Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,473 --> 00:00:59,476
{\an8}Sicília, Itália
2
00:02:11,340 --> 00:02:13,008
Espera.
3
00:02:39,952 --> 00:02:42,371
Ele disse-me para esperar cá fora.
4
00:02:48,836 --> 00:02:50,337
Vamos.
5
00:05:30,914 --> 00:05:32,833
Não me deixavam entrar, então...
6
00:05:36,920 --> 00:05:38,547
Deviam ter-me deixado entrar.
7
00:05:38,630 --> 00:05:40,883
Porque é que vocês os dois
ainda respiram?
8
00:05:40,966 --> 00:05:42,467
Chegámos depois...
9
00:05:52,019 --> 00:05:54,229
Explica-me bem.
10
00:05:56,398 --> 00:05:57,900
Vieste até aqui.
11
00:05:58,609 --> 00:05:59,985
Sozinho.
12
00:06:00,611 --> 00:06:04,198
A esta vinha, na Sicília.
13
00:06:05,282 --> 00:06:06,241
Porquê?
14
00:06:06,742 --> 00:06:07,743
Por ti.
15
00:06:09,494 --> 00:06:10,621
Sabes quem sou, então?
16
00:06:10,704 --> 00:06:12,372
Sei o que és.
17
00:06:15,167 --> 00:06:16,752
E vieste na mesma.
18
00:06:20,923 --> 00:06:21,757
Porquê?
19
00:06:24,801 --> 00:06:28,430
Levaste uma coisa que não te pertencia.
Vim reavê-la.
20
00:06:30,849 --> 00:06:32,684
Como me encontraste?
21
00:06:33,977 --> 00:06:35,521
Ninguém o tinha conseguido.
22
00:06:40,108 --> 00:06:41,235
Está bem.
23
00:06:43,445 --> 00:06:44,738
Está bem.
24
00:06:45,864 --> 00:06:47,658
Estás aqui.
25
00:06:50,410 --> 00:06:52,829
Só que estás a poucos metros...
26
00:06:54,456 --> 00:06:56,291
... daquilo que procuras.
27
00:07:01,672 --> 00:07:04,758
Acabamos por estar todos
onde devemos estar.
28
00:07:04,925 --> 00:07:07,719
O que significa
que o seu homem à minha esquerda
29
00:07:07,803 --> 00:07:10,556
tem o dedo no gatilho,
mas está 30 cm perto demais,
30
00:07:10,639 --> 00:07:13,225
o que faz com que o seu homem
à minha direita já esteja morto.
31
00:07:13,308 --> 00:07:16,270
Só que ainda não o sabe.
Sinto muito pela família dele.
32
00:07:17,688 --> 00:07:18,939
Nove segundos.
33
00:07:22,025 --> 00:07:24,778
É o tempo que tem
para decidir o seu destino.
34
00:07:24,862 --> 00:07:26,780
Nove segundos.
35
00:09:22,354 --> 00:09:27,150
THE EQUALIZER 3: CAPÍTULO FINAL
36
00:09:28,652 --> 00:09:31,196
Quieto. Quieto.
37
00:09:34,783 --> 00:09:36,618
Estás sozinho?
38
00:09:37,494 --> 00:09:39,079
Certo, tudo bem.
39
00:09:41,206 --> 00:09:42,875
Fica no carro.
40
00:09:44,376 --> 00:09:45,460
Está bem?
41
00:09:48,797 --> 00:09:49,923
Pronto.
42
00:12:20,949 --> 00:12:24,244
Está com o pulso muito fraco.
Não teria chegado ao hospital.
43
00:12:25,621 --> 00:12:27,206
Está a entrar em choque.
44
00:12:31,710 --> 00:12:34,505
Põe-lhe uma manta sobre as pernas.
45
00:12:39,676 --> 00:12:40,552
Atenção à luz.
46
00:12:40,636 --> 00:12:41,553
Obrigado.
47
00:12:41,970 --> 00:12:43,388
Obrigado. Está bom.
48
00:12:49,436 --> 00:12:50,395
- Gio.
- Sim.
49
00:12:50,854 --> 00:12:52,231
Este homem caiu.
50
00:12:52,773 --> 00:12:54,399
Não caiu, foi baleado.
51
00:12:54,942 --> 00:12:57,110
Trouxeste-me um homem que caiu.
52
00:12:57,194 --> 00:12:58,195
Certo?
53
00:13:02,533 --> 00:13:03,992
Limpa-lhe a ferida.
54
00:13:04,076 --> 00:13:04,910
Sim.
55
00:13:15,128 --> 00:13:17,756
Foi sorte ser só calibre .22.
56
00:13:26,515 --> 00:13:28,600
O Gio salvou-lhe a vida.
57
00:13:28,976 --> 00:13:30,477
Então, pergunto-lhe:
58
00:13:30,727 --> 00:13:32,604
salvou um homem bom
59
00:13:33,105 --> 00:13:34,773
ou um homem mau?
60
00:13:38,443 --> 00:13:40,153
Não sei. Non lo so.
61
00:13:41,238 --> 00:13:42,573
Para onde vai?
62
00:13:43,031 --> 00:13:44,408
Para casa.
63
00:13:45,284 --> 00:13:46,493
Não, não.
64
00:13:47,160 --> 00:13:48,078
Sim.
65
00:13:49,329 --> 00:13:50,539
Não, não.
66
00:13:50,622 --> 00:13:52,749
Mais devagar.
67
00:13:52,833 --> 00:13:54,126
Não, não.
68
00:13:55,377 --> 00:13:57,129
A sua ferida
69
00:13:57,212 --> 00:13:59,423
precisa de tempo para sarar.
70
00:14:00,549 --> 00:14:01,633
Está bem.
71
00:14:06,013 --> 00:14:08,557
Os homens maus virão procurá-lo?
72
00:14:10,309 --> 00:14:11,310
Não.
73
00:14:57,481 --> 00:14:59,358
Dormiu bem?
74
00:14:59,441 --> 00:15:00,526
Sim.
75
00:15:04,488 --> 00:15:06,114
Fiz-lhe sopa.
76
00:15:10,410 --> 00:15:12,246
- Obrigado.
- Enzo.
77
00:15:13,121 --> 00:15:15,207
- Obrigado, Enzo.
- Como se chama?
78
00:15:18,794 --> 00:15:20,045
Roberto.
79
00:15:21,338 --> 00:15:22,339
Roberto.
80
00:15:22,840 --> 00:15:24,007
Está bem.
81
00:15:30,806 --> 00:15:32,432
Onde estou?
82
00:15:33,809 --> 00:15:35,769
Onde deve estar.
83
00:15:37,688 --> 00:15:38,522
Está bem.
84
00:16:20,022 --> 00:16:21,064
Roberto.
85
00:16:22,941 --> 00:16:23,775
Enzo.
86
00:16:23,859 --> 00:16:26,653
Ainda bem que guardei
a bengala do meu pai.
87
00:16:31,116 --> 00:16:32,075
Posso?
88
00:16:32,159 --> 00:16:33,160
Sim.
89
00:16:34,912 --> 00:16:35,913
Ótimo.
90
00:16:42,044 --> 00:16:43,170
Há quanto tempo eu?...
91
00:16:43,712 --> 00:16:45,047
Faz hoje três dias.
92
00:16:48,425 --> 00:16:49,635
Altamonte.
93
00:16:50,594 --> 00:16:52,804
Pequeno, mas simpatico.
94
00:16:55,766 --> 00:16:57,309
Vá com calma, sim?
95
00:17:04,775 --> 00:17:06,443
Roberto, à esquerda,
96
00:17:06,527 --> 00:17:08,737
a escada, a praça.
97
00:18:08,046 --> 00:18:10,215
Khalid, traz-me os lucianos-vermelhos.
98
00:18:10,299 --> 00:18:11,508
Vou já.
99
00:19:24,831 --> 00:19:25,874
Bom dia.
100
00:19:27,251 --> 00:19:28,627
Chá, per favore.
101
00:19:28,710 --> 00:19:29,545
Um chá?
102
00:19:32,464 --> 00:19:33,799
A saqueta de chá.
103
00:19:33,882 --> 00:19:35,676
Saqueta de chá.
104
00:19:35,759 --> 00:19:37,344
Trago já.
105
00:19:37,928 --> 00:19:40,013
Sim. Obrigado.
106
00:19:50,440 --> 00:19:54,319
Desculpe, mas chá
é para senhoras de idade e ingleses.
107
00:20:21,763 --> 00:20:22,848
Bom dia.
108
00:20:23,348 --> 00:20:24,975
Sou o Giorgio Bonucci. Sou...
109
00:20:25,058 --> 00:20:27,644
Gio. Gio.
110
00:20:28,145 --> 00:20:29,813
Esta é a minha filha Gabby.
111
00:20:31,190 --> 00:20:32,316
Bom dia, Aminah.
112
00:20:32,983 --> 00:20:35,569
Gabby, tenho um presente para ti. Anda.
113
00:20:38,822 --> 00:20:39,823
Então...
114
00:20:43,911 --> 00:20:45,412
Teve uma grave...
115
00:20:45,495 --> 00:20:46,747
Queda.
116
00:20:46,830 --> 00:20:48,165
- Queda.
- Sim.
117
00:20:50,834 --> 00:20:53,086
O Dr. Enzo é um médico muito bom.
118
00:20:53,587 --> 00:20:56,757
Trouxe-me ao mundo.
E aos meus pais também.
119
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
E a quase todos aqui.
120
00:21:03,514 --> 00:21:04,556
É boa gente.
121
00:21:05,474 --> 00:21:06,767
Percebo.
122
00:21:09,102 --> 00:21:11,855
Estacionei o seu carro
atrás da esquadra.
123
00:21:13,232 --> 00:21:14,858
Para quando se sentir melhor.
124
00:21:17,277 --> 00:21:18,987
Não revistei as suas malas.
125
00:21:23,242 --> 00:21:24,243
Obrigado.
126
00:22:10,956 --> 00:22:11,957
Collins.
127
00:22:14,918 --> 00:22:16,795
Uma vinha na Sicília.
128
00:22:18,297 --> 00:22:20,632
Dez quilómetros a sul de...
129
00:22:20,716 --> 00:22:21,925
Quem fala?
130
00:22:22,843 --> 00:22:24,720
Um cidadão preocupado.
131
00:22:40,402 --> 00:22:41,403
Collins.
132
00:22:42,529 --> 00:22:47,075
Sim. Vinhas Cantina Arriana,
um pouco a sul de Palermo.
133
00:22:47,159 --> 00:22:48,327
Quem fala?
134
00:22:49,620 --> 00:22:51,663
Caixotes importados do Médio Oriente.
135
00:22:51,747 --> 00:22:53,081
Da Síria, pelo aspeto.
136
00:22:53,165 --> 00:22:55,876
O que é? Fruta?
Frutos de casca rija? Especiarias?
137
00:22:55,959 --> 00:22:57,961
Lamento, mas isso
não tem nada de invulgar.
138
00:22:58,045 --> 00:22:59,213
Vinho.
139
00:23:00,005 --> 00:23:01,006
Vinho?
140
00:23:01,089 --> 00:23:03,425
55 caixotes de vinho.
141
00:23:03,509 --> 00:23:06,595
Porque é que uma adega siciliana
importa vinho da Síria?
142
00:23:08,430 --> 00:23:11,183
- Parece que não me enganei no número.
- Ouça, amigo...
143
00:23:11,266 --> 00:23:14,436
É uma operação de reembalagem,
pelo aspeto.
144
00:23:14,520 --> 00:23:16,396
Vão precisar de uma equipa
com acesso físico.
145
00:23:16,480 --> 00:23:17,981
Como sabe tudo isso?
146
00:23:18,649 --> 00:23:21,568
Estou só de passagem.
Achei que podia ser do vosso interesse.
147
00:23:22,194 --> 00:23:23,487
"Vosso interesse"?
148
00:23:24,321 --> 00:23:25,656
Sabe com quem fala?
149
00:23:25,739 --> 00:23:28,075
Com o Grupo
de Operações Financeiras da CIA.
150
00:23:28,158 --> 00:23:30,827
Seguem fontes
de dinheiro suspeitas, certo?
151
00:23:30,911 --> 00:23:33,121
Exato. Aguarde.
152
00:23:33,664 --> 00:23:35,624
Deixe-me arranjar algo para apontar isto.
153
00:23:35,707 --> 00:23:39,002
Não precisa. Tudo nesta linha
é gravado, certo?
154
00:23:40,003 --> 00:23:41,004
Amiga?
155
00:23:51,765 --> 00:23:53,350
{\an8}SICÍLIA
156
00:23:53,976 --> 00:23:55,394
VINHAS CANTINA ARRIANA
157
00:23:55,477 --> 00:23:59,022
Collins. Sim, tenho um potencial caso
para uma operação.
158
00:25:29,821 --> 00:25:31,031
Vá devagar.
159
00:26:20,414 --> 00:26:24,084
Um dia, alguém faz uma coisa
revoltante a outra pessoa
160
00:26:24,168 --> 00:26:27,004
e tu fazes algo a esse respeito
porque podes.
161
00:26:27,087 --> 00:26:28,755
Por seres quem és?
162
00:26:29,673 --> 00:26:31,341
Quem sempre foste?
163
00:27:07,127 --> 00:27:09,588
Pai, a mãe está a chamar-te na cozinha.
164
00:27:15,344 --> 00:27:16,803
A sua salada.
165
00:27:17,679 --> 00:27:18,931
Bom apetite.
166
00:27:59,596 --> 00:28:00,472
Chamo-me Aminah.
167
00:28:01,890 --> 00:28:02,891
Roberto.
168
00:28:02,975 --> 00:28:04,226
Muito prazer.
169
00:28:05,435 --> 00:28:06,728
Desfrute do chá.
170
00:28:17,781 --> 00:28:18,866
Desculpe, senhor.
171
00:28:18,949 --> 00:28:20,450
Esta camisa ficava-lhe bem!
172
00:28:21,493 --> 00:28:22,703
Esta camisa é perfeita.
173
00:28:22,786 --> 00:28:23,829
É a sua cor.
174
00:28:23,912 --> 00:28:25,122
Com estas calças.
175
00:28:25,205 --> 00:28:26,164
O que acha?
176
00:28:26,248 --> 00:28:27,666
A roupa perfeita.
177
00:28:29,626 --> 00:28:32,004
Sim, uma camisa.
Mas com as calças certas.
178
00:28:32,087 --> 00:28:32,921
Só uma, para mim.
179
00:28:33,005 --> 00:28:35,465
E o chapéu,
porque fica bem com a camisa.
180
00:28:35,549 --> 00:28:36,800
São da mesma cor.
181
00:28:36,884 --> 00:28:38,010
Perfeito.
182
00:28:39,595 --> 00:28:40,596
Sim?
183
00:28:40,679 --> 00:28:41,805
Desconto?
184
00:29:06,246 --> 00:29:10,250
Marco, tinha de arranjar o congelador.
Não posso trabalhar sem ele.
185
00:29:10,334 --> 00:29:12,127
Que raio tenho a ver com isso?
186
00:29:12,211 --> 00:29:14,963
Pago-te para a semana. Tranquilo.
187
00:29:15,547 --> 00:29:17,424
Vá, Angelo, dá-me o dinheiro.
188
00:29:18,675 --> 00:29:20,260
Tudo bem, Khalid?
189
00:29:25,599 --> 00:29:27,935
Angelo, toda a gente tem de pagar.
190
00:29:28,685 --> 00:29:31,063
Conhecemo-nos há muito tempo, não?
191
00:29:44,284 --> 00:29:46,078
Até para a semana.
192
00:29:46,161 --> 00:29:49,164
Não há problema, Angelo.
Não há, a sério.
193
00:29:54,753 --> 00:29:56,797
Acalma-te. Lindo menino.
194
00:29:58,215 --> 00:30:00,676
Recompõe-te.
195
00:30:13,230 --> 00:30:15,357
Anda. Vamos!
196
00:30:26,034 --> 00:30:27,661
Khalid, voltemos ao trabalho.
197
00:30:36,461 --> 00:30:37,921
Angelo!
198
00:30:38,005 --> 00:30:39,631
Para a semana.
199
00:30:40,257 --> 00:30:41,675
Não me lixes.
200
00:31:02,196 --> 00:31:04,823
{\an8}Nápoles, Itália
201
00:32:08,887 --> 00:32:10,055
Esperem aqui.
202
00:32:12,599 --> 00:32:13,892
Onde está o meu irmão?
203
00:32:13,976 --> 00:32:15,769
Lá em cima, a resolver um assunto.
204
00:32:17,062 --> 00:32:18,772
Isto são as renúncias.
205
00:32:19,022 --> 00:32:19,898
Assine-as.
206
00:32:19,982 --> 00:32:22,359
Não pode despejar assim
as pessoas. Percebeu?
207
00:32:22,442 --> 00:32:24,611
Eles não sabem para onde ir.
208
00:32:25,612 --> 00:32:26,530
Lucia.
209
00:32:30,367 --> 00:32:31,910
Sr. Quaranta.
210
00:32:34,371 --> 00:32:37,749
Não podemos assinar estes papéis.
211
00:32:38,500 --> 00:32:39,501
Está bem?
212
00:32:41,378 --> 00:32:43,046
Um tribunal decidirá.
213
00:32:43,130 --> 00:32:48,051
E talvez tenha de encontrar outro prédio
para construir o seu hotel.
214
00:32:49,178 --> 00:32:51,680
Espero que compreenda.
215
00:32:52,514 --> 00:32:54,266
Obrigado pelo vosso tempo.
216
00:33:21,293 --> 00:33:23,587
Tens um carro novo?
217
00:33:23,670 --> 00:33:25,130
Como vai o miúdo novo?
218
00:33:25,214 --> 00:33:27,090
Bem. Dá-me ouvidos.
219
00:33:28,258 --> 00:33:29,593
Vai ser dos bons.
220
00:33:31,720 --> 00:33:33,305
Põe todos na rua.
221
00:33:38,185 --> 00:33:39,269
Então?
222
00:33:40,562 --> 00:33:42,147
Eu olho por ti, não?
223
00:33:42,648 --> 00:33:43,482
Sim.
224
00:33:43,565 --> 00:33:45,359
És meu irmão e gosto de ti,
225
00:33:45,442 --> 00:33:47,069
mas não me lixes.
226
00:33:47,611 --> 00:33:50,197
Recolhe o dinheiro. Não dês nas vistas.
227
00:33:51,490 --> 00:33:53,450
Tenho assuntos mais importantes.
228
00:33:54,326 --> 00:33:57,204
Porque não me pões a tratar
desses assuntos importantes?
229
00:33:57,704 --> 00:33:59,456
São coisas graúdas.
230
00:34:08,757 --> 00:34:10,425
Fica no teu lugar.
231
00:34:12,302 --> 00:34:14,137
Faz o que tens a fazer.
232
00:34:15,222 --> 00:34:17,516
Tenho projetos para ti.
233
00:34:17,599 --> 00:34:18,891
A sério?
234
00:34:18,976 --> 00:34:20,351
Não te preocupes.
235
00:34:29,027 --> 00:34:30,070
Deixem-no aí
236
00:34:30,152 --> 00:34:31,989
para todos verem.
237
00:34:34,157 --> 00:34:37,077
Depressa! Vamos. Mexam-se.
238
00:34:37,159 --> 00:34:39,121
Depressa! Vamos.
239
00:34:55,971 --> 00:34:58,098
Um jogo de futebol importante
daqui a dois dias.
240
00:34:58,182 --> 00:35:00,559
Em jovem, costumava jogar.
241
00:35:00,642 --> 00:35:01,685
Era bom?
242
00:35:01,768 --> 00:35:04,479
Não. Por isso me tornei médico.
243
00:35:07,149 --> 00:35:10,235
Amanhã vou ao mercado. Precisa de algo?
244
00:35:10,319 --> 00:35:11,778
Eu vou. O que quer?
245
00:35:11,862 --> 00:35:14,489
- Não. Tem de descansar.
- Não, eu vou.
246
00:35:14,573 --> 00:35:18,327
Não. Faz muita coisa por mim.
E estou forte. Veja.
247
00:35:18,410 --> 00:35:20,245
- Não.
- Estou forte.
248
00:35:20,913 --> 00:35:22,122
De que peixe gosta?
249
00:35:22,206 --> 00:35:23,749
Peixe? Gosto de triglie.
250
00:35:23,832 --> 00:35:25,709
Está bem.
251
00:35:25,792 --> 00:35:30,547
- Um, dois, triglia.
- Está bem. Vá.
252
00:35:30,631 --> 00:35:31,924
Quatro.
253
00:35:32,591 --> 00:35:35,052
Está bem, vou eu. Grazie.
254
00:35:36,345 --> 00:35:37,846
- Saúde.
- Salute.
255
00:35:37,930 --> 00:35:39,473
Para grelhar ou assar.
256
00:35:39,556 --> 00:35:41,225
- E este é?...
- Sempre orata.
257
00:35:41,308 --> 00:35:43,560
- Dorade.
- Orata, sim.
258
00:35:43,644 --> 00:35:44,937
É este.
259
00:35:45,020 --> 00:35:46,355
- Spigola.
- É robalo, certo?
260
00:35:49,107 --> 00:35:50,234
E este?
261
00:35:51,151 --> 00:35:53,820
- Spigola conheço. Robalo, certo?
- Robalo. Perfetto.
262
00:35:53,904 --> 00:35:55,906
Due robalos. Frescos?
263
00:35:58,033 --> 00:35:59,201
Não se cheira o peixe.
264
00:36:00,118 --> 00:36:01,537
Vê os olhos.
265
00:36:01,954 --> 00:36:04,581
Estão brilhantes, não foscos.
266
00:36:04,665 --> 00:36:06,708
Guelras vermelhas ou rosa.
267
00:36:07,876 --> 00:36:09,086
Tem razão.
268
00:36:09,753 --> 00:36:12,130
Vejo que o Stefano
finalmente vendeu o chapéu.
269
00:36:16,343 --> 00:36:17,553
O que disse ela?
270
00:36:18,011 --> 00:36:19,555
"Belo chapéu."
271
00:36:19,638 --> 00:36:20,681
"Gosto."
272
00:36:20,764 --> 00:36:22,432
Disse que gostava?
273
00:36:23,433 --> 00:36:25,060
- Dois?
- Quanto custam?
274
00:36:25,143 --> 00:36:27,437
Hoje oferecemos nós.
275
00:36:27,521 --> 00:36:28,897
És amigo do Enzo. Não pagas.
276
00:36:28,981 --> 00:36:30,524
Não, eu pago.
277
00:36:30,607 --> 00:36:32,526
Não. És amigo do Enzo.
278
00:36:32,609 --> 00:36:34,319
- Como te chamas?
- Angelo.
279
00:36:34,403 --> 00:36:35,821
Angelo, vou pagar.
280
00:36:35,904 --> 00:36:37,573
- Não.
- Por favor.
281
00:36:37,656 --> 00:36:39,616
Amigo do Enzo, não te posso deixar pagar.
282
00:36:39,700 --> 00:36:42,119
Prometo que da próxima vez pagas.
283
00:36:42,744 --> 00:36:44,663
Khalid, vamos dar-lhe o peixe.
284
00:36:45,831 --> 00:36:46,832
Obrigado.
285
00:37:24,161 --> 00:37:25,204
Collins.
286
00:37:27,414 --> 00:37:29,416
Cloridrato de fenetilina.
287
00:37:29,499 --> 00:37:30,709
Merda.
288
00:37:31,210 --> 00:37:33,795
Metanfetamina sintética.
Os combatentes do ISIS usam-na.
289
00:37:33,879 --> 00:37:35,547
Ficam acelerados durante dias.
290
00:37:35,964 --> 00:37:37,549
Aquela porta foi?...
291
00:37:37,633 --> 00:37:39,510
Tivemos de rebentar com ela.
292
00:37:39,593 --> 00:37:41,011
Que mais há lá dentro?
293
00:37:41,094 --> 00:37:43,388
Eu mostro-vos. Sigam-me.
294
00:37:46,558 --> 00:37:48,477
Quanto em dinheiro vivo?
295
00:37:49,770 --> 00:37:51,813
Cerca de 11 milhões.
296
00:37:51,897 --> 00:37:53,106
Em dólares.
297
00:37:54,900 --> 00:37:56,109
Câmaras?
298
00:37:57,110 --> 00:37:58,737
Desligaram-se todas ao mesmo tempo.
299
00:37:58,820 --> 00:38:00,864
Exatamente às 18:16.
300
00:38:01,657 --> 00:38:02,908
E impressões digitais?
301
00:38:03,825 --> 00:38:05,035
Ainda só um conjunto.
302
00:38:06,537 --> 00:38:07,579
Sem correspondência.
303
00:38:07,663 --> 00:38:09,748
Vários corpos
e só um conjunto de impressões?
304
00:38:21,051 --> 00:38:22,052
Então?
305
00:38:22,135 --> 00:38:25,681
Terroristas na Síria
contrabandeiam a droga da jihad,
306
00:38:25,764 --> 00:38:27,933
reembalam-na e mandam-na
para o continente?
307
00:38:28,016 --> 00:38:30,352
A partir daqui
já não é carga internacional.
308
00:38:30,435 --> 00:38:32,020
Não deixa de ser genial.
309
00:38:33,313 --> 00:38:36,650
- O dinheiro lá dentro está ligado?
- Não, é outra coisa.
310
00:38:36,733 --> 00:38:40,404
Lavagem de dinheiro, roubo informático.
Não é problema nosso. Mas isto é.
311
00:38:40,487 --> 00:38:45,576
Uma fação terrorista que desconhecemos
traz contrabando para esta quinta?
312
00:38:46,159 --> 00:38:47,202
Como soubeste disto?
313
00:38:47,452 --> 00:38:49,079
Uma chamada anónima.
314
00:38:51,623 --> 00:38:54,877
Temos de descobrir. É o primeiro envio,
o quinto, o vigésimo?
315
00:38:54,960 --> 00:38:57,421
- É o quarto.
- Como?
316
00:38:57,504 --> 00:39:00,632
Nos últimos 18 meses, esta vinha
enviou 200 caixas de vinho por mês.
317
00:39:00,716 --> 00:39:02,968
Há três meses,
começaram a enviar 500.
318
00:39:03,510 --> 00:39:04,344
Porra.
319
00:39:04,428 --> 00:39:06,805
Analisei as finanças deles no voo para cá.
320
00:39:06,889 --> 00:39:08,140
Não sabemos nada.
321
00:39:08,223 --> 00:39:10,559
Se não descobrirmos, alguém vai sofrer.
322
00:39:11,518 --> 00:39:12,519
Mantém-me a par.
323
00:39:40,172 --> 00:39:41,715
- Tudo bem?
- Sim.
324
00:39:41,798 --> 00:39:43,759
Quase pronto.
325
00:39:45,219 --> 00:39:46,261
Enzo.
326
00:39:51,058 --> 00:39:53,018
O que vês quando olhas para mim?
327
00:39:55,896 --> 00:39:59,399
Quando vim para aqui, cuidaste de mim.
328
00:40:00,317 --> 00:40:02,152
Não chamaste uma ambulância.
329
00:40:02,236 --> 00:40:06,073
Não ligaste para a polícia.
Não ligaste para os carabinieri.
330
00:40:07,074 --> 00:40:07,908
Porquê?
331
00:40:07,991 --> 00:40:09,618
Lembras-te do que te perguntei?
332
00:40:09,701 --> 00:40:11,620
- Quando cheguei?
- Sim.
333
00:40:16,834 --> 00:40:20,671
Sim. Perguntaste-me se era
um homem bom ou mau.
334
00:40:21,839 --> 00:40:23,966
E disseste que não sabias.
335
00:40:25,259 --> 00:40:26,760
Não sei.
336
00:40:27,761 --> 00:40:29,721
Só um homem bom teria dito isso.
337
00:41:23,442 --> 00:41:24,651
Irmão.
338
00:41:25,360 --> 00:41:27,446
Estiveste a rezar?
339
00:41:27,696 --> 00:41:29,698
Não creio que Deus esteja a ouvir.
340
00:41:29,781 --> 00:41:30,824
Que se passa?
341
00:41:31,617 --> 00:41:35,120
Está na altura, maninho,
de me ajudares com assuntos importantes.
342
00:41:36,371 --> 00:41:41,043
Tens de pressionar mais
esta cidade, esta gente.
343
00:41:41,877 --> 00:41:45,923
Temos grandes planos para Altamonte:
estâncias, hotéis, casinos.
344
00:41:47,466 --> 00:41:49,384
Sabes o que há a fazer.
345
00:41:49,927 --> 00:41:51,637
Certo, Vincent.
346
00:41:55,265 --> 00:41:57,726
Em breve, toda esta costa será nossa.
347
00:41:59,102 --> 00:42:00,646
Toda.
348
00:42:43,772 --> 00:42:44,857
Aminah!
349
00:42:48,944 --> 00:42:50,779
Não. Carmela! Não!
350
00:42:57,077 --> 00:42:58,954
Angelo, não! Não!
351
00:43:31,904 --> 00:43:32,779
Calma.
352
00:43:33,947 --> 00:43:36,491
Calma, Angelo.
Estamos aqui para ajudar-te.
353
00:43:40,204 --> 00:43:44,082
Eles destruíram tudo o que temos.
354
00:45:06,915 --> 00:45:08,250
Sim? Bom dia.
355
00:45:08,584 --> 00:45:11,336
Sargento Bonucci,
Carabinieri de Altamonte.
356
00:45:13,881 --> 00:45:16,175
Preciso de informações
357
00:45:16,550 --> 00:45:19,261
sobre o proprietário de uma carrinha
358
00:45:19,761 --> 00:45:20,721
Ford...
359
00:45:22,931 --> 00:45:24,641
... azul ou preta.
360
00:45:25,100 --> 00:45:26,894
Suspeito de fogo posto.
361
00:45:48,373 --> 00:45:49,875
Porque fazes isso?
362
00:45:52,586 --> 00:45:53,795
Scusi?
363
00:45:53,879 --> 00:45:55,339
Porque fazes isso?
364
00:46:00,928 --> 00:46:02,179
É um hábito.
365
00:46:03,722 --> 00:46:05,057
Sou organizado.
366
00:46:06,266 --> 00:46:07,476
Organizado.
367
00:46:08,393 --> 00:46:09,895
E diz-me,
368
00:46:09,978 --> 00:46:11,063
quem cozinha para ti?
369
00:46:11,813 --> 00:46:13,106
Desculpa?
370
00:46:13,565 --> 00:46:15,192
Quem cozinha para ti?
371
00:46:16,818 --> 00:46:18,403
Aqui? Agora?
372
00:46:18,487 --> 00:46:20,030
Em casa. Na América.
373
00:46:20,113 --> 00:46:22,074
Quem prepara as tuas refeições?
374
00:46:22,574 --> 00:46:23,742
Preparo eu.
375
00:46:24,993 --> 00:46:27,663
E qual é o teu prato favorito?
376
00:46:31,083 --> 00:46:32,960
Chili com carne.
377
00:46:33,752 --> 00:46:35,879
Não? Certo, esparguete.
378
00:46:35,963 --> 00:46:37,130
Está bem. Buono.
379
00:46:37,214 --> 00:46:38,465
Com carne.
380
00:46:38,549 --> 00:46:39,758
Com carne.
381
00:46:40,467 --> 00:46:42,052
Está bem.
382
00:46:42,553 --> 00:46:48,308
Eu... adoraria mostrar-te
a verdadeira comida de Altamonte.
383
00:46:48,934 --> 00:46:50,310
Vens comigo?
384
00:46:55,399 --> 00:46:56,483
Sim.
385
00:46:56,567 --> 00:46:57,734
Muito bem.
386
00:46:58,443 --> 00:47:00,612
- Uma condição.
- Sim.
387
00:47:00,696 --> 00:47:02,114
Levas o teu chapéu novo.
388
00:47:02,948 --> 00:47:04,199
Está bem.
389
00:47:05,951 --> 00:47:07,411
Não saias daí.
390
00:47:12,666 --> 00:47:14,668
Há quanto tempo tens o café?
391
00:47:15,419 --> 00:47:18,881
Vinte anos.
Foi a primeira loja dos meus pais.
392
00:47:41,028 --> 00:47:43,238
Temos aqui algo. Muito bem.
393
00:47:51,121 --> 00:47:52,247
O que é?
394
00:47:52,331 --> 00:47:54,208
Isto é kebab.
395
00:47:55,876 --> 00:47:57,336
Comemos isto da próxima.
396
00:48:58,272 --> 00:49:00,107
É bom para o chá.
397
00:49:05,028 --> 00:49:06,822
Agora veem-te como um de nós.
398
00:49:29,845 --> 00:49:30,846
Obrigado.
399
00:49:39,396 --> 00:49:41,231
Sabe, eu podia...
400
00:49:42,816 --> 00:49:48,071
... virar-me de frente para si,
se quer tirar uma fotografia melhor.
401
00:49:49,823 --> 00:49:52,367
Cinco, quatro, três,
402
00:49:52,826 --> 00:49:54,369
dois, um.
403
00:49:57,956 --> 00:49:59,541
O seu aspeto não corresponde à voz.
404
00:49:59,625 --> 00:50:00,792
O seu corresponde.
405
00:50:03,712 --> 00:50:04,713
E não tem de quê.
406
00:50:09,426 --> 00:50:10,552
Pelo quê?
407
00:50:11,178 --> 00:50:12,262
Pela pista.
408
00:50:12,346 --> 00:50:14,139
Calculo que tenha conduzido a algo.
409
00:50:17,601 --> 00:50:18,977
Quem é você?
410
00:50:19,770 --> 00:50:22,272
O que fazia naquela quinta na Sicília?
411
00:50:23,065 --> 00:50:26,068
Ou melhor, numa quinta onde embalam
narcóticos à base de metanfetaminas.
412
00:50:26,151 --> 00:50:28,904
- Disse-lhe ao telefone, estou só...
- De passagem.
413
00:50:28,987 --> 00:50:29,988
Exato.
414
00:50:31,323 --> 00:50:33,534
Não faça joguinhos comigo.
415
00:50:34,076 --> 00:50:35,702
Estou só a beber o meu chá.
416
00:50:37,955 --> 00:50:39,581
Para quem trabalha?
417
00:50:39,665 --> 00:50:41,291
Estou reformado.
418
00:50:41,375 --> 00:50:42,459
De?
419
00:50:44,628 --> 00:50:47,756
Posso detê-lo e tratamos disto
no nosso escritório.
420
00:50:48,257 --> 00:50:50,801
Precisa de aprovação jurisdicional
para isso.
421
00:50:50,884 --> 00:50:52,427
A menos que...
422
00:50:53,303 --> 00:50:55,764
A menos que queira levar-me
para instalações clandestinas.
423
00:50:55,848 --> 00:50:56,807
Torturar-me.
424
00:50:56,890 --> 00:51:00,227
Diz o homem que sabia
para que linha da CIA ligar.
425
00:51:00,686 --> 00:51:01,895
Onde arranjou aquele número?
426
00:51:01,979 --> 00:51:03,605
Na lista.
427
00:51:03,856 --> 00:51:05,774
- Qual lista?
- Uma listinha negra.
428
00:51:08,235 --> 00:51:09,903
Como soube que era eu?
429
00:51:11,530 --> 00:51:14,533
Está a ler um guia turístico de Roma.
Estamos em Altamonte.
430
00:51:14,616 --> 00:51:16,076
E a sua voz.
431
00:51:16,159 --> 00:51:17,703
O que tem?
432
00:51:17,786 --> 00:51:19,246
A forma como pronuncia os "M".
433
00:51:19,329 --> 00:51:22,583
É um som seco, tipo lixa.
434
00:51:22,666 --> 00:51:24,376
Vou trabalhar nisso.
435
00:51:24,459 --> 00:51:25,502
Devia.
436
00:51:27,588 --> 00:51:30,549
A polícia encontrou vários corpos
naquela vinha.
437
00:51:32,301 --> 00:51:34,511
Sim, sim.
438
00:51:34,595 --> 00:51:38,056
As drogas são uma ocupação perigosa.
439
00:51:42,769 --> 00:51:44,354
Matou-os?
440
00:51:44,438 --> 00:51:46,481
Tenho ar de quem mata pessoas?
441
00:51:46,565 --> 00:51:48,817
Começo a achar que sim.
442
00:51:50,444 --> 00:51:51,904
Touchet.
443
00:51:53,447 --> 00:51:56,992
- Goste ou não, é um alvo de interesse.
- Sou uma pessoa interessante.
444
00:51:59,203 --> 00:52:01,205
Que mais pode dizer-me?
445
00:52:01,288 --> 00:52:02,539
Nada.
446
00:52:03,290 --> 00:52:05,167
E acredite que gostaria.
447
00:52:08,170 --> 00:52:09,922
Nem um pouco curioso?
448
00:52:10,005 --> 00:52:11,924
- Acerca de?
- Como o encontrei?
449
00:52:12,007 --> 00:52:14,009
Isso é fácil.
450
00:52:14,510 --> 00:52:16,595
Apanhou o mesmo ferry.
451
00:52:17,387 --> 00:52:20,474
Reparou nas câmaras de vigilância
no edifício do terminal.
452
00:52:20,557 --> 00:52:24,561
Rebobinou duas semanas,
viu as matrículas do VW,
453
00:52:24,645 --> 00:52:26,230
o GPS deu-lhe a localização.
454
00:52:26,313 --> 00:52:27,773
Que tal me estou a sair?
455
00:52:27,856 --> 00:52:31,235
A seguir, vai fazer
uma pesquisa profunda ao nome.
456
00:52:32,319 --> 00:52:33,654
Já está a ser feita.
457
00:52:33,737 --> 00:52:36,782
Ótimo. Isso vai dar-lhe o sinal de alerta.
458
00:52:37,783 --> 00:52:39,034
Porquê?
459
00:52:39,952 --> 00:52:42,663
Não quero
460
00:52:42,746 --> 00:52:45,040
estragar-lhe
461
00:52:45,123 --> 00:52:47,376
a surpresa.
462
00:52:48,961 --> 00:52:50,504
Deixe-se estar por aqui.
463
00:52:51,755 --> 00:52:53,131
Estou só a começar.
464
00:52:55,551 --> 00:52:56,844
Também eu.
465
00:52:59,888 --> 00:53:00,722
McCall.
466
00:53:01,807 --> 00:53:05,060
Muito bem. Dois "C", dois "L".
467
00:53:10,482 --> 00:53:11,358
Estou?
468
00:53:11,441 --> 00:53:13,652
A sua filha saiu da escola mais cedo.
469
00:53:14,611 --> 00:53:15,445
Quem fala?
470
00:53:17,614 --> 00:53:18,574
Sra. Marta.
471
00:53:19,157 --> 00:53:20,325
Viu a Gabby?
472
00:53:20,409 --> 00:53:22,661
Um dos vossos agentes
veio buscá-la há pouco.
473
00:53:26,415 --> 00:53:27,666
Está tudo bem?
474
00:53:39,678 --> 00:53:40,512
Chiara!
475
00:53:41,346 --> 00:53:42,181
Gabby!
476
00:53:44,641 --> 00:53:45,559
Gabby!
477
00:53:45,642 --> 00:53:46,685
Gio!
478
00:54:01,116 --> 00:54:02,868
Carabiniere!
479
00:54:08,207 --> 00:54:09,583
Papá, papá.
480
00:54:09,666 --> 00:54:12,211
Ele fez uma grande asneira. Não?
481
00:54:12,294 --> 00:54:14,630
Fez um telefonema que não devia fazer.
482
00:54:16,590 --> 00:54:17,758
Chega!
483
00:54:18,675 --> 00:54:19,885
Peço-lhe!
484
00:54:20,636 --> 00:54:22,971
Achas que não temos lá amigos?
485
00:54:25,641 --> 00:54:28,894
Porque tens
de ser complicado, carabiniere?
486
00:54:29,436 --> 00:54:32,022
Sabes que não deves arranjar problemas!
487
00:54:32,523 --> 00:54:33,357
Não!
488
00:54:34,233 --> 00:54:36,777
- Viking! Agarra na miúda, depressa.
- Estou a comer.
489
00:54:36,860 --> 00:54:38,445
Quero lá saber se estás a comer.
490
00:54:38,529 --> 00:54:41,031
Claro, temos de esperar
que o Viking acabe de comer!
491
00:54:41,114 --> 00:54:42,115
Vai!
492
00:54:42,491 --> 00:54:44,493
Isto vai servir-te de lição.
493
00:54:44,576 --> 00:54:45,869
Vá, trá-la cá.
494
00:54:46,370 --> 00:54:47,454
Olha para mim!
495
00:54:53,001 --> 00:54:55,838
Da próxima vez, magoamos a miúda.
496
00:54:56,129 --> 00:54:57,881
Ou fazemos pior. Ouviste?
497
00:54:57,965 --> 00:54:59,550
Fazemos pior!
498
00:54:59,633 --> 00:55:01,635
- Larga-a!
- Cala-te!
499
00:55:08,892 --> 00:55:10,811
Bom carabiniere.
500
00:55:50,267 --> 00:55:51,268
Dottore.
501
00:55:53,437 --> 00:55:54,813
O que aconteceu ao Gio?
502
00:55:55,439 --> 00:55:56,690
Caiu.
503
00:55:59,234 --> 00:56:00,444
O que se passa aqui
504
00:56:01,111 --> 00:56:02,821
passa-se em muitas cidades.
505
00:56:02,905 --> 00:56:06,450
É a Camorra. A Ndrangheta.
506
00:56:06,533 --> 00:56:08,452
Aquilo a que vocês chamam Máfia.
507
00:56:09,286 --> 00:56:11,121
É como um cancro.
508
00:56:11,788 --> 00:56:13,373
E, como o cancro,
509
00:56:13,749 --> 00:56:14,750
não tem cura.
510
00:56:59,044 --> 00:57:00,337
Chamo uma ambulância?
511
00:57:08,846 --> 00:57:09,930
É incrível.
512
00:57:10,514 --> 00:57:13,016
Esta igreja está aqui há mais de mil anos.
513
00:57:14,685 --> 00:57:16,770
Arranjei um guia novo.
514
00:57:20,440 --> 00:57:24,736
Diz que há um fresco lá dentro
que retrata a Virgem a fazer um milagre.
515
00:57:25,863 --> 00:57:28,907
Salva um tipo de ser
injustamente enforcado.
516
00:57:33,871 --> 00:57:35,455
Acredita?
517
00:57:37,457 --> 00:57:39,168
- Em quê?
- Em milagres.
518
00:57:42,254 --> 00:57:45,299
Uma série de atos que parecem aleatórios
a alinharem-se
519
00:57:45,382 --> 00:57:46,925
no momento e lugar certos?
520
00:57:48,886 --> 00:57:49,720
Não.
521
00:57:55,100 --> 00:57:58,478
- Como correu a pesquisa?
- Parece que você é um fantasma.
522
00:58:00,147 --> 00:58:01,815
Não tenho medo de fantasmas.
523
00:58:02,566 --> 00:58:04,526
Nem de mais nada que eu possa ver,
524
00:58:04,610 --> 00:58:06,278
Sr. Dois "C" e dois "L".
525
00:58:08,238 --> 00:58:10,616
Vim dizer-lhe que não é
um alvo de interesse.
526
00:58:10,699 --> 00:58:11,700
Não?
527
00:58:12,993 --> 00:58:15,287
É apenas uma pessoa interessante, para já.
528
00:58:18,498 --> 00:58:21,627
O agricultor siciliano
chama-se Lorenzo Vitale.
529
00:58:22,294 --> 00:58:25,088
Passou uma década na lista
de mais procurados da Interpol.
530
00:58:25,172 --> 00:58:27,216
Dirigia um imenso império cibernético.
531
00:58:27,299 --> 00:58:29,593
Desviava dinheiro de contas offshore,
532
00:58:29,676 --> 00:58:31,929
agências governamentais,
fundos de pensões.
533
00:58:32,721 --> 00:58:36,141
Terroristas usariam a quinta dele
para introduzir droga no continente.
534
00:58:37,643 --> 00:58:38,852
Então, estou safo?
535
00:58:38,936 --> 00:58:40,103
Por agora.
536
00:58:40,354 --> 00:58:43,065
Tenho de identificar
uma célula que desconhecíamos.
537
00:58:44,441 --> 00:58:45,984
Tem um plano?
538
00:58:46,693 --> 00:58:48,529
Acha que sou uma novata?
539
00:58:48,612 --> 00:58:51,907
Dois anos de trabalho à secretária.
Deve ser a estreia no terreno.
540
00:58:52,783 --> 00:58:54,660
Vai lidar com as autoridades locais.
541
00:58:54,743 --> 00:58:55,744
Ou seja?
542
00:58:55,827 --> 00:58:59,581
Têm agendas próprias. O que dizem
nem sempre é o que querem dizer.
543
00:59:01,250 --> 00:59:03,126
Está cheio de pistas para dar.
544
00:59:05,963 --> 00:59:07,130
Porquê eu?
545
00:59:07,798 --> 00:59:09,216
A pergunta é:
546
00:59:10,801 --> 00:59:12,719
porquê a Sicília? Porque não...
547
00:59:13,637 --> 00:59:15,514
... Elba ou a Sardenha?
548
00:59:15,597 --> 00:59:16,682
Desculpe?
549
00:59:17,391 --> 00:59:18,559
Porquê...
550
00:59:19,685 --> 00:59:23,689
... traficar droga pelo porto
mais seguro de toda a região?
551
00:59:24,606 --> 00:59:25,607
É uma boa pergunta.
552
00:59:25,691 --> 00:59:26,525
Pois.
553
00:59:27,359 --> 00:59:29,695
Voltarei com a resposta quando terminar.
554
00:59:29,778 --> 00:59:31,321
Eu sei que sim.
555
00:59:35,409 --> 00:59:37,703
E então poderá responder à minha pergunta:
556
00:59:38,620 --> 00:59:40,080
porquê eu?
557
01:00:00,601 --> 01:00:01,518
Olá, sargento.
558
01:00:02,269 --> 01:00:03,520
Como estás?
559
01:00:07,482 --> 01:00:09,318
És uma menina tão bonita.
560
01:00:09,860 --> 01:00:11,069
Lembras-te de mim?
561
01:00:13,530 --> 01:00:16,033
Como está a cabeça? Dói-te?
562
01:00:20,996 --> 01:00:22,748
Não te preocupes, está bem?
563
01:00:26,668 --> 01:00:28,587
Sargento, ouve,
564
01:00:28,670 --> 01:00:30,839
preciso de um favor teu.
565
01:00:32,549 --> 01:00:34,510
Preciso que vás falar com os somalis
566
01:00:35,135 --> 01:00:37,304
e que lhes peças os barcos.
567
01:00:37,804 --> 01:00:39,056
Podes fazer isso?
568
01:00:42,476 --> 01:00:43,894
Claro que podes.
569
01:00:43,977 --> 01:00:47,314
Agora és o meu moço de recados.
Boa, sargento!
570
01:01:15,259 --> 01:01:17,761
Gosta de se meter nos assuntos dos outros.
571
01:01:19,847 --> 01:01:23,851
Esforço-me muito para não o fazer,
mas está a dificultar-me muito a vida.
572
01:01:25,853 --> 01:01:28,981
Deve ficar fora de coisas
que não lhe dizem respeito.
573
01:01:30,023 --> 01:01:32,234
Faz-lhe mal.
574
01:01:32,526 --> 01:01:35,404
Deus sabe que sou alérgico a coisas más.
575
01:01:39,449 --> 01:01:40,742
Sabe...
576
01:01:41,660 --> 01:01:44,830
... acredito que o mais importante na vida
577
01:01:45,581 --> 01:01:46,707
é o timing.
578
01:01:46,790 --> 01:01:48,417
Infelizmente para si,
579
01:01:49,126 --> 01:01:51,086
o seu não é muito bom.
580
01:01:53,797 --> 01:01:58,260
Há três semanas, não estaríamos
a ter esta conversa. Mas estou aqui agora.
581
01:01:59,178 --> 01:02:02,055
Começo a gostar muito desta terra
582
01:02:02,723 --> 01:02:04,349
e das pessoas.
583
01:02:05,851 --> 01:02:09,062
Começo a acreditar, do fundo do coração,
584
01:02:09,146 --> 01:02:11,231
que é aqui que devo estar.
585
01:02:11,899 --> 01:02:16,987
Portanto, seja o que for
que você e os seus amigos fazem,
586
01:02:17,070 --> 01:02:19,865
por favor, façam-no noutro sítio.
587
01:02:24,203 --> 01:02:26,496
- Está a avisar-me?
- Estou a prepará-lo.
588
01:02:27,623 --> 01:02:29,541
Ouviram o que ele disse?
589
01:02:29,625 --> 01:02:32,169
Está a preparar-se. É divertido!
590
01:02:39,676 --> 01:02:41,261
Isso é um Timex?
591
01:02:44,389 --> 01:02:45,432
Não.
592
01:02:46,517 --> 01:02:47,726
É um Bul...
593
01:02:49,520 --> 01:02:50,979
Quietos. Quietos.
594
01:02:51,063 --> 01:02:52,314
Sentem-se.
595
01:02:52,397 --> 01:02:53,565
Sentem-se!
596
01:02:59,029 --> 01:03:02,616
Estou a comprimir o nervo mediano.
597
01:03:03,992 --> 01:03:06,703
Numa escala de um a dez,
598
01:03:06,787 --> 01:03:08,121
isto é um dois.
599
01:03:10,457 --> 01:03:11,500
Isto é um três.
600
01:03:11,583 --> 01:03:13,544
Não quer que eu chegue ao quatro.
601
01:03:13,627 --> 01:03:16,171
Se chegar, vai cagar-se. Não quer isso.
602
01:03:16,255 --> 01:03:18,298
Nem eu. Eles não querem isso.
603
01:03:27,015 --> 01:03:30,185
Diga aos seus compadres que podem sair.
Diga-lhes para se pirarem.
604
01:03:30,269 --> 01:03:32,563
Vão! Vão! Agora!
605
01:03:39,319 --> 01:03:41,071
Chama-se "conformidade com a dor".
606
01:03:41,864 --> 01:03:44,491
O seu cérebro diz-lhe
para fazer uma coisa,
607
01:03:44,575 --> 01:03:46,743
mas o seu corpo diz-lhe outra coisa.
608
01:03:48,954 --> 01:03:50,330
Ouça-me.
609
01:03:50,414 --> 01:03:52,541
Tire a arma que tem à cintura.
610
01:03:52,624 --> 01:03:54,251
Ponha-a na mesa.
611
01:03:58,088 --> 01:03:59,423
Devagar.
612
01:04:35,751 --> 01:04:37,044
Traz a carrinha.
613
01:04:42,466 --> 01:04:43,967
Cabrão do americano.
614
01:04:44,468 --> 01:04:45,844
Mete-se onde não deve.
615
01:04:49,765 --> 01:04:50,599
Dá-me o cigarro.
616
01:04:56,772 --> 01:04:58,148
O que queres fazer, Marco?
617
01:04:58,982 --> 01:05:01,860
Vou matar aquele filho da puta.
618
01:05:04,947 --> 01:05:06,073
E o Vincent?
619
01:05:09,576 --> 01:05:11,203
O Vincent que se lixe.
620
01:05:12,579 --> 01:05:14,790
Não me diz o que devo fazer.
621
01:05:17,167 --> 01:05:19,378
Vamos. Dá-me a tua pistola.
622
01:05:19,461 --> 01:05:21,505
Dá-me a pistola. Ouviste?
623
01:06:44,546 --> 01:06:47,132
Encontrámos embalagens
na mala da carrinha.
624
01:06:49,009 --> 01:06:51,011
É alguma droga, mas...
625
01:06:54,848 --> 01:06:56,266
... não é a habitual.
626
01:07:02,105 --> 01:07:05,859
Vou mandar vir
uma equipa técnica para analisá-la.
627
01:07:21,834 --> 01:07:25,003
{\an8}Roma, Itália
628
01:07:36,223 --> 01:07:38,267
- Olá.
- Liga a televisão.
629
01:07:41,562 --> 01:07:43,480
{\an8}... que a explosão na estação de comboios
630
01:07:43,564 --> 01:07:47,943
{\an8}resulta de um atentado terrorista
ainda não reivindicado.
631
01:07:48,026 --> 01:07:50,279
{\an8}Ainda não há suspeitos.
632
01:07:50,362 --> 01:07:53,282
- Conseguiste identificar?...
- Cidadãos sírios.
633
01:07:53,740 --> 01:07:56,827
Descobrimos a fábrica de bombas
num apartamento num sexto andar.
634
01:07:57,035 --> 01:07:59,788
- Havia mais?...
- Planos para a gare, sim.
635
01:07:59,872 --> 01:08:03,083
E peças de bombas,
componentes sofisticados.
636
01:08:03,750 --> 01:08:07,504
É o que o dinheiro da droga
tem financiado. Onde estás?
637
01:08:07,588 --> 01:08:09,673
- Nápoles.
- Volta agora.
638
01:08:10,632 --> 01:08:12,050
Porquê a Sicília?
639
01:08:12,134 --> 01:08:14,928
- Porquê?
- Porque não Elba ou a Sardenha?
640
01:08:16,470 --> 01:08:19,933
Não faz sentido traficar droga
através do porto mais seguro da região.
641
01:08:20,017 --> 01:08:23,812
Então, achas que a fação do continente
se apoderou dela em...
642
01:08:23,895 --> 01:08:24,897
Em Nápoles.
643
01:08:24,979 --> 01:08:27,608
É o melhor porto
para fazer entrar coisas à socapa.
644
01:08:28,774 --> 01:08:31,028
- Acho que eles estão aqui.
- E então?
645
01:08:31,111 --> 01:08:33,822
{\an8}Descobrimos os traficantes de rua
e apertamos com eles.
646
01:08:33,906 --> 01:08:36,575
- Para denunciarem os fornecedores.
- Que denunciarão os grandes traficantes.
647
01:08:36,658 --> 01:08:38,493
De baixo para cima. Acho bem.
648
01:08:39,995 --> 01:08:42,747
Certo, vou começar pelos mortos.
649
01:08:42,831 --> 01:08:45,459
- Se tiveres razão...
- Vemo-nos na linha da meta.
650
01:08:45,542 --> 01:08:46,542
Ciao.
651
01:08:51,256 --> 01:08:54,091
A CIA agradece
a sua colaboração, comissário.
652
01:08:58,846 --> 01:09:00,807
Estamos ao vosso dispor.
653
01:09:04,520 --> 01:09:06,229
E o que estão a fazer agora?
654
01:09:06,563 --> 01:09:08,564
Estamos a reunir informação.
655
01:09:10,234 --> 01:09:11,859
Gostaria de interrogar estes homens.
656
01:09:43,225 --> 01:09:44,059
Aquele...
657
01:09:44,725 --> 01:09:46,395
... não pode interrogar.
658
01:10:04,663 --> 01:10:06,957
Interrompeu o meu pequeno-almoço.
659
01:10:08,125 --> 01:10:09,126
Então...
660
01:10:09,793 --> 01:10:10,919
... qual é o acordo?
661
01:10:11,003 --> 01:10:13,839
Desculpe, alguém lhe disse
que havia um acordo?
662
01:10:15,507 --> 01:10:17,217
Não vim para negociar.
663
01:10:18,343 --> 01:10:20,220
Vim para lhe dar uma oportunidade.
664
01:10:21,263 --> 01:10:23,307
Preciso de informação.
665
01:10:23,390 --> 01:10:25,058
E vai dar-ma.
666
01:12:20,799 --> 01:12:22,676
Os meus sentimentos pelo teu irmão.
667
01:12:25,304 --> 01:12:26,263
Obrigado.
668
01:12:28,557 --> 01:12:29,516
Senta-te.
669
01:12:38,567 --> 01:12:41,195
Tenho de te falar de um assunto.
670
01:12:42,154 --> 01:12:43,405
Hoje não.
671
01:12:44,489 --> 01:12:45,741
A CIA chegou.
672
01:12:46,450 --> 01:12:50,370
Eles procuram uma célula terrorista
que importa uma droga jihadista
673
01:12:50,454 --> 01:12:51,872
para vendê-la na Europa.
674
01:12:52,873 --> 01:12:54,875
Então, trata do assunto.
675
01:12:55,459 --> 01:12:56,585
Tens de fechar tudo.
676
01:12:58,795 --> 01:12:59,922
Há uma rapariga.
677
01:13:01,215 --> 01:13:02,049
É esperta.
678
01:13:04,593 --> 01:13:06,803
Vai perceber que não foram terroristas...
679
01:13:09,097 --> 01:13:10,599
... mas sim tu.
680
01:13:11,850 --> 01:13:12,726
A Camorra.
681
01:13:14,019 --> 01:13:16,063
Que compra droga ao inimigo
682
01:13:16,813 --> 01:13:21,652
e a vende nas nossas ruas
para financiar os teus negócios.
683
01:13:22,069 --> 01:13:23,570
Tens de fazer o teu trabalho.
684
01:13:26,365 --> 01:13:29,243
Viste o que fizeram
com o dinheiro que lhes deste?
685
01:13:30,619 --> 01:13:33,622
Viste quantas pessoas
morreram naquela estação?
686
01:13:37,417 --> 01:13:38,961
A nossa gente.
687
01:13:39,461 --> 01:13:41,672
Se não fosse eu a comprar-lhes a droga...
688
01:13:42,798 --> 01:13:43,966
... seria outro.
689
01:13:45,008 --> 01:13:47,219
E aquelas pessoas morreriam na mesma.
690
01:13:50,556 --> 01:13:51,974
Eu trato da rapariga.
691
01:13:52,516 --> 01:13:54,351
Assegura-te de que ninguém me toca.
692
01:13:54,852 --> 01:13:56,728
Então, não percebeste nada.
693
01:13:58,021 --> 01:13:58,939
Nada.
694
01:13:59,022 --> 01:14:00,315
Tens razão.
695
01:14:01,608 --> 01:14:03,151
Mas estou-me nas tintas.
696
01:14:04,444 --> 01:14:07,114
O meu irmão morreu
e estás aqui a dizer disparates.
697
01:14:08,031 --> 01:14:09,366
Sem qualquer informação.
698
01:14:11,869 --> 01:14:13,412
Estás parvo?
699
01:14:14,830 --> 01:14:16,748
Ou esqueceste-te do teu lugar?
700
01:14:22,838 --> 01:14:24,047
O meu lugar...
701
01:14:25,174 --> 01:14:27,134
... é o de chefe da polícia.
702
01:14:29,553 --> 01:14:31,388
Esqueceste-te de quem és?
703
01:14:32,723 --> 01:14:34,349
Eras um bárbaro.
704
01:14:40,439 --> 01:14:42,316
E continuarás a ser um bárbaro.
705
01:14:42,399 --> 01:14:43,233
Avisei-te.
706
01:14:43,734 --> 01:14:45,611
- Aonde vais?
- Fica aqui.
707
01:14:52,117 --> 01:14:55,078
Tens de encontrar quem matou o meu irmão.
Naco de merda! Percebeste?
708
01:15:02,294 --> 01:15:03,337
Cala-te!
709
01:15:04,004 --> 01:15:06,507
Agora os meus bárbaros
vão levar-te ao hospital.
710
01:15:07,633 --> 01:15:10,385
Despacha-te e talvez um dia
consigas mexer alguns dedos.
711
01:15:46,630 --> 01:15:48,048
Percebeste-me?
712
01:15:48,549 --> 01:15:51,802
Da próxima, corto-te a cabeça
e mando-a aos teus netos.
713
01:15:52,427 --> 01:15:54,805
Obrigado por teres dado
uma mãozinha, Barella.
714
01:15:55,430 --> 01:15:56,932
Vamos, Antonio.
715
01:16:02,729 --> 01:16:04,273
Isto veio da traseira da carrinha.
716
01:16:06,108 --> 01:16:07,693
Nunca vi nada assim.
717
01:16:15,617 --> 01:16:18,579
- O que se passa?
- O Comissário Barella foi atacado.
718
01:16:18,662 --> 01:16:20,789
- Por quem?
- Não sabemos.
719
01:16:20,873 --> 01:16:24,042
Mas ele tem informações
acerca da vossa investigação.
720
01:16:24,126 --> 01:16:27,296
Este agente vai acompanhá-la ao hospital.
Com licença.
721
01:16:31,800 --> 01:16:33,802
Está a procurar no sítio errado.
722
01:16:33,886 --> 01:16:35,304
McCall?
723
01:16:35,387 --> 01:16:36,597
Não são terroristas.
724
01:16:37,222 --> 01:16:38,307
É a Camorra.
725
01:16:39,725 --> 01:16:42,394
- Tenha cuidado.
- Ligo-lhe daqui a um minuto.
726
01:17:40,077 --> 01:17:41,328
- Collins.
- Frank!
727
01:17:41,912 --> 01:17:43,497
Ela vai ficar bem?
728
01:17:47,084 --> 01:17:49,878
Não procuramos terroristas.
É a Camorra.
729
01:17:52,923 --> 01:17:54,383
Tratem dela, está bem?
730
01:17:55,342 --> 01:17:58,053
Eu trato disto, Collins. Vais ficar bem.
731
01:18:37,551 --> 01:18:39,428
Altamonte!
732
01:18:40,637 --> 01:18:43,557
O meu irmão foi morto nas vossas ruas!
733
01:18:44,016 --> 01:18:46,101
Tragam-me quem o matou
734
01:18:46,185 --> 01:18:48,478
e serão recompensados!
735
01:19:03,202 --> 01:19:05,037
Sabem quem foi.
736
01:19:07,831 --> 01:19:09,374
Digam-me quem matou o meu irmão!
737
01:19:20,010 --> 01:19:22,346
Da próxima, não será só a orelha.
738
01:19:37,236 --> 01:19:39,321
Quantos tenho de matar hoje?
739
01:19:40,489 --> 01:19:42,282
Diz-me quem matou o meu irmão...
740
01:19:44,034 --> 01:19:46,662
... ou mato a tua família toda
à tua frente.
741
01:19:54,711 --> 01:19:56,129
Mostra-te!
742
01:19:57,714 --> 01:19:58,715
É a mim que queres.
743
01:20:00,801 --> 01:20:02,135
Matei o teu irmão.
744
01:20:03,637 --> 01:20:05,138
Pedi-lhe:
745
01:20:06,056 --> 01:20:09,518
"Deixa estas pessoas em paz."
Não me deu ouvidos, então...
746
01:20:10,602 --> 01:20:12,813
Estás muito longe de casa,
747
01:20:12,896 --> 01:20:14,064
americano.
748
01:20:16,066 --> 01:20:18,277
Estou onde devo estar.
749
01:20:18,610 --> 01:20:19,945
Aqui estou.
750
01:20:21,029 --> 01:20:22,364
Aqui estou.
751
01:20:23,407 --> 01:20:25,534
Percebes o que vai acontecer agora.
752
01:20:25,617 --> 01:20:27,911
Percebo a fraqueza.
Percebo a dor.
753
01:20:27,995 --> 01:20:30,455
Percebo a morte.
Percebo o sofrimento.
754
01:20:30,539 --> 01:20:32,958
E por causa destas pessoas
começo a perceber a paz.
755
01:20:33,041 --> 01:20:34,585
Não podes tirar-me isso.
756
01:20:37,004 --> 01:20:40,591
Deus é minha testemunha,
não vais tirar-lhes isso.
757
01:20:41,341 --> 01:20:43,302
Portanto, estás a perceber?
É essa a pergunta.
758
01:20:43,844 --> 01:20:46,138
Percebo que posso levar
tudo o que quiser.
759
01:20:46,221 --> 01:20:47,431
Então, leva-me a mim.
760
01:20:47,514 --> 01:20:50,184
Já que podes levar tudo o que quiseres,
leva-me a mim.
761
01:20:50,267 --> 01:20:51,810
Aqui estou. Leva-me.
762
01:20:52,519 --> 01:20:53,520
Leva-me.
763
01:20:55,314 --> 01:20:56,523
Só não o faças aqui.
764
01:21:00,235 --> 01:21:02,487
Mas este é o melhor sítio, americano.
765
01:21:03,780 --> 01:21:05,115
Nesta calçada.
766
01:21:06,325 --> 01:21:10,537
Para estas pessoas assistirem
e contarem aos outros o que viram.
767
01:21:23,342 --> 01:21:25,511
Não tens de fazer isto, meu filho.
768
01:21:28,472 --> 01:21:29,473
Muito bem.
769
01:21:30,015 --> 01:21:31,016
A escolha é tua.
770
01:21:32,726 --> 01:21:33,810
A escolha é tua.
771
01:21:36,772 --> 01:21:38,774
A escolha é sempre minha.
772
01:21:52,246 --> 01:21:55,290
- A sério?
- Vincent.
773
01:21:55,374 --> 01:21:56,917
Dá-me também um tiro!
774
01:21:57,000 --> 01:21:58,544
Então, mata-me!
775
01:22:02,047 --> 01:22:04,633
Temos de ir. Estão a filmar-nos, Vincent.
776
01:22:06,426 --> 01:22:07,594
Larga-a.
777
01:22:10,097 --> 01:22:11,849
Que momento tão bonito.
778
01:22:12,933 --> 01:22:15,060
Mas não vai durar muito.
779
01:22:17,271 --> 01:22:21,316
Portanto, aproveita-o, americano.
Porque vou voltar.
780
01:22:21,400 --> 01:22:22,401
Cá estarei.
781
01:22:22,484 --> 01:22:25,237
Deixarei esta terra
como se tivesse passado por uma guerra.
782
01:22:26,363 --> 01:22:28,490
Estarei à tua espera. Despacha-te.
783
01:22:28,574 --> 01:22:30,367
Vou matar-vos a todos!
784
01:22:30,450 --> 01:22:32,411
Chefe, temos de ir.
Vem aí a polícia.
785
01:22:32,494 --> 01:22:34,746
Vejo-te em breve. Muito em breve.
786
01:22:34,830 --> 01:22:35,998
Vamos!
787
01:22:36,081 --> 01:22:38,250
Despacha-te. Mais depressa do que julgas.
788
01:23:13,785 --> 01:23:15,287
O que sabemos sobre o americano?
789
01:23:16,580 --> 01:23:17,414
Nada.
790
01:23:18,248 --> 01:23:19,374
Ninguém fala.
791
01:23:20,083 --> 01:23:22,836
Tentámos os nossos contactos,
mas ninguém fala.
792
01:23:24,463 --> 01:23:25,297
Ninguém fala?
793
01:23:26,840 --> 01:23:28,425
Pode ser o FBI.
794
01:23:28,759 --> 01:23:29,676
A CIA.
795
01:23:30,636 --> 01:23:31,678
A Interpol.
796
01:23:32,471 --> 01:23:33,972
Não sabemos, Vincent.
797
01:23:35,599 --> 01:23:40,896
E se for um dos nossos inimigos?
Uma das outras famílias.
798
01:23:45,108 --> 01:23:46,443
Vamos matar o americano.
799
01:23:47,361 --> 01:23:50,405
Vamos matar o americano.
Vamos queimar a merda da cidade!
800
01:23:51,114 --> 01:23:52,533
Amanhã, Simone.
801
01:23:53,033 --> 01:23:54,326
Amanhã.
802
01:26:03,997 --> 01:26:05,332
Mas que porra?...
803
01:26:07,042 --> 01:26:07,960
Vai ver.
804
01:26:16,468 --> 01:26:17,386
Nada.
805
01:26:18,720 --> 01:26:20,180
Não está ninguém.
806
01:27:27,122 --> 01:27:28,498
Salvatore?
807
01:27:33,128 --> 01:27:34,338
Salvatò!
808
01:27:37,591 --> 01:27:38,425
Salvat...
809
01:28:43,365 --> 01:28:44,199
Simone.
810
01:28:46,577 --> 01:28:47,870
Antonio!
811
01:28:50,205 --> 01:28:51,248
Salvatò!
812
01:28:55,127 --> 01:28:56,753
Salvatò!
813
01:29:09,600 --> 01:29:10,726
Salvatore!
814
01:29:13,896 --> 01:29:15,397
Antonio!
815
01:30:11,078 --> 01:30:12,996
Salvatò! Salvatò!
816
01:30:14,498 --> 01:30:15,707
Giò.
817
01:30:16,834 --> 01:30:18,293
Giò! Giò.
818
01:30:50,284 --> 01:30:51,827
Não brinques comigo!
819
01:31:12,931 --> 01:31:13,932
Os meus homens
820
01:31:15,017 --> 01:31:16,685
vão encontrar-te
821
01:31:19,146 --> 01:31:21,940
e matar-te como um cão.
822
01:31:32,910 --> 01:31:34,494
Todos temos de enfrentar...
823
01:31:37,206 --> 01:31:38,373
... a morte.
824
01:31:38,457 --> 01:31:39,958
Quem és tu, porra?
825
01:31:44,296 --> 01:31:45,964
Foi o sangue
826
01:31:55,849 --> 01:31:57,309
Quem és tu?
827
01:32:00,145 --> 01:32:04,107
Tens menos de seis minutos
até os comprimidos pararem o teu coração.
828
01:32:04,733 --> 01:32:05,943
Quem és tu?
829
01:32:22,125 --> 01:32:23,502
Então eu sei
830
01:32:25,295 --> 01:32:26,880
Que foi o sangue
831
01:32:29,007 --> 01:32:30,217
Para mim
832
01:32:33,720 --> 01:32:36,223
Um dia, quando andava perdido
833
01:33:22,477 --> 01:33:23,478
Marco!
834
01:33:36,742 --> 01:33:38,410
Marco!
835
01:34:59,825 --> 01:35:00,868
Quem és tu?
836
01:35:48,999 --> 01:35:51,293
Um dia, quando andava perdido
837
01:36:08,602 --> 01:36:09,937
Numa ação coordenada,
838
01:36:10,020 --> 01:36:13,732
{\an8}a CIA e a Interpol confiscaram
anfetamina sintética suficiente
839
01:36:13,815 --> 01:36:15,943
{\an8}para matar 2,1 milhões de pessoas,
840
01:36:16,026 --> 01:36:18,529
{\an8}mais do que
a população de Nápoles, Itália.
841
01:36:19,196 --> 01:36:21,406
Ao derrubar a liderança local da Camorra,
842
01:36:21,490 --> 01:36:24,076
{\an8}a operação interrompeu o tráfico de droga,
843
01:36:24,159 --> 01:36:26,620
{\an8}cortando o financiamento
a uma célula terrorista.
844
01:36:26,703 --> 01:36:28,830
{\an8}E uma notícia de última hora:
845
01:36:28,914 --> 01:36:32,626
{\an8}Vincent Quaranta, alegado chefe
das cinco famílias da Camorra,
846
01:36:32,709 --> 01:36:35,420
foi encontrado morto numa rua de Nápoles,
ontem à noite,
847
01:36:35,504 --> 01:36:39,466
de aparente overdose da droga
que vendia nessas mesmas ruas.
848
01:36:40,425 --> 01:36:41,927
Está a perder a diversão toda.
849
01:36:42,594 --> 01:36:44,847
Resolver o caso foi a parte divertida.
850
01:36:48,892 --> 01:36:49,893
Obrigada.
851
01:36:50,519 --> 01:36:52,771
- Pelo quê?
- Aquele telefonema.
852
01:36:54,147 --> 01:36:55,774
Salvou-me a vida.
853
01:36:56,817 --> 01:36:57,818
De nada.
854
01:36:59,069 --> 01:37:00,863
É a sua mochila de emergência?
855
01:37:01,363 --> 01:37:02,281
Não, são...
856
01:37:02,865 --> 01:37:07,744
São $366 400.
857
01:37:07,828 --> 01:37:09,955
Em dinheiro. Americano.
858
01:37:11,373 --> 01:37:12,416
Na Sicília.
859
01:37:13,375 --> 01:37:15,460
Entrou na sala do dinheiro, não?
860
01:37:19,214 --> 01:37:20,340
É para quê?
861
01:37:21,049 --> 01:37:22,885
É a pensão do Greg Dyer.
862
01:37:23,969 --> 01:37:24,803
Quem?
863
01:37:24,887 --> 01:37:28,223
Greg Dyer. É pedreiro.
Trabalhou 43 anos.
864
01:37:28,307 --> 01:37:29,683
Está reformado.
865
01:37:29,766 --> 01:37:34,104
O fundo de pensões do sindicato
sofreu um ataque informático há nove meses
866
01:37:34,646 --> 01:37:37,774
e ele perdeu as economias de uma vida
867
01:37:38,525 --> 01:37:41,028
com um toque numa tecla.
868
01:37:41,111 --> 01:37:44,156
Então, seguiu o rasto
das poupanças de um homem
869
01:37:44,239 --> 01:37:47,951
até um ciberfantasma
que ninguém descobriu durante anos
870
01:37:48,994 --> 01:37:51,455
e que por acaso tem um entreposto
de tráfico de droga?
871
01:37:51,538 --> 01:37:54,416
Não sabia disso
antes de lá chegar, mas sim.
872
01:37:54,499 --> 01:37:57,461
E abriu caminho a tiro numa sala blindada
873
01:37:58,795 --> 01:38:02,716
com milhões de dólares,
obrigações ao portador, códigos de contas
874
01:38:03,592 --> 01:38:07,137
e só leva $300 000 da pensão do Dwyer.
875
01:38:07,971 --> 01:38:11,767
$366 400.
876
01:38:13,101 --> 01:38:15,812
Em dinheiro. Americano.
E ele chama-se "Dyer".
877
01:38:16,605 --> 01:38:20,275
- É seu amigo?
- Não. Não.
878
01:38:22,027 --> 01:38:23,946
Levei-o numa viagem de Lyft.
879
01:38:27,407 --> 01:38:29,243
Não percebo.
880
01:38:29,952 --> 01:38:30,953
Vai perceber.
881
01:38:50,222 --> 01:38:51,557
Greg Dyer?
882
01:38:51,640 --> 01:38:53,517
Sou a Emma Collins. Falámos ao telefone.
883
01:38:53,600 --> 01:38:54,643
Entre.
884
01:38:54,726 --> 01:38:55,727
VENDE-SE
885
01:38:56,436 --> 01:38:57,271
Então...
886
01:39:02,192 --> 01:39:03,193
O que é isto?
887
01:39:04,027 --> 01:39:06,905
$366 400.
888
01:39:08,073 --> 01:39:09,575
É a sua pensão.
889
01:39:13,495 --> 01:39:14,329
Posso abri-la?
890
01:39:38,395 --> 01:39:40,105
- Como é que?...
- Não fui eu.
891
01:39:40,939 --> 01:39:41,940
Quem foi, então?
892
01:39:43,525 --> 01:39:44,985
Não sei dizer.
893
01:39:46,778 --> 01:39:47,779
Porquê?
894
01:39:49,031 --> 01:39:51,867
Porquê algo assim de um estranho?
895
01:39:52,951 --> 01:39:54,244
É uma boa pergunta.
896
01:39:59,458 --> 01:40:01,293
Podes desempacotar tudo.
897
01:40:02,169 --> 01:40:04,046
Não vamos a lado nenhum.
898
01:40:04,755 --> 01:40:06,798
Bem... Obrigada.
899
01:40:09,384 --> 01:40:10,385
Obrigado.
900
01:40:25,275 --> 01:40:27,027
Alguém deixou isto para ti na receção.
901
01:40:27,110 --> 01:40:29,196
- Como te sentes?
- A cem por cento.
902
01:40:29,279 --> 01:40:32,533
Ótimo. Porque temos uma reunião
com o diretor dentro de 30 minutos.
903
01:40:32,616 --> 01:40:35,327
Ele quer conhecer a pessoa
que desvendou o caso em Itália.
904
01:40:35,827 --> 01:40:36,828
Bom trabalho.
905
01:40:44,169 --> 01:40:48,173
"A sua mãe teria orgulho em si"
RM
906
01:41:21,582 --> 01:41:22,833
Ganhámos!
907
01:41:22,916 --> 01:41:24,001
Estou a ver!
908
01:41:25,169 --> 01:41:27,504
É muito importante para Altamonte.
909
01:42:09,338 --> 01:42:11,173
Roberto. Esqueceste-te disto.
910
01:48:53,367 --> 01:48:55,369
{\an8}Tradução das legendas:
Gonçalo Sousa
56831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.