. 486 01:16:36,620 --> 01:16:42,409 Har du varit i Huntington Garden? Rosorna l�r vara fantastiska. 487 01:16:47,214 --> 01:16:50,879 Jag tror inte att Frankie �ker till s�na st�llen s� ofta. 488 01:16:52,720 --> 01:16:56,718 Hon anv�nder mesta delen av sin fritid till att l�sa. 489 01:16:58,142 --> 01:17:04,892 D� kan vi ju �ka dit tillsammans. Du kunde ta med din mamma. 490 01:17:07,026 --> 01:17:11,404 Om hon tycker om rosor, allts�. G�r hon det? 491 01:17:11,614 --> 01:17:14,615 Strunt i det. S�nt kan ju h�nda. 492 01:17:14,826 --> 01:17:18,195 Du m�ste nog s�tta lite kallt vatten s� det inte blir fl�ckar. 493 01:17:18,413 --> 01:17:21,996 -Det g�r inget. -Hennes mamma �r d�d. 494 01:17:24,169 --> 01:17:27,585 Hur skulle jag veta det? 495 01:17:28,840 --> 01:17:30,916 -L�t mig se. -Den �r f�rst�rd. 496 01:17:31,134 --> 01:17:36,211 -G� in du och prata om rosor. -Det var inte illa menat. 497 01:17:37,015 --> 01:17:38,640 D� s�ger vi v�l det. 498 01:17:40,727 --> 01:17:45,970 Frankie... - Morgan, jag �r ledsen. 499 01:17:49,653 --> 01:17:51,029 Frankie! 500 01:17:51,906 --> 01:17:55,855 Jag �r ledsen, men jag ska g� och titta p� ringar. 501 01:17:57,161 --> 01:18:02,452 -Du �r inte Nicks egendom. -Kanske inte, men inte heller din. 502 01:18:30,529 --> 01:18:33,280 F�r vi sl� honom? 503 01:18:35,033 --> 01:18:40,490 Nej, vi tar honom senare. Jag ska f�rst tr�ffa min flickv�n. 504 01:18:49,715 --> 01:18:51,340 Hej, �lskling. 505 01:18:53,260 --> 01:18:58,006 Vart ska du? Jag har letat �verallt efter dig. 506 01:19:01,894 --> 01:19:03,175 Frankie? 507 01:19:06,315 --> 01:19:08,889 Du saknar din mamma, eller hur? 508 01:19:12,280 --> 01:19:13,359 Kom h�r. 509 01:19:18,828 --> 01:19:23,241 Varf�r f�ljer du inte med oss? Kom nu. 510 01:19:47,149 --> 01:19:52,570 -F�rl�t, jag �r bara s�... -Ja, ja. Ge mig en kyss. 511 01:19:54,073 --> 01:19:56,361 En ordentlig kyss. 512 01:19:58,244 --> 01:20:00,071 Ge mig flaskan. 513 01:20:04,834 --> 01:20:07,503 Det hj�lper lite, va? 514 01:20:13,051 --> 01:20:15,720 -K�nns det b�ttre? -Ja. 515 01:20:20,558 --> 01:20:23,808 Vad s�ger ni, grabbar? 516 01:20:24,020 --> 01:20:29,228 -Ska vi k�ra i g�ng den? -Ja, det �r ju p� tiden. 517 01:20:31,820 --> 01:20:33,943 -Vi �ker �ver till Feather. -Ja. 518 01:21:32,090 --> 01:21:36,218 Hur l�nge ska vi k�ra runt? Vi har k�rt i flera timmar. 519 01:21:36,428 --> 01:21:40,639 Och det forts�tter vi med, tills jag hittar det jag letar efter. 520 01:21:40,849 --> 01:21:46,887 -Jag h�ller p� att kissa ner mig. -S� kissa genom f�nstret. T�nk lite. 521 01:21:47,105 --> 01:21:50,439 Det var en bra id�. H�ll bara den h�r. 522 01:21:52,319 --> 01:21:59,152 -Han har ingen stil. -D� ska det vattnas. Det �r kallt. 523 01:22:27,397 --> 01:22:33,186 Det �r inte sant. Vi har snart slut p� bensinen. 524 01:22:37,115 --> 01:22:41,030 Fr�ga taxichauff�ren vad han vill ge f�r den h�r klockan. 525 01:22:50,337 --> 01:22:54,038 Jag har gett dig den d�r klockan. Har du inga pengar? 526 01:22:54,258 --> 01:22:57,958 Nej. Annars hade jag inte bett dig om det. 527 01:23:22,453 --> 01:23:28,990 Jag kan inte, Nick. G� du ist�llet. Jag gav dig ju den... 528 01:23:29,210 --> 01:23:33,457 Det �r s�tt. Varf�r kan du egentligen inte? 529 01:23:33,673 --> 01:23:37,753 F�r att det �r Hillers pappa? �r det d�rf�r? 530 01:23:39,721 --> 01:23:41,429 Kom igen, �r det d�rf�r? 531 01:23:42,516 --> 01:23:43,511 Ja. 532 01:23:43,725 --> 01:23:48,802 Det skulle du kanske ha t�nkt p� tidigare, men nu g�r du ut dit. 533 01:23:49,564 --> 01:23:53,230 Jag sa att du skulle g� ut dit. Ut med dig! 534 01:23:59,158 --> 01:24:02,858 H�r p� mig, du m�ste �ka. Skynda dig. 535 01:25:01,138 --> 01:25:02,680 Nick, kom d�. 536 01:25:46,643 --> 01:25:48,137 Pappa? 537 01:25:51,732 --> 01:25:54,602 Oroa dig inte. Han �r v�ldigt stark. 538 01:26:14,171 --> 01:26:15,452 Mamma. 539 01:26:23,514 --> 01:26:25,222 Mamma. 540 01:26:25,433 --> 01:26:27,260 Brian. 541 01:27:11,313 --> 01:27:16,022 -Jag �r s� ledsen f�r det h�r. -Det �r okej. Han blir bra. 542 01:27:40,093 --> 01:27:43,129 -Aj. -F�rl�t. Det var illa. 543 01:27:44,556 --> 01:27:50,179 -Ja, det blir v�l b�ttre om en vecka. -Ska jag sluta? 544 01:27:50,395 --> 01:27:52,720 Nej. F�rl�t. 545 01:27:59,738 --> 01:28:07,283 Jag kan inte gl�mma ljudet av skotten. Jag m�r s� d�ligt av det. 546 01:28:10,124 --> 01:28:15,747 -Hur hanterar man det? -Jag hanterar det inte. 547 01:28:18,299 --> 01:28:23,127 Jag hetsar bara upp mig hela tiden. 548 01:28:27,099 --> 01:28:30,800 Och f�rst�r allt f�r alla andra. 549 01:28:37,735 --> 01:28:43,904 -Jag trodde det rika livet var enkelt. -Ja, om pengar inte �r allt. 550 01:28:49,039 --> 01:28:54,709 -Hur undg�r man det? -Genom att sl�ppa taget. 551 01:28:57,714 --> 01:29:02,709 Jag tror inte att man kan uppn� n�t f�rr�n man sl�ppt taget. 552 01:31:05,095 --> 01:31:10,006 Det f�rst�r jag. Jag vill bara att du �r lycklig. 553 01:31:10,225 --> 01:31:13,475 -Jag trodde bara att du och Nick... -Vad �r det med Nick? 554 01:31:19,485 --> 01:31:22,320 -Vad �r det du g�r? -H�ll dig borta. 555 01:31:29,120 --> 01:31:32,156 Du �ger inte mig, din skitst�vel. 556 01:31:33,249 --> 01:31:34,743 Sl�pp mig. 557 01:31:38,671 --> 01:31:40,664 Hur kunde du? 558 01:31:45,803 --> 01:31:47,677 Du bryr dig ju inte! 559 01:31:52,811 --> 01:31:55,432 L�t mig vara, Nick. 560 01:31:57,899 --> 01:32:00,936 -L�t bli. -Ring honom. 561 01:32:03,196 --> 01:32:04,572 Ring honom ! 562 01:32:17,044 --> 01:32:19,961 H�ll dig borta fr�n mig. Han d�dar dig. 563 01:32:20,589 --> 01:32:25,928 Hej, din fjolla. Ingen tar n�t som jag �ger. Ingen! 564 01:32:26,136 --> 01:32:30,134 Annars d�dar jag henne. �r du med? 565 01:32:30,349 --> 01:32:35,225 M�t mig p� lagret om 20 minuter. �r det f�rst�tt? 566 01:32:40,985 --> 01:32:44,568 Morgan. Jag vill prata med dig. 567 01:32:46,324 --> 01:32:50,487 -Hur m�r pappa? -Lite b�ttre. Han fr�gade efter dig. 568 01:32:50,703 --> 01:32:55,033 Kan du ber�tta vad som p�g�r innan polisen kommer? 569 01:32:56,167 --> 01:32:58,326 Jag klarar det sj�lv. 570 01:33:02,382 --> 01:33:05,502 Jag f�rs�ker bara... Du g�r inte n�r jag pratar med dig! 571 01:33:05,719 --> 01:33:12,137 Ska du s�ga att jag f�rspiller mitt liv och inte vet spelets regler? 572 01:33:12,351 --> 01:33:15,802 Beklagar, storebror, men reglerna har f�r�ndrats. 573 01:33:16,021 --> 01:33:21,478 -Polisen h�mtar dig om du g�r. -F�rst�rkning skulle vara fint. 574 01:33:22,986 --> 01:33:25,026 Stick, Brian. 575 01:33:54,936 --> 01:33:56,347 -�r Jimmy hemma? -Nej. 576 01:33:56,563 --> 01:34:00,560 -Vet du var han �r? -Han �r nog ute med Ronnie. 577 01:34:06,448 --> 01:34:11,573 -Ge honom det h�r. Donnie, va? -Ja, ja. �r det ditt testamente? 578 01:35:03,381 --> 01:35:07,000 Nick. Det h�r �r bara f�r mycket. Hur l�nge ska vi v�nta? 579 01:35:07,218 --> 01:35:09,923 H�ll k�ft, ditt arsel ! 580 01:35:10,138 --> 01:35:14,516 Jag d�dar dig om du sabbar det. Ingen s�ger ett ljud. �r ni med? 581 01:35:14,726 --> 01:35:17,561 Barney, g� tillbaka till din plats. 582 01:35:33,287 --> 01:35:36,870 Kom h�r. Kom h�r d�, lilla hundvalp. 583 01:35:39,418 --> 01:35:42,205 Sitt, hundvalpen. 584 01:35:44,840 --> 01:35:46,833 S�tt dig. 585 01:35:50,805 --> 01:35:53,676 Det var bra. Duktig flicka. 586 01:36:21,753 --> 01:36:26,712 Jag k�nner dig inte alls. Jag kan inte ens titta p� dig. 587 01:37:49,135 --> 01:37:50,297 Ta den b�gen. 588 01:39:16,891 --> 01:39:18,006 �r du galen? 589 01:39:50,718 --> 01:39:51,749 Hej. 590 01:40:12,657 --> 01:40:14,032 Kom nu, Nick. 591 01:40:29,132 --> 01:40:30,924 L�t honom vara. 592 01:40:33,011 --> 01:40:34,554 Sl�pp honom, Nick. 593 01:40:38,016 --> 01:40:40,508 Sl�pp honom, sa jag! 594 01:40:50,279 --> 01:40:52,272 Du har r�tt. 595 01:40:58,329 --> 01:40:59,360 Det �r �ver. 596 01:41:01,207 --> 01:41:06,877 -Det var ju f�r din skull. -Inte alls, det var f�r dig. 597 01:41:08,214 --> 01:41:13,838 Hur m�nga kulor �r det kvar? R�cker de till Morgan och min pappa? 598 01:41:14,804 --> 01:41:18,007 Eller till alla dem som inte �r med i ditt g�ng? 599 01:41:18,224 --> 01:41:20,134 Hur m�nga? 600 01:42:25,001 --> 01:42:25,997 Kom igen. 601 01:44:34,634 --> 01:44:36,093 Akta dig, Morgan! 602 01:45:11,881 --> 01:45:16,543 -�r det den jag tror det �r? -Det �r kvinnan fr�n h�romkv�llen. 603 01:45:16,761 --> 01:45:20,426 -Alla fick s�rbehandling. -Flytta borden. 604 01:45:23,226 --> 01:45:26,013 Hon �r n�nting speciellt. 605 01:45:26,229 --> 01:45:27,392 Nu ska du lyssna, �lskling. 50552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.