All language subtitles for The.Equalizer.3.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,553 --> 00:00:51,133 Legendas por: "The Locust", Um novo conceito em legendagem 2 00:00:56,805 --> 00:00:59,643 SIC�LIA, It�lia 3 00:02:11,505 --> 00:02:13,351 Espere aqui. 4 00:02:40,125 --> 00:02:42,523 Eles me mandaram esperar aqui fora. 5 00:02:49,005 --> 00:02:50,583 Vamos. 6 00:04:26,405 --> 00:04:28,506 Vamos. 7 00:05:31,010 --> 00:05:32,688 Eles n�o me deixaram entrar. 8 00:05:37,093 --> 00:05:38,573 Eles deveriam ter... 9 00:05:38,585 --> 00:05:40,798 Por que voc�s ainda est�o respirando? 10 00:05:40,800 --> 00:05:42,699 N�s chegamos depois... 11 00:05:52,010 --> 00:05:53,994 Pra que eu entenda corretamente... 12 00:05:56,310 --> 00:05:58,308 voc� veio aqui... 13 00:05:58,470 --> 00:06:00,340 sozinho. 14 00:06:00,568 --> 00:06:04,063 A esta vin�cola na Sic�lia. 15 00:06:05,250 --> 00:06:06,649 Por qu�? 16 00:06:06,651 --> 00:06:08,250 Por voc�. 17 00:06:09,685 --> 00:06:12,773 - Ent�o, voc� sabe quem eu sou? - Eu sei o que voc� �. 18 00:06:15,370 --> 00:06:17,274 E veio mesmo assim? 19 00:06:20,930 --> 00:06:22,627 Por qu�? 20 00:06:24,922 --> 00:06:28,368 Voc� pegou algo que n�o � seu. Vim pegar de volta. 21 00:06:30,850 --> 00:06:32,728 Como voc� me encontrou? 22 00:06:34,050 --> 00:06:36,256 Jamais conseguiram isso. 23 00:06:40,250 --> 00:06:41,828 Tudo bem. 24 00:06:43,410 --> 00:06:45,008 Tudo bem. 25 00:06:45,770 --> 00:06:47,568 Agora voc� est� aqui. 26 00:06:50,281 --> 00:06:53,225 E a poucos metros de dist�ncia... 27 00:06:54,370 --> 00:06:56,628 daquilo que est� procurando. 28 00:07:01,570 --> 00:07:04,608 No final, todos n�s terminamos no lugar ao qual pertencemos. 29 00:07:04,930 --> 00:07:06,648 O que significa, 30 00:07:07,120 --> 00:07:09,454 que o homem � minha esquerda est� com o dedo no gatilho, 31 00:07:09,534 --> 00:07:10,820 mas est� muito perto. 32 00:07:10,825 --> 00:07:12,848 E � por isso que aquele � minha direita j� est� morto. 33 00:07:13,010 --> 00:07:16,448 Ele simplesmente n�o sabe disso. Sinto pena da fam�lia dele. 34 00:07:17,570 --> 00:07:19,405 Nove segundos. 35 00:07:21,890 --> 00:07:24,608 � o que resta pra voc� decidir seu destino. 36 00:07:25,250 --> 00:07:27,128 Nove segundos. 37 00:09:22,224 --> 00:09:26,970 O PROTETOR 3 38 00:09:28,320 --> 00:09:30,769 Parado, parado, parado! 39 00:09:31,065 --> 00:09:32,558 Parado! 40 00:09:34,560 --> 00:09:36,368 - Est� sozinho? - Estou. 41 00:09:37,538 --> 00:09:38,908 Certo, tudo bem. 42 00:09:41,053 --> 00:09:42,568 Fique no carro. 43 00:09:44,181 --> 00:09:46,204 - Ok? - Ok. 44 00:09:48,652 --> 00:09:50,370 Ok. 45 00:11:55,599 --> 00:11:57,230 Senhor? 46 00:11:59,820 --> 00:12:01,389 Senhor? 47 00:12:03,798 --> 00:12:05,615 Senhor, o que houve? 48 00:12:11,620 --> 00:12:13,219 Senhor? 49 00:12:14,020 --> 00:12:15,815 Senhor? 50 00:12:20,880 --> 00:12:22,383 O pulso dele est� fraco. 51 00:12:22,385 --> 00:12:24,506 N�o conseguiria chegar ao hospital. 52 00:12:25,680 --> 00:12:27,118 Ele est� em choque. 53 00:12:31,640 --> 00:12:34,398 Cubra os p�s dele com um cobertor. 54 00:12:39,440 --> 00:12:41,398 Cuide da luz. Obrigado. 55 00:12:41,840 --> 00:12:43,338 Obrigado. 56 00:12:49,192 --> 00:12:50,515 - Gio... - Sim. 57 00:12:50,720 --> 00:12:52,518 Ele levou uma queda. 58 00:12:52,680 --> 00:12:54,478 Ele foi baleado. 59 00:12:54,790 --> 00:12:58,387 Voc� me trouxe um homem que caiu. Entendido? 60 00:13:02,440 --> 00:13:04,960 - Limpe o ferimento. - Certo. 61 00:13:15,040 --> 00:13:17,936 Felizmente n�o foi de grosso calibre. 62 00:13:26,420 --> 00:13:28,398 O Gio salvou sua vida. 63 00:13:28,769 --> 00:13:30,478 Ent�o eu vou lhe perguntar: 64 00:13:30,679 --> 00:13:32,506 Ele salvou um homem bom, 65 00:13:33,021 --> 00:13:34,758 ou um homem mau? 66 00:13:38,360 --> 00:13:40,118 Eu n�o sei. 67 00:13:41,080 --> 00:13:42,698 Para onde estava indo? 68 00:13:42,840 --> 00:13:44,527 - Pra casa. - N�o. 69 00:13:45,220 --> 00:13:46,738 N�o, n�o. 70 00:13:49,229 --> 00:13:50,466 N�o, n�o! 71 00:13:50,468 --> 00:13:52,619 N�o pode fazer esfor�o. 72 00:13:52,621 --> 00:13:54,075 N�o, n�o. 73 00:13:54,077 --> 00:13:56,718 A sua ferida... 74 00:13:56,800 --> 00:13:59,238 precisa de tempo pra curar. 75 00:14:00,520 --> 00:14:02,003 Ok. 76 00:14:05,920 --> 00:14:08,358 Os homens maus vir�o atr�s de voc�? 77 00:14:10,104 --> 00:14:11,774 N�o. 78 00:14:57,451 --> 00:15:00,187 - Dormiu bem? - Sim. 79 00:15:04,569 --> 00:15:06,297 Eu fiz uma sopa pra voc�. 80 00:15:07,340 --> 00:15:09,172 Obrigado. 81 00:15:10,320 --> 00:15:12,376 - Obrigado... - Enzo. 82 00:15:12,921 --> 00:15:15,857 - Obrigado, Enzo. - Como se chama? 83 00:15:18,820 --> 00:15:20,357 Roberto. 84 00:15:21,095 --> 00:15:22,656 - Roberto? - Sim. 85 00:15:22,718 --> 00:15:24,297 Ok. 86 00:15:25,820 --> 00:15:27,909 Desculpe, Enzo, mas... 87 00:15:30,721 --> 00:15:32,395 Onde estou? 88 00:15:33,645 --> 00:15:36,064 Exatamente onde deveria estar. 89 00:15:37,916 --> 00:15:39,529 Ok. 90 00:16:19,935 --> 00:16:21,326 Roberto! 91 00:16:23,007 --> 00:16:25,227 - Enzo. - Ainda bem que guardei 92 00:16:25,229 --> 00:16:27,105 a bengala do meu pai. 93 00:16:31,000 --> 00:16:33,165 - Posso? - Claro. 94 00:16:34,749 --> 00:16:36,638 �timo. 95 00:16:42,141 --> 00:16:45,148 - Quanto tempo eu fiquei... - Faz 3 dias hoje. 96 00:16:48,381 --> 00:16:49,841 Altamonte. 97 00:16:50,418 --> 00:16:52,498 Pequena, mas simp�tica. 98 00:16:55,620 --> 00:16:57,167 V� sempre com calma. 99 00:17:04,638 --> 00:17:06,247 Roberto, � esquerda, 100 00:17:06,388 --> 00:17:08,621 as escadas e a pra�a. 101 00:17:10,396 --> 00:17:11,622 Obrigado. 102 00:18:07,991 --> 00:18:10,225 Khalid, me traga o pargo vermelho. 103 00:18:10,520 --> 00:18:12,052 � pra j�. 104 00:19:24,778 --> 00:19:26,661 - Bom dia. - Bom dia. 105 00:19:26,858 --> 00:19:28,451 Quero ch�, por favor. 106 00:19:28,720 --> 00:19:30,178 Um ch�? 107 00:19:32,480 --> 00:19:33,652 Saquinho de ch�. 108 00:19:33,800 --> 00:19:35,903 - Saquinho de ch�. - Saquinho de ch�. 109 00:19:36,075 --> 00:19:37,687 J� volto. 110 00:19:37,920 --> 00:19:39,798 Sim, obrigado. 111 00:19:50,320 --> 00:19:54,158 Desculpe, mas ch� � para idosas e ingleses. 112 00:20:21,459 --> 00:20:22,950 - Bom dia. - Bom dia. 113 00:20:23,152 --> 00:20:27,197 - Eu sou Giorgio Bonucci. Eu... - Gio. Gio. 114 00:20:28,120 --> 00:20:29,803 Essa � minha filha Gabby. 115 00:20:31,040 --> 00:20:32,578 Bom dia, Aminah. 116 00:20:33,085 --> 00:20:35,490 Gabby, tenho uma coisa pra voc�. 117 00:20:38,763 --> 00:20:39,928 Bem... 118 00:20:43,760 --> 00:20:45,158 Voc� passou por maus momentos. 119 00:20:45,280 --> 00:20:46,562 Uma queda. 120 00:20:46,564 --> 00:20:48,263 - Queda? - �. 121 00:20:50,787 --> 00:20:53,036 O Dr. Enzo � um excelente m�dico. 122 00:20:53,662 --> 00:20:56,763 Ele fez o meu parto. E tamb�m os dos meus pais. 123 00:20:57,485 --> 00:20:59,577 E de quase todo mundo aqui. 124 00:21:03,524 --> 00:21:05,337 Eles s�o pessoas boas. 125 00:21:05,520 --> 00:21:07,058 Eu entendo. 126 00:21:09,180 --> 00:21:11,817 Estou com o seu carro l� atr�s no estacionamento. 127 00:21:13,240 --> 00:21:14,638 Quando se sentir melhor. 128 00:21:17,240 --> 00:21:19,327 Eu n�o examinei sua bagagem. 129 00:21:23,360 --> 00:21:24,918 Obrigado. 130 00:21:25,251 --> 00:21:26,835 Querida? 131 00:21:28,866 --> 00:21:30,141 Vamos. 132 00:21:43,388 --> 00:21:44,817 Tchau, Roberto. 133 00:21:44,919 --> 00:21:47,283 Tchau... Gabby. 134 00:21:57,540 --> 00:22:00,693 VIS�O GLOBAL 135 00:22:10,878 --> 00:22:12,418 Collins. 136 00:22:14,840 --> 00:22:16,763 Vinhedo na Sic�lia. 137 00:22:18,240 --> 00:22:20,489 10 km ao sul... 138 00:22:20,520 --> 00:22:21,957 Quem � voc�? 139 00:22:22,780 --> 00:22:24,778 Um cidad�o preocupado. 140 00:22:40,294 --> 00:22:41,731 Collins. 141 00:22:42,704 --> 00:22:45,038 Cantina Ariana. 142 00:22:45,074 --> 00:22:46,958 Vin�cola ao sul de Palermo. 143 00:22:47,192 --> 00:22:48,638 Quem � voc�? 144 00:22:49,665 --> 00:22:51,672 Importa��es do Oriente M�dio. 145 00:22:51,774 --> 00:22:53,056 S�ria, como parece. 146 00:22:53,192 --> 00:22:55,871 Qual o produto? Frutas, nozes, especiarias? 147 00:22:55,873 --> 00:22:57,926 N�o h� nada de incomum nisso. 148 00:22:57,940 --> 00:22:59,484 Vinho. 149 00:23:00,008 --> 00:23:02,827 - Vinho? - �. 55 caixas. 150 00:23:03,240 --> 00:23:06,638 Por que uma vin�cola siciliana importaria vinho da S�ria? 151 00:23:08,389 --> 00:23:11,275 - Ent�o liguei pro n�mero certo. - Escute, amigo... 152 00:23:11,318 --> 00:23:12,399 Provavelmente... 153 00:23:12,431 --> 00:23:14,398 uma esp�cie de a��o de reembalagem de drogas. 154 00:23:14,496 --> 00:23:16,626 Vai precisar de um grupo de busca. 155 00:23:16,699 --> 00:23:18,233 Como sabe disso? 156 00:23:18,448 --> 00:23:21,877 Estou de passagem, e pensei que poderia interess�-los. 157 00:23:22,160 --> 00:23:23,642 Nos interessar? 158 00:23:24,320 --> 00:23:25,478 Voc� nos conhece? 159 00:23:25,640 --> 00:23:27,878 Voc�s s�o o Grupo Financeiro da CIA. 160 00:23:27,960 --> 00:23:30,579 Voc�s monitoram transa��es monet�rias suspeitas. 161 00:23:30,720 --> 00:23:32,558 Sim, est� correto. Um momento. 162 00:23:33,569 --> 00:23:35,601 Vou anotar isso. 163 00:23:35,737 --> 00:23:39,102 N�o � necess�rio. Nesta linha tudo � gravado... 164 00:23:40,020 --> 00:23:41,719 ...colega. 165 00:23:50,479 --> 00:23:52,241 PERMISS�O PARA ACESSAR SAT�LITE 166 00:23:53,787 --> 00:23:55,278 VIN�COLA CANTINA ARIANA 167 00:23:55,405 --> 00:23:59,260 Collins. Sim, tenho uma poss�vel situa��o operacional. 168 00:25:29,786 --> 00:25:31,654 - V� sempre com calma. - Obrigado. 169 00:26:20,380 --> 00:26:23,938 Um dia algu�m faz algo ultrajante com uma pessoa, 170 00:26:24,020 --> 00:26:26,658 e voc� faz alguma coisa porque sabe que pode. 171 00:26:27,260 --> 00:26:29,218 Por qu�? Voc� � assim? 172 00:26:29,700 --> 00:26:31,538 Sempre foi. 173 00:27:06,980 --> 00:27:09,615 Papai, a mam�e precisa de voc� na cozinha. 174 00:27:15,287 --> 00:27:16,943 A sua salada. 175 00:27:17,510 --> 00:27:19,015 Bom apetite. 176 00:27:49,679 --> 00:27:51,807 - Bom dia. - Bom dia. 177 00:27:59,393 --> 00:28:01,234 Eu sou Aminah. 178 00:28:01,690 --> 00:28:04,196 - Roberto. - Prazer em conhec�-lo. 179 00:28:05,310 --> 00:28:07,036 Aproveite o seu ch�. 180 00:28:17,740 --> 00:28:18,778 Com licen�a. 181 00:28:18,780 --> 00:28:21,188 A camisa combina perfeitamente com o senhor. 182 00:28:21,250 --> 00:28:23,508 Essa camisa � perfeita. Linda cor. 183 00:28:23,510 --> 00:28:25,818 Combina com as cal�as. O que senhor acha? 184 00:28:26,060 --> 00:28:27,698 Perfeito. 185 00:28:28,194 --> 00:28:29,464 - Apenas uma? - Sim. 186 00:28:29,466 --> 00:28:31,840 Sim, uma camisa combinando com as cal�as. 187 00:28:32,049 --> 00:28:35,395 Mas, apenas uma. E o chap�u combina com a camisa. 188 00:28:35,397 --> 00:28:37,621 Tem a mesma cor. Perfeito. 189 00:28:39,314 --> 00:28:40,513 Ok? 190 00:28:40,515 --> 00:28:42,541 Com desconto. 191 00:29:06,270 --> 00:29:10,228 Marco, precisei consertar o freezer. N�o posso ficar sem ele. 192 00:29:10,350 --> 00:29:12,108 Que se foda o freezer. 193 00:29:12,190 --> 00:29:14,908 Eu darei o dinheiro na pr�xima semana. 194 00:29:15,470 --> 00:29:17,759 Vamos, Angelo, me d� o dinheiro. 195 00:29:18,830 --> 00:29:20,148 Como vai, Khalid? 196 00:29:25,604 --> 00:29:27,995 Angelo, todo mundo tem que pagar. 197 00:29:28,726 --> 00:29:31,282 N�s nos conhecemos h� muito tempo. 198 00:29:44,071 --> 00:29:45,988 Vejo voc� semana que vem. 199 00:29:46,110 --> 00:29:48,748 Sem problemas, Angelo. Sem problemas mesmo. 200 00:29:54,790 --> 00:29:56,917 Relaxe. Bom garoto. 201 00:29:58,246 --> 00:30:00,080 Se recomponha. 202 00:30:13,205 --> 00:30:14,963 Andem, vamos. 203 00:30:25,890 --> 00:30:27,473 Khalid, ao trabalho. 204 00:30:36,470 --> 00:30:37,968 Angelo! 205 00:30:37,990 --> 00:30:39,720 At� semana que vem. 206 00:30:40,140 --> 00:30:42,076 E n�o me decepcione. 207 00:31:01,990 --> 00:31:05,315 N�POLES, It�lia 208 00:32:08,747 --> 00:32:10,354 Esperem aqui. 209 00:32:12,510 --> 00:32:15,548 - Cad� meu irm�o? - L� em cima. Ele est� ocupado. 210 00:32:16,836 --> 00:32:19,736 N�o h� outro jeito. Assine. 211 00:32:19,738 --> 00:32:22,119 N�o podem expulsar essa gente de suas casas. 212 00:32:22,121 --> 00:32:24,573 Elas n�o t�m pra onde ir! 213 00:32:25,390 --> 00:32:26,863 Lucia... 214 00:32:30,147 --> 00:32:31,966 Senhor Quaranta... 215 00:32:34,164 --> 00:32:37,486 N�o podemos assinar esses pap�is. 216 00:32:38,314 --> 00:32:39,968 Tudo bem? 217 00:32:41,264 --> 00:32:43,357 Vamos deixar o tribunal decidir. 218 00:32:43,790 --> 00:32:47,995 Ou talvez possa encontrar outro im�vel para seu hotel. 219 00:32:48,990 --> 00:32:51,621 Espero que entenda. 220 00:32:52,369 --> 00:32:54,028 Obrigado pelo seu tempo. 221 00:33:19,054 --> 00:33:20,753 Ei, irm�o! 222 00:33:21,020 --> 00:33:23,406 Est� de carro novo? 223 00:33:23,527 --> 00:33:24,968 Est� se dando bem com o novato? 224 00:33:24,970 --> 00:33:26,882 � isso a�. Ele me escuta. 225 00:33:27,990 --> 00:33:29,905 Ele vai ser bom. 226 00:33:31,392 --> 00:33:33,452 Mande todos sa�rem. 227 00:33:38,040 --> 00:33:39,562 Bem... 228 00:33:40,536 --> 00:33:42,581 ...eu sou bom com voc�? 229 00:33:42,801 --> 00:33:45,524 - �. - Voc� � meu irm�o e eu te amo. 230 00:33:45,540 --> 00:33:47,463 Mas, n�o me irrite. 231 00:33:47,750 --> 00:33:50,208 Recolha o dinheiro, mas n�o crie problemas. 232 00:33:51,550 --> 00:33:53,348 Temos coisas mais importantes. 233 00:33:54,350 --> 00:33:57,068 E por que n�o me deixa fazer parte delas? 234 00:33:57,690 --> 00:33:59,348 Algo grande est� acontecendo. 235 00:34:08,842 --> 00:34:10,918 Cuide de suas coisas. 236 00:34:12,190 --> 00:34:13,988 Fa�a o seu trabalho. 237 00:34:15,190 --> 00:34:17,208 Tenho grandes planos pra voc�. 238 00:34:17,470 --> 00:34:18,848 � mesmo? 239 00:34:18,908 --> 00:34:21,235 - N�o se preocupe. - Certo. 240 00:34:28,710 --> 00:34:31,494 Deixem ele a�. Pra que todos possam ver. 241 00:34:33,930 --> 00:34:36,743 R�pido! Vamos! Vamos! 242 00:34:37,036 --> 00:34:39,374 Mais r�pido! Mexam-se! Vamos! 243 00:34:55,890 --> 00:34:57,991 2 dias antes de um importante jogo de futebol. 244 00:34:57,993 --> 00:35:00,348 Eu tamb�m joguei quando era jovem. 245 00:35:00,430 --> 00:35:04,684 - Voc� era bom? - N�o. Por isso me tornei m�dico. 246 00:35:06,690 --> 00:35:09,988 Amanh� vou ao mercado. Precisa de alguma coisa? 247 00:35:10,110 --> 00:35:11,654 Eu irei pra voc�. Do que precisa? 248 00:35:11,656 --> 00:35:13,056 - N�o! - Eu vou. 249 00:35:13,058 --> 00:35:14,324 Voc� precisa descansar. 250 00:35:14,350 --> 00:35:18,108 N�o. Voc� fez muito por mim, e eu sou forte. 251 00:35:18,190 --> 00:35:20,148 - N�o, por favor. - Eu sou forte. 252 00:35:20,750 --> 00:35:23,508 - Qual o peixe que voc� gosta? - Eu gosto de "triglie". 253 00:35:23,630 --> 00:35:25,128 Certo. 254 00:35:25,590 --> 00:35:30,308 - Um, dois, "triglia"... - Ok. Ent�o voc� vai. 255 00:35:30,462 --> 00:35:32,314 Quatro. 256 00:35:32,470 --> 00:35:34,748 - Bom. Eu vou. - Obrigado. 257 00:35:36,190 --> 00:35:37,685 - Sa�de. - "Salute". 258 00:35:37,750 --> 00:35:39,508 Grelhado ou assado? 259 00:35:39,610 --> 00:35:41,617 E esse �... n�o � "Dourado"? 260 00:35:41,653 --> 00:35:43,190 Isso, Dourado. 261 00:35:43,230 --> 00:35:44,728 Eu quero esse. 262 00:35:44,730 --> 00:35:46,564 Badejo. Robalo, ok? 263 00:35:47,038 --> 00:35:48,683 - Bom dia. - Aminah. 264 00:35:51,146 --> 00:35:53,621 - Eu sei. Robalo, certo? - Robalo. 265 00:35:53,722 --> 00:35:55,489 - Dois robalos. - Sim, dois. 266 00:35:55,590 --> 00:35:57,304 - Fresco. - Fresco? 267 00:35:57,710 --> 00:35:59,400 N�o se sente pelo cheiro do peixe. 268 00:35:59,949 --> 00:36:01,704 E sim pelos olhos. 269 00:36:01,706 --> 00:36:04,305 Devem estar brilhantes. 270 00:36:04,390 --> 00:36:06,338 Com as ovas e guelras vermelhas. 271 00:36:06,340 --> 00:36:07,530 Obrigada, Khalid. 272 00:36:07,550 --> 00:36:08,828 Ela est� certa. 273 00:36:09,590 --> 00:36:12,496 Finalmente o Stefano vendeu o chap�u. 274 00:36:15,109 --> 00:36:17,588 - Tchau, Aminah. - O que ela disse? 275 00:36:18,110 --> 00:36:19,708 Que o chap�u � legal. 276 00:36:19,878 --> 00:36:22,188 - Ela gostou dele. - Gostou dele? 277 00:36:23,316 --> 00:36:24,689 - Dois? - Quanto �? 278 00:36:24,922 --> 00:36:27,197 Hoje, nada. 279 00:36:27,235 --> 00:36:28,748 Como amigo do Enzo, voc� n�o paga. 280 00:36:28,750 --> 00:36:30,228 Eu entendo, mas, eu pago. 281 00:36:30,350 --> 00:36:32,228 N�o. Voc� � amigo do Enzo. 282 00:36:32,368 --> 00:36:34,071 - Qual � o seu nome? - Angelo. 283 00:36:34,080 --> 00:36:35,712 Angelo, eu pago. 284 00:36:35,754 --> 00:36:37,289 - N�o. - Por favor. 285 00:36:37,390 --> 00:36:39,015 Amigo de Enzo n�o precisa pagar. 286 00:36:39,051 --> 00:36:41,880 Na pr�xima vez. Eu prometo. 287 00:36:42,770 --> 00:36:44,627 Khalid, o peixe, por favor. 288 00:36:45,730 --> 00:36:47,722 - Muito obrigado. - N�o h� de qu�. 289 00:37:23,990 --> 00:37:25,448 Collins? 290 00:37:27,530 --> 00:37:29,368 Cloridrato de Fenetilina. 291 00:37:29,150 --> 00:37:30,608 Porra! 292 00:37:30,970 --> 00:37:33,608 Anfetaminas sint�ticas. Os combatentes do E.I. usam. 293 00:37:33,620 --> 00:37:35,267 Mant�m eles acordados por dias. 294 00:37:35,749 --> 00:37:37,188 Tinha uma porta ali? 295 00:37:37,310 --> 00:37:39,148 Tivemos que derrub�-la. 296 00:37:39,270 --> 00:37:42,988 - O que mais tem a�? - Eu mostro. Venham comigo. 297 00:37:46,578 --> 00:37:48,268 Quanto t�m a�? 298 00:37:49,510 --> 00:37:51,428 Cerca de 11 milh�es. 299 00:37:51,590 --> 00:37:53,226 D�lares americanos. 300 00:37:54,960 --> 00:37:56,596 C�meras? 301 00:37:57,100 --> 00:37:58,953 Todas desligaram ao mesmo tempo. 302 00:37:59,143 --> 00:38:01,194 Exatamente �s 18h16min. 303 00:38:01,390 --> 00:38:03,104 Impress�es digitais? 304 00:38:03,710 --> 00:38:05,754 Apenas algumas at� agora. 305 00:38:06,470 --> 00:38:07,618 Sem correspond�ncia. 306 00:38:07,620 --> 00:38:10,040 V�rios corpos e s� algumas digitais? 307 00:38:10,167 --> 00:38:11,685 Exatamente. 308 00:38:20,990 --> 00:38:22,107 E a�? 309 00:38:22,109 --> 00:38:25,602 Os terroristas s�rios est�o traficando drogas da "Jihad", 310 00:38:25,638 --> 00:38:27,824 reembalando e enviando para o continente? 311 00:38:27,910 --> 00:38:30,284 E distribuindo pro mundo todo. 312 00:38:30,390 --> 00:38:32,272 Brilhante. 313 00:38:33,325 --> 00:38:36,462 - O dinheiro tem algo a ver? - N�o. Isso � algo diferente. 314 00:38:36,585 --> 00:38:38,570 Lavagem de dinheiro, roubo de dados. 315 00:38:38,572 --> 00:38:40,271 N�o � problema nosso. 316 00:38:40,538 --> 00:38:43,127 Um grupo terrorista que n�o est� em nosso radar, 317 00:38:43,430 --> 00:38:45,742 contrabandeando drogas pra esta vin�cola? 318 00:38:46,160 --> 00:38:47,569 Como voc� soube disso? 319 00:38:47,596 --> 00:38:49,648 Uma liga��o an�nima. 320 00:38:51,780 --> 00:38:54,978 A quest�o � se � a 1�, a 5� ou a 20� entrega. 321 00:38:55,060 --> 00:38:56,738 � a quarta. 322 00:38:57,010 --> 00:38:58,058 Como? 323 00:38:58,060 --> 00:39:00,663 Em 18 meses despachavam 200 caixas por m�s. 324 00:39:00,665 --> 00:39:03,098 H� tr�s meses, de repente, 500. 325 00:39:03,568 --> 00:39:06,640 - Meu Deus. - Eu li os registros de voos. 326 00:39:06,839 --> 00:39:08,541 Estamos tateando no escuro. 327 00:39:08,573 --> 00:39:11,145 O tempo est� se esgotando. Pode exigir sacrif�cios. 328 00:39:11,700 --> 00:39:13,498 Mantenha-me informado. 329 00:39:38,644 --> 00:39:40,031 Tudo �timo. 330 00:39:40,033 --> 00:39:41,493 - Est� bom? - Sim. 331 00:39:41,690 --> 00:39:43,578 T�o bom como novo. 332 00:39:45,220 --> 00:39:46,661 Enzo... 333 00:39:51,285 --> 00:39:53,642 O que voc� v� quando olha pra mim? 334 00:39:55,810 --> 00:39:59,458 Quero dizer, quando cheguei e voc� cuidou de mim. 335 00:40:00,340 --> 00:40:01,978 N�o chamou uma ambul�ncia, 336 00:40:02,090 --> 00:40:05,898 e nem a pol�cia. N�o ligou pros "Carabineiros". 337 00:40:07,020 --> 00:40:09,765 - Por qu�? - Lembra o que eu lhe perguntei? 338 00:40:09,980 --> 00:40:12,018 - Assim que cheguei? - �. 339 00:40:16,780 --> 00:40:20,538 Sim. Voc� queria saber se eu era um homem bom ou mau. 340 00:40:21,840 --> 00:40:24,135 E voc� disse que n�o sabia. 341 00:40:25,180 --> 00:40:26,858 Eu n�o sei. 342 00:40:27,753 --> 00:40:30,246 S� um homem bom diria isso. 343 00:41:23,260 --> 00:41:24,715 Irm�o! 344 00:41:25,180 --> 00:41:27,382 Voc� orou? 345 00:41:27,500 --> 00:41:29,338 N�o creio que Deus esteja me ouvindo. 346 00:41:29,460 --> 00:41:31,213 O que quer dizer? 347 00:41:31,664 --> 00:41:34,578 J� � hora de voc� me ajudar com os problemas maiores. 348 00:41:36,263 --> 00:41:40,381 Voc� precisa pegar mais pesado com a cidade. 349 00:41:41,736 --> 00:41:43,847 Temos grandes planos para Altamonte: 350 00:41:43,849 --> 00:41:46,129 Resorts, hot�is, cassinos. 351 00:41:47,554 --> 00:41:49,553 Voc� sabe o que fazer. 352 00:41:49,555 --> 00:41:51,710 Tudo bem, Vincent. 353 00:41:55,244 --> 00:41:57,500 Logo toda a costa ser� nossa. 354 00:41:58,900 --> 00:42:00,358 Tudo! 355 00:42:43,866 --> 00:42:45,464 Aminah! 356 00:42:49,041 --> 00:42:50,578 N�o... Carmela. N�o! 357 00:42:57,320 --> 00:42:59,151 Angelo, n�o, n�o! 358 00:42:59,153 --> 00:43:01,863 Bastardos! Bastardos! 359 00:43:31,706 --> 00:43:33,255 Calma, muita calma. 360 00:43:33,568 --> 00:43:36,278 Calma, Angelo. N�s s� queremos ajudar voc�. 361 00:43:40,071 --> 00:43:41,984 Os bastardos destru�ram tudo. 362 00:43:42,380 --> 00:43:44,272 Tudo o que n�s t�nhamos. 363 00:45:06,830 --> 00:45:08,250 Ol�. Bom dia. 364 00:45:08,545 --> 00:45:11,263 Brigadeiro Giorgio Bonucci, Delegacia de Altamonte. 365 00:45:12,391 --> 00:45:13,890 Sim. 366 00:45:13,959 --> 00:45:16,183 Preciso de algumas informa��es, 367 00:45:16,570 --> 00:45:19,303 sobre o dono de uma van, 368 00:45:19,785 --> 00:45:21,461 marca Ford, 369 00:45:22,985 --> 00:45:24,663 ...azul ou preto. 370 00:45:25,225 --> 00:45:27,314 Suspeita de inc�ndio criminoso. 371 00:45:31,693 --> 00:45:33,407 Sr. Roberto. 372 00:45:34,381 --> 00:45:36,167 Com licen�a, por favor. 373 00:45:37,377 --> 00:45:39,790 Como o senhor pediu. 374 00:45:40,361 --> 00:45:41,928 Obrigado. 375 00:45:48,465 --> 00:45:50,123 Por que est� fazendo isso? 376 00:45:52,625 --> 00:45:53,903 Como disse? 377 00:45:53,975 --> 00:45:55,693 Por que est� fazendo isso? 378 00:46:00,945 --> 00:46:02,389 Por h�bito. 379 00:46:03,705 --> 00:46:05,657 Eu sou organizado. 380 00:46:08,325 --> 00:46:09,916 Diga-me, 381 00:46:09,957 --> 00:46:11,668 quem cozinha pra voc�? 382 00:46:11,905 --> 00:46:13,477 Como? 383 00:46:13,705 --> 00:46:15,363 Quem cozinha pra voc�? 384 00:46:16,855 --> 00:46:18,435 Aqui? Agora? 385 00:46:18,564 --> 00:46:20,091 Na sua casa, na Am�rica. 386 00:46:20,129 --> 00:46:22,083 Quem faz a sua comida? 387 00:46:22,585 --> 00:46:24,183 Eu mesmo. 388 00:46:24,985 --> 00:46:27,563 E qual � a sua comida favorita? 389 00:46:31,085 --> 00:46:32,823 "Chili" com carne. 390 00:46:33,745 --> 00:46:35,743 N�o? Ok. Espaguete. 391 00:46:35,865 --> 00:46:36,983 Ok. Bom. 392 00:46:37,145 --> 00:46:39,908 - Com carne. - Com carne. 393 00:46:40,437 --> 00:46:42,306 Ok, ok. 394 00:46:42,585 --> 00:46:44,143 Eu... 395 00:46:44,825 --> 00:46:48,503 ...adoraria lhe mostrar a culin�ria t�pica de Altamonte. 396 00:46:49,105 --> 00:46:50,514 Voc� me acompanhar�? 397 00:46:55,432 --> 00:46:56,925 - Sim. - Certo. 398 00:46:58,505 --> 00:46:59,903 - Com uma condi��o. - Diga. 399 00:47:00,605 --> 00:47:02,444 Voc� usar o chap�u novo. 400 00:47:02,985 --> 00:47:04,387 Tudo bem. 401 00:47:05,015 --> 00:47:07,223 Espere um pouco. N�o v� embora. 402 00:47:12,635 --> 00:47:14,888 H� quanto tempo trabalha na cafeteria? 403 00:47:15,371 --> 00:47:18,743 H� 20 anos. Foi o 1� caf� dos meus pais. 404 00:47:41,050 --> 00:47:43,085 Temos algo aqui. Legal. 405 00:47:43,285 --> 00:47:44,886 Posso? 406 00:47:48,287 --> 00:47:49,838 Obrigada. 407 00:47:51,145 --> 00:47:53,983 - O que � isso? - "kebab". 408 00:47:55,905 --> 00:47:57,543 Obrigado, vamos deixar pra pr�xima vez. 409 00:48:50,935 --> 00:48:53,157 Oi, Enzo! 410 00:48:58,035 --> 00:49:00,178 Isso d� um gosto bom ao ch�. 411 00:49:04,945 --> 00:49:07,243 Voc� agora � considerado um de n�s. 412 00:49:25,542 --> 00:49:26,953 Bom dia. 413 00:49:27,435 --> 00:49:28,993 Obrigado. 414 00:49:29,185 --> 00:49:31,233 - Por nada. - Obrigado. 415 00:49:39,225 --> 00:49:41,143 Bem, eu posso... 416 00:49:42,705 --> 00:49:46,147 me virar e ficar de frente pra voc� se quiser tirar uma... 417 00:49:46,765 --> 00:49:48,623 fotografia melhor. 418 00:49:49,766 --> 00:49:54,026 5, 4, 3, 2, 1. 419 00:49:57,787 --> 00:50:00,731 - Voc� � diferente do esperado. - Voc� n�o. 420 00:50:03,616 --> 00:50:05,213 E, de nada. 421 00:50:09,185 --> 00:50:10,693 Pelo qu�? 422 00:50:10,806 --> 00:50:11,984 Pela dica. 423 00:50:12,077 --> 00:50:13,930 Deve ter levado a alguma coisa. 424 00:50:17,415 --> 00:50:18,913 Quem � voc�? 425 00:50:19,515 --> 00:50:22,343 O que voc� fez na vin�cola da Sic�lia? 426 00:50:22,945 --> 00:50:26,043 De onde s�o distribu�das metanfetaminas. 427 00:50:26,112 --> 00:50:27,964 Eu disse ao telefone: estou s� de passagem. 428 00:50:27,966 --> 00:50:29,998 Exatamente isso. 429 00:50:31,285 --> 00:50:33,383 N�o brinque comigo. 430 00:50:34,004 --> 00:50:35,873 Eu s� bebo ch�. 431 00:50:37,991 --> 00:50:39,590 Para quem voc� trabalha? 432 00:50:39,650 --> 00:50:41,143 Estou aposentado. 433 00:50:41,265 --> 00:50:42,713 De qu�? 434 00:50:44,635 --> 00:50:47,543 Posso simplesmente lev�-lo � Ag�ncia. 435 00:50:48,135 --> 00:50:50,743 Para isso, vai precisar de um mandado judicial. 436 00:50:50,865 --> 00:50:52,601 A menos que... 437 00:50:53,335 --> 00:50:55,754 voc� me leve pra um lugar secreto. 438 00:50:55,925 --> 00:50:57,133 E me torture. 439 00:50:57,135 --> 00:51:00,343 Fala o homem que sabia pra qual departamento ligar. 440 00:51:00,765 --> 00:51:03,423 - Como conseguiu o n�mero? - No livro. 441 00:51:03,795 --> 00:51:05,663 - Em qual livro? - O pretinho. 442 00:51:08,225 --> 00:51:10,183 Como sabia que era eu? 443 00:51:11,505 --> 00:51:14,263 Voc� est� lendo um guia de viagem para Roma. Em Altamonte. 444 00:51:14,385 --> 00:51:16,107 E tamb�m a sua voz. 445 00:51:16,260 --> 00:51:17,624 O que tem ela? 446 00:51:17,644 --> 00:51:19,103 Como voc� pronuncia o "M". 447 00:51:19,185 --> 00:51:22,558 Meio seco, parecido com uma lixa. 448 00:51:22,905 --> 00:51:25,294 - Eu vou trabalhar nisso. - Voc� deve. 449 00:51:27,535 --> 00:51:30,620 A pol�cia encontrou v�rios corpos na vin�cola. 450 00:51:32,185 --> 00:51:34,450 Sim. Exatamente. Claro. 451 00:51:34,486 --> 00:51:37,783 As drogas s�o um neg�cio perigoso. 452 00:51:42,600 --> 00:51:44,139 Foi voc�? 453 00:51:44,141 --> 00:51:46,505 Pare�o algu�m que mata pessoas? 454 00:51:46,785 --> 00:51:48,969 Estou animada com a possibilidade. 455 00:51:50,555 --> 00:51:51,974 "Touch�". 456 00:51:53,185 --> 00:51:54,983 Voc� � uma pessoa interessada. 457 00:51:54,985 --> 00:51:57,103 � apenas o que sou. 458 00:51:59,085 --> 00:52:01,063 O que mais pode me dizer? 459 00:52:01,145 --> 00:52:02,663 Nada. 460 00:52:03,305 --> 00:52:05,401 Mas, eu gostaria de poder. 461 00:52:08,047 --> 00:52:09,846 N�o est� curioso? 462 00:52:09,850 --> 00:52:12,071 - Sobre o qu�? - Como eu encontrei voc�. 463 00:52:12,073 --> 00:52:14,167 Ah, isso � f�cil. Voc�s... 464 00:52:14,566 --> 00:52:16,877 Voc�s pegaram a linha de investiga��o costumeira. 465 00:52:17,445 --> 00:52:20,373 Voc� notou as c�meras no terminal. 466 00:52:20,405 --> 00:52:24,453 Voc� retrocedeu 2 semanas e viu a placa do VW. 467 00:52:24,574 --> 00:52:26,154 Voc� me localizou usando GPS. 468 00:52:26,195 --> 00:52:27,893 Como estou me saindo at� agora? 469 00:52:28,135 --> 00:52:31,524 O pr�ximo passo foi fazer uma pesquisa acurada do nome. 470 00:52:32,455 --> 00:52:33,633 Est� a trabalho? 471 00:52:33,655 --> 00:52:36,433 Oh, bom, muito bom. Voc� se interessou. 472 00:52:37,765 --> 00:52:39,285 Por que isso? 473 00:52:39,865 --> 00:52:42,427 Eu... n�o... quero... 474 00:52:42,585 --> 00:52:44,770 dar... "spoiler"... 475 00:52:45,080 --> 00:52:47,634 para... voc�. 476 00:52:49,055 --> 00:52:50,759 Fique por perto. 477 00:52:51,695 --> 00:52:53,349 Eu s� estou come�ando. 478 00:52:55,535 --> 00:52:57,153 Eu tamb�m. 479 00:52:59,973 --> 00:53:01,526 McCall. 480 00:53:01,691 --> 00:53:05,062 Muito bom. Com dois "C" e dois "L". 481 00:53:10,440 --> 00:53:11,386 Al�? 482 00:53:11,388 --> 00:53:13,533 Sua filha saiu hoje da escola mais cedo. 483 00:53:14,535 --> 00:53:16,027 Quem �? 484 00:53:17,615 --> 00:53:19,073 Sra. Marta, 485 00:53:19,085 --> 00:53:20,202 a senhora viu a Gabby? 486 00:53:20,204 --> 00:53:23,022 Um dos seus colegas a pegou. 487 00:53:26,384 --> 00:53:27,999 Est� tudo bem? 488 00:53:39,705 --> 00:53:41,120 Chiara! 489 00:53:41,315 --> 00:53:42,769 Gabby! 490 00:53:44,535 --> 00:53:46,575 - Gabby! - Gio! 491 00:54:01,055 --> 00:54:03,280 "Carabineiro"? 492 00:54:08,178 --> 00:54:09,473 Papai, papai! 493 00:54:09,475 --> 00:54:12,013 Ele cometeu um grande erro, n�o foi? 494 00:54:12,135 --> 00:54:14,506 Ele devia ter desistido da liga��o. 495 00:54:16,455 --> 00:54:18,000 Pare! 496 00:54:18,517 --> 00:54:20,030 Eu imploro. 497 00:54:20,453 --> 00:54:23,167 Voc� acha que n�o temos amigos aqui? 498 00:54:25,455 --> 00:54:28,693 Por que est� nos irritando assim, "Carabineiro"? 499 00:54:29,255 --> 00:54:32,199 Sabe que n�o vale a pena criar problemas. 500 00:54:32,235 --> 00:54:33,772 N�o! 501 00:54:33,935 --> 00:54:35,867 Vikingo, pegue a garotinha. 502 00:54:35,869 --> 00:54:38,213 - Estou comendo. - Quem se foda se est� comendo! 503 00:54:38,335 --> 00:54:40,853 Claro que esperaremos at� voc� acabar de comer. 504 00:54:40,935 --> 00:54:42,514 Anda! 505 00:54:42,575 --> 00:54:44,213 Isso vai te ensinar uma li��o. 506 00:54:44,476 --> 00:54:46,053 Traga ela aqui. 507 00:54:46,175 --> 00:54:47,908 Olhe pra mim. 508 00:54:52,814 --> 00:54:55,761 Da pr�xima vez vamos machucar a crian�a. 509 00:54:56,039 --> 00:54:57,653 Ou pior, entendeu? 510 00:54:57,735 --> 00:54:59,321 Pode ser pior! 511 00:54:59,435 --> 00:55:01,613 - Solte ela! - Cale a boca! 512 00:55:08,740 --> 00:55:10,373 Bom policial. 513 00:55:34,385 --> 00:55:35,896 Obrigado. 514 00:55:50,135 --> 00:55:51,733 Doutor? 515 00:55:53,505 --> 00:55:55,131 O que aconteceu com o Gio? 516 00:55:55,405 --> 00:55:56,930 Foi agredido. 517 00:55:59,295 --> 00:56:01,028 O que acontece aqui... 518 00:56:01,085 --> 00:56:02,814 est� acontecendo em muitas cidades. 519 00:56:02,816 --> 00:56:06,413 Esta � a Camorra. "Ndrangheta" (M�fia Calabresa) 520 00:56:06,565 --> 00:56:08,370 Voc�s chamam de M�fia. 521 00:56:09,290 --> 00:56:11,242 Ela � um c�ncer. 522 00:56:11,785 --> 00:56:13,213 e igualmente ao c�ncer... 523 00:56:13,735 --> 00:56:15,393 � incur�vel. 524 00:56:58,935 --> 00:57:01,320 Precisa de uma ambul�ncia? 525 00:57:08,882 --> 00:57:10,410 � inacredit�vel. 526 00:57:10,602 --> 00:57:12,979 Essa igreja tem mais de mil anos. 527 00:57:14,409 --> 00:57:17,020 Consegui um novo guia de viagem. 528 00:57:20,335 --> 00:57:22,526 Nele diz que no interior h� um afresco representando 529 00:57:22,528 --> 00:57:25,128 a Virgem Maria realizando um milagre. 530 00:57:25,805 --> 00:57:29,163 Ela salva um homem de ser enforcado injustamente. 531 00:57:33,893 --> 00:57:35,630 E voc� acredita? 532 00:57:37,135 --> 00:57:39,621 - Em qu�? - Em milagres? 533 00:57:42,089 --> 00:57:45,437 Em eventos que parecem aleat�rios 534 00:57:45,439 --> 00:57:47,257 acontecerem na hora e lugar certos? 535 00:57:48,756 --> 00:57:50,293 N�o. 536 00:57:54,875 --> 00:57:56,449 Como vai a busca? 537 00:57:56,670 --> 00:57:58,534 Voc� � um fantasma? 538 00:57:59,955 --> 00:58:02,131 Eu n�o tenho medo de fantasmas. 539 00:58:02,445 --> 00:58:04,334 E nem do que eu posso ver, 540 00:58:04,495 --> 00:58:07,019 Sr. dois "C" e dois "L" 541 00:58:08,175 --> 00:58:10,413 Voc� n�o � mais uma pessoa interessada. 542 00:58:10,535 --> 00:58:12,033 N�o? 543 00:58:12,905 --> 00:58:16,034 Apenas uma pessoa interessante. Por enquanto. 544 00:58:18,385 --> 00:58:21,506 O agricultor siciliano � Lorenzo Vitale. 545 00:58:22,145 --> 00:58:24,869 Ele esteve na mira da Interpol por 10 anos. 546 00:58:24,980 --> 00:58:27,073 Liderou um enorme imp�rio cibern�tico. 547 00:58:27,435 --> 00:58:30,296 Roubou fundos de contas offshore, ag�ncias governamentais 548 00:58:30,298 --> 00:58:32,097 e fundos de pens�o. 549 00:58:32,729 --> 00:58:36,283 Terroristas contrabandeavam drogas da propriedade dele. 550 00:58:37,435 --> 00:58:40,215 - Quer dizer que estou livre? - Por enquanto. 551 00:58:40,410 --> 00:58:43,233 Preciso encontrar uma c�lula desconhecida. 552 00:58:44,485 --> 00:58:46,142 Tem algum plano? 553 00:58:46,635 --> 00:58:48,677 Voc� acha que sou iniciante? 554 00:58:48,755 --> 00:58:52,454 2 anos em trabalho burocr�tico, provavelmente � a sua 1� miss�o. 555 00:58:52,897 --> 00:58:55,585 - E agora com os locais. - � essa a quest�o? 556 00:58:55,677 --> 00:58:58,253 Eles t�m prioridades pr�prias. O que dizem nem sempre 557 00:58:58,255 --> 00:59:00,243 � o que querem dizer. 558 00:59:01,160 --> 00:59:03,453 Voc� gosta de dar dicas, n�o � mesmo? 559 00:59:05,820 --> 00:59:07,588 Por que eu? 560 00:59:07,685 --> 00:59:09,509 A quest�o �: 561 00:59:10,835 --> 00:59:12,869 Por que a Sic�lia? Por que n�o... 562 00:59:13,585 --> 00:59:15,443 Elba ou Sardenha? 563 00:59:15,885 --> 00:59:17,313 Como? 564 00:59:17,315 --> 00:59:19,030 Por que... 565 00:59:19,485 --> 00:59:23,945 contrabandear drogas pro porto mais vigiado de toda a regi�o? 566 00:59:24,574 --> 00:59:26,683 - Boa pergunta. - �. 567 00:59:27,365 --> 00:59:29,623 Entrarei em contato quando tiver a resposta. 568 00:59:29,897 --> 00:59:31,753 Eu sei que entrar�. 569 00:59:35,295 --> 00:59:37,351 Ent�o, me responda: 570 00:59:38,685 --> 00:59:40,380 Por que eu? 571 01:00:00,391 --> 01:00:02,031 Ol�, Marechal. 572 01:00:02,099 --> 01:00:03,669 Como vai? 573 01:00:07,581 --> 01:00:09,383 Que linda garota voc� �. 574 01:00:09,425 --> 01:00:11,285 Lembra de mim? 575 01:00:13,405 --> 01:00:16,127 Como est� a cabe�a, Marechal? Ela d�i? 576 01:00:20,885 --> 01:00:22,809 N�o se preocupe. 577 01:00:26,445 --> 01:00:28,243 Escute, Marechal, 578 01:00:28,325 --> 01:00:30,563 voc� precisa me fazer um favor. 579 01:00:32,434 --> 01:00:34,488 Voc� ir� at� os somalis 580 01:00:35,025 --> 01:00:37,079 e pedir� os barcos deles. 581 01:00:37,505 --> 01:00:39,346 Pode fazer isso? 582 01:00:42,285 --> 01:00:45,481 Claro que pode! O Marechal agora � meu mensageiro. 583 01:00:45,545 --> 01:00:47,163 Marechal corajoso! 584 01:01:15,293 --> 01:01:18,279 Voc� gosta de se intrometer nos assuntos dos outros? 585 01:01:19,871 --> 01:01:24,375 Eu tento n�o fazer isso, mas, voc� torna imposs�vel pra mim. 586 01:01:25,955 --> 01:01:29,783 Fique fora de assuntos que n�o s�o da sua conta. 587 01:01:30,135 --> 01:01:32,369 Pode acabar mal pra voc�. 588 01:01:32,615 --> 01:01:35,293 Deus sabe que sou al�rgico ao mal. 589 01:01:39,582 --> 01:01:41,348 Sabe... 590 01:01:41,685 --> 01:01:44,733 acredito que tudo na vida... 591 01:01:45,595 --> 01:01:49,009 � quest�o de tempo. Infelizmente pra voc�, 592 01:01:49,055 --> 01:01:51,400 o seu n�o � muito bom. 593 01:01:53,835 --> 01:01:56,404 N�o estar�amos tendo essa conversa h� 3 semanas, 594 01:01:56,406 --> 01:01:58,659 mas, estou aqui agora. 595 01:01:59,250 --> 01:02:01,933 E estou come�ando a gostar muito deste lugar. 596 01:02:02,815 --> 01:02:04,730 E das pessoas. 597 01:02:05,975 --> 01:02:08,933 Estou come�ando a acreditar com toda a for�a do meu cora��o, 598 01:02:09,015 --> 01:02:11,538 que estou onde eu deveria estar. 599 01:02:11,965 --> 01:02:14,850 Portanto, seja l� o que for 600 01:02:14,955 --> 01:02:16,933 que voc� e seus amigos est�o fazendo, 601 01:02:17,083 --> 01:02:20,497 por favor, fa�am em outro lugar. 602 01:02:24,256 --> 01:02:27,120 - Est� me amea�ando? - Me preparando pra voc�. 603 01:02:27,735 --> 01:02:29,318 Voc�s ouviram isso? 604 01:02:29,527 --> 01:02:32,504 Ele est� se preparando. Ele � engra�ado. 605 01:02:39,685 --> 01:02:41,490 Esse a� � um Timex? 606 01:02:44,433 --> 01:02:45,998 N�o. 607 01:02:46,541 --> 01:02:47,873 � um Bulg... 608 01:02:49,435 --> 01:02:50,784 Fiquem a�, fiquem a�. 609 01:02:50,786 --> 01:02:52,194 Fiquem sentados! 610 01:02:52,335 --> 01:02:53,798 Sentem! 611 01:02:58,975 --> 01:03:00,813 Este � o nervo mediano, 612 01:03:01,655 --> 01:03:03,261 que estou comprimindo. 613 01:03:03,895 --> 01:03:06,253 Em uma escala de 1 a 10, 614 01:03:07,015 --> 01:03:08,546 isso � um 2. 615 01:03:10,457 --> 01:03:11,906 Isso � um 3. 616 01:03:11,935 --> 01:03:13,721 N�o vai querer um 4. 617 01:03:13,757 --> 01:03:16,053 Pois voc� se caga. N�o quer isso. 618 01:03:16,135 --> 01:03:18,550 Acho que n�o. Ningu�m quer isso. 619 01:03:27,055 --> 01:03:29,933 Diga aos seus parceiros que eles podem ir. Que fujam. 620 01:03:30,009 --> 01:03:32,413 V�o embora! Saiam logo! 621 01:03:39,255 --> 01:03:41,238 Se chama "aperto de dor". 622 01:03:41,855 --> 01:03:44,473 Seu c�rebro lhe diz o que fazer, 623 01:03:44,495 --> 01:03:47,024 mas, seu corpo lhe diz o contr�rio. 624 01:03:48,815 --> 01:03:50,133 Agora me escute: 625 01:03:50,255 --> 01:03:52,333 Tire a arma da cal�a. 626 01:03:52,557 --> 01:03:54,403 Coloque-a na mesa. 627 01:03:57,855 --> 01:03:59,453 Lentamente. 628 01:04:35,505 --> 01:04:37,315 Traga a van. 629 01:04:42,255 --> 01:04:44,053 Americano filho da puta! 630 01:04:44,295 --> 01:04:46,077 Ele se intrometeu l�! 631 01:04:49,735 --> 01:04:51,326 Me d� um cigarro. 632 01:04:56,615 --> 01:04:58,331 O que est� pensando, Marco? 633 01:04:59,015 --> 01:05:01,693 Vou massacrar o filho da puta. 634 01:05:04,745 --> 01:05:06,620 E o Vincent? 635 01:05:09,445 --> 01:05:11,398 Foda-se o Vincent. 636 01:05:12,415 --> 01:05:14,493 Ele n�o tem que me dizer o que devo fazer. 637 01:05:16,975 --> 01:05:18,933 Agora vamos. Me d� a sua pistola. 638 01:05:19,249 --> 01:05:21,825 Anda! Me d� a sua pistola! 639 01:06:44,255 --> 01:06:47,045 Encontramos caixas no porta-malas. 640 01:06:48,435 --> 01:06:51,074 Presumo que sejam drogas. 641 01:06:54,386 --> 01:06:56,376 Parecem diferente do normal. 642 01:07:01,695 --> 01:07:05,173 O esquadr�o antidrogas precisa ver isso. 643 01:07:21,535 --> 01:07:24,653 ROMA, It�lia 644 01:07:35,895 --> 01:07:38,310 - Al�? - Ligue a tv. 645 01:07:41,495 --> 01:07:43,153 ...na explos�o na esta��o de trem. 646 01:07:43,155 --> 01:07:47,383 Foi, provavelmente, um ato terrorista. 647 01:07:50,555 --> 01:07:53,392 - Conseguiu identific�-los? - S�rios nacionalistas. 648 01:07:53,805 --> 01:07:56,498 A f�brica de bombas era no pr�prio esconderijo. 649 01:07:57,045 --> 01:07:59,497 - O que mais? - Os planos da esta��o. 650 01:08:00,005 --> 01:08:01,698 Partes da bomba, 651 01:08:01,700 --> 01:08:03,413 pe�as sofisticadas. 652 01:08:03,833 --> 01:08:06,370 Tudo financiado com o dinheiro das drogas. 653 01:08:06,809 --> 01:08:08,708 - Onde voc� est�? - N�poles. 654 01:08:08,710 --> 01:08:10,187 Volte imediatamente. 655 01:08:10,585 --> 01:08:12,823 - Por que a Sic�lia? - Por qu�? 656 01:08:13,005 --> 01:08:15,237 Por que n�o Elba ou Sardenha? 657 01:08:16,356 --> 01:08:20,097 Faz sentido contrabandear drogas para o porto mais seguro? 658 01:08:20,245 --> 01:08:23,763 Voc� acha que � uma aquisi��o da fac��o do continente... 659 01:08:23,885 --> 01:08:25,341 ...em N�poles. 660 01:08:25,343 --> 01:08:27,656 � f�cil entrar com qualquer coisa. 661 01:08:28,374 --> 01:08:31,230 - Acredito que estejam aqui. - E a�? 662 01:08:31,525 --> 01:08:33,624 Ache os distribuidores das ruas. D� prioridade a isso. 663 01:08:33,629 --> 01:08:36,531 - Pra que revelem suas fontes. - Esque�a os atacadistas. 664 01:08:36,691 --> 01:08:39,022 De baixo pra cima. Muito bom. 665 01:08:39,925 --> 01:08:42,443 Ok. Vou come�ar com os caras mortos. 666 01:08:42,720 --> 01:08:45,203 - Voc� est� certa. - Nos vemos na reta final. 667 01:08:45,505 --> 01:08:47,023 Tchau. 668 01:08:51,125 --> 01:08:54,324 A CIA agradece sua coopera��o, Sr. Comiss�rio. 669 01:08:58,737 --> 01:09:00,964 Estamos do lado de voc�s. 670 01:09:04,115 --> 01:09:06,083 E onde voc�s chegaram at� agora? 671 01:09:06,634 --> 01:09:08,563 Estamos coletando informa��es. 672 01:09:10,361 --> 01:09:12,699 Gostaria de interrogar esses homens. 673 01:09:43,305 --> 01:09:44,610 Ele... 674 01:09:44,765 --> 01:09:46,603 n�o pode ser interrogado. 675 01:10:04,749 --> 01:10:07,098 Voc� interrompeu o meu caf� da manh�. 676 01:10:08,155 --> 01:10:11,154 Ent�o... qual � o acordo? 677 01:10:11,280 --> 01:10:14,156 Oh, disseram a voc� que havia um acordo? 678 01:10:15,525 --> 01:10:17,640 N�o estou aqui pra negociar. 679 01:10:18,365 --> 01:10:20,482 Estou lhe oferecendo uma chance. 680 01:10:21,405 --> 01:10:23,243 Preciso de informa��es. 681 01:10:23,365 --> 01:10:25,659 E voc� vai pass�-las pra mim. 682 01:12:20,685 --> 01:12:22,523 Sinto muito pelo seu irm�o. 683 01:12:25,240 --> 01:12:26,983 Obrigado. 684 01:12:28,375 --> 01:12:30,279 Sente-se. 685 01:12:38,468 --> 01:12:41,459 Tenho algo pra conversar com voc�. 686 01:12:41,965 --> 01:12:43,443 Hoje n�o. 687 01:12:44,355 --> 01:12:46,466 A CIA esteve comigo. 688 01:12:46,468 --> 01:12:50,113 Procuram uma c�lula terrorista que importa uma droga jihadista 689 01:12:50,135 --> 01:12:52,073 e a vende na Europa. 690 01:12:52,779 --> 01:12:55,114 Ent�o cuide disso. 691 01:12:55,475 --> 01:12:57,389 Pare com tudo. 692 01:12:58,795 --> 01:13:00,587 Aquela mulher... 693 01:13:01,195 --> 01:13:02,703 � inteligente. 694 01:13:04,595 --> 01:13:07,313 Ela notificar� que eles n�o eram terroristas. 695 01:13:09,115 --> 01:13:10,793 E sim voc�s. 696 01:13:11,790 --> 01:13:13,529 A "Camorra". 697 01:13:13,955 --> 01:13:16,133 Que compra drogas do inimigo, 698 01:13:16,795 --> 01:13:21,228 e as vende nas nossas ruas, pra financiar seus interesses. 699 01:13:21,876 --> 01:13:23,860 Por isso voc� � o respons�vel. 700 01:13:26,205 --> 01:13:29,196 Viu o que fazem com o dinheiro que voc� d� a eles? 701 01:13:30,512 --> 01:13:33,884 Viu quantas pessoas morreram no ataque � esta��o? 702 01:13:37,235 --> 01:13:39,213 Nossa gente. 703 01:13:39,308 --> 01:13:41,873 Se n�o fosse eu a comercializar essas drogas, 704 01:13:42,655 --> 01:13:44,634 outros fariam isso. 705 01:13:44,875 --> 01:13:47,449 E as pessoas seriam mortas da mesma forma. 706 01:13:50,335 --> 01:13:52,434 Ent�o, pense nisso. 707 01:13:52,436 --> 01:13:54,867 Cuide pra que ningu�m me toque. 708 01:13:54,903 --> 01:13:56,761 Voc� ainda n�o entendeu. 709 01:13:57,915 --> 01:14:00,394 - Nada. - Voc� tem raz�o. 710 01:14:01,485 --> 01:14:03,473 Eu n�o dou a m�nima. 711 01:14:04,265 --> 01:14:07,666 Meu irm�o est� morto e voc� s� fala merda. 712 01:14:07,870 --> 01:14:10,119 N�o tem informa��o alguma. 713 01:14:11,821 --> 01:14:13,919 Voc� � imbecil? 714 01:14:14,725 --> 01:14:17,270 Ou esqueceu quem voc� �? 715 01:14:22,869 --> 01:14:24,780 Quem sou eu? 716 01:14:25,118 --> 01:14:27,929 Eu sou o chefe de pol�cia. 717 01:14:29,553 --> 01:14:32,336 Esqueceu o que voc�s s�o? 718 01:14:32,705 --> 01:14:34,731 B�rbaros. 719 01:14:40,573 --> 01:14:43,213 E sempre ser�o b�rbaros. Esteja avisado. 720 01:14:43,492 --> 01:14:46,015 Aonde voc� vai? Voc� fica aqui. 721 01:14:51,985 --> 01:14:55,691 Ache o assassino de meu irm�o, seu merda. Fui claro? 722 01:15:02,170 --> 01:15:03,767 Calado! 723 01:15:03,875 --> 01:15:06,999 Agora, meus b�rbaros levar�o voc� para o hospital. 724 01:15:07,475 --> 01:15:10,682 Talvez um dia voc� volte a cruzar os dedos. 725 01:15:46,395 --> 01:15:47,833 Entendeu agora? 726 01:15:48,235 --> 01:15:51,881 Da pr�xima vez, vou enviar sua cabe�a para seus netos. 727 01:15:52,356 --> 01:15:54,693 Obrigado por me dar uma m�ozinha. 728 01:15:55,235 --> 01:15:56,813 Vamos, Ant�nio. 729 01:16:02,755 --> 01:16:04,953 Estavam na parte de tr�s da van. 730 01:16:05,995 --> 01:16:08,375 Nunca vi nada igual. 731 01:16:15,686 --> 01:16:18,576 - E a�? - O Comiss�rio Barella foi ferido. 732 01:16:18,685 --> 01:16:20,754 - Por quem? - N�o sabemos. 733 01:16:20,825 --> 01:16:23,781 Mas ele tem pistas que podem ajudar a investiga��o. 734 01:16:24,155 --> 01:16:26,191 O Beamle ir� lev�-la � cl�nica. 735 01:16:26,253 --> 01:16:28,010 Com licen�a. 736 01:16:31,775 --> 01:16:33,823 Voc� est� procurando no lugar errado. 737 01:16:33,886 --> 01:16:35,115 McCall? 738 01:16:35,315 --> 01:16:37,098 N�o foram os terroristas. 739 01:16:37,235 --> 01:16:39,122 Foi a Camorra. 740 01:16:39,591 --> 01:16:42,153 - Tome cuidado. - J� te retorno. 741 01:17:39,975 --> 01:17:41,539 - Collins... - Frank! 742 01:17:41,835 --> 01:17:45,154 - Ela vai ficar bem? - 1, 2, 3. 743 01:17:46,986 --> 01:17:49,781 N�o s�o terroristas. � a Camorra. 744 01:17:49,783 --> 01:17:51,510 Senhora, por favor. 745 01:17:52,985 --> 01:17:54,473 Cuidem bem dela, ok? 746 01:17:55,378 --> 01:17:58,096 Eu cuido disso, Collins. Vai dar tudo certo. 747 01:18:37,587 --> 01:18:39,386 Altamonte! 748 01:18:40,670 --> 01:18:43,787 Meu irm�o foi assassinado em suas ruas! 749 01:18:43,859 --> 01:18:45,888 Encontrem o assassino 750 01:18:45,905 --> 01:18:48,357 e eu vou recompens�-los esta noite! 751 01:18:49,885 --> 01:18:52,157 Altamonte! 752 01:18:52,964 --> 01:18:56,437 Meu irm�o foi morto em suas ruas! 753 01:18:58,156 --> 01:19:00,699 Tragam-me quem o matou! 754 01:19:01,145 --> 01:19:04,703 - E eu recompensarei voc�s! - Ele n�o sabe quem foi. 755 01:19:07,635 --> 01:19:09,606 Quem matou meu irm�o? 756 01:19:10,605 --> 01:19:12,870 Quem matou meu irm�o? 757 01:19:19,705 --> 01:19:21,833 O pr�ximo n�o ser� s� na orelha. 758 01:19:37,235 --> 01:19:39,626 Quantos precisarei matar hoje? 759 01:19:40,475 --> 01:19:42,766 Diga-me quem matou meu irm�o. 760 01:19:43,795 --> 01:19:46,074 Ou mato sua fam�lia na sua frente. 761 01:19:46,076 --> 01:19:48,969 - N�o! - Roberto! 762 01:19:54,595 --> 01:19:56,153 Apare�a! 763 01:19:57,555 --> 01:19:59,297 Sou eu quem voc� quer. 764 01:20:00,645 --> 01:20:02,743 Eu matei seu irm�o. 765 01:20:03,402 --> 01:20:05,111 Eu pedi a ele... 766 01:20:05,900 --> 01:20:09,472 que deixasse essas pessoas em paz. Ele n�o quis ouvir. N�o! 767 01:20:10,372 --> 01:20:13,599 Voc� est� longe de sua casa, americano! 768 01:20:15,839 --> 01:20:18,015 Estou bem aqui, onde eu deveria estar. 769 01:20:18,455 --> 01:20:20,213 Estou aqui. 770 01:20:20,779 --> 01:20:22,645 Estou aqui. 771 01:20:23,405 --> 01:20:25,304 Ent�o, entende o que vai acontecer agora? 772 01:20:25,387 --> 01:20:27,763 Eu entendo a fraqueza e a dor. 773 01:20:27,905 --> 01:20:30,323 Eu entendo a morte, e entendo o sofrimento. 774 01:20:30,445 --> 01:20:32,923 E por causa dessas pessoas passei a entender a paz. 775 01:20:32,925 --> 01:20:34,983 Voc� n�o pode tirar isso de mim. 776 01:20:36,965 --> 01:20:38,563 Deus � minha testemunha. 777 01:20:38,725 --> 01:20:40,790 Voc� tamb�m n�o pode tirar isso deles. 778 01:20:41,205 --> 01:20:43,618 Ser� que est� entendendo? Essa � a quest�o. 779 01:20:43,753 --> 01:20:46,113 Eu entendo que posso levar o que eu quiser. 780 01:20:46,155 --> 01:20:47,427 Ent�o leve a mim. 781 01:20:47,459 --> 01:20:49,823 Se voc� pode levar o que quiser, ent�o me leve. 782 01:20:50,135 --> 01:20:51,904 Eu estou aqui. Me leve. 783 01:20:52,570 --> 01:20:54,216 Me leve. 784 01:20:55,405 --> 01:20:57,101 Mas n�o fa�a isso aqui. 785 01:21:00,437 --> 01:21:03,194 Aqui � o melhor lugar, americano. 786 01:21:03,905 --> 01:21:05,894 Nas pedras do cal�amento. 787 01:21:06,345 --> 01:21:10,364 Pra que todos sejam testemunhas e espalhem a not�cia. 788 01:21:23,245 --> 01:21:25,403 N�o precisa fazer isso, meu rapaz. 789 01:21:28,329 --> 01:21:29,807 Certo. 790 01:21:29,965 --> 01:21:31,163 A decis�o � sua. 791 01:21:32,705 --> 01:21:34,141 A decis�o � sua. 792 01:21:36,740 --> 01:21:38,603 A decis�o sempre � minha. 793 01:21:52,040 --> 01:21:54,723 - Omero! - Vincent! 794 01:21:55,220 --> 01:21:56,763 Vai ter que atirar em mim tamb�m! 795 01:21:56,775 --> 01:21:58,526 Atire em mim! 796 01:22:01,895 --> 01:22:04,483 Temos que ir. Est�o nos filmando, Vincent. 797 01:22:06,299 --> 01:22:07,913 Solte ela. 798 01:22:10,045 --> 01:22:12,186 Este � um lindo momento. 799 01:22:12,905 --> 01:22:14,763 Mas isso ainda n�o acabou. 800 01:22:16,959 --> 01:22:19,570 Portanto, aproveite, americano. 801 01:22:20,285 --> 01:22:22,336 - Eu voltarei. - Estarei aqui. 802 01:22:22,372 --> 01:22:25,557 Ent�o aqui parecer� uma zona de guerra. 803 01:22:26,405 --> 01:22:28,203 Estarei esperando voc�. Se apresse. 804 01:22:28,205 --> 01:22:30,208 Vou matar todos voc�s! 805 01:22:30,325 --> 01:22:32,243 Vamos embora. A pol�cia est� chegando. 806 01:22:32,305 --> 01:22:34,563 N�s nos encontraremos de novo. Muito em breve. 807 01:22:34,685 --> 01:22:37,713 - Andando! - Mais cedo do que voc� pensa. 808 01:23:13,715 --> 01:23:15,853 O que sabemos sobre o americano? 809 01:23:16,430 --> 01:23:17,920 Nada. 810 01:23:18,025 --> 01:23:19,911 Ningu�m fala coisa alguma. 811 01:23:19,915 --> 01:23:21,738 E tamb�m todos os nossos contatos... 812 01:23:21,992 --> 01:23:23,502 nada. 813 01:23:24,215 --> 01:23:25,861 Ningu�m fala nada? 814 01:23:26,689 --> 01:23:28,568 Talvez o FBI. 815 01:23:28,675 --> 01:23:30,177 A CIA. 816 01:23:30,555 --> 01:23:32,177 Interpol... 817 01:23:32,355 --> 01:23:34,033 Ningu�m sabe, Vincent. 818 01:23:35,432 --> 01:23:38,478 E se ele for um inimigo nosso... 819 01:23:39,098 --> 01:23:41,125 ...de uma outra Fam�lia? 820 01:23:44,999 --> 01:23:46,753 Temos que matar o americano. 821 01:23:47,135 --> 01:23:50,690 Temos que matar o americano. Vamos queimar a "correspond�ncia"! 822 01:23:50,962 --> 01:23:52,676 Amanh�, Simone. 823 01:23:52,995 --> 01:23:54,493 Amanh�! 824 01:26:03,755 --> 01:26:05,422 Mas, que merda. 825 01:26:06,835 --> 01:26:08,467 Vai ver. 826 01:26:16,235 --> 01:26:17,763 Nada. 827 01:26:18,315 --> 01:26:19,973 Ningu�m aqui. 828 01:27:27,145 --> 01:27:28,644 Salvatore? 829 01:27:33,055 --> 01:27:34,663 Salvatore! 830 01:27:37,665 --> 01:27:38,968 Salvat... 831 01:28:43,265 --> 01:28:44,666 Simone? 832 01:28:46,190 --> 01:28:48,124 Antonio! 833 01:28:50,125 --> 01:28:51,847 Antonio! 834 01:28:55,027 --> 01:28:57,236 Salvatore! 835 01:29:09,315 --> 01:29:11,247 Salvatore! 836 01:29:13,945 --> 01:29:15,824 Antonio? 837 01:30:11,002 --> 01:30:13,304 Salvatore! Salvatore? 838 01:30:14,445 --> 01:30:15,957 Gio? 839 01:30:16,476 --> 01:30:18,657 Gio. Gio? 840 01:30:50,045 --> 01:30:52,326 N�o se meta comigo! 841 01:31:12,845 --> 01:31:14,443 Meus homens... 842 01:31:14,715 --> 01:31:16,643 ...v�o achar voc�. 843 01:31:18,965 --> 01:31:22,486 E espanc�-lo at� a morte como a um cachorro. 844 01:31:32,565 --> 01:31:34,726 Todos temos que enfrentar... 845 01:31:36,805 --> 01:31:38,303 ...a morte. 846 01:31:38,454 --> 01:31:40,163 Quem � voc�? 847 01:31:44,125 --> 01:31:46,267 "Era o sangue Dele..." 848 01:31:55,655 --> 01:31:57,203 Quem � voc�? 849 01:31:59,845 --> 01:32:01,355 Voc� s� tem 6 minutos 850 01:32:01,357 --> 01:32:04,011 at� que os comprimidos fa�am seu cora��o parar. 851 01:32:04,394 --> 01:32:06,167 Quem � voc�? 852 01:32:21,845 --> 01:32:23,626 "� por isso que eu sei 853 01:32:25,085 --> 01:32:27,026 Que era o sangue Dele 854 01:32:28,725 --> 01:32:30,243 Por mim." 855 01:32:33,525 --> 01:32:35,963 "Um dia eu estive perdido." 856 01:33:36,471 --> 01:33:38,445 Marco! 857 01:35:00,007 --> 01:35:01,751 Quem � voc�? 858 01:35:48,525 --> 01:35:50,643 "Eu estive perdido uma vez" 859 01:36:08,545 --> 01:36:11,444 Numa a��o conjunta, a CIA e a Interpol 860 01:36:11,500 --> 01:36:13,584 apreenderam anfetamina sint�tica suficiente 861 01:36:13,766 --> 01:36:15,909 para matar mais de 2 milh�es de pessoas. 862 01:36:15,911 --> 01:36:18,751 Mais que a popula��o de N�poles. 863 01:36:19,213 --> 01:36:21,455 A opera��o que derrubou o chefe local da Camorra 864 01:36:21,457 --> 01:36:23,074 interrompeu o com�rcio de drogas 865 01:36:23,087 --> 01:36:26,373 ao cortar o financiamento da c�lula terrorista. 866 01:36:26,629 --> 01:36:28,770 E uma not�cia de �ltima hora: 867 01:36:28,772 --> 01:36:31,564 Vincent Quaranta, o l�der maior da Camorra, 868 01:36:31,580 --> 01:36:35,469 foi encontrado morto a noite passada 869 01:36:35,471 --> 01:36:37,843 por uma poss�vel overdose da mesma droga 870 01:36:37,845 --> 01:36:40,144 que ele vendia nas ruas. 871 01:36:40,445 --> 01:36:42,137 Voc� est� perdendo a divers�o. 872 01:36:42,345 --> 01:36:44,924 Desvendar o caso foi a parte divertida. 873 01:36:48,955 --> 01:36:50,374 Obrigado. 874 01:36:50,385 --> 01:36:51,707 Pelo qu�? 875 01:36:51,709 --> 01:36:53,449 Pelo telefonema. 876 01:36:53,989 --> 01:36:56,088 Voc� salvou minha vida. 877 01:36:56,975 --> 01:36:58,517 N�o foi nada. 878 01:36:58,985 --> 01:37:00,885 Est� voltando pra casa? 879 01:37:01,251 --> 01:37:02,852 N�o, isso �... 880 01:37:03,057 --> 01:37:07,183 ...isso aqui s�o US$366.400. 881 01:37:07,865 --> 01:37:10,449 Em dinheiro. D�lar americano. 882 01:37:11,465 --> 01:37:13,243 Sic�lia. 883 01:37:13,359 --> 01:37:15,997 Deus amaldi�oou aquele dinheiro, n�o foi? 884 01:37:19,205 --> 01:37:21,158 Pra que � isso? 885 01:37:21,345 --> 01:37:23,511 Esta � a pens�o de Greg Dyer. 886 01:37:23,945 --> 01:37:27,245 - Quem? - Greg Dyer, um Mestre Ma�om. 887 01:37:27,445 --> 01:37:29,448 43 anos, agora aposentado. 888 01:37:29,645 --> 01:37:33,468 O fundo de pens�o sindical dele foi hackeado h� nove meses. 889 01:37:34,495 --> 01:37:38,123 Ele perdeu tudo pelo qual trabalhou a vida toda. 890 01:37:38,445 --> 01:37:41,437 Com um simples apertar de tecla. 891 01:37:41,481 --> 01:37:44,014 Ent�o voc� rastreou as poupan�as de algumas pessoas 892 01:37:44,065 --> 01:37:48,194 roubadas por um hacker nunca localizado durante anos, 893 01:37:48,907 --> 01:37:51,648 numa esta��o intermedi�ria de contrabando de drogas? 894 01:37:51,660 --> 01:37:54,591 Eu n�o sabia at� chegar l�, mas � isso. 895 01:37:54,824 --> 01:37:57,608 Ou seja: Voc� invadiu uma fortaleza 896 01:37:58,674 --> 01:38:01,111 com milh�es de d�lares, t�tulos ao portador, 897 01:38:01,113 --> 01:38:03,039 c�digos de contas banc�rias... 898 01:38:03,497 --> 01:38:07,398 e s� pegou 300 mil referentes � pens�o do Dyer? 899 01:38:07,688 --> 01:38:12,089 366.400 d�lares. 900 01:38:12,892 --> 01:38:16,171 Em dinheiro. Do Dyer. 901 01:38:16,400 --> 01:38:18,169 Ele � algum amigo seu? 902 01:38:18,476 --> 01:38:20,425 N�o, n�o. 903 01:38:21,915 --> 01:38:23,903 Ele era meu passageiro. 904 01:38:27,309 --> 01:38:29,244 Eu n�o entendo. 905 01:38:29,845 --> 01:38:31,716 Mas vai. 906 01:38:50,179 --> 01:38:51,454 - Greg Dyer? - Sim. 907 01:38:51,456 --> 01:38:53,416 Emma Collins. Conversamos por telefone. 908 01:38:53,492 --> 01:38:54,997 Entre. 909 01:38:56,165 --> 01:38:57,507 Bem... 910 01:39:02,045 --> 01:39:03,683 O que � isso? 911 01:39:03,845 --> 01:39:06,944 366.400 d�lares. 912 01:39:07,945 --> 01:39:09,669 Seu fundo de pens�o. 913 01:39:13,595 --> 01:39:15,190 Posso abrir? 914 01:39:38,395 --> 01:39:40,804 - Como voc�... - N�o fui eu. 915 01:39:41,035 --> 01:39:42,658 Quem foi? 916 01:39:43,545 --> 01:39:45,412 N�o posso lhe contar. 917 01:39:46,865 --> 01:39:48,490 Por qu�? 918 01:39:49,010 --> 01:39:51,626 Quem faz algo assim por um estranho? 919 01:39:53,105 --> 01:39:54,843 � uma boa pergunta. 920 01:39:59,495 --> 01:40:01,846 Pode desempacotar tudo novamente. 921 01:40:02,195 --> 01:40:04,363 N�o vamos mais a lugar algum. 922 01:40:04,665 --> 01:40:06,868 Bem, ent�o, obrigado. 923 01:40:09,445 --> 01:40:10,956 Obrigado. 924 01:40:25,125 --> 01:40:27,829 Deixaram isso na recep��o. Como est� se sentindo? 925 01:40:28,152 --> 01:40:29,609 - Pronta pra outra. - �timo. 926 01:40:29,621 --> 01:40:32,523 Porque estaremos com o diretor em 30 minutos. 927 01:40:32,604 --> 01:40:35,503 Ele quer conhecer quem resolveu o caso na It�lia. 928 01:40:35,715 --> 01:40:37,312 �timo trabalho. 929 01:40:44,595 --> 01:40:48,033 SUA M�E FICARIA ORGULHOSA DE VOC� 930 01:41:21,624 --> 01:41:24,066 - N�s vencemos! - Estou vendo. 931 01:41:25,201 --> 01:41:27,727 Isto � um grande neg�cio para Altamonte! 932 01:42:09,195 --> 01:42:11,565 Roberto, voc� esqueceu uma coisa. 933 01:42:13,413 --> 01:42:15,058 Obrigado. 934 01:42:19,884 --> 01:42:24,527 Legendas por: "The Locust", Um novo conceito em legendagem 63373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.