All language subtitles for The.Equalizer.3.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,473 --> 00:00:59,476 {\an8}Sicília, Itália 2 00:02:11,340 --> 00:02:13,008 Espera. 3 00:02:39,952 --> 00:02:42,371 Ele disse-me para esperar cá fora. 4 00:02:48,836 --> 00:02:50,337 Vamos. 5 00:05:30,914 --> 00:05:32,833 Não me deixavam entrar, então... 6 00:05:36,920 --> 00:05:38,547 Deviam ter-me deixado entrar. 7 00:05:38,630 --> 00:05:40,883 Porque é que vocês os dois ainda respiram? 8 00:05:40,966 --> 00:05:42,467 Chegámos depois... 9 00:05:52,019 --> 00:05:54,229 Explica-me bem. 10 00:05:56,398 --> 00:05:57,900 Vieste até aqui. 11 00:05:58,609 --> 00:05:59,985 Sozinho. 12 00:06:00,611 --> 00:06:04,198 A esta vinha, na Sicília. 13 00:06:05,282 --> 00:06:06,241 Porquê? 14 00:06:06,742 --> 00:06:07,743 Por ti. 15 00:06:09,494 --> 00:06:10,621 Sabes quem sou, então? 16 00:06:10,704 --> 00:06:12,372 Sei o que és. 17 00:06:15,167 --> 00:06:16,752 E vieste na mesma. 18 00:06:20,923 --> 00:06:21,757 Porquê? 19 00:06:24,801 --> 00:06:28,430 Levaste uma coisa que não te pertencia. Vim reavê-la. 20 00:06:30,849 --> 00:06:32,684 Como me encontraste? 21 00:06:33,977 --> 00:06:35,521 Ninguém o tinha conseguido. 22 00:06:40,108 --> 00:06:41,235 Está bem. 23 00:06:43,445 --> 00:06:44,738 Está bem. 24 00:06:45,864 --> 00:06:47,658 Estás aqui. 25 00:06:50,410 --> 00:06:52,829 Só que estás a poucos metros... 26 00:06:54,456 --> 00:06:56,291 ... daquilo que procuras. 27 00:07:01,672 --> 00:07:04,758 Acabamos por estar todos onde devemos estar. 28 00:07:04,925 --> 00:07:07,719 O que significa que o seu homem à minha esquerda 29 00:07:07,803 --> 00:07:10,556 tem o dedo no gatilho, mas está 30 cm perto demais, 30 00:07:10,639 --> 00:07:13,225 o que faz com que o seu homem à minha direita já esteja morto. 31 00:07:13,308 --> 00:07:16,270 Só que ainda não o sabe. Sinto muito pela família dele. 32 00:07:17,688 --> 00:07:18,939 Nove segundos. 33 00:07:22,025 --> 00:07:24,778 É o tempo que tem para decidir o seu destino. 34 00:07:24,862 --> 00:07:26,780 Nove segundos. 35 00:09:22,354 --> 00:09:27,150 THE EQUALIZER 3: CAPÍTULO FINAL 36 00:09:28,652 --> 00:09:31,196 Quieto. Quieto. 37 00:09:34,783 --> 00:09:36,618 Estás sozinho? 38 00:09:37,494 --> 00:09:39,079 Certo, tudo bem. 39 00:09:41,206 --> 00:09:42,875 Fica no carro. 40 00:09:44,376 --> 00:09:45,460 Está bem? 41 00:09:48,797 --> 00:09:49,923 Pronto. 42 00:12:20,949 --> 00:12:24,244 Está com o pulso muito fraco. Não teria chegado ao hospital. 43 00:12:25,621 --> 00:12:27,206 Está a entrar em choque. 44 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 Põe-lhe uma manta sobre as pernas. 45 00:12:39,676 --> 00:12:40,552 Atenção à luz. 46 00:12:40,636 --> 00:12:41,553 Obrigado. 47 00:12:41,970 --> 00:12:43,388 Obrigado. Está bom. 48 00:12:49,436 --> 00:12:50,395 - Gio. - Sim. 49 00:12:50,854 --> 00:12:52,231 Este homem caiu. 50 00:12:52,773 --> 00:12:54,399 Não caiu, foi baleado. 51 00:12:54,942 --> 00:12:57,110 Trouxeste-me um homem que caiu. 52 00:12:57,194 --> 00:12:58,195 Certo? 53 00:13:02,533 --> 00:13:03,992 Limpa-lhe a ferida. 54 00:13:04,076 --> 00:13:04,910 Sim. 55 00:13:15,128 --> 00:13:17,756 Foi sorte ser só calibre .22. 56 00:13:26,515 --> 00:13:28,600 O Gio salvou-lhe a vida. 57 00:13:28,976 --> 00:13:30,477 Então, pergunto-lhe: 58 00:13:30,727 --> 00:13:32,604 salvou um homem bom 59 00:13:33,105 --> 00:13:34,773 ou um homem mau? 60 00:13:38,443 --> 00:13:40,153 Não sei. Non lo so. 61 00:13:41,238 --> 00:13:42,573 Para onde vai? 62 00:13:43,031 --> 00:13:44,408 Para casa. 63 00:13:45,284 --> 00:13:46,493 Não, não. 64 00:13:47,160 --> 00:13:48,078 Sim. 65 00:13:49,329 --> 00:13:50,539 Não, não. 66 00:13:50,622 --> 00:13:52,749 Mais devagar. 67 00:13:52,833 --> 00:13:54,126 Não, não. 68 00:13:55,377 --> 00:13:57,129 A sua ferida 69 00:13:57,212 --> 00:13:59,423 precisa de tempo para sarar. 70 00:14:00,549 --> 00:14:01,633 Está bem. 71 00:14:06,013 --> 00:14:08,557 Os homens maus virão procurá-lo? 72 00:14:10,309 --> 00:14:11,310 Não. 73 00:14:57,481 --> 00:14:59,358 Dormiu bem? 74 00:14:59,441 --> 00:15:00,526 Sim. 75 00:15:04,488 --> 00:15:06,114 Fiz-lhe sopa. 76 00:15:10,410 --> 00:15:12,246 - Obrigado. - Enzo. 77 00:15:13,121 --> 00:15:15,207 - Obrigado, Enzo. - Como se chama? 78 00:15:18,794 --> 00:15:20,045 Roberto. 79 00:15:21,338 --> 00:15:22,339 Roberto. 80 00:15:22,840 --> 00:15:24,007 Está bem. 81 00:15:30,806 --> 00:15:32,432 Onde estou? 82 00:15:33,809 --> 00:15:35,769 Onde deve estar. 83 00:15:37,688 --> 00:15:38,522 Está bem. 84 00:16:20,022 --> 00:16:21,064 Roberto. 85 00:16:22,941 --> 00:16:23,775 Enzo. 86 00:16:23,859 --> 00:16:26,653 Ainda bem que guardei a bengala do meu pai. 87 00:16:31,116 --> 00:16:32,075 Posso? 88 00:16:32,159 --> 00:16:33,160 Sim. 89 00:16:34,912 --> 00:16:35,913 Ótimo. 90 00:16:42,044 --> 00:16:43,170 Há quanto tempo eu?... 91 00:16:43,712 --> 00:16:45,047 Faz hoje três dias. 92 00:16:48,425 --> 00:16:49,635 Altamonte. 93 00:16:50,594 --> 00:16:52,804 Pequeno, mas simpatico. 94 00:16:55,766 --> 00:16:57,309 Vá com calma, sim? 95 00:17:04,775 --> 00:17:06,443 Roberto, à esquerda, 96 00:17:06,527 --> 00:17:08,737 a escada, a praça. 97 00:18:08,046 --> 00:18:10,215 Khalid, traz-me os lucianos-vermelhos. 98 00:18:10,299 --> 00:18:11,508 Vou já. 99 00:19:24,831 --> 00:19:25,874 Bom dia. 100 00:19:27,251 --> 00:19:28,627 Chá, per favore. 101 00:19:28,710 --> 00:19:29,545 Um chá? 102 00:19:32,464 --> 00:19:33,799 A saqueta de chá. 103 00:19:33,882 --> 00:19:35,676 Saqueta de chá. 104 00:19:35,759 --> 00:19:37,344 Trago já. 105 00:19:37,928 --> 00:19:40,013 Sim. Obrigado. 106 00:19:50,440 --> 00:19:54,319 Desculpe, mas chá é para senhoras de idade e ingleses. 107 00:20:21,763 --> 00:20:22,848 Bom dia. 108 00:20:23,348 --> 00:20:24,975 Sou o Giorgio Bonucci. Sou... 109 00:20:25,058 --> 00:20:27,644 Gio. Gio. 110 00:20:28,145 --> 00:20:29,813 Esta é a minha filha Gabby. 111 00:20:31,190 --> 00:20:32,316 Bom dia, Aminah. 112 00:20:32,983 --> 00:20:35,569 Gabby, tenho um presente para ti. Anda. 113 00:20:38,822 --> 00:20:39,823 Então... 114 00:20:43,911 --> 00:20:45,412 Teve uma grave... 115 00:20:45,495 --> 00:20:46,747 Queda. 116 00:20:46,830 --> 00:20:48,165 - Queda. - Sim. 117 00:20:50,834 --> 00:20:53,086 O Dr. Enzo é um médico muito bom. 118 00:20:53,587 --> 00:20:56,757 Trouxe-me ao mundo. E aos meus pais também. 119 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 E a quase todos aqui. 120 00:21:03,514 --> 00:21:04,556 É boa gente. 121 00:21:05,474 --> 00:21:06,767 Percebo. 122 00:21:09,102 --> 00:21:11,855 Estacionei o seu carro atrás da esquadra. 123 00:21:13,232 --> 00:21:14,858 Para quando se sentir melhor. 124 00:21:17,277 --> 00:21:18,987 Não revistei as suas malas. 125 00:21:23,242 --> 00:21:24,243 Obrigado. 126 00:22:10,956 --> 00:22:11,957 Collins. 127 00:22:14,918 --> 00:22:16,795 Uma vinha na Sicília. 128 00:22:18,297 --> 00:22:20,632 Dez quilómetros a sul de... 129 00:22:20,716 --> 00:22:21,925 Quem fala? 130 00:22:22,843 --> 00:22:24,720 Um cidadão preocupado. 131 00:22:40,402 --> 00:22:41,403 Collins. 132 00:22:42,529 --> 00:22:47,075 Sim. Vinhas Cantina Arriana, um pouco a sul de Palermo. 133 00:22:47,159 --> 00:22:48,327 Quem fala? 134 00:22:49,620 --> 00:22:51,663 Caixotes importados do Médio Oriente. 135 00:22:51,747 --> 00:22:53,081 Da Síria, pelo aspeto. 136 00:22:53,165 --> 00:22:55,876 O que é? Fruta? Frutos de casca rija? Especiarias? 137 00:22:55,959 --> 00:22:57,961 Lamento, mas isso não tem nada de invulgar. 138 00:22:58,045 --> 00:22:59,213 Vinho. 139 00:23:00,005 --> 00:23:01,006 Vinho? 140 00:23:01,089 --> 00:23:03,425 55 caixotes de vinho. 141 00:23:03,509 --> 00:23:06,595 Porque é que uma adega siciliana importa vinho da Síria? 142 00:23:08,430 --> 00:23:11,183 - Parece que não me enganei no número. - Ouça, amigo... 143 00:23:11,266 --> 00:23:14,436 É uma operação de reembalagem, pelo aspeto. 144 00:23:14,520 --> 00:23:16,396 Vão precisar de uma equipa com acesso físico. 145 00:23:16,480 --> 00:23:17,981 Como sabe tudo isso? 146 00:23:18,649 --> 00:23:21,568 Estou só de passagem. Achei que podia ser do vosso interesse. 147 00:23:22,194 --> 00:23:23,487 "Vosso interesse"? 148 00:23:24,321 --> 00:23:25,656 Sabe com quem fala? 149 00:23:25,739 --> 00:23:28,075 Com o Grupo de Operações Financeiras da CIA. 150 00:23:28,158 --> 00:23:30,827 Seguem fontes de dinheiro suspeitas, certo? 151 00:23:30,911 --> 00:23:33,121 Exato. Aguarde. 152 00:23:33,664 --> 00:23:35,624 Deixe-me arranjar algo para apontar isto. 153 00:23:35,707 --> 00:23:39,002 Não precisa. Tudo nesta linha é gravado, certo? 154 00:23:40,003 --> 00:23:41,004 Amiga? 155 00:23:51,765 --> 00:23:53,350 {\an8}SICÍLIA 156 00:23:53,976 --> 00:23:55,394 VINHAS CANTINA ARRIANA 157 00:23:55,477 --> 00:23:59,022 Collins. Sim, tenho um potencial caso para uma operação. 158 00:25:29,821 --> 00:25:31,031 Vá devagar. 159 00:26:20,414 --> 00:26:24,084 Um dia, alguém faz uma coisa revoltante a outra pessoa 160 00:26:24,168 --> 00:26:27,004 e tu fazes algo a esse respeito porque podes. 161 00:26:27,087 --> 00:26:28,755 Por seres quem és? 162 00:26:29,673 --> 00:26:31,341 Quem sempre foste? 163 00:27:07,127 --> 00:27:09,588 Pai, a mãe está a chamar-te na cozinha. 164 00:27:15,344 --> 00:27:16,803 A sua salada. 165 00:27:17,679 --> 00:27:18,931 Bom apetite. 166 00:27:59,596 --> 00:28:00,472 Chamo-me Aminah. 167 00:28:01,890 --> 00:28:02,891 Roberto. 168 00:28:02,975 --> 00:28:04,226 Muito prazer. 169 00:28:05,435 --> 00:28:06,728 Desfrute do chá. 170 00:28:17,781 --> 00:28:18,866 Desculpe, senhor. 171 00:28:18,949 --> 00:28:20,450 Esta camisa ficava-lhe bem! 172 00:28:21,493 --> 00:28:22,703 Esta camisa é perfeita. 173 00:28:22,786 --> 00:28:23,829 É a sua cor. 174 00:28:23,912 --> 00:28:25,122 Com estas calças. 175 00:28:25,205 --> 00:28:26,164 O que acha? 176 00:28:26,248 --> 00:28:27,666 A roupa perfeita. 177 00:28:29,626 --> 00:28:32,004 Sim, uma camisa. Mas com as calças certas. 178 00:28:32,087 --> 00:28:32,921 Só uma, para mim. 179 00:28:33,005 --> 00:28:35,465 E o chapéu, porque fica bem com a camisa. 180 00:28:35,549 --> 00:28:36,800 São da mesma cor. 181 00:28:36,884 --> 00:28:38,010 Perfeito. 182 00:28:39,595 --> 00:28:40,596 Sim? 183 00:28:40,679 --> 00:28:41,805 Desconto? 184 00:29:06,246 --> 00:29:10,250 Marco, tinha de arranjar o congelador. Não posso trabalhar sem ele. 185 00:29:10,334 --> 00:29:12,127 Que raio tenho a ver com isso? 186 00:29:12,211 --> 00:29:14,963 Pago-te para a semana. Tranquilo. 187 00:29:15,547 --> 00:29:17,424 Vá, Angelo, dá-me o dinheiro. 188 00:29:18,675 --> 00:29:20,260 Tudo bem, Khalid? 189 00:29:25,599 --> 00:29:27,935 Angelo, toda a gente tem de pagar. 190 00:29:28,685 --> 00:29:31,063 Conhecemo-nos há muito tempo, não? 191 00:29:44,284 --> 00:29:46,078 Até para a semana. 192 00:29:46,161 --> 00:29:49,164 Não há problema, Angelo. Não há, a sério. 193 00:29:54,753 --> 00:29:56,797 Acalma-te. Lindo menino. 194 00:29:58,215 --> 00:30:00,676 Recompõe-te. 195 00:30:13,230 --> 00:30:15,357 Anda. Vamos! 196 00:30:26,034 --> 00:30:27,661 Khalid, voltemos ao trabalho. 197 00:30:36,461 --> 00:30:37,921 Angelo! 198 00:30:38,005 --> 00:30:39,631 Para a semana. 199 00:30:40,257 --> 00:30:41,675 Não me lixes. 200 00:31:02,196 --> 00:31:04,823 {\an8}Nápoles, Itália 201 00:32:08,887 --> 00:32:10,055 Esperem aqui. 202 00:32:12,599 --> 00:32:13,892 Onde está o meu irmão? 203 00:32:13,976 --> 00:32:15,769 Lá em cima, a resolver um assunto. 204 00:32:17,062 --> 00:32:18,772 Isto são as renúncias. 205 00:32:19,022 --> 00:32:19,898 Assine-as. 206 00:32:19,982 --> 00:32:22,359 Não pode despejar assim as pessoas. Percebeu? 207 00:32:22,442 --> 00:32:24,611 Eles não sabem para onde ir. 208 00:32:25,612 --> 00:32:26,530 Lucia. 209 00:32:30,367 --> 00:32:31,910 Sr. Quaranta. 210 00:32:34,371 --> 00:32:37,749 Não podemos assinar estes papéis. 211 00:32:38,500 --> 00:32:39,501 Está bem? 212 00:32:41,378 --> 00:32:43,046 Um tribunal decidirá. 213 00:32:43,130 --> 00:32:48,051 E talvez tenha de encontrar outro prédio para construir o seu hotel. 214 00:32:49,178 --> 00:32:51,680 Espero que compreenda. 215 00:32:52,514 --> 00:32:54,266 Obrigado pelo vosso tempo. 216 00:33:21,293 --> 00:33:23,587 Tens um carro novo? 217 00:33:23,670 --> 00:33:25,130 Como vai o miúdo novo? 218 00:33:25,214 --> 00:33:27,090 Bem. Dá-me ouvidos. 219 00:33:28,258 --> 00:33:29,593 Vai ser dos bons. 220 00:33:31,720 --> 00:33:33,305 Põe todos na rua. 221 00:33:38,185 --> 00:33:39,269 Então? 222 00:33:40,562 --> 00:33:42,147 Eu olho por ti, não? 223 00:33:42,648 --> 00:33:43,482 Sim. 224 00:33:43,565 --> 00:33:45,359 És meu irmão e gosto de ti, 225 00:33:45,442 --> 00:33:47,069 mas não me lixes. 226 00:33:47,611 --> 00:33:50,197 Recolhe o dinheiro. Não dês nas vistas. 227 00:33:51,490 --> 00:33:53,450 Tenho assuntos mais importantes. 228 00:33:54,326 --> 00:33:57,204 Porque não me pões a tratar desses assuntos importantes? 229 00:33:57,704 --> 00:33:59,456 São coisas graúdas. 230 00:34:08,757 --> 00:34:10,425 Fica no teu lugar. 231 00:34:12,302 --> 00:34:14,137 Faz o que tens a fazer. 232 00:34:15,222 --> 00:34:17,516 Tenho projetos para ti. 233 00:34:17,599 --> 00:34:18,891 A sério? 234 00:34:18,976 --> 00:34:20,351 Não te preocupes. 235 00:34:29,027 --> 00:34:30,070 Deixem-no aí 236 00:34:30,152 --> 00:34:31,989 para todos verem. 237 00:34:34,157 --> 00:34:37,077 Depressa! Vamos. Mexam-se. 238 00:34:37,159 --> 00:34:39,121 Depressa! Vamos. 239 00:34:55,971 --> 00:34:58,098 Um jogo de futebol importante daqui a dois dias. 240 00:34:58,182 --> 00:35:00,559 Em jovem, costumava jogar. 241 00:35:00,642 --> 00:35:01,685 Era bom? 242 00:35:01,768 --> 00:35:04,479 Não. Por isso me tornei médico. 243 00:35:07,149 --> 00:35:10,235 Amanhã vou ao mercado. Precisa de algo? 244 00:35:10,319 --> 00:35:11,778 Eu vou. O que quer? 245 00:35:11,862 --> 00:35:14,489 - Não. Tem de descansar. - Não, eu vou. 246 00:35:14,573 --> 00:35:18,327 Não. Faz muita coisa por mim. E estou forte. Veja. 247 00:35:18,410 --> 00:35:20,245 - Não. - Estou forte. 248 00:35:20,913 --> 00:35:22,122 De que peixe gosta? 249 00:35:22,206 --> 00:35:23,749 Peixe? Gosto de triglie. 250 00:35:23,832 --> 00:35:25,709 Está bem. 251 00:35:25,792 --> 00:35:30,547 - Um, dois, triglia. - Está bem. Vá. 252 00:35:30,631 --> 00:35:31,924 Quatro. 253 00:35:32,591 --> 00:35:35,052 Está bem, vou eu. Grazie. 254 00:35:36,345 --> 00:35:37,846 - Saúde. - Salute. 255 00:35:37,930 --> 00:35:39,473 Para grelhar ou assar. 256 00:35:39,556 --> 00:35:41,225 - E este é?... - Sempre orata. 257 00:35:41,308 --> 00:35:43,560 - Dorade. - Orata, sim. 258 00:35:43,644 --> 00:35:44,937 É este. 259 00:35:45,020 --> 00:35:46,355 - Spigola. - É robalo, certo? 260 00:35:49,107 --> 00:35:50,234 E este? 261 00:35:51,151 --> 00:35:53,820 - Spigola conheço. Robalo, certo? - Robalo. Perfetto. 262 00:35:53,904 --> 00:35:55,906 Due robalos. Frescos? 263 00:35:58,033 --> 00:35:59,201 Não se cheira o peixe. 264 00:36:00,118 --> 00:36:01,537 Vê os olhos. 265 00:36:01,954 --> 00:36:04,581 Estão brilhantes, não foscos. 266 00:36:04,665 --> 00:36:06,708 Guelras vermelhas ou rosa. 267 00:36:07,876 --> 00:36:09,086 Tem razão. 268 00:36:09,753 --> 00:36:12,130 Vejo que o Stefano finalmente vendeu o chapéu. 269 00:36:16,343 --> 00:36:17,553 O que disse ela? 270 00:36:18,011 --> 00:36:19,555 "Belo chapéu." 271 00:36:19,638 --> 00:36:20,681 "Gosto." 272 00:36:20,764 --> 00:36:22,432 Disse que gostava? 273 00:36:23,433 --> 00:36:25,060 - Dois? - Quanto custam? 274 00:36:25,143 --> 00:36:27,437 Hoje oferecemos nós. 275 00:36:27,521 --> 00:36:28,897 És amigo do Enzo. Não pagas. 276 00:36:28,981 --> 00:36:30,524 Não, eu pago. 277 00:36:30,607 --> 00:36:32,526 Não. És amigo do Enzo. 278 00:36:32,609 --> 00:36:34,319 - Como te chamas? - Angelo. 279 00:36:34,403 --> 00:36:35,821 Angelo, vou pagar. 280 00:36:35,904 --> 00:36:37,573 - Não. - Por favor. 281 00:36:37,656 --> 00:36:39,616 Amigo do Enzo, não te posso deixar pagar. 282 00:36:39,700 --> 00:36:42,119 Prometo que da próxima vez pagas. 283 00:36:42,744 --> 00:36:44,663 Khalid, vamos dar-lhe o peixe. 284 00:36:45,831 --> 00:36:46,832 Obrigado. 285 00:37:24,161 --> 00:37:25,204 Collins. 286 00:37:27,414 --> 00:37:29,416 Cloridrato de fenetilina. 287 00:37:29,499 --> 00:37:30,709 Merda. 288 00:37:31,210 --> 00:37:33,795 Metanfetamina sintética. Os combatentes do ISIS usam-na. 289 00:37:33,879 --> 00:37:35,547 Ficam acelerados durante dias. 290 00:37:35,964 --> 00:37:37,549 Aquela porta foi?... 291 00:37:37,633 --> 00:37:39,510 Tivemos de rebentar com ela. 292 00:37:39,593 --> 00:37:41,011 Que mais há lá dentro? 293 00:37:41,094 --> 00:37:43,388 Eu mostro-vos. Sigam-me. 294 00:37:46,558 --> 00:37:48,477 Quanto em dinheiro vivo? 295 00:37:49,770 --> 00:37:51,813 Cerca de 11 milhões. 296 00:37:51,897 --> 00:37:53,106 Em dólares. 297 00:37:54,900 --> 00:37:56,109 Câmaras? 298 00:37:57,110 --> 00:37:58,737 Desligaram-se todas ao mesmo tempo. 299 00:37:58,820 --> 00:38:00,864 Exatamente às 18:16. 300 00:38:01,657 --> 00:38:02,908 E impressões digitais? 301 00:38:03,825 --> 00:38:05,035 Ainda só um conjunto. 302 00:38:06,537 --> 00:38:07,579 Sem correspondência. 303 00:38:07,663 --> 00:38:09,748 Vários corpos e só um conjunto de impressões? 304 00:38:21,051 --> 00:38:22,052 Então? 305 00:38:22,135 --> 00:38:25,681 Terroristas na Síria contrabandeiam a droga da jihad, 306 00:38:25,764 --> 00:38:27,933 reembalam-na e mandam-na para o continente? 307 00:38:28,016 --> 00:38:30,352 A partir daqui já não é carga internacional. 308 00:38:30,435 --> 00:38:32,020 Não deixa de ser genial. 309 00:38:33,313 --> 00:38:36,650 - O dinheiro lá dentro está ligado? - Não, é outra coisa. 310 00:38:36,733 --> 00:38:40,404 Lavagem de dinheiro, roubo informático. Não é problema nosso. Mas isto é. 311 00:38:40,487 --> 00:38:45,576 Uma fação terrorista que desconhecemos traz contrabando para esta quinta? 312 00:38:46,159 --> 00:38:47,202 Como soubeste disto? 313 00:38:47,452 --> 00:38:49,079 Uma chamada anónima. 314 00:38:51,623 --> 00:38:54,877 Temos de descobrir. É o primeiro envio, o quinto, o vigésimo? 315 00:38:54,960 --> 00:38:57,421 - É o quarto. - Como? 316 00:38:57,504 --> 00:39:00,632 Nos últimos 18 meses, esta vinha enviou 200 caixas de vinho por mês. 317 00:39:00,716 --> 00:39:02,968 Há três meses, começaram a enviar 500. 318 00:39:03,510 --> 00:39:04,344 Porra. 319 00:39:04,428 --> 00:39:06,805 Analisei as finanças deles no voo para cá. 320 00:39:06,889 --> 00:39:08,140 Não sabemos nada. 321 00:39:08,223 --> 00:39:10,559 Se não descobrirmos, alguém vai sofrer. 322 00:39:11,518 --> 00:39:12,519 Mantém-me a par. 323 00:39:40,172 --> 00:39:41,715 - Tudo bem? - Sim. 324 00:39:41,798 --> 00:39:43,759 Quase pronto. 325 00:39:45,219 --> 00:39:46,261 Enzo. 326 00:39:51,058 --> 00:39:53,018 O que vês quando olhas para mim? 327 00:39:55,896 --> 00:39:59,399 Quando vim para aqui, cuidaste de mim. 328 00:40:00,317 --> 00:40:02,152 Não chamaste uma ambulância. 329 00:40:02,236 --> 00:40:06,073 Não ligaste para a polícia. Não ligaste para os carabinieri. 330 00:40:07,074 --> 00:40:07,908 Porquê? 331 00:40:07,991 --> 00:40:09,618 Lembras-te do que te perguntei? 332 00:40:09,701 --> 00:40:11,620 - Quando cheguei? - Sim. 333 00:40:16,834 --> 00:40:20,671 Sim. Perguntaste-me se era um homem bom ou mau. 334 00:40:21,839 --> 00:40:23,966 E disseste que não sabias. 335 00:40:25,259 --> 00:40:26,760 Não sei. 336 00:40:27,761 --> 00:40:29,721 Só um homem bom teria dito isso. 337 00:41:23,442 --> 00:41:24,651 Irmão. 338 00:41:25,360 --> 00:41:27,446 Estiveste a rezar? 339 00:41:27,696 --> 00:41:29,698 Não creio que Deus esteja a ouvir. 340 00:41:29,781 --> 00:41:30,824 Que se passa? 341 00:41:31,617 --> 00:41:35,120 Está na altura, maninho, de me ajudares com assuntos importantes. 342 00:41:36,371 --> 00:41:41,043 Tens de pressionar mais esta cidade, esta gente. 343 00:41:41,877 --> 00:41:45,923 Temos grandes planos para Altamonte: estâncias, hotéis, casinos. 344 00:41:47,466 --> 00:41:49,384 Sabes o que há a fazer. 345 00:41:49,927 --> 00:41:51,637 Certo, Vincent. 346 00:41:55,265 --> 00:41:57,726 Em breve, toda esta costa será nossa. 347 00:41:59,102 --> 00:42:00,646 Toda. 348 00:42:43,772 --> 00:42:44,857 Aminah! 349 00:42:48,944 --> 00:42:50,779 Não. Carmela! Não! 350 00:42:57,077 --> 00:42:58,954 Angelo, não! Não! 351 00:43:31,904 --> 00:43:32,779 Calma. 352 00:43:33,947 --> 00:43:36,491 Calma, Angelo. Estamos aqui para ajudar-te. 353 00:43:40,204 --> 00:43:44,082 Eles destruíram tudo o que temos. 354 00:45:06,915 --> 00:45:08,250 Sim? Bom dia. 355 00:45:08,584 --> 00:45:11,336 Sargento Bonucci, Carabinieri de Altamonte. 356 00:45:13,881 --> 00:45:16,175 Preciso de informações 357 00:45:16,550 --> 00:45:19,261 sobre o proprietário de uma carrinha 358 00:45:19,761 --> 00:45:20,721 Ford... 359 00:45:22,931 --> 00:45:24,641 ... azul ou preta. 360 00:45:25,100 --> 00:45:26,894 Suspeito de fogo posto. 361 00:45:48,373 --> 00:45:49,875 Porque fazes isso? 362 00:45:52,586 --> 00:45:53,795 Scusi? 363 00:45:53,879 --> 00:45:55,339 Porque fazes isso? 364 00:46:00,928 --> 00:46:02,179 É um hábito. 365 00:46:03,722 --> 00:46:05,057 Sou organizado. 366 00:46:06,266 --> 00:46:07,476 Organizado. 367 00:46:08,393 --> 00:46:09,895 E diz-me, 368 00:46:09,978 --> 00:46:11,063 quem cozinha para ti? 369 00:46:11,813 --> 00:46:13,106 Desculpa? 370 00:46:13,565 --> 00:46:15,192 Quem cozinha para ti? 371 00:46:16,818 --> 00:46:18,403 Aqui? Agora? 372 00:46:18,487 --> 00:46:20,030 Em casa. Na América. 373 00:46:20,113 --> 00:46:22,074 Quem prepara as tuas refeições? 374 00:46:22,574 --> 00:46:23,742 Preparo eu. 375 00:46:24,993 --> 00:46:27,663 E qual é o teu prato favorito? 376 00:46:31,083 --> 00:46:32,960 Chili com carne. 377 00:46:33,752 --> 00:46:35,879 Não? Certo, esparguete. 378 00:46:35,963 --> 00:46:37,130 Está bem. Buono. 379 00:46:37,214 --> 00:46:38,465 Com carne. 380 00:46:38,549 --> 00:46:39,758 Com carne. 381 00:46:40,467 --> 00:46:42,052 Está bem. 382 00:46:42,553 --> 00:46:48,308 Eu... adoraria mostrar-te a verdadeira comida de Altamonte. 383 00:46:48,934 --> 00:46:50,310 Vens comigo? 384 00:46:55,399 --> 00:46:56,483 Sim. 385 00:46:56,567 --> 00:46:57,734 Muito bem. 386 00:46:58,443 --> 00:47:00,612 - Uma condição. - Sim. 387 00:47:00,696 --> 00:47:02,114 Levas o teu chapéu novo. 388 00:47:02,948 --> 00:47:04,199 Está bem. 389 00:47:05,951 --> 00:47:07,411 Não saias daí. 390 00:47:12,666 --> 00:47:14,668 Há quanto tempo tens o café? 391 00:47:15,419 --> 00:47:18,881 Vinte anos. Foi a primeira loja dos meus pais. 392 00:47:41,028 --> 00:47:43,238 Temos aqui algo. Muito bem. 393 00:47:51,121 --> 00:47:52,247 O que é? 394 00:47:52,331 --> 00:47:54,208 Isto é kebab. 395 00:47:55,876 --> 00:47:57,336 Comemos isto da próxima. 396 00:48:58,272 --> 00:49:00,107 É bom para o chá. 397 00:49:05,028 --> 00:49:06,822 Agora veem-te como um de nós. 398 00:49:29,845 --> 00:49:30,846 Obrigado. 399 00:49:39,396 --> 00:49:41,231 Sabe, eu podia... 400 00:49:42,816 --> 00:49:48,071 ... virar-me de frente para si, se quer tirar uma fotografia melhor. 401 00:49:49,823 --> 00:49:52,367 Cinco, quatro, três, 402 00:49:52,826 --> 00:49:54,369 dois, um. 403 00:49:57,956 --> 00:49:59,541 O seu aspeto não corresponde à voz. 404 00:49:59,625 --> 00:50:00,792 O seu corresponde. 405 00:50:03,712 --> 00:50:04,713 E não tem de quê. 406 00:50:09,426 --> 00:50:10,552 Pelo quê? 407 00:50:11,178 --> 00:50:12,262 Pela pista. 408 00:50:12,346 --> 00:50:14,139 Calculo que tenha conduzido a algo. 409 00:50:17,601 --> 00:50:18,977 Quem é você? 410 00:50:19,770 --> 00:50:22,272 O que fazia naquela quinta na Sicília? 411 00:50:23,065 --> 00:50:26,068 Ou melhor, numa quinta onde embalam narcóticos à base de metanfetaminas. 412 00:50:26,151 --> 00:50:28,904 - Disse-lhe ao telefone, estou só... - De passagem. 413 00:50:28,987 --> 00:50:29,988 Exato. 414 00:50:31,323 --> 00:50:33,534 Não faça joguinhos comigo. 415 00:50:34,076 --> 00:50:35,702 Estou só a beber o meu chá. 416 00:50:37,955 --> 00:50:39,581 Para quem trabalha? 417 00:50:39,665 --> 00:50:41,291 Estou reformado. 418 00:50:41,375 --> 00:50:42,459 De? 419 00:50:44,628 --> 00:50:47,756 Posso detê-lo e tratamos disto no nosso escritório. 420 00:50:48,257 --> 00:50:50,801 Precisa de aprovação jurisdicional para isso. 421 00:50:50,884 --> 00:50:52,427 A menos que... 422 00:50:53,303 --> 00:50:55,764 A menos que queira levar-me para instalações clandestinas. 423 00:50:55,848 --> 00:50:56,807 Torturar-me. 424 00:50:56,890 --> 00:51:00,227 Diz o homem que sabia para que linha da CIA ligar. 425 00:51:00,686 --> 00:51:01,895 Onde arranjou aquele número? 426 00:51:01,979 --> 00:51:03,605 Na lista. 427 00:51:03,856 --> 00:51:05,774 - Qual lista? - Uma listinha negra. 428 00:51:08,235 --> 00:51:09,903 Como soube que era eu? 429 00:51:11,530 --> 00:51:14,533 Está a ler um guia turístico de Roma. Estamos em Altamonte. 430 00:51:14,616 --> 00:51:16,076 E a sua voz. 431 00:51:16,159 --> 00:51:17,703 O que tem? 432 00:51:17,786 --> 00:51:19,246 A forma como pronuncia os "M". 433 00:51:19,329 --> 00:51:22,583 É um som seco, tipo lixa. 434 00:51:22,666 --> 00:51:24,376 Vou trabalhar nisso. 435 00:51:24,459 --> 00:51:25,502 Devia. 436 00:51:27,588 --> 00:51:30,549 A polícia encontrou vários corpos naquela vinha. 437 00:51:32,301 --> 00:51:34,511 Sim, sim. 438 00:51:34,595 --> 00:51:38,056 As drogas são uma ocupação perigosa. 439 00:51:42,769 --> 00:51:44,354 Matou-os? 440 00:51:44,438 --> 00:51:46,481 Tenho ar de quem mata pessoas? 441 00:51:46,565 --> 00:51:48,817 Começo a achar que sim. 442 00:51:50,444 --> 00:51:51,904 Touchet. 443 00:51:53,447 --> 00:51:56,992 - Goste ou não, é um alvo de interesse. - Sou uma pessoa interessante. 444 00:51:59,203 --> 00:52:01,205 Que mais pode dizer-me? 445 00:52:01,288 --> 00:52:02,539 Nada. 446 00:52:03,290 --> 00:52:05,167 E acredite que gostaria. 447 00:52:08,170 --> 00:52:09,922 Nem um pouco curioso? 448 00:52:10,005 --> 00:52:11,924 - Acerca de? - Como o encontrei? 449 00:52:12,007 --> 00:52:14,009 Isso é fácil. 450 00:52:14,510 --> 00:52:16,595 Apanhou o mesmo ferry. 451 00:52:17,387 --> 00:52:20,474 Reparou nas câmaras de vigilância no edifício do terminal. 452 00:52:20,557 --> 00:52:24,561 Rebobinou duas semanas, viu as matrículas do VW, 453 00:52:24,645 --> 00:52:26,230 o GPS deu-lhe a localização. 454 00:52:26,313 --> 00:52:27,773 Que tal me estou a sair? 455 00:52:27,856 --> 00:52:31,235 A seguir, vai fazer uma pesquisa profunda ao nome. 456 00:52:32,319 --> 00:52:33,654 Já está a ser feita. 457 00:52:33,737 --> 00:52:36,782 Ótimo. Isso vai dar-lhe o sinal de alerta. 458 00:52:37,783 --> 00:52:39,034 Porquê? 459 00:52:39,952 --> 00:52:42,663 Não quero 460 00:52:42,746 --> 00:52:45,040 estragar-lhe 461 00:52:45,123 --> 00:52:47,376 a surpresa. 462 00:52:48,961 --> 00:52:50,504 Deixe-se estar por aqui. 463 00:52:51,755 --> 00:52:53,131 Estou só a começar. 464 00:52:55,551 --> 00:52:56,844 Também eu. 465 00:52:59,888 --> 00:53:00,722 McCall. 466 00:53:01,807 --> 00:53:05,060 Muito bem. Dois "C", dois "L". 467 00:53:10,482 --> 00:53:11,358 Estou? 468 00:53:11,441 --> 00:53:13,652 A sua filha saiu da escola mais cedo. 469 00:53:14,611 --> 00:53:15,445 Quem fala? 470 00:53:17,614 --> 00:53:18,574 Sra. Marta. 471 00:53:19,157 --> 00:53:20,325 Viu a Gabby? 472 00:53:20,409 --> 00:53:22,661 Um dos vossos agentes veio buscá-la há pouco. 473 00:53:26,415 --> 00:53:27,666 Está tudo bem? 474 00:53:39,678 --> 00:53:40,512 Chiara! 475 00:53:41,346 --> 00:53:42,181 Gabby! 476 00:53:44,641 --> 00:53:45,559 Gabby! 477 00:53:45,642 --> 00:53:46,685 Gio! 478 00:54:01,116 --> 00:54:02,868 Carabiniere! 479 00:54:08,207 --> 00:54:09,583 Papá, papá. 480 00:54:09,666 --> 00:54:12,211 Ele fez uma grande asneira. Não? 481 00:54:12,294 --> 00:54:14,630 Fez um telefonema que não devia fazer. 482 00:54:16,590 --> 00:54:17,758 Chega! 483 00:54:18,675 --> 00:54:19,885 Peço-lhe! 484 00:54:20,636 --> 00:54:22,971 Achas que não temos lá amigos? 485 00:54:25,641 --> 00:54:28,894 Porque tens de ser complicado, carabiniere? 486 00:54:29,436 --> 00:54:32,022 Sabes que não deves arranjar problemas! 487 00:54:32,523 --> 00:54:33,357 Não! 488 00:54:34,233 --> 00:54:36,777 - Viking! Agarra na miúda, depressa. - Estou a comer. 489 00:54:36,860 --> 00:54:38,445 Quero lá saber se estás a comer. 490 00:54:38,529 --> 00:54:41,031 Claro, temos de esperar que o Viking acabe de comer! 491 00:54:41,114 --> 00:54:42,115 Vai! 492 00:54:42,491 --> 00:54:44,493 Isto vai servir-te de lição. 493 00:54:44,576 --> 00:54:45,869 Vá, trá-la cá. 494 00:54:46,370 --> 00:54:47,454 Olha para mim! 495 00:54:53,001 --> 00:54:55,838 Da próxima vez, magoamos a miúda. 496 00:54:56,129 --> 00:54:57,881 Ou fazemos pior. Ouviste? 497 00:54:57,965 --> 00:54:59,550 Fazemos pior! 498 00:54:59,633 --> 00:55:01,635 - Larga-a! - Cala-te! 499 00:55:08,892 --> 00:55:10,811 Bom carabiniere. 500 00:55:50,267 --> 00:55:51,268 Dottore. 501 00:55:53,437 --> 00:55:54,813 O que aconteceu ao Gio? 502 00:55:55,439 --> 00:55:56,690 Caiu. 503 00:55:59,234 --> 00:56:00,444 O que se passa aqui 504 00:56:01,111 --> 00:56:02,821 passa-se em muitas cidades. 505 00:56:02,905 --> 00:56:06,450 É a Camorra. A Ndrangheta. 506 00:56:06,533 --> 00:56:08,452 Aquilo a que vocês chamam Máfia. 507 00:56:09,286 --> 00:56:11,121 É como um cancro. 508 00:56:11,788 --> 00:56:13,373 E, como o cancro, 509 00:56:13,749 --> 00:56:14,750 não tem cura. 510 00:56:59,044 --> 00:57:00,337 Chamo uma ambulância? 511 00:57:08,846 --> 00:57:09,930 É incrível. 512 00:57:10,514 --> 00:57:13,016 Esta igreja está aqui há mais de mil anos. 513 00:57:14,685 --> 00:57:16,770 Arranjei um guia novo. 514 00:57:20,440 --> 00:57:24,736 Diz que há um fresco lá dentro que retrata a Virgem a fazer um milagre. 515 00:57:25,863 --> 00:57:28,907 Salva um tipo de ser injustamente enforcado. 516 00:57:33,871 --> 00:57:35,455 Acredita? 517 00:57:37,457 --> 00:57:39,168 - Em quê? - Em milagres. 518 00:57:42,254 --> 00:57:45,299 Uma série de atos que parecem aleatórios a alinharem-se 519 00:57:45,382 --> 00:57:46,925 no momento e lugar certos? 520 00:57:48,886 --> 00:57:49,720 Não. 521 00:57:55,100 --> 00:57:58,478 - Como correu a pesquisa? - Parece que você é um fantasma. 522 00:58:00,147 --> 00:58:01,815 Não tenho medo de fantasmas. 523 00:58:02,566 --> 00:58:04,526 Nem de mais nada que eu possa ver, 524 00:58:04,610 --> 00:58:06,278 Sr. Dois "C" e dois "L". 525 00:58:08,238 --> 00:58:10,616 Vim dizer-lhe que não é um alvo de interesse. 526 00:58:10,699 --> 00:58:11,700 Não? 527 00:58:12,993 --> 00:58:15,287 É apenas uma pessoa interessante, para já. 528 00:58:18,498 --> 00:58:21,627 O agricultor siciliano chama-se Lorenzo Vitale. 529 00:58:22,294 --> 00:58:25,088 Passou uma década na lista de mais procurados da Interpol. 530 00:58:25,172 --> 00:58:27,216 Dirigia um imenso império cibernético. 531 00:58:27,299 --> 00:58:29,593 Desviava dinheiro de contas offshore, 532 00:58:29,676 --> 00:58:31,929 agências governamentais, fundos de pensões. 533 00:58:32,721 --> 00:58:36,141 Terroristas usariam a quinta dele para introduzir droga no continente. 534 00:58:37,643 --> 00:58:38,852 Então, estou safo? 535 00:58:38,936 --> 00:58:40,103 Por agora. 536 00:58:40,354 --> 00:58:43,065 Tenho de identificar uma célula que desconhecíamos. 537 00:58:44,441 --> 00:58:45,984 Tem um plano? 538 00:58:46,693 --> 00:58:48,529 Acha que sou uma novata? 539 00:58:48,612 --> 00:58:51,907 Dois anos de trabalho à secretária. Deve ser a estreia no terreno. 540 00:58:52,783 --> 00:58:54,660 Vai lidar com as autoridades locais. 541 00:58:54,743 --> 00:58:55,744 Ou seja? 542 00:58:55,827 --> 00:58:59,581 Têm agendas próprias. O que dizem nem sempre é o que querem dizer. 543 00:59:01,250 --> 00:59:03,126 Está cheio de pistas para dar. 544 00:59:05,963 --> 00:59:07,130 Porquê eu? 545 00:59:07,798 --> 00:59:09,216 A pergunta é: 546 00:59:10,801 --> 00:59:12,719 porquê a Sicília? Porque não... 547 00:59:13,637 --> 00:59:15,514 ... Elba ou a Sardenha? 548 00:59:15,597 --> 00:59:16,682 Desculpe? 549 00:59:17,391 --> 00:59:18,559 Porquê... 550 00:59:19,685 --> 00:59:23,689 ... traficar droga pelo porto mais seguro de toda a região? 551 00:59:24,606 --> 00:59:25,607 É uma boa pergunta. 552 00:59:25,691 --> 00:59:26,525 Pois. 553 00:59:27,359 --> 00:59:29,695 Voltarei com a resposta quando terminar. 554 00:59:29,778 --> 00:59:31,321 Eu sei que sim. 555 00:59:35,409 --> 00:59:37,703 E então poderá responder à minha pergunta: 556 00:59:38,620 --> 00:59:40,080 porquê eu? 557 01:00:00,601 --> 01:00:01,518 Olá, sargento. 558 01:00:02,269 --> 01:00:03,520 Como estás? 559 01:00:07,482 --> 01:00:09,318 És uma menina tão bonita. 560 01:00:09,860 --> 01:00:11,069 Lembras-te de mim? 561 01:00:13,530 --> 01:00:16,033 Como está a cabeça? Dói-te? 562 01:00:20,996 --> 01:00:22,748 Não te preocupes, está bem? 563 01:00:26,668 --> 01:00:28,587 Sargento, ouve, 564 01:00:28,670 --> 01:00:30,839 preciso de um favor teu. 565 01:00:32,549 --> 01:00:34,510 Preciso que vás falar com os somalis 566 01:00:35,135 --> 01:00:37,304 e que lhes peças os barcos. 567 01:00:37,804 --> 01:00:39,056 Podes fazer isso? 568 01:00:42,476 --> 01:00:43,894 Claro que podes. 569 01:00:43,977 --> 01:00:47,314 Agora és o meu moço de recados. Boa, sargento! 570 01:01:15,259 --> 01:01:17,761 Gosta de se meter nos assuntos dos outros. 571 01:01:19,847 --> 01:01:23,851 Esforço-me muito para não o fazer, mas está a dificultar-me muito a vida. 572 01:01:25,853 --> 01:01:28,981 Deve ficar fora de coisas que não lhe dizem respeito. 573 01:01:30,023 --> 01:01:32,234 Faz-lhe mal. 574 01:01:32,526 --> 01:01:35,404 Deus sabe que sou alérgico a coisas más. 575 01:01:39,449 --> 01:01:40,742 Sabe... 576 01:01:41,660 --> 01:01:44,830 ... acredito que o mais importante na vida 577 01:01:45,581 --> 01:01:46,707 é o timing. 578 01:01:46,790 --> 01:01:48,417 Infelizmente para si, 579 01:01:49,126 --> 01:01:51,086 o seu não é muito bom. 580 01:01:53,797 --> 01:01:58,260 Há três semanas, não estaríamos a ter esta conversa. Mas estou aqui agora. 581 01:01:59,178 --> 01:02:02,055 Começo a gostar muito desta terra 582 01:02:02,723 --> 01:02:04,349 e das pessoas. 583 01:02:05,851 --> 01:02:09,062 Começo a acreditar, do fundo do coração, 584 01:02:09,146 --> 01:02:11,231 que é aqui que devo estar. 585 01:02:11,899 --> 01:02:16,987 Portanto, seja o que for que você e os seus amigos fazem, 586 01:02:17,070 --> 01:02:19,865 por favor, façam-no noutro sítio. 587 01:02:24,203 --> 01:02:26,496 - Está a avisar-me? - Estou a prepará-lo. 588 01:02:27,623 --> 01:02:29,541 Ouviram o que ele disse? 589 01:02:29,625 --> 01:02:32,169 Está a preparar-se. É divertido! 590 01:02:39,676 --> 01:02:41,261 Isso é um Timex? 591 01:02:44,389 --> 01:02:45,432 Não. 592 01:02:46,517 --> 01:02:47,726 É um Bul... 593 01:02:49,520 --> 01:02:50,979 Quietos. Quietos. 594 01:02:51,063 --> 01:02:52,314 Sentem-se. 595 01:02:52,397 --> 01:02:53,565 Sentem-se! 596 01:02:59,029 --> 01:03:02,616 Estou a comprimir o nervo mediano. 597 01:03:03,992 --> 01:03:06,703 Numa escala de um a dez, 598 01:03:06,787 --> 01:03:08,121 isto é um dois. 599 01:03:10,457 --> 01:03:11,500 Isto é um três. 600 01:03:11,583 --> 01:03:13,544 Não quer que eu chegue ao quatro. 601 01:03:13,627 --> 01:03:16,171 Se chegar, vai cagar-se. Não quer isso. 602 01:03:16,255 --> 01:03:18,298 Nem eu. Eles não querem isso. 603 01:03:27,015 --> 01:03:30,185 Diga aos seus compadres que podem sair. Diga-lhes para se pirarem. 604 01:03:30,269 --> 01:03:32,563 Vão! Vão! Agora! 605 01:03:39,319 --> 01:03:41,071 Chama-se "conformidade com a dor". 606 01:03:41,864 --> 01:03:44,491 O seu cérebro diz-lhe para fazer uma coisa, 607 01:03:44,575 --> 01:03:46,743 mas o seu corpo diz-lhe outra coisa. 608 01:03:48,954 --> 01:03:50,330 Ouça-me. 609 01:03:50,414 --> 01:03:52,541 Tire a arma que tem à cintura. 610 01:03:52,624 --> 01:03:54,251 Ponha-a na mesa. 611 01:03:58,088 --> 01:03:59,423 Devagar. 612 01:04:35,751 --> 01:04:37,044 Traz a carrinha. 613 01:04:42,466 --> 01:04:43,967 Cabrão do americano. 614 01:04:44,468 --> 01:04:45,844 Mete-se onde não deve. 615 01:04:49,765 --> 01:04:50,599 Dá-me o cigarro. 616 01:04:56,772 --> 01:04:58,148 O que queres fazer, Marco? 617 01:04:58,982 --> 01:05:01,860 Vou matar aquele filho da puta. 618 01:05:04,947 --> 01:05:06,073 E o Vincent? 619 01:05:09,576 --> 01:05:11,203 O Vincent que se lixe. 620 01:05:12,579 --> 01:05:14,790 Não me diz o que devo fazer. 621 01:05:17,167 --> 01:05:19,378 Vamos. Dá-me a tua pistola. 622 01:05:19,461 --> 01:05:21,505 Dá-me a pistola. Ouviste? 623 01:06:44,546 --> 01:06:47,132 Encontrámos embalagens na mala da carrinha. 624 01:06:49,009 --> 01:06:51,011 É alguma droga, mas... 625 01:06:54,848 --> 01:06:56,266 ... não é a habitual. 626 01:07:02,105 --> 01:07:05,859 Vou mandar vir uma equipa técnica para analisá-la. 627 01:07:21,834 --> 01:07:25,003 {\an8}Roma, Itália 628 01:07:36,223 --> 01:07:38,267 - Olá. - Liga a televisão. 629 01:07:41,562 --> 01:07:43,480 {\an8}... que a explosão na estação de comboios 630 01:07:43,564 --> 01:07:47,943 {\an8}resulta de um atentado terrorista ainda não reivindicado. 631 01:07:48,026 --> 01:07:50,279 {\an8}Ainda não há suspeitos. 632 01:07:50,362 --> 01:07:53,282 - Conseguiste identificar?... - Cidadãos sírios. 633 01:07:53,740 --> 01:07:56,827 Descobrimos a fábrica de bombas num apartamento num sexto andar. 634 01:07:57,035 --> 01:07:59,788 - Havia mais?... - Planos para a gare, sim. 635 01:07:59,872 --> 01:08:03,083 E peças de bombas, componentes sofisticados. 636 01:08:03,750 --> 01:08:07,504 É o que o dinheiro da droga tem financiado. Onde estás? 637 01:08:07,588 --> 01:08:09,673 - Nápoles. - Volta agora. 638 01:08:10,632 --> 01:08:12,050 Porquê a Sicília? 639 01:08:12,134 --> 01:08:14,928 - Porquê? - Porque não Elba ou a Sardenha? 640 01:08:16,470 --> 01:08:19,933 Não faz sentido traficar droga através do porto mais seguro da região. 641 01:08:20,017 --> 01:08:23,812 Então, achas que a fação do continente se apoderou dela em... 642 01:08:23,895 --> 01:08:24,897 Em Nápoles. 643 01:08:24,979 --> 01:08:27,608 É o melhor porto para fazer entrar coisas à socapa. 644 01:08:28,774 --> 01:08:31,028 - Acho que eles estão aqui. - E então? 645 01:08:31,111 --> 01:08:33,822 {\an8}Descobrimos os traficantes de rua e apertamos com eles. 646 01:08:33,906 --> 01:08:36,575 - Para denunciarem os fornecedores. - Que denunciarão os grandes traficantes. 647 01:08:36,658 --> 01:08:38,493 De baixo para cima. Acho bem. 648 01:08:39,995 --> 01:08:42,747 Certo, vou começar pelos mortos. 649 01:08:42,831 --> 01:08:45,459 - Se tiveres razão... - Vemo-nos na linha da meta. 650 01:08:45,542 --> 01:08:46,542 Ciao. 651 01:08:51,256 --> 01:08:54,091 A CIA agradece a sua colaboração, comissário. 652 01:08:58,846 --> 01:09:00,807 Estamos ao vosso dispor. 653 01:09:04,520 --> 01:09:06,229 E o que estão a fazer agora? 654 01:09:06,563 --> 01:09:08,564 Estamos a reunir informação. 655 01:09:10,234 --> 01:09:11,859 Gostaria de interrogar estes homens. 656 01:09:43,225 --> 01:09:44,059 Aquele... 657 01:09:44,725 --> 01:09:46,395 ... não pode interrogar. 658 01:10:04,663 --> 01:10:06,957 Interrompeu o meu pequeno-almoço. 659 01:10:08,125 --> 01:10:09,126 Então... 660 01:10:09,793 --> 01:10:10,919 ... qual é o acordo? 661 01:10:11,003 --> 01:10:13,839 Desculpe, alguém lhe disse que havia um acordo? 662 01:10:15,507 --> 01:10:17,217 Não vim para negociar. 663 01:10:18,343 --> 01:10:20,220 Vim para lhe dar uma oportunidade. 664 01:10:21,263 --> 01:10:23,307 Preciso de informação. 665 01:10:23,390 --> 01:10:25,058 E vai dar-ma. 666 01:12:20,799 --> 01:12:22,676 Os meus sentimentos pelo teu irmão. 667 01:12:25,304 --> 01:12:26,263 Obrigado. 668 01:12:28,557 --> 01:12:29,516 Senta-te. 669 01:12:38,567 --> 01:12:41,195 Tenho de te falar de um assunto. 670 01:12:42,154 --> 01:12:43,405 Hoje não. 671 01:12:44,489 --> 01:12:45,741 A CIA chegou. 672 01:12:46,450 --> 01:12:50,370 Eles procuram uma célula terrorista que importa uma droga jihadista 673 01:12:50,454 --> 01:12:51,872 para vendê-la na Europa. 674 01:12:52,873 --> 01:12:54,875 Então, trata do assunto. 675 01:12:55,459 --> 01:12:56,585 Tens de fechar tudo. 676 01:12:58,795 --> 01:12:59,922 Há uma rapariga. 677 01:13:01,215 --> 01:13:02,049 É esperta. 678 01:13:04,593 --> 01:13:06,803 Vai perceber que não foram terroristas... 679 01:13:09,097 --> 01:13:10,599 ... mas sim tu. 680 01:13:11,850 --> 01:13:12,726 A Camorra. 681 01:13:14,019 --> 01:13:16,063 Que compra droga ao inimigo 682 01:13:16,813 --> 01:13:21,652 e a vende nas nossas ruas para financiar os teus negócios. 683 01:13:22,069 --> 01:13:23,570 Tens de fazer o teu trabalho. 684 01:13:26,365 --> 01:13:29,243 Viste o que fizeram com o dinheiro que lhes deste? 685 01:13:30,619 --> 01:13:33,622 Viste quantas pessoas morreram naquela estação? 686 01:13:37,417 --> 01:13:38,961 A nossa gente. 687 01:13:39,461 --> 01:13:41,672 Se não fosse eu a comprar-lhes a droga... 688 01:13:42,798 --> 01:13:43,966 ... seria outro. 689 01:13:45,008 --> 01:13:47,219 E aquelas pessoas morreriam na mesma. 690 01:13:50,556 --> 01:13:51,974 Eu trato da rapariga. 691 01:13:52,516 --> 01:13:54,351 Assegura-te de que ninguém me toca. 692 01:13:54,852 --> 01:13:56,728 Então, não percebeste nada. 693 01:13:58,021 --> 01:13:58,939 Nada. 694 01:13:59,022 --> 01:14:00,315 Tens razão. 695 01:14:01,608 --> 01:14:03,151 Mas estou-me nas tintas. 696 01:14:04,444 --> 01:14:07,114 O meu irmão morreu e estás aqui a dizer disparates. 697 01:14:08,031 --> 01:14:09,366 Sem qualquer informação. 698 01:14:11,869 --> 01:14:13,412 Estás parvo? 699 01:14:14,830 --> 01:14:16,748 Ou esqueceste-te do teu lugar? 700 01:14:22,838 --> 01:14:24,047 O meu lugar... 701 01:14:25,174 --> 01:14:27,134 ... é o de chefe da polícia. 702 01:14:29,553 --> 01:14:31,388 Esqueceste-te de quem és? 703 01:14:32,723 --> 01:14:34,349 Eras um bárbaro. 704 01:14:40,439 --> 01:14:42,316 E continuarás a ser um bárbaro. 705 01:14:42,399 --> 01:14:43,233 Avisei-te. 706 01:14:43,734 --> 01:14:45,611 - Aonde vais? - Fica aqui. 707 01:14:52,117 --> 01:14:55,078 Tens de encontrar quem matou o meu irmão. Naco de merda! Percebeste? 708 01:15:02,294 --> 01:15:03,337 Cala-te! 709 01:15:04,004 --> 01:15:06,507 Agora os meus bárbaros vão levar-te ao hospital. 710 01:15:07,633 --> 01:15:10,385 Despacha-te e talvez um dia consigas mexer alguns dedos. 711 01:15:46,630 --> 01:15:48,048 Percebeste-me? 712 01:15:48,549 --> 01:15:51,802 Da próxima, corto-te a cabeça e mando-a aos teus netos. 713 01:15:52,427 --> 01:15:54,805 Obrigado por teres dado uma mãozinha, Barella. 714 01:15:55,430 --> 01:15:56,932 Vamos, Antonio. 715 01:16:02,729 --> 01:16:04,273 Isto veio da traseira da carrinha. 716 01:16:06,108 --> 01:16:07,693 Nunca vi nada assim. 717 01:16:15,617 --> 01:16:18,579 - O que se passa? - O Comissário Barella foi atacado. 718 01:16:18,662 --> 01:16:20,789 - Por quem? - Não sabemos. 719 01:16:20,873 --> 01:16:24,042 Mas ele tem informações acerca da vossa investigação. 720 01:16:24,126 --> 01:16:27,296 Este agente vai acompanhá-la ao hospital. Com licença. 721 01:16:31,800 --> 01:16:33,802 Está a procurar no sítio errado. 722 01:16:33,886 --> 01:16:35,304 McCall? 723 01:16:35,387 --> 01:16:36,597 Não são terroristas. 724 01:16:37,222 --> 01:16:38,307 É a Camorra. 725 01:16:39,725 --> 01:16:42,394 - Tenha cuidado. - Ligo-lhe daqui a um minuto. 726 01:17:40,077 --> 01:17:41,328 - Collins. - Frank! 727 01:17:41,912 --> 01:17:43,497 Ela vai ficar bem? 728 01:17:47,084 --> 01:17:49,878 Não procuramos terroristas. É a Camorra. 729 01:17:52,923 --> 01:17:54,383 Tratem dela, está bem? 730 01:17:55,342 --> 01:17:58,053 Eu trato disto, Collins. Vais ficar bem. 731 01:18:37,551 --> 01:18:39,428 Altamonte! 732 01:18:40,637 --> 01:18:43,557 O meu irmão foi morto nas vossas ruas! 733 01:18:44,016 --> 01:18:46,101 Tragam-me quem o matou 734 01:18:46,185 --> 01:18:48,478 e serão recompensados! 735 01:19:03,202 --> 01:19:05,037 Sabem quem foi. 736 01:19:07,831 --> 01:19:09,374 Digam-me quem matou o meu irmão! 737 01:19:20,010 --> 01:19:22,346 Da próxima, não será só a orelha. 738 01:19:37,236 --> 01:19:39,321 Quantos tenho de matar hoje? 739 01:19:40,489 --> 01:19:42,282 Diz-me quem matou o meu irmão... 740 01:19:44,034 --> 01:19:46,662 ... ou mato a tua família toda à tua frente. 741 01:19:54,711 --> 01:19:56,129 Mostra-te! 742 01:19:57,714 --> 01:19:58,715 É a mim que queres. 743 01:20:00,801 --> 01:20:02,135 Matei o teu irmão. 744 01:20:03,637 --> 01:20:05,138 Pedi-lhe: 745 01:20:06,056 --> 01:20:09,518 "Deixa estas pessoas em paz." Não me deu ouvidos, então... 746 01:20:10,602 --> 01:20:12,813 Estás muito longe de casa, 747 01:20:12,896 --> 01:20:14,064 americano. 748 01:20:16,066 --> 01:20:18,277 Estou onde devo estar. 749 01:20:18,610 --> 01:20:19,945 Aqui estou. 750 01:20:21,029 --> 01:20:22,364 Aqui estou. 751 01:20:23,407 --> 01:20:25,534 Percebes o que vai acontecer agora. 752 01:20:25,617 --> 01:20:27,911 Percebo a fraqueza. Percebo a dor. 753 01:20:27,995 --> 01:20:30,455 Percebo a morte. Percebo o sofrimento. 754 01:20:30,539 --> 01:20:32,958 E por causa destas pessoas começo a perceber a paz. 755 01:20:33,041 --> 01:20:34,585 Não podes tirar-me isso. 756 01:20:37,004 --> 01:20:40,591 Deus é minha testemunha, não vais tirar-lhes isso. 757 01:20:41,341 --> 01:20:43,302 Portanto, estás a perceber? É essa a pergunta. 758 01:20:43,844 --> 01:20:46,138 Percebo que posso levar tudo o que quiser. 759 01:20:46,221 --> 01:20:47,431 Então, leva-me a mim. 760 01:20:47,514 --> 01:20:50,184 Já que podes levar tudo o que quiseres, leva-me a mim. 761 01:20:50,267 --> 01:20:51,810 Aqui estou. Leva-me. 762 01:20:52,519 --> 01:20:53,520 Leva-me. 763 01:20:55,314 --> 01:20:56,523 Só não o faças aqui. 764 01:21:00,235 --> 01:21:02,487 Mas este é o melhor sítio, americano. 765 01:21:03,780 --> 01:21:05,115 Nesta calçada. 766 01:21:06,325 --> 01:21:10,537 Para estas pessoas assistirem e contarem aos outros o que viram. 767 01:21:23,342 --> 01:21:25,511 Não tens de fazer isto, meu filho. 768 01:21:28,472 --> 01:21:29,473 Muito bem. 769 01:21:30,015 --> 01:21:31,016 A escolha é tua. 770 01:21:32,726 --> 01:21:33,810 A escolha é tua. 771 01:21:36,772 --> 01:21:38,774 A escolha é sempre minha. 772 01:21:52,246 --> 01:21:55,290 - A sério? - Vincent. 773 01:21:55,374 --> 01:21:56,917 Dá-me também um tiro! 774 01:21:57,000 --> 01:21:58,544 Então, mata-me! 775 01:22:02,047 --> 01:22:04,633 Temos de ir. Estão a filmar-nos, Vincent. 776 01:22:06,426 --> 01:22:07,594 Larga-a. 777 01:22:10,097 --> 01:22:11,849 Que momento tão bonito. 778 01:22:12,933 --> 01:22:15,060 Mas não vai durar muito. 779 01:22:17,271 --> 01:22:21,316 Portanto, aproveita-o, americano. Porque vou voltar. 780 01:22:21,400 --> 01:22:22,401 Cá estarei. 781 01:22:22,484 --> 01:22:25,237 Deixarei esta terra como se tivesse passado por uma guerra. 782 01:22:26,363 --> 01:22:28,490 Estarei à tua espera. Despacha-te. 783 01:22:28,574 --> 01:22:30,367 Vou matar-vos a todos! 784 01:22:30,450 --> 01:22:32,411 Chefe, temos de ir. Vem aí a polícia. 785 01:22:32,494 --> 01:22:34,746 Vejo-te em breve. Muito em breve. 786 01:22:34,830 --> 01:22:35,998 Vamos! 787 01:22:36,081 --> 01:22:38,250 Despacha-te. Mais depressa do que julgas. 788 01:23:13,785 --> 01:23:15,287 O que sabemos sobre o americano? 789 01:23:16,580 --> 01:23:17,414 Nada. 790 01:23:18,248 --> 01:23:19,374 Ninguém fala. 791 01:23:20,083 --> 01:23:22,836 Tentámos os nossos contactos, mas ninguém fala. 792 01:23:24,463 --> 01:23:25,297 Ninguém fala? 793 01:23:26,840 --> 01:23:28,425 Pode ser o FBI. 794 01:23:28,759 --> 01:23:29,676 A CIA. 795 01:23:30,636 --> 01:23:31,678 A Interpol. 796 01:23:32,471 --> 01:23:33,972 Não sabemos, Vincent. 797 01:23:35,599 --> 01:23:40,896 E se for um dos nossos inimigos? Uma das outras famílias. 798 01:23:45,108 --> 01:23:46,443 Vamos matar o americano. 799 01:23:47,361 --> 01:23:50,405 Vamos matar o americano. Vamos queimar a merda da cidade! 800 01:23:51,114 --> 01:23:52,533 Amanhã, Simone. 801 01:23:53,033 --> 01:23:54,326 Amanhã. 802 01:26:03,997 --> 01:26:05,332 Mas que porra?... 803 01:26:07,042 --> 01:26:07,960 Vai ver. 804 01:26:16,468 --> 01:26:17,386 Nada. 805 01:26:18,720 --> 01:26:20,180 Não está ninguém. 806 01:27:27,122 --> 01:27:28,498 Salvatore? 807 01:27:33,128 --> 01:27:34,338 Salvatò! 808 01:27:37,591 --> 01:27:38,425 Salvat... 809 01:28:43,365 --> 01:28:44,199 Simone. 810 01:28:46,577 --> 01:28:47,870 Antonio! 811 01:28:50,205 --> 01:28:51,248 Salvatò! 812 01:28:55,127 --> 01:28:56,753 Salvatò! 813 01:29:09,600 --> 01:29:10,726 Salvatore! 814 01:29:13,896 --> 01:29:15,397 Antonio! 815 01:30:11,078 --> 01:30:12,996 Salvatò! Salvatò! 816 01:30:14,498 --> 01:30:15,707 Giò. 817 01:30:16,834 --> 01:30:18,293 Giò! Giò. 818 01:30:50,284 --> 01:30:51,827 Não brinques comigo! 819 01:31:12,931 --> 01:31:13,932 Os meus homens 820 01:31:15,017 --> 01:31:16,685 vão encontrar-te 821 01:31:19,146 --> 01:31:21,940 e matar-te como um cão. 822 01:31:32,910 --> 01:31:34,494 Todos temos de enfrentar... 823 01:31:37,206 --> 01:31:38,373 ... a morte. 824 01:31:38,457 --> 01:31:39,958 Quem és tu, porra? 825 01:31:44,296 --> 01:31:45,964 Foi o sangue 826 01:31:55,849 --> 01:31:57,309 Quem és tu? 827 01:32:00,145 --> 01:32:04,107 Tens menos de seis minutos até os comprimidos pararem o teu coração. 828 01:32:04,733 --> 01:32:05,943 Quem és tu? 829 01:32:22,125 --> 01:32:23,502 Então eu sei 830 01:32:25,295 --> 01:32:26,880 Que foi o sangue 831 01:32:29,007 --> 01:32:30,217 Para mim 832 01:32:33,720 --> 01:32:36,223 Um dia, quando andava perdido 833 01:33:22,477 --> 01:33:23,478 Marco! 834 01:33:36,742 --> 01:33:38,410 Marco! 835 01:34:59,825 --> 01:35:00,868 Quem és tu? 836 01:35:48,999 --> 01:35:51,293 Um dia, quando andava perdido 837 01:36:08,602 --> 01:36:09,937 Numa ação coordenada, 838 01:36:10,020 --> 01:36:13,732 {\an8}a CIA e a Interpol confiscaram anfetamina sintética suficiente 839 01:36:13,815 --> 01:36:15,943 {\an8}para matar 2,1 milhões de pessoas, 840 01:36:16,026 --> 01:36:18,529 {\an8}mais do que a população de Nápoles, Itália. 841 01:36:19,196 --> 01:36:21,406 Ao derrubar a liderança local da Camorra, 842 01:36:21,490 --> 01:36:24,076 {\an8}a operação interrompeu o tráfico de droga, 843 01:36:24,159 --> 01:36:26,620 {\an8}cortando o financiamento a uma célula terrorista. 844 01:36:26,703 --> 01:36:28,830 {\an8}E uma notícia de última hora: 845 01:36:28,914 --> 01:36:32,626 {\an8}Vincent Quaranta, alegado chefe das cinco famílias da Camorra, 846 01:36:32,709 --> 01:36:35,420 foi encontrado morto numa rua de Nápoles, ontem à noite, 847 01:36:35,504 --> 01:36:39,466 de aparente overdose da droga que vendia nessas mesmas ruas. 848 01:36:40,425 --> 01:36:41,927 Está a perder a diversão toda. 849 01:36:42,594 --> 01:36:44,847 Resolver o caso foi a parte divertida. 850 01:36:48,892 --> 01:36:49,893 Obrigada. 851 01:36:50,519 --> 01:36:52,771 - Pelo quê? - Aquele telefonema. 852 01:36:54,147 --> 01:36:55,774 Salvou-me a vida. 853 01:36:56,817 --> 01:36:57,818 De nada. 854 01:36:59,069 --> 01:37:00,863 É a sua mochila de emergência? 855 01:37:01,363 --> 01:37:02,281 Não, são... 856 01:37:02,865 --> 01:37:07,744 São $366 400. 857 01:37:07,828 --> 01:37:09,955 Em dinheiro. Americano. 858 01:37:11,373 --> 01:37:12,416 Na Sicília. 859 01:37:13,375 --> 01:37:15,460 Entrou na sala do dinheiro, não? 860 01:37:19,214 --> 01:37:20,340 É para quê? 861 01:37:21,049 --> 01:37:22,885 É a pensão do Greg Dyer. 862 01:37:23,969 --> 01:37:24,803 Quem? 863 01:37:24,887 --> 01:37:28,223 Greg Dyer. É pedreiro. Trabalhou 43 anos. 864 01:37:28,307 --> 01:37:29,683 Está reformado. 865 01:37:29,766 --> 01:37:34,104 O fundo de pensões do sindicato sofreu um ataque informático há nove meses 866 01:37:34,646 --> 01:37:37,774 e ele perdeu as economias de uma vida 867 01:37:38,525 --> 01:37:41,028 com um toque numa tecla. 868 01:37:41,111 --> 01:37:44,156 Então, seguiu o rasto das poupanças de um homem 869 01:37:44,239 --> 01:37:47,951 até um ciberfantasma que ninguém descobriu durante anos 870 01:37:48,994 --> 01:37:51,455 e que por acaso tem um entreposto de tráfico de droga? 871 01:37:51,538 --> 01:37:54,416 Não sabia disso antes de lá chegar, mas sim. 872 01:37:54,499 --> 01:37:57,461 E abriu caminho a tiro numa sala blindada 873 01:37:58,795 --> 01:38:02,716 com milhões de dólares, obrigações ao portador, códigos de contas 874 01:38:03,592 --> 01:38:07,137 e só leva $300 000 da pensão do Dwyer. 875 01:38:07,971 --> 01:38:11,767 $366 400. 876 01:38:13,101 --> 01:38:15,812 Em dinheiro. Americano. E ele chama-se "Dyer". 877 01:38:16,605 --> 01:38:20,275 - É seu amigo? - Não. Não. 878 01:38:22,027 --> 01:38:23,946 Levei-o numa viagem de Lyft. 879 01:38:27,407 --> 01:38:29,243 Não percebo. 880 01:38:29,952 --> 01:38:30,953 Vai perceber. 881 01:38:50,222 --> 01:38:51,557 Greg Dyer? 882 01:38:51,640 --> 01:38:53,517 Sou a Emma Collins. Falámos ao telefone. 883 01:38:53,600 --> 01:38:54,643 Entre. 884 01:38:54,726 --> 01:38:55,727 VENDE-SE 885 01:38:56,436 --> 01:38:57,271 Então... 886 01:39:02,192 --> 01:39:03,193 O que é isto? 887 01:39:04,027 --> 01:39:06,905 $366 400. 888 01:39:08,073 --> 01:39:09,575 É a sua pensão. 889 01:39:13,495 --> 01:39:14,329 Posso abri-la? 890 01:39:38,395 --> 01:39:40,105 - Como é que?... - Não fui eu. 891 01:39:40,939 --> 01:39:41,940 Quem foi, então? 892 01:39:43,525 --> 01:39:44,985 Não sei dizer. 893 01:39:46,778 --> 01:39:47,779 Porquê? 894 01:39:49,031 --> 01:39:51,867 Porquê algo assim de um estranho? 895 01:39:52,951 --> 01:39:54,244 É uma boa pergunta. 896 01:39:59,458 --> 01:40:01,293 Podes desempacotar tudo. 897 01:40:02,169 --> 01:40:04,046 Não vamos a lado nenhum. 898 01:40:04,755 --> 01:40:06,798 Bem... Obrigada. 899 01:40:09,384 --> 01:40:10,385 Obrigado. 900 01:40:25,275 --> 01:40:27,027 Alguém deixou isto para ti na receção. 901 01:40:27,110 --> 01:40:29,196 - Como te sentes? - A cem por cento. 902 01:40:29,279 --> 01:40:32,533 Ótimo. Porque temos uma reunião com o diretor dentro de 30 minutos. 903 01:40:32,616 --> 01:40:35,327 Ele quer conhecer a pessoa que desvendou o caso em Itália. 904 01:40:35,827 --> 01:40:36,828 Bom trabalho. 905 01:40:44,169 --> 01:40:48,173 "A sua mãe teria orgulho em si" RM 906 01:41:21,582 --> 01:41:22,833 Ganhámos! 907 01:41:22,916 --> 01:41:24,001 Estou a ver! 908 01:41:25,169 --> 01:41:27,504 É muito importante para Altamonte. 909 01:42:09,338 --> 01:42:11,173 Roberto. Esqueceste-te disto. 910 01:48:53,367 --> 01:48:55,369 {\an8}Tradução das legendas: Gonçalo Sousa 56831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.